1 00:00:00,071 --> 00:00:04,085 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen 2 00:00:04,086 --> 00:00:09,670 Vore brødre krydser havet lige nu. Gotham vil flyde med blod. 3 00:00:09,671 --> 00:00:12,673 Ved at dræbe ni tilfældige mennesker? Du er sindssyg. 4 00:00:12,674 --> 00:00:17,111 - Og ikke alle ofre er tilfældige. - Gothams søn. 5 00:00:17,112 --> 00:00:20,381 Jeg skal være sikker på, at du fortæller sandheden. 6 00:00:20,382 --> 00:00:22,917 Rør mig og min onkel sprætter dig op. 7 00:00:22,918 --> 00:00:26,187 - Er vi færdige?! Ja. 8 00:00:26,188 --> 00:00:28,989 - Bruce. - Jeg faldt aldrig for dit skuespil. 9 00:00:28,990 --> 00:00:31,992 Du lod som om, at du var min ven. Farvel, Silver. 10 00:00:36,298 --> 00:00:37,498 Dræb ham. 11 00:00:41,036 --> 00:00:44,004 - Hvor er Galavan?! - Hvad vil du? 12 00:00:44,840 --> 00:00:49,677 Dit liv, selvfølgelig. 13 00:01:31,553 --> 00:01:34,755 Gutter. Jeg lavede harddisken. 14 00:01:35,624 --> 00:01:39,560 Bruce? Alfred? 15 00:02:01,116 --> 00:02:05,553 Er du okay? Et glas vand? 16 00:02:05,554 --> 00:02:11,492 - Jeg underskriver aldrig papirerne. - Det er droppet. Du er en modig dreng. 17 00:02:11,593 --> 00:02:14,928 Jeg skal bare finde ud af en anden måde at overtage dit selskab på. 18 00:02:15,464 --> 00:02:18,766 Mit rigtige navn er Dumas. 19 00:02:18,767 --> 00:02:21,569 Og for lang tid siden - 20 00:02:21,570 --> 00:02:27,274 - blev min familie vanæret og nedgjort af din familie. 21 00:02:27,275 --> 00:02:29,944 Det beklager jeg, men... 22 00:02:29,945 --> 00:02:34,782 I århundreder har vores adelige klan levet i modbydelig og ussel ubemærkethed. 23 00:02:34,783 --> 00:02:36,684 Men vi levede med håb. 24 00:02:36,685 --> 00:02:41,622 For vores skytshelgen berettede om at en herlig dag ville komme. 25 00:02:41,623 --> 00:02:45,459 Men den dag ville kun komme, når ni af Gothams mænd, - 26 00:02:45,460 --> 00:02:51,198 - og vores dødsfjendes sidste søn bliver dræbt af retfærdighedens hænder. 27 00:02:53,135 --> 00:02:58,939 Det er dig, Bruce. Du er den sidste søn. 28 00:03:12,654 --> 00:03:17,625 - Stop det. - Vær taknemmelig, knægt. 29 00:03:17,626 --> 00:03:21,162 Du er din families salvede frelser. 30 00:03:21,163 --> 00:03:25,466 I syv generationer har Wayne familien boltret sig i formandsposter, - 31 00:03:25,467 --> 00:03:27,535 - og korruption. 32 00:03:27,536 --> 00:03:32,306 Så i nat ved midnatstimen - 33 00:03:32,307 --> 00:03:35,609 - vil Dumas blive hævnet, - 34 00:03:35,610 --> 00:03:38,512 - og Wayne familiens synder - 35 00:03:38,513 --> 00:03:42,244 - vil skylle væk med dit blod. 36 00:03:42,714 --> 00:03:48,259 Tekstet af NG Serier 37 00:04:21,256 --> 00:04:23,057 For helvede da! 38 00:04:51,086 --> 00:04:56,057 - Hvad fanden? - Endelig. 39 00:04:56,058 --> 00:04:59,827 - Hvordan har du det? - Ikke særlig godt. 40 00:04:59,828 --> 00:05:01,395 Nygma? 41 00:05:04,399 --> 00:05:07,101 Lang historie. Han er en ven. 42 00:05:07,102 --> 00:05:10,504 - En ven? - Det var forresten så lidt. 43 00:05:10,505 --> 00:05:14,675 - Sig ikke tak for, at jeg reddede dig. - Jamen tak, tror jeg. 44 00:05:14,676 --> 00:05:16,944 Nej, virkelig. 45 00:05:18,046 --> 00:05:20,714 Hvad har man venner til? 46 00:05:22,617 --> 00:05:27,721 Du blev tævet godt og grundigt. Ham Galavan er en pestilens, hvad? 47 00:05:28,557 --> 00:05:30,891 Ja, han er så. 48 00:05:30,892 --> 00:05:35,663 Du er selvfølgelig velkommen til at gå, Jim. 49 00:05:35,664 --> 00:05:38,099 Selvom du er en desperat flygtning fra loven. 50 00:05:38,100 --> 00:05:43,053 Men jeg beder dig, sæt dig ned og overvej det. 51 00:05:43,538 --> 00:05:46,941 Du og jeg har en fællesnævner hos Theo Galavan. 52 00:05:46,942 --> 00:05:49,910 En lidenskab, om du vil. 53 00:05:51,747 --> 00:05:57,251 Hvis vi nogensinde skulle samarbejde, så er det vist tiden nu. 54 00:06:08,030 --> 00:06:12,733 Ja, brormand, det er alt sammen dit. Smil dog, for guds skyld. 