1 00:00:02,181 --> 00:00:03,863 ...‏آنچه در گاتهام گذشت 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,439 ‏هیولاها دارن میان، جناب شهردار 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,832 ‏هیولاهایی که این شهر رو پاکسازی می‌کنن 4 00:00:08,899 --> 00:00:10,367 ،‏اگه شرکتت رو بهم بفروشی 5 00:00:10,435 --> 00:00:12,636 ‏اسم مردی که 6 00:00:12,704 --> 00:00:14,104 ‏پدر و مادرت رو کشته بهت میدم 7 00:00:14,171 --> 00:00:15,239 ‏تو دیگه کی هستی؟ 8 00:00:15,306 --> 00:00:16,473 ‏من دوست بروس‌ام 9 00:00:16,541 --> 00:00:18,041 ‏و تو یه آشغال بدبختی 10 00:00:18,109 --> 00:00:19,409 ‏و فکر می‌کنین اون زنیکه 11 00:00:19,477 --> 00:00:20,644 ‏بهتون چیزی میگه، مگه نه؟ 12 00:00:20,712 --> 00:00:21,978 ‏گرفتن اطلاعات از همچون دختری 13 00:00:22,046 --> 00:00:23,812 ‏نیازمند میزانی از فریبکاریه 14 00:00:23,880 --> 00:00:25,414 ‏که شما هنوز به اون مرحله نرسیدین 15 00:00:25,482 --> 00:00:26,649 ‏بازداشتی 16 00:00:26,717 --> 00:00:29,051 ‏میشه بپرسم به چه جرمی؟ 17 00:00:29,119 --> 00:00:31,287 ‏دزدیدن و شکنجه کردن آبری جیمز 18 00:00:31,355 --> 00:00:32,788 ‏این مال خانم کرینگل بود 19 00:00:32,856 --> 00:00:35,524 ‏مردی که چیزی برای عشق ورزیدن نداره آزاد و رهاست 20 00:00:35,592 --> 00:00:37,926 ‏پارکس... کارت خوب بود 21 00:00:40,028 --> 00:00:41,195 ‏ادواردو فلامینگو، قبل از اینکه بتونن 22 00:00:41,264 --> 00:00:43,765 ‏بندازنش زندان مامور پارکس رو کشته 23 00:00:44,867 --> 00:00:46,968 ،‏بروس وِین خواهد مُرد 24 00:00:47,035 --> 00:00:48,270 ‏و شرکتش مال ما خواهد شد 25 00:00:48,337 --> 00:00:49,604 ‏همه‌چیز آماده‌ست 26 00:00:49,672 --> 00:00:52,006 ‏هر لحظه ممکنه برادران برسن 27 00:00:52,074 --> 00:00:54,942 ‏گاتهام بوسیله‌ی خون نجات پیدا خواهد کرد 28 00:01:05,987 --> 00:01:07,521 !‏- لطفاً بهم آسیبی نرسون ‏- خفه شو 29 00:02:01,340 --> 00:02:02,640 ‏ 30 00:02:04,742 --> 00:02:07,677 ‏چترت یادت رفته؟ 31 00:02:07,745 --> 00:02:11,247 ‏فکر می‌کردم ساعت ملاقات تموم شده 32 00:02:11,315 --> 00:02:12,849 ‏البته برای مردی 33 00:02:12,916 --> 00:02:16,886 ،‏که شهردار گاتهام رو دستگیر کرده ‏قوانین چه معنایی داره؟ 34 00:02:19,523 --> 00:02:21,523 ‏میشه بهم بگی 35 00:02:21,591 --> 00:02:23,625 ‏دلیل این ملاقات چیه؟ 36 00:02:23,693 --> 00:02:25,927 ‏شاید بخاطر جلسه‌ی فردا باشه؟ 