55 00:06:12,734 --> 00:06:16,971 - Fandt du ham tjeneren? - Niks. 56 00:06:17,806 --> 00:06:22,109 - Du mistede ham? - Hvad kan en gammel butler dog gøre? 57 00:06:22,110 --> 00:06:26,247 Det handler ikke om det. Det handler om din manglende entusiasme. 58 00:06:26,248 --> 00:06:30,551 - Vi er i gang med at bygge et imperie. - Er du ved at blive lidt nervøs? 59 00:06:31,553 --> 00:06:34,088 Din barnlighed er ikke sjov længere. 60 00:06:34,089 --> 00:06:36,290 - Bliv nu voksen. - Hold da op. 61 00:06:36,291 --> 00:06:41,462 Træd ned fra din høje hest, smarte. Som om jeg ikke har kendt dig i lang tid. 62 00:06:41,463 --> 00:06:43,497 Lad være. 63 00:06:43,498 --> 00:06:46,033 Hvad er du uden rigdom og magt? 64 00:06:46,034 --> 00:06:51,639 - En trist lille... - Jeg sagde, lad være. 65 00:06:52,441 --> 00:06:55,176 Onkel Theo? 66 00:06:57,312 --> 00:07:01,382 Ja, min skat. Hvad er der? 67 00:07:01,383 --> 00:07:03,517 Jeg kæmper med en forkølelse. 68 00:07:04,353 --> 00:07:09,490 Jeg vil helst gå tidligt i seng, hvis det er okay, at jeg ikke deltager i... 69 00:07:09,491 --> 00:07:14,495 - Ceremonien? - En forkølelse? 70 00:07:14,496 --> 00:07:16,630 Virkelig? 71 00:07:17,466 --> 00:07:23,371 Silver, jeg er begyndt at tvivle på, om du er i stand til at klare den kommende opgave 72 00:07:25,307 --> 00:07:26,774 Det er jeg. 73 00:07:26,775 --> 00:07:30,544 Bruce Wayne besejrede dig, og alligevel føler du stadig for ham. 74 00:07:30,545 --> 00:07:33,314 - Han burde være ingenting for dig. - Det er han. 75 00:07:33,315 --> 00:07:38,352 - Han er ingenting. - Men du kan ikke se ham blive dræbt, vel? 76 00:07:38,353 --> 00:07:41,188 Du er følsom, Silver. Du har medlidenhed. 77 00:07:41,189 --> 00:07:46,761 - Nej. - Nej? 78 00:07:46,762 --> 00:07:48,896 Lad os se? 79 00:07:52,501 --> 00:07:56,837 Jeg vil give dig en opgave. 80 00:07:57,673 --> 00:07:59,874 Hvad som helst. 81 00:07:59,875 --> 00:08:04,412 Få Bruce Wayne til at forelske sig i dig igen. 82 00:08:04,413 --> 00:08:08,249 - Jeg vil se ham kysse dig, inden han dør. - Men han ved det. 83 00:08:08,250 --> 00:08:11,786 Han ved, hvem jeg er. Han hader mig. 84 00:08:11,787 --> 00:08:14,922 Jamen, det er det, der gør det til en opgave. 85 00:08:14,923 --> 00:08:18,392 Hvis du er i stand til at genvinde hans hjerte, - 86 00:08:18,393 --> 00:08:24,131 - og ond nok til at smile, når han dræbes, så er du værdig til familiens navn. 87 00:08:24,132 --> 00:08:28,903 Mener du det, brormand? Giv dog knægten en chance. 88 00:08:28,904 --> 00:08:33,241 - Mere fra dig? Virkelig? - Er der ikke noget andet? 89 00:08:33,242 --> 00:08:37,445 Min kære, jeg kan virkelig godt lide dig, - 90 00:08:37,446 --> 00:08:43,150 - men slægtens interesser er vigtigst og jeg kan spørge andre piger med Dumas blod - 91 00:08:43,151 --> 00:08:47,655 - hvis du fejler. Forstået? 92 00:08:48,490 --> 00:08:50,992 Gør du? 93 00:08:50,993 --> 00:08:54,862 Min charmerende bror smider dig på gaden, - 94 00:08:54,863 --> 00:08:59,867 - hvis han er så venlig ikke at dræbe dig. - Lad os ikke hænge os ved det negative? 95 00:08:59,868 --> 00:09:05,840 Du kan klare det. Jeg ved, du kan. Vær opfindsom, vær ubarmhjertig. 96 00:09:07,676 --> 00:09:10,778 Gå du ud, og find noget pænt og tage på. 97 00:09:55,958 --> 00:09:58,392 Hvorfor er du her? 98 00:09:59,228 --> 00:10:03,131 Jeg ville gerne sige... 99 00:10:03,156 --> 00:10:08,836 Jeg er virkelig, virkelig ked af alt det, der er sket. 100 00:10:13,143 --> 00:10:19,046 Og jeg beklager, at jeg løj overfor dig. Jeg skulle gøre, hvad min onkel sagde. 101 00:10:21,083 --> 00:10:24,849 Men jeg synes, at du er et godt menneske, - 102 00:10:27,017 --> 00:10:29,657 - og jeg ville hjælpe dig, hvis jeg kunne. 103 00:10:30,492 --> 00:10:34,095 Men det kan jeg ikke, og det beklager jeg. 104 00:10:35,264 --> 00:10:37,814 Og jeg troede, du måske havde lyst til selskab. 105 00:10:41,069 --> 00:10:45,606 Men har du ikke, er det fint, så går jeg. 106 00:10:45,607 --> 00:10:50,011 Ja. Vær venlig og gå. 107 00:10:53,782 --> 00:10:56,884 Du hader mig virkelig? 108 00:10:56,885 --> 00:11:00,154 Jeg har slet ingen følelser for dig. 109 00:11:00,155 --> 00:11:05,226 Jeg kan godt lide dig. Og jeg er ked af det. 110 00:11:05,227 --> 00:11:07,561 Det er alt. 111 00:11:11,466 --> 00:11:13,868 Du kan blive, hvis du har lyst. 112 00:11:38,736 --> 00:11:41,772 Undskyld mig. Stop, stop, stop! 113 00:11:43,842 --> 00:11:45,943 Stop,sir...! Stop, stop, stop! 114 00:11:45,944 --> 00:11:48,612 - Undskyld mig. - Er du skør eller hvad? 115 00:11:48,613 --> 00:11:52,916 - Stop! - Hold op! Hold op, jeg skal på arbejde! 116 00:11:52,917 --> 00:11:56,320 Jeg er meget ked af det, jeg har utroligt travlt. 117 00:11:56,321 --> 00:11:58,855 - Stå stille! - Betjente... 118 00:12:03,094 --> 00:12:06,697 Inspektør, hvad fanden? Har du efterlyst Jim? 119 00:12:06,698 --> 00:12:09,466 - Bevæbnet og farlig? - Det er rigtigt. 120 00:12:09,467 --> 00:12:11,668 Han er ikke kriminel. 121 00:12:11,669 --> 00:12:14,938 Han blev sandsynligvis kidnappet eller noget. 122 00:12:14,939 --> 00:12:18,275 Jeg håber, du har ret, men sporerne på jorden tyder ikke på det. 123 00:12:18,276 --> 00:12:22,279 Han angreb borgmesteren, og flygtede sammen med Pingvinen. 124 00:12:22,280 --> 00:12:26,450 To betjente døde, og nu er han flygtning. Hvad vil du kalde det, hvis ikke kriminel? 125 00:12:26,451 --> 00:12:29,653 - Galavan var sandsynligvis... - Er uskyldig til andet er bevist. 126 00:12:29,654 --> 00:12:33,023 Hvis Jim ikke er korrupt, må jeg høre det fra ham. 127 00:12:33,024 --> 00:12:36,660 - Hvor er han? Ved du, hvor han er? - Nej. 128 00:12:36,661 --> 00:12:40,230 - Hvor længe har han arbejdet for Pingvin. - Det gør han ikke. 129 00:12:40,231 --> 00:12:43,400 Og han er ikke korrupt, og jeg vil ikke spørges ud sådan. 130 00:12:43,401 --> 00:12:47,304 Stop. Du er hans veninde. Du ved, jeg skal spørge dig om det. 131 00:12:47,305 --> 00:12:51,942 Jeg spørger igen, om du ved, hvor han er, gør du det, og ikke fortæller mig det, - 132 00:12:51,943 --> 00:12:55,979 - gør det dig til medskyldig. - Jeg ved ikke, hvor han er. 133 00:12:55,980 --> 00:12:59,783 Jeg hader det ligeså meget som dig. Jim er som en søn for mig. 134 00:12:59,784 --> 00:13:03,454 En far ville have vist mere tiltro. 135 00:13:03,455 --> 00:13:07,124 Er du sikker på, du kender Jim, så godt som du tror? 136 00:13:12,664 --> 00:13:17,000 Er din elsker i live? Tag til Grundy. 805. 137 00:13:24,209 --> 00:13:28,145 Vil du være venlig at tale til mig? Stilheden gør mig ked af det. 138 00:13:30,515 --> 00:13:32,182 Tale om hvad? 139 00:13:34,119 --> 00:13:38,655 Der er underordnet. Alt. 140 00:13:40,492 --> 00:13:44,795 Top ti lister... Bedste ferier. 141 00:13:44,796 --> 00:13:48,699 - Hvad er dit ynglings dyr? - Ugler. 142 00:13:48,700 --> 00:13:53,704 Ugler. Ugler, ok. 143 00:13:53,705 --> 00:13:56,507 Ugler er seje. 144 00:13:58,877 --> 00:14:03,047 - Har du nogensinde svømmet med en delfin? - Nej. 145 00:14:03,048 --> 00:14:07,551 Det har jeg engang. Ih du milde. 146 00:14:07,552 --> 00:14:12,322 Det var magisk. Det var... som om vi var venner, som om... 147 00:14:12,323 --> 00:14:17,561 De har disse evner. Som om de kan læse dine tanker. 148 00:14:17,562 --> 00:14:22,299 - Nej, de kan ikke. - Det kan de. 149 00:14:22,300 --> 00:14:24,568 De ser dine hjernebølger. 150 00:14:26,905 --> 00:14:30,268 De har en slags sonar, så de kan se - 151 00:14:30,293 --> 00:14:34,178 - ind i dig og opdage tumors, og den slags ting. 152 00:14:34,179 --> 00:14:36,246 Men de kan ikke læse tanker. 