37 00:02:25,995 --> 00:02:27,863 ‏اومدی با دید حسرت و تحقیر نگام کنی 38 00:02:27,930 --> 00:02:31,734 ‏اسم کاترین پارکس برات معنایی نداره؟ 39 00:02:33,436 --> 00:02:35,971 ‏نه، فکر نمی‌کنم 40 00:02:36,038 --> 00:02:39,874 ‏فردا منم توی جلسه هستم 41 00:02:41,109 --> 00:02:44,044 ‏می‌خوام وقتی که زندانیت می‌کنن ‏اونجا باشم و تماشا کنم 42 00:02:47,483 --> 00:02:49,149 ‏همیشه باعث افتخاره، کارآگاه 43 00:02:57,224 --> 00:02:59,993 ‏- سلام ‏- سلام 44 00:03:03,531 --> 00:03:07,000 ‏بدجوری خیس شدی 45 00:03:09,370 --> 00:03:12,372 ‏می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟ 46 00:03:12,439 --> 00:03:15,240 ‏کاترین پارکس 23 ساله بود 47 00:03:17,310 --> 00:03:20,513 ‏یک‌سال دیگه جز نیروهای رسمی میشد 48 00:03:20,580 --> 00:03:23,348 ‏و امروز خاکش کردیم 49 00:03:23,417 --> 00:03:25,484 ،‏چون وقتی که فرصتش رو داشتم 50 00:03:25,552 --> 00:03:27,953 ‏تنها کار منطقی و درست رو انجام ندادم 51 00:03:28,021 --> 00:03:31,022 ...جیم - ...یه آدم‌کش 4 تا مامور رو می‌کشه - 52 00:03:31,089 --> 00:03:33,758 ‏بهم میگه جرأت داری ‏ماشه رو بکشی و من اینکارو نمی‌کنم 53 00:03:35,461 --> 00:03:37,061 ‏اینو برام توضیح بده 54 00:03:37,129 --> 00:03:40,064 ‏اون مرد زندانیت بود، چاره‌ی دیگه‌ای نداشتی 55 00:03:40,132 --> 00:03:42,033 ‏چرا داشتم 56 00:03:42,100 --> 00:03:45,537 ‏آره، بین اینکه قانون رو رعایت کنی یا یه قاتل بشی 57 00:03:45,604 --> 00:03:47,638 ‏تصمیم درست رو گرفتی 58 00:03:47,705 --> 00:03:49,606 ‏فکر می‌کنی کاترین پارکس هم همین حس رو داره؟ 59 00:03:49,674 --> 00:03:51,875 ‏خانواده‌ش چی؟ 60 00:03:54,045 --> 00:03:57,247 ‏امروز به دیدن گالاوان رفتم 61 00:03:57,315 --> 00:03:59,149 ‏و؟ 62 00:03:59,216 --> 00:04:02,052 ‏داری می‌پرسی به مامورا گفتم ‏دوربین‌ها رو خاموش کنن یا نه؟ 63 00:04:02,119 --> 00:04:04,119 ‏نه. ولی اگه می‌گفتم اینکارو می‌کردن 64 00:04:04,187 --> 00:04:07,356 ‏گالاوان باعث مرگ پارکس، اسن ،و ده‌ها مامور دیگه شده 65 00:04:07,424 --> 00:04:09,058 ‏ولی با این حال می‌شینه سر جاش 66 00:04:09,125 --> 00:04:11,293 ‏لبخند می‌زنه، نفس می‌کشه 67 00:04:11,361 --> 00:04:14,831 ‏و فردا، آبری جیمز ‏در برابر هیئت ژوری قرار می‌گیره 68 00:04:14,898 --> 00:04:16,231 ‏و بهشون میگه که توسط گالاوان ‏دزدیده شده 69 00:04:16,299 --> 00:04:17,266 ‏و مورد شکنجه قرار گرفته 70 00:04:17,334 --> 00:04:18,868 ‏برای مدت زیادی 71 00:04:18,936 --> 00:04:20,836 ‏- زندانی میشه ‏- شاید 72 00:04:22,237 --> 00:04:24,673 ...