153 00:14:38,016 --> 00:14:40,784 Den, jeg mødte, kunne læse mine tanker. 154 00:15:08,013 --> 00:15:11,115 - Lee. - Hvad helvede laver du? 155 00:15:11,116 --> 00:15:12,583 Du skal ud af byen. 156 00:15:12,584 --> 00:15:15,334 Pingvinen er en pålidelig mand, der kan hjælpe. 157 00:15:16,321 --> 00:15:18,822 - Her bliver uroligt et stykke tid. - Uroligt? 158 00:15:18,823 --> 00:15:22,660 - Vi vil tage Galavan. - Er I totalt skøre? 159 00:15:22,661 --> 00:15:26,797 - Ms. Thompkins, jeg kan forsikre dig... - Han skal stoppes, Lee. 160 00:15:26,798 --> 00:15:28,032 Af dig? 161 00:15:28,033 --> 00:15:30,768 - Og... disse mennesker? - Han skal stoppes. 162 00:15:30,769 --> 00:15:35,172 Du forsøger at dræbe dig selv. Har jeg misforstået dig? 163 00:15:35,173 --> 00:15:36,573 - Er du bare skør? - Nej. 164 00:15:36,574 --> 00:15:38,175 Du er på flugt fra loven. 165 00:15:38,176 --> 00:15:41,812 Du vil angribe borgmesteren med hjælp fra en fordærvet sociopat. 166 00:15:41,813 --> 00:15:43,080 Er det ikke skørt? 167 00:15:43,081 --> 00:15:45,115 - Jeg kan høre dig. - Tal ikke. 168 00:15:45,116 --> 00:15:49,153 Jim, gør det ikke. Lad os rejse sammen. 169 00:15:49,154 --> 00:15:52,823 Det rager mig, hvad du har gjort eller ikke gjort. Lad os komme afsted. 170 00:15:52,824 --> 00:15:54,525 - Jeg kan ikke. - Jim, kom nu. 171 00:15:54,526 --> 00:15:59,596 - Umuligt. Jeg kan ikke lade Galavan vinde. - Jeg er gravid. 172 00:16:08,440 --> 00:16:13,811 Der er sølvhvide roser og røde liljer i hele huset. 173 00:16:13,812 --> 00:16:19,717 Alle mine venner var der. Der var musik og dans. 174 00:16:21,486 --> 00:16:24,655 Og min mor lavede en kage, med mit navn skrevet med chokolade. 175 00:16:24,656 --> 00:16:27,658 Det var året før, hun døde. 176 00:16:30,595 --> 00:16:34,231 Hun så smuk ud. Og glad. 177 00:16:34,232 --> 00:16:36,433 Så... 178 00:16:37,702 --> 00:16:42,873 Det er mit bedste minde. Min ni års fødselsdag. 179 00:16:48,280 --> 00:16:49,880 Hvad med dig? 180 00:16:54,452 --> 00:16:57,254 - Det ved jeg ikke. - Kom nu. 181 00:16:57,255 --> 00:17:03,025 - Du må have et. - Så dine forældre er virkelig døde? 182 00:17:11,636 --> 00:17:14,571 Det løj jeg ikke om. 183 00:17:16,775 --> 00:17:18,342 Undskyld. 184 00:17:21,212 --> 00:17:23,414 Sådan er livet. 185 00:17:35,460 --> 00:17:37,661 Vi var engang på camping i en skov. 186 00:17:40,398 --> 00:17:44,034 Min far og jeg kravlede op i et egetræ, og spiste appelsiner. 187 00:17:47,672 --> 00:17:51,208 Vi kunne høre mor synge, mens hun lavede et bål. 188 00:17:55,513 --> 00:17:57,881 Det var en god dag. 189 00:18:02,521 --> 00:18:08,456 Fandens... Fandens. Jeg kan ikke gøre det. 190 00:18:09,895 --> 00:18:11,328 Jeg kan ikke lade dig dø. 191 00:18:11,329 --> 00:18:14,265 Pænt af dig at sige det, men er det op til dig? 192 00:18:14,266 --> 00:18:16,734 Hvis vi kan komme ud af cellen og forbi vagten, - 193 00:18:16,735 --> 00:18:20,704 - kender jeg en ubevogtet bagtrappe. - Det er et stort hvis. 194 00:18:20,705 --> 00:18:25,743 - Hvad vil du gøre? - Jeg er en Dumas. 195 00:18:25,744 --> 00:18:31,515 Jeg har forbindelser her. Åben. 196 00:18:35,420 --> 00:18:40,457 Kom ind. Giv mig din pistol. 197 00:18:58,547 --> 00:18:59,747 Kom nu! 198 00:19:15,131 --> 00:19:20,401 Din skøre tøs. Hvad tænkte du på? 199 00:19:34,383 --> 00:19:37,952 Bruce og Alfred har været forsvundet i mindst 12 timer. 200 00:19:37,953 --> 00:19:41,256 - Jeg frygter, at de er blevet kipnappet. - Vi har travlt, mr. Fox. 201 00:19:41,257 --> 00:19:45,326 - 12 timer er ikke lang tid. - Jeg er sikker på, der er sket noget. 202 00:19:45,327 --> 00:19:49,230 Normalt efterlyser vi ikke forsvundne personer indenfor 24 timer, - 203 00:19:49,231 --> 00:19:53,201 - men med respekt for Wayne Enterprises... 204 00:19:54,904 --> 00:19:58,706 Bruce Wayne, Alfred Pennyworth. Kør dem gennem systemet. 205 00:19:58,707 --> 00:20:01,943 - Tak. - Var der noget tegn på kidnapning? 206 00:20:01,944 --> 00:20:05,446 Der var en væltet standerlampe og et åbent vindue. 207 00:20:06,682 --> 00:20:10,819 - Hvem tror du, der kidnappede dem? - Theo Galavan er hovedmistænkt. 208 00:20:10,820 --> 00:20:14,222 Har du et bevis på det? Trusler - 209 00:20:14,223 --> 00:20:15,590 - fysiske beviser? - Nej. 210 00:20:15,591 --> 00:20:18,660 Men det er indlysende. Han forsøger at overtage firmaet. 211 00:20:18,661 --> 00:20:21,996 - Inspektør, vi ved, manden er beskidt. - Selvfølgelig ved vi det. 212 00:20:21,997 --> 00:20:25,233 Vi kender navnene på alle beskidte banditter i Gotham. 213 00:20:25,234 --> 00:20:27,402 Bevis, Bullock! Bevis! 214 00:20:27,403 --> 00:20:31,554 En arrest ordre på Galavan kræver bevis på forbrydelsen, og at han deltager. 215 00:20:32,308 --> 00:20:34,375 Tal. 216 00:20:46,021 --> 00:20:50,992 - Hvor er master Bruce? - Det håbede vi, du vidste. 217 00:20:50,993 --> 00:20:56,498 Jeg var igang med at forfølge et køretøj, da to idiotiske betjente skød mig - 218 00:20:56,499 --> 00:20:59,434 - lige i ansigtet, med en El pistol. Her er jeg. 219 00:20:59,435 --> 00:21:00,635 Her er din kendelse. 220 00:21:00,636 --> 00:21:02,537 - Hvor? - Han blev overfaldet - 221 00:21:02,538 --> 00:21:05,073 - på Galavans ejendom, af folk, der kender Galavan. 222 00:21:05,074 --> 00:21:07,242 Ved ulovlig indtrængen i Galavans tårn. 223 00:21:07,243 --> 00:21:11,212 Han blev lovmæssigt jagtet ud af ejendommen af folk, der måtte være der. 224 00:21:11,213 --> 00:21:15,383 - Du har ingenting. - Galavan har Bruce Wayne, Boss. 225 00:21:15,384 --> 00:21:17,619 Giv mig et rigtigt bevis. 226 00:21:17,620 --> 00:21:21,089 Vi har allerede forsøgt en gang med Galavan og da blev vi røvrendt. 227 00:21:21,090 --> 00:21:25,126 Uden solid bevis, vil ingen dommer udstede, en arrest ordre. Nosser eller ej. 228 00:21:25,127 --> 00:21:27,962 - Hvad vil du foreslå, vi gør nu? - I hænger i. 229 00:21:27,963 --> 00:21:33,368 Grav noget op. Ufarligt og sikkert. Find en bagdør til Galavan Tower. 230 00:21:33,369 --> 00:21:36,437 - Og hvor længe vil det tage? - Til i morgen tidligt, sikkert. 231 00:21:36,438 --> 00:21:38,539 - Men... - Det er det bedste, vi kan gøre. 232 00:21:40,376 --> 00:21:43,378 Du kan gå. Vi dropper anklagerne. 233 00:21:43,379 --> 00:21:47,749 Du skal da have rigtig mange tak. 234 00:21:47,750 --> 00:21:52,420 Bullock, jeg skal bruge noget ren forbinding, jeg skal bruge en bil - 235 00:21:52,421 --> 00:21:54,422 - og et par pistoler. 236 00:21:54,423 --> 00:21:56,758 - Det får du. - Hvad vil du gøre? 237 00:21:56,759 --> 00:22:00,962 Jeg har intet valg, ingen tid. Jeg vil besøge ham. 238 00:22:00,963 --> 00:22:05,333 - Jeg kommer med. - Er to mænd nok? Vold er ikke lige mig. 239 00:22:05,334 --> 00:22:07,502 Nej, to mænd er ikke nok. 240 00:22:07,503 --> 00:22:10,638 Jeg ville gerne med, men en amatør er ikke til hjælp. 241 00:22:10,639 --> 00:22:13,074 - En hæmsko, måske. - Det er sandt. 242 00:22:13,075 --> 00:22:16,177 Vi skal bruge Jim Gordon. Han er perfekt til den slags ting. 243 00:22:16,178 --> 00:22:18,179 - Hvor er han? - Ja, hvor er Jim Gordon? 244 00:22:18,180 --> 00:22:23,618 - En lang historie, men ingen ved det. - Noget sjovt, Ed? 245 00:22:23,619 --> 00:22:27,422 Ved du, hvor Gordon er? Gør du? 246 00:22:27,423 --> 00:22:28,690 Tal, Windows. 247 00:22:28,691 --> 00:22:34,195 En diamant plade, en glødende rist, et sted du aldrig vil forlade. Hvor er jeg? 248 00:22:34,196 --> 00:22:39,167 - Hvad? - Hjemmet. Hvis hjem? Dit hjem? 249 00:22:39,168 --> 00:22:43,538 - Gordon er i dit hjem? - Nej. Ja. 250 00:22:44,874 --> 00:22:47,609 Hvem er du? 251 00:22:50,479 --> 00:22:54,049 Held og lykke, gamle ven. Vi ses. 252 00:22:54,050 --> 00:22:57,052 - Det håber jeg ikke. Farvel Pingvin. 