‏اونجوری که رفتار می‌کرد 73 00:04:24,740 --> 00:04:27,241 ‏حالت مردی نبود که در انتظار یک دهه زندانی شدنه 74 00:04:28,945 --> 00:04:30,679 ‏احساس بدی دارم 75 00:04:30,746 --> 00:04:32,747 ‏جیم، تموم شده 76 00:04:32,815 --> 00:04:35,116 ‏کار خوبی کردی 77 00:04:37,119 --> 00:04:38,652 ‏حالا، بیا بریم تو تخت 78 00:04:38,720 --> 00:04:39,987 ‏دستور دکتره 79 00:05:03,477 --> 00:05:06,178 ‏من کجام؟ 80 00:05:06,246 --> 00:05:07,881 ‏شما کی هستین؟ 81 00:05:07,948 --> 00:05:09,883 ‏روز حساب نزدیکه 82 00:05:09,950 --> 00:05:12,518 ‏و خون 9 نفر 83 00:05:12,585 --> 00:05:15,320 ‏باید گناه رو از بین ببره 84 00:05:17,189 --> 00:05:17,956 !‏خواهش می‌کنم 85 00:05:18,024 --> 00:05:20,358 ‏و گاتهام پاکسازی خواهد شد 86 00:05:21,649 --> 00:05:26,649 ‏ایران فیلم تقدیم می‌کند ‏IranFilm.net 87 00:05:26,650 --> 00:05:31,650 ‏ترجمه از مـهرداد و ایـلیـا Mehrdadss & EILIA 88 00:05:33,002 --> 00:05:34,937 ‏جواب نمیده 89 00:05:35,005 --> 00:05:38,274 ‏این دختر یه دروغگوی ماهره ‏ اونم از خانواده‌ای 90 00:05:38,341 --> 00:05:40,309 ‏که در دروغگویی مهارت بالایی دارن 91 00:05:40,377 --> 00:05:42,779 ‏می‌فهمه می‌خوای گولش بزنی ‏یا داییش میفهمه 92 00:05:42,846 --> 00:05:44,346 ‏خب، احتمالش زیاده 93 00:05:44,414 --> 00:05:46,048 ‏و؟ 94 00:05:46,115 --> 00:05:49,051 ‏بروس، دارن باهات خوش‌رفتاری می‌کنن 95 00:05:49,118 --> 00:05:51,286 ‏چون فکر می‌کنن بهشون اعتماد داری 96 00:05:51,353 --> 00:05:54,455 ‏به محض اینکه ببینن اینطور نیست خیلی زود اوضاع بی‌ریخت میشه 97 00:05:54,523 --> 00:05:57,258 ‏منطقت بی عیب و نقصه، سلینا - ...هنوزم دیر نشده - 98 00:05:57,326 --> 00:05:58,794 ‏حتی اگه یه احتمال کوچیک وجود داشته باشه ‏که گالاوان بدونه 99 00:05:58,861 --> 00:06:00,726 ‏کی پدرومادرمو کشته، باید ازش استفاده کنم 100 00:06:02,098 --> 00:06:04,264 ‏به آلفرد گفتم بعد از کلاس تمرین شمشیر زنی دارم 101 00:06:04,332 --> 00:06:06,567 ‏تا اگه نیاز شد وقت بیشتری داشته باشیم 102 00:06:06,634 --> 00:06:07,702 ‏ 103 00:06:08,870 --> 00:06:11,371 ‏بهترین دروغگوها همیشه راست میگن 104 00:06:11,439 --> 00:06:13,540 ‏یادت باشه 105 00:06:13,608 --> 00:06:15,042 ‏ممنون 106 00:06:18,046 --> 00:06:20,246 ...