253 00:22:57,053 --> 00:23:02,457 Farvel, ms. Thompkins. Tro nu ikke det værste om mig. 254 00:23:02,458 --> 00:23:08,096 - Vi er, hvad vi er. - Det er sandt. 255 00:23:08,097 --> 00:23:10,231 Farvel, mr. Cobblepot. 256 00:23:30,853 --> 00:23:33,321 Lad os smutte. 257 00:23:38,361 --> 00:23:40,862 Vent her. 258 00:23:59,215 --> 00:24:03,385 - Galavan har Bruce. - Jeg forstår. 259 00:24:03,386 --> 00:24:09,190 - Bare lov mig... - Hvad? 260 00:24:09,191 --> 00:24:13,261 Ingenting. Gør hvad, du synes, er bedst. 261 00:24:14,530 --> 00:24:16,531 Ring, når det er overstået. 262 00:24:42,448 --> 00:24:45,650 Jeg må se frygtelig ud. 263 00:24:47,219 --> 00:24:50,688 Nej, det gør du ikke. 264 00:24:53,025 --> 00:24:55,226 Tak. 265 00:24:57,896 --> 00:25:00,899 Du er så rolig. 266 00:25:00,900 --> 00:25:05,703 - Som om du ikke er skræmt. - Det er jeg nok ikke. 267 00:25:05,704 --> 00:25:08,172 Det er mærkeligt. 268 00:25:08,173 --> 00:25:12,009 Du er mærkelig. 269 00:25:12,010 --> 00:25:17,815 - Men jeg elsker dig. - Gør du? 270 00:25:17,816 --> 00:25:23,788 - Ja, jeg gør. Elsker du mig? 271 00:25:25,090 --> 00:25:27,291 Nej. 272 00:25:31,263 --> 00:25:33,865 Nej? 273 00:25:33,866 --> 00:25:39,270 Silver, jeg ved ikke, hvorfor du gør det, men jeg ved, du leger med mig. 274 00:25:39,271 --> 00:25:41,731 Jeg ved, hele flugten var en makaber forestilling. 275 00:25:41,732 --> 00:25:43,708 Det er en horribel løgn. 276 00:25:43,709 --> 00:25:46,711 Jeg siger det kun fordi, når jeg er død, - 277 00:25:46,712 --> 00:25:50,780 - er du måske ked af det, og du skal ikke tro, du snød mig. 278 00:25:53,018 --> 00:25:55,353 Silver, jeg elsker dig ikke. 279 00:25:57,222 --> 00:25:59,457 Jeg har ondt af dig. 280 00:26:06,865 --> 00:26:10,067 Hvorfor gør du det? 281 00:26:10,869 --> 00:26:13,304 Hvad er målet? 282 00:26:15,107 --> 00:26:18,576 Onkel Theo fik mig til det. 283 00:26:20,045 --> 00:26:23,047 Han sagde, hvis jeg ikke kan få dig til at elske mig igen - 284 00:26:23,048 --> 00:26:28,719 - hvis du ikke kysser mig farvel, er jeg ikke god nok til familien. 285 00:26:29,555 --> 00:26:33,224 Han sparker mig ud. 286 00:26:33,225 --> 00:26:36,227 Eller slår mig ihjel. 287 00:26:36,228 --> 00:26:40,398 Det samme, egentligt. 288 00:26:44,203 --> 00:26:47,939 - Jeg forstår. - Jeg er sådan en taber. 289 00:26:47,940 --> 00:26:51,876 - En ond patetisk taber. - Det er du ikke. 290 00:26:53,378 --> 00:26:57,548 Du er ung, bange og bliver kontrolleret af onde mennesker. 291 00:26:59,685 --> 00:27:04,555 Du kan ændre dig. Der er håb. 292 00:27:04,556 --> 00:27:09,560 Du kan ikke forestille dig, de ting jeg har gjort. 293 00:27:10,362 --> 00:27:13,297 Der er intet håb. 294 00:27:13,298 --> 00:27:16,801 Der er intet håb om at vende tilbage til et normalt liv. 295 00:27:16,802 --> 00:27:20,405 Min familie er alt, jeg har. 296 00:27:20,406 --> 00:27:24,609 Nu har jeg mistet dem også. 297 00:27:28,881 --> 00:27:31,983 Okay. Alle klar? Lad os komme igang. 298 00:27:31,984 --> 00:27:33,718 Hvad er planen? 299 00:27:33,719 --> 00:27:37,688 Vi går ind i bygningen, finder Galavan. En pistol i hans mund, til vi får Bruce. 300 00:27:37,689 --> 00:27:41,159 - Så dræber jeg ham langsomt. - Nej, så arresterer vi ham. 301 00:27:41,160 --> 00:27:45,797 Nej. Er du fra forstanden? 302 00:27:45,798 --> 00:27:48,466 - Efter alt hvad han har gjort? - Han skal for retten. 303 00:27:48,467 --> 00:27:50,467 Gotham skal vide, hvem han virkelig er. 304 00:27:50,468 --> 00:27:52,403 - Gotham har brug for ham død! - Kanin. 305 00:27:52,404 --> 00:27:56,127 Kan vi få stoppet kaninen og bare se at komme derind? 