‏اون ماشینشه. تو 107 00:06:27,056 --> 00:06:29,089 ‏آلوارز، با سردخونه تماس بگیر 108 00:06:29,156 --> 00:06:31,718 ‏ببین جسد با گرچرد کابل‌پات ‏همخوانی داشته یا نه 109 00:06:31,755 --> 00:06:34,123 ‏آب نشده بره تو زمین که، گالاوان کشتتش 110 00:06:34,191 --> 00:06:35,558 ‏دیروز اینکارو کردم 111 00:06:35,626 --> 00:06:37,825 ‏و امروزم دوباره اینکارو انجام میدی 112 00:06:37,893 --> 00:06:39,594 ‏باید به پرونده‌های خودم برسم، گوردون 113 00:06:39,662 --> 00:06:41,963 ‏چیزی درباره‌ی اون نمادی که ‏توی پنت‌هاوس پیدا کردیم دستگیرت نشد؟ 114 00:06:42,031 --> 00:06:45,167 ‏نه، منتظر خبر پدر مایک در سنت بارتس هستم 115 00:06:45,234 --> 00:06:46,768 ‏عکس قبا رو برای اونم فرستادم 116 00:06:46,835 --> 00:06:48,836 ‏خوراکش این مزخرفات مذهبیه 117 00:06:48,904 --> 00:06:51,673 ‏دقیقاً دنبال چی هستیم؟ 118 00:06:51,740 --> 00:06:53,508 ‏یه چیزی که گالاون رو به قتل ‏اسن و پارکس 119 00:06:53,576 --> 00:06:55,075 ‏و بقیه‌ی مردمی که کشته مرتبط کنه 120 00:06:55,143 --> 00:06:58,646 ‏نمی‌خوام توضیح واضحات بدم جیم ‏ولی ناسلامتی داره میافته زندان 121 00:06:58,713 --> 00:07:01,282 ‏- دیشب رفتم ملاقاتش ‏- خب؟ 122 00:07:01,349 --> 00:07:03,150 ‏به نگهبانا گفتی دوربین رو خاموش کنن؟ 123 00:07:03,218 --> 00:07:05,186 ...‏نگاهش هاروی 124 00:07:05,253 --> 00:07:07,120 ‏نمی‌دونم، نمی‌تونم توصیفش کنم 125 00:07:07,189 --> 00:07:08,889 ‏حتماً شوخیت گرفته 126 00:07:08,956 --> 00:07:10,090 ...‏وای خدا 127 00:07:10,158 --> 00:07:12,225 ،‏یارو رو با چاقو می‌زنن 128 00:07:12,293 --> 00:07:14,843 ‏فکر می‌کردم حداقل یه هفته آرامش داریم 129 00:07:14,868 --> 00:07:17,503 ‏هی کاپیتان! چطوری؟ ‏گل‌هام بدستت رسید؟ 130 00:07:17,570 --> 00:07:19,471 ‏کاپیتان، چطوری؟ 131 00:07:19,539 --> 00:07:21,139 ‏خوبم 132 00:07:21,207 --> 00:07:24,576 ‏اگه اجازه می‌دادم دکتره می‌خواست ‏یه هفته خونه نشینم کنه 133 00:07:24,644 --> 00:07:26,578 ‏برات یه چیزی دارم ‏یه مامور پائین بندرگاه 134 00:07:26,646 --> 00:07:29,213 یه جسد پیدا کرده که ‏سرشو گوش تا گوش بریدن 135 00:07:29,280 --> 00:07:31,549 ‏قربانی آدم مزخرفیه ‏ولی کار ما مثل همیشه‌ست 136 00:07:31,617 --> 00:07:34,585 ،‏قربان، اگه مثل همیشه‌ست ‏ترجیح میدم پرونده‌ی گالاوان رو پیگیری کنم 137 00:07:34,653 --> 00:07:36,521 ،‏نیست. کار گالاوان تمومه 138 00:07:36,588 --> 00:07:38,823 ‏پس برمی‌گردی سر کار همیگشیت. چیه؟ 