306 00:27:56,128 --> 00:27:59,811 - Ja. Lad os det. Seriøst, du har ingen plan? 307 00:27:59,812 --> 00:28:04,615 - Hvordan vil du komme ind i bygningen? - Jeg kender en vej. 308 00:28:07,086 --> 00:28:09,654 - Hvem er hun? - Fox, det er Cat. 309 00:28:09,655 --> 00:28:13,291 - Cat, Fox. - Kender du en vej ind? 310 00:28:13,292 --> 00:28:17,027 - Jeg kender en vej ind, Gordon. - Hvordan kan vi vide, du ikke stikker os? 311 00:28:17,028 --> 00:28:21,432 Du skifter tit side. Hvorfra ved vi, du ikke arbejder for Galavan nu? 312 00:28:21,433 --> 00:28:23,501 Ved vi, du ikke er en hippie i gummidragt? 313 00:28:23,502 --> 00:28:27,038 Jeg stoler på hende. Du er med, Cat. 314 00:28:27,039 --> 00:28:31,142 Tak for din hjælp. Grib en vest og kom. 315 00:28:31,143 --> 00:28:35,046 Skulle vi ikke have en backup plan? Muligheden for fiasko er der jo. 316 00:28:35,047 --> 00:28:39,183 Tværtimod, mr. Fox. Fiasko er ikke en mulighed! 317 00:28:40,119 --> 00:28:44,989 - Som han sagde. - Som du vil. 318 00:28:47,359 --> 00:28:51,495 Stop med at lade som om du ikke er bange. 319 00:28:52,297 --> 00:28:56,701 - Jeg ved, du er det. - Sikkert. 320 00:28:56,702 --> 00:29:01,706 Måske en smule... 321 00:29:01,707 --> 00:29:05,243 For det meste føler jeg mig meget levende. 322 00:29:07,045 --> 00:29:09,247 Glad, faktisk. 323 00:29:11,050 --> 00:29:14,151 Jeg kommer til at se mine forældre. 324 00:29:16,522 --> 00:29:19,190 Hold på den tanke. 325 00:29:28,067 --> 00:29:31,002 Showtime. 326 00:29:42,214 --> 00:29:44,348 Lige et øjeblik, tak. 327 00:29:50,956 --> 00:29:55,460 Farvel, Silver. Jeg elsker dig. 328 00:29:55,461 --> 00:29:57,728 Og jeg tilgiver dig. 329 00:30:11,910 --> 00:30:13,711 Bravo. 330 00:31:29,008 --> 00:31:30,375 Kom bare ind. 331 00:31:49,295 --> 00:31:52,664 For guds skyld. 332 00:31:52,665 --> 00:31:55,867 Død til sønnen af Gotham... Død til sønnen af Gotham... 333 00:32:13,486 --> 00:32:16,755 - Død til sønnen af Gotham... - Hvad fanden er det? 334 00:32:16,756 --> 00:32:19,591 - Død til sønnen af Gotham... - Intet godt. 335 00:32:19,592 --> 00:32:22,327 - Død til sønnen af Gotham... - Jeg kommer straks. 336 00:32:22,328 --> 00:32:26,231 Død til sønnen af Gotham...! 337 00:32:42,515 --> 00:32:45,583 Forbered dig, knægt. 338 00:32:48,554 --> 00:32:54,058 Du er et bedragerisk gammelt fjols. Og du kommer til at betale for dette. 339 00:32:54,894 --> 00:32:58,396 Forfædre, vær vort vidne. 340 00:32:59,031 --> 00:33:04,202 - Profetien er opfyldt. - Stop! 341 00:33:07,073 --> 00:33:08,740 Vær rar? 342 00:33:21,220 --> 00:33:22,821 Helligbrøde! 343 00:33:25,658 --> 00:33:28,627 Hør på mig... Hæng på et øjeblik. 344 00:33:28,628 --> 00:33:31,229 Mr. Fox, gør det hurtigt. Hvad har du? 345 00:33:31,230 --> 00:33:34,265 Jeg ved, hvor James Gordon er. 346 00:33:35,935 --> 00:33:38,136 Jeg ringer tilbage. 347 00:33:51,851 --> 00:33:57,021 - Læg kniven gamle mand. Det er forbi. - Det kunne se sådan ud. 348 00:34:01,260 --> 00:34:03,027 Det var mange trapper. 349 00:34:07,767 --> 00:34:10,101 Er du ok? 350 00:34:16,108 --> 00:34:18,209 Hvor er Galavan? 351 00:34:20,646 --> 00:34:23,348 Der er kun en vej herfra nu. 352 00:34:23,349 --> 00:34:25,817 - Lige ned. - Der er kun to af dem. 353 00:34:31,657 --> 00:34:33,291 Silver kommer ikke med. 354 00:34:33,292 --> 00:34:37,128 Jeg vil lige bruge et øjeblik på at - 355 00:34:37,129 --> 00:34:39,831 - udtrykke min dybeste - 356 00:34:39,832 --> 00:34:43,068 - skuffelse over dig. - Theo, lad hende være. 357 00:34:43,069 --> 00:34:44,669 Stille! 358 00:34:54,080 --> 00:34:56,281 Rend mig. 359 00:35:08,974 --> 00:35:13,811 - Hvad laver du? - Jeg kender dig ikke længere. 360 00:35:13,812 --> 00:35:17,047 Det var dog en latterlig kliché. 361 00:35:18,383 --> 00:35:20,818 Glem det broder. Du tabte. 362 00:35:23,154 --> 00:35:25,489 Tiden er inde til at, holde øje med nummer et. 363 00:35:25,490 --> 00:35:27,458 Undskyld. 