139 00:07:38,891 --> 00:07:40,958 ‏حس می‌کنم یه چیزی رو از قلم انداختیم، قربان 140 00:07:41,026 --> 00:07:43,027 ‏یه بخشی از پازل وجود داره 141 00:07:43,094 --> 00:07:44,261 ‏که پیدا میشه و برامون دردسرساز میشه 142 00:07:44,329 --> 00:07:47,096 ‏- چند روز دیگه بهم وقت بده ‏- جواب منفیه 143 00:07:47,164 --> 00:07:49,232 ‏عصبانی شو ولی این به نفع خودته 144 00:07:49,299 --> 00:07:51,434 ...‏و 145 00:07:51,502 --> 00:07:54,004 ‏بابت پارکس متاسفم 146 00:07:54,071 --> 00:07:55,839 ‏بیشتر از اینا حقش بود 147 00:07:57,307 --> 00:07:58,241 !‏هی جیم 148 00:07:58,308 --> 00:08:00,376 ‏یه پیغام از پدر مایک 149 00:08:00,444 --> 00:08:02,278 ‏اون نماد مال چیزیه 150 00:08:02,346 --> 00:08:04,680 ‏که بهش میگن فرمان سنت دوما 151 00:08:04,748 --> 00:08:06,549 ‏توی مرکز شهر یه کلیسا داشتن 152 00:08:06,616 --> 00:08:08,918 ‏بارنز بهم گفت بیخیال گالاوان بشم 153 00:08:08,985 --> 00:08:10,853 ‏خب، پس احتمالاً برات مهم نیست 154 00:08:10,921 --> 00:08:14,156 ‏که هفته‌ی پیش شهردار می‌خواسته کلیسا رو بخره 155 00:08:14,223 --> 00:08:16,124 ‏- گالاوان می‌خواسته بخرتش؟ ‏- آره 156 00:08:16,192 --> 00:08:18,561 ‏توجیحش یه مزخرفات ‏درباره‌ی توسعه‌ی شهری بوده ‏صاحبای جدیدش جواب منفی دادن 157 00:08:18,628 --> 00:08:21,062 ‏الان یه جای آرامش‌بخشی چینیه 158 00:08:24,967 --> 00:08:27,068 ‏گور پدرش. آدرسش رو داری؟ 159 00:08:27,135 --> 00:08:29,136 ‏آره. بریم ببینم چیزی گیرمون میاد 160 00:09:13,202 --> 00:09:14,585 ،داییت یه پیشنهادی بهم داد 161 00:09:14,622 --> 00:09:16,044 ‏اسم قاتل پدر و مادرم 162 00:09:16,330 --> 00:09:18,822 ‏در ازای فروش سهامم توی تشکیلات وِین 163 00:09:18,860 --> 00:09:20,126 ‏جواب منفی دادم 164 00:09:20,194 --> 00:09:22,128 ‏ولی شرایط عوض شده 165 00:09:22,196 --> 00:09:24,732 ‏می‌خوای بفروشی؟ 166 00:09:24,799 --> 00:09:26,266 ‏نه 167 00:09:26,334 --> 00:09:29,535 ...‏- پس ‏- داییت دستگیر شده و اموالش مصادره شده 168 00:09:29,603 --> 00:09:31,738 ‏بهش بگو پول میدم تا ‏یه وکیل ازش دفاع کنه، در ازاش 169 00:09:31,805 --> 00:09:33,806 ‏اون اسم رو بهم میده 170 00:09:33,874 --> 00:09:35,875 ‏داری ازش سوءاستفاده می‌کنی 171 00:09:35,942 --> 00:09:37,910 ،‏من یه چیزی دارم که اون می‌خواد ‏اونم یه چیزی داره که من می‌خوام، همین 172 00:09:37,978 --> 00:09:40,913 ‏حرفی که مردم درباره‌ش می‌زنن رو باور می‌کنی؟ 173 00:09:40,981 --> 00:09:43,716 ‏برام مهم نیست مردم چی میگن 174 00:09:43,784 --> 00:09:45,785 ‏پدرم داشته درباره‌ی ،‏تشکیلات وِین تحقیق می‌کرده 175 00:09:45,853 --> 00:09:48,420 ‏بعدش اونو مادرم کشته شدن 176 00:09:48,488 --> 00:09:50,154 ،‏پارسال، من درباره‌ی تشکیلات وِین تحقیق کردم 177 00:09:50,222 --> 00:09:51,757 ‏و یه نفر سعی کرد آلفرد رو بکشه 178 00:09:51,824 --> 00:09:53,859 ‏باید کسی که پدرومادرمو کشته رو پیدا کنم 179 00:09:53,926 --> 00:09:57,396 ‏و جلوی هر اتفاقی که داره ‏توی شرکتم میافته رو بگیرم، وگرنه دخلم اومده 180 00:09:59,131 --> 00:10:00,732 ‏به اون اسم احتیاج دارم 181 00:10:00,800 --> 00:10:02,868 ‏جلسه‌ی هیئت ژوری فرداست 182 00:10:02,935 --> 00:10:04,602 ‏تبرئه میشه 183 00:10:04,669 --> 00:10:06,937 ‏اگه نشه چی؟ ‏اونوقت چی؟ 184 00:10:07,005 --> 00:10:10,007 ‏سیلور، راضیش کن اسم رو بهت بگه 185 00:10:10,074 --> 00:10:11,375 اونوقت مطمئن میشم بهترین دفاعی 186 00:10:11,443 --> 00:10:13,110 که میشه ازش صورت بگیره براش انجام بشه قول میدم 187 00:10:13,177 --> 00:10:15,279 ‏تو فکر می‌کنی اون گناهکاره 188 00:10:15,346 --> 00:10:17,615 ‏چرا باید حرفاش رو باور کنی؟ 189 00:10:17,682 --> 00:10:20,384 ‏چون تو اون حرف رو زدی 190 00:10:21,701 --> 00:10:24,156 ،‏اگه تو اون اسم رو برام بیاری ‏می‌دونم که حقیقت داره 191 00:10:39,903 --> 00:10:42,404 ‏جدی میگی؟ 192 00:10:52,048 --> 00:10:54,182 ‏بعد از اینکه باهاش حرف زدم ‏باهات تماس می‌گیرم 193 00:11:03,188 --> 00:11:05,593 ‏هنوزم باید دنبال اسم بگردی 194 00:11:05,661 --> 00:11:08,195 ‏همینکارو می‌کنم. ولی مدرسه‌م دیر شده 195 00:11:23,310 --> 00:11:25,345 ‏هنوز نه 196 00:11:37,891 --> 00:11:39,892 ‏مطمئنی اینجاست؟ 197 00:11:39,960 --> 00:11:42,327 ‏خیلی بهش نمیاد مرکز ماساژ باشه 198 00:11:42,395 --> 00:11:44,497 ‏شاید یه راه ورود دیگه داره 199 00:11:54,773 --> 00:11:56,440 ‏این دخترا رو از اینجا ببر بیرون 200 00:11:56,509 --> 00:11:59,210 ‏یالا، یالا، یالا 201 00:12:02,414 --> 00:12:04,548 !‏پلیس گاتهام 202 00:12:04,616 --> 00:12:06,383 ‏قربان؟ 203 00:12:37,513 --> 00:12:39,080 !ایست 204 00:12:41,851 --> 00:12:44,085 چاقو رو بنداز 205 00:12:45,154 --> 00:12:47,455 ،‏روز حساب نزدیکه 206 00:12:47,523 --> 00:12:50,313 ‏و خون 9 نفر باید گناه رو از بین ببره 207 00:12:50,338 --> 00:12:52,740 ‏تو کی هستی؟ 208 00:12:52,807 --> 00:12:54,374 ‏چه ارتباطی با گالاوان داری؟ 209 00:12:54,441 --> 00:12:56,643 ‏و گاتهام پاکسازی خواهد شد 210 00:12:58,211 --> 00:12:59,111 ‏آهای‏ 211 00:12:59,179 --> 00:13:00,112 ‏آهای 212 00:13:06,019 --> 00:13:07,787 دخترای توی مرکز ماساژ 213 00:13:07,854 --> 00:13:10,855 میگن حداقل 6 تا راهب دیدن 214 00:13:10,923 --> 00:13:12,357 215 00:13:12,425 --> 00:13:15,661 ‏باید بخشی از این فرمان سنت دوما باشن 216 00:13:15,728 --> 00:13:17,696 ‏رابط بولک میگه اونا توّاب‌ان 217 00:13:17,764 --> 00:13:20,932 ‏آره، یادم رفته واژه نامه‌مو بیارم 218 00:13:21,000 --> 00:13:24,235 ‏به تطهیر بوسیله‌ی درد اعتقاد داشتن 219 00:13:24,304 --> 00:13:25,970 ‏خون 220 00:13:26,038 --> 00:13:28,439 ‏زمان‌های قدیم توی گاتهام معروف بودن 221 00:13:28,507 --> 00:13:31,041 ‏حدود 100 سال پیش، ناپدید شدن 222 00:13:31,109 --> 00:13:33,811 ‏توی پنت‌هاوس گالاوان تاج اونا رو پیدا کریم 223 00:13:33,878 --> 00:13:36,113 ‏و حالا برگشتن و عصبانی‌ان 224 00:13:36,181 --> 00:13:39,049 ‏که خونه‌شون به یه مرکز بمال بمال تبدیل شده 225 00:13:39,117 --> 00:13:40,551 ‏باشه قبول 226 00:13:40,619 --> 00:13:43,521 ‏تمام اطلاعاتی که داری رو ‏جمع‌آوری کن و بدشون به آلوارز 227 00:13:43,588 --> 00:13:44,788 ‏کاپیتان، این راهب‌ها ممکنه کلید 228 00:13:44,855 --> 00:13:46,189 ‏فهمیدن نقشه‌ی گالاوان باشن 229 00:13:46,256 --> 00:13:49,192 ،‏تا جایی که یادم میاد کارآگاه ‏قبلاً یه پرونده بهت دادم 230 00:13:49,259 --> 00:13:50,427 ‏و بطور خاص بهت گفتم 231 00:13:50,494 --> 00:13:52,462 ‏بیخیال گالاوان بشی 232 00:13:52,530 --> 00:13:53,830 ...‏اونی که تو بندر مُرده 233 00:13:53,897 --> 00:13:56,399 ‏دیروز به یه زن حمله کرده 234 00:13:56,467 --> 00:13:59,202 ،‏اون زنِ در اظهاراتش ‏گفته حمله کننده توسط مردی که لباسی 235 00:13:59,269 --> 00:14:00,837 ‏مثل لباس راهب‌ها داشته کشیده شده 236 00:14:00,904 --> 00:14:04,139 ‏معمولاً دنیا انقدر دوسِت داره، کارآگاه؟ 237 00:14:04,207 --> 00:14:05,541 ‏اولین باره 238 00:14:05,608 --> 00:14:07,142 ‏خیلی‌خب، فرض کنیم این راهب‌ها همونا باشن 239 00:14:07,210 --> 00:14:10,212 ...‏چرا باید هم یه مشت بانکی رو بکشن و هم 240 00:14:10,279 --> 00:14:13,048 یه دزد خیابونی بی نام و نشون رو؟ - ،راهب گفت - 241 00:14:13,115 --> 00:14:16,585 " ‏" خون 9 نفر باید گناه رو از بین ببره 242 00:14:16,653 --> 00:14:17,886 ‏مشخصاً یه جور تشریفات مذهبیه 243 00:14:17,954 --> 00:14:19,721 ،‏و اگه گالاوان به این ماجرا مرتبط باشه 244 00:14:19,788 --> 00:14:21,789 ‏چی بدست میاره؟ - نمی‌دونم - 245 00:14:21,857 --> 00:14:25,059 ‏باید یه راهب پیدا کنیم و مجبورش کنیم حرف بزنه 246 00:14:25,126 --> 00:14:26,527 ‏خب با توجه به اتفاقی که ،‏برای آخرین راهبی که پیدا کردی افتاد 247 00:14:26,595 --> 00:14:28,262 ‏ممکنه کار خیلی آسونی نباشه 248 00:14:28,330 --> 00:14:29,664 ‏کاپیتان، این اتفاقی نیست 249 00:14:29,732 --> 00:14:31,399 که این اتفاقات دارن درست زمانی میافتن 250 00:14:31,467 --> 00:14:32,533 که قراره گالاوان در دادگاه حاضر بشه 251 00:14:32,601 --> 00:14:35,236 ‏هر چیزی که هست، امروز از بین میره 252 00:14:35,303 --> 00:14:36,603 " ‏" خون 9 نفر 253 00:14:36,671 --> 00:14:38,238 ‏تا الان 5 نفر مُردن 254 00:14:38,305 --> 00:14:40,374 ‏باشه 255 00:14:40,441 --> 00:14:41,808 ‏ولی بازم می‌خوام امروز 256 00:14:41,876 --> 00:14:44,277 ‏توی جلسه باشی و شهادت جیمز رو بشنوی 257 00:14:44,345 --> 00:14:46,079 ،‏و گوردون، هر چیزی که هست 258 00:14:46,146 --> 00:14:47,714 ‏جلوشو بگیر 259 00:14:52,586 --> 00:14:54,420 ‏بروس، سیلورم 260 00:14:54,488 --> 00:14:56,088 ‏همین الان داییمو دیدم 261 00:14:56,155 --> 00:14:59,692 ‏قبول کرد باهات معامله کنه هر چیزی که تو خواستی 262 00:14:59,760 --> 00:15:02,461 ‏اون... اسم رو بهم گفت، بروس 263 00:15:02,529 --> 00:15:04,530 ‏بعد از مدرسه می‌بینمت 264 00:15:21,647 --> 00:15:23,147 ‏ هیس 265 00:15:23,215 --> 00:15:25,349 ‏فریاد نزن. فرار نکن 266 00:15:25,418 --> 00:15:28,118 ‏سوار شو 267 00:15:28,185 --> 00:15:29,453 ‏وگرنه دختره رو می‌کشیم 268 00:15:37,662 --> 00:15:39,663 ‏برو 269 00:15:46,866 --> 00:15:48,033 ‏بافت زخم قدیمیه 270 00:15:48,100 --> 00:15:51,340 ‏می‌بینی زخم‌ها چطور روی شانه‌ش کشیده شدن؟ 271 00:15:51,353 --> 00:15:52,453 ‏مطمئناً خودش این زخم‌ها رو بخودش وارد کرده 272 00:15:52,521 --> 00:15:54,188 ‏بهش چاقو زدم، هیچیش نشد 273 00:15:54,256 --> 00:15:56,724 ‏کف دستش زخم‌های بزرگ و عمیقی داره 274 00:15:56,792 --> 00:15:58,358 ‏چندین مرتبه به اون قسمت زخم زده 275 00:15:58,426 --> 00:16:00,260 ‏پدر مایک گفته رهبرا خودشون رو زخمی می‌کنن 276 00:16:00,328 --> 00:16:03,397 ،‏و بعدش پیروان رو با خون نشانه‌دار می‌کنن ‏مثل یه نعمت 277 00:16:03,464 --> 00:16:05,064 ‏جالبه 278 00:16:05,132 --> 00:16:07,100 ‏دو تا جسد دیگه ظرف 3 روز گذشته پیدا شده 279 00:16:07,168 --> 00:16:08,535 ‏کار افراد نقابدار بوده 280 00:16:08,603 --> 00:16:11,371 ...‏یه جایی کشته شدن، بعدش جسدشون انداختن دور ‏گلوی هردشون بریده شده 281 00:16:11,439 --> 00:16:12,839 ‏7نفر کشته شدن 282 00:16:12,907 --> 00:16:14,474 ‏دوتا دیگه مونده 283 00:16:14,542 --> 00:16:15,675 ‏