364 00:35:40,839 --> 00:35:42,406 Tabitha! 365 00:35:50,482 --> 00:35:52,683 Theo Galavan. 366 00:35:54,786 --> 00:35:59,557 - Du er anholdt. - Gud. 367 00:35:59,558 --> 00:36:02,408 Du skræmte mig. Jeg troede, du ville skyde mig. 368 00:36:03,962 --> 00:36:09,900 - Tag håndjernene på. - Gud ske tak for - 369 00:36:09,901 --> 00:36:12,102 - simple mænd med principper. 370 00:36:14,472 --> 00:36:18,642 - Som tror på systemet. - Denne gang ryger du i stolen. 371 00:36:21,112 --> 00:36:24,214 Skal vi vædde? 372 00:36:26,885 --> 00:36:29,053 Måske har du ret. 373 00:36:29,054 --> 00:36:34,291 Rolig nu, Jim. Jeg vrøvler bare, som man siger. 374 00:36:34,292 --> 00:36:37,061 - Du fangede mig. - Havde det også sidste gang. 375 00:36:37,062 --> 00:36:41,165 - Du fik det vendt. - Jim. 376 00:36:41,166 --> 00:36:46,136 Træd tilbage. Jeg har ham. Træd tilbage, sagde jeg. 377 00:36:47,539 --> 00:36:52,243 Og dig, ned på knæene. Jeg har en tilladelse til at afsøge lokalerne. 378 00:36:54,713 --> 00:36:57,481 Jim, læg din pistol på gulvet, og hold hænderne - 379 00:36:57,482 --> 00:36:58,849 - ovenpå hovedet. - Hvad? 380 00:36:58,850 --> 00:37:02,919 - Du hørte mig. Du er stadig en flygtning. - Inspektør, Jeg har intet galt gjort. 381 00:37:02,920 --> 00:37:05,456 Jeg ønsker at tro dig, Jim. Vi gør det efter bogen. 382 00:37:05,457 --> 00:37:09,660 Læg din pistol på gulvet, og lad os gøre det rigtigt. 383 00:37:11,129 --> 00:37:13,330 Du begår en fejltagelse. 384 00:37:21,406 --> 00:37:24,875 Ingen skyder. Vi er alle venner her. 385 00:37:24,876 --> 00:37:27,378 - Fandme nej. - Jeg undskylder for det der. 386 00:37:27,379 --> 00:37:31,348 Her er vi. Det er færdigt. De lever stadig. Det er altid noget. 387 00:37:31,349 --> 00:37:34,552 Se fremad, Jim. Hvad nu? 388 00:37:34,553 --> 00:37:37,621 Jeg vil dræbe dig for at få ham, hvis jeg skulle. 389 00:37:40,158 --> 00:37:43,527 Glem at det var den mand, der pudsede Barbara efter dig. 390 00:37:43,528 --> 00:37:47,698 Glem at han næsten dræbte, moderen til dit barn. 391 00:37:47,699 --> 00:37:53,237 Glem hævnen. Tænk på den store gud. Tænk på Gotham. 392 00:37:53,238 --> 00:37:57,875 Han har retten i hans lomme, millioner af dollars til rådighed. 393 00:37:57,876 --> 00:38:01,912 Er du 100 procent sikker på, han ikke vinder igen, og går fri? 394 00:38:01,913 --> 00:38:04,782 Er du sikker, Jim? Tænk på Gotham. 395 00:38:04,783 --> 00:38:08,085 Inspektør, Bravo Team er i nærheden af taglejligheden. 396 00:38:08,086 --> 00:38:09,820 Tænk hurtigt. 397 00:38:12,457 --> 00:38:17,862 Jeg tror, master Bruce, dette falder indenfor kategorien af... Hvad sagde jeg. 398 00:38:17,863 --> 00:38:19,897 Jeg sagde det også, Alfred. 399 00:38:19,898 --> 00:38:23,750 Tak til jer begge, men jeg havde en perfekt gennemtænkt flugtplan. 400 00:38:34,079 --> 00:38:37,915 Du er en mand med samvittighed, Jim. Du vil fortryder det. 401 00:38:37,916 --> 00:38:42,119 Jeg har meget at fortryde. Det her kommer ikke øverst på listen. 402 00:38:52,697 --> 00:38:57,968 Nuvel, her er vi. 403 00:38:57,969 --> 00:39:03,491 En skam. Det bliver en smuk morgen. 404 00:39:04,594 --> 00:39:06,457 Farvel, Jim Gordon. 405 00:39:09,944 --> 00:39:11,918 Det her er for min mor. 406 00:39:29,034 --> 00:39:32,403 Slå mig ihjel. 407 00:39:33,538 --> 00:39:38,309 Nok! Det er nok. 408 00:40:49,948 --> 00:40:51,543 Det er slut. 409 00:40:53,292 --> 00:40:54,782 - Er det? - Ja. 410 00:40:58,490 --> 00:41:03,594 - Godt. - Vil du gifte dig med mig? 411 00:41:40,565 --> 00:41:44,635 Værsgo, ms. Peabody. Frisk kød fra byens lighus. 412 00:41:44,636 --> 00:41:50,307 Vis lidt respekt. Professor Strange har store håb for den her. 413 00:41:53,145 --> 00:41:55,346 Det er usædvanligt. 414 00:41:55,370 --> 00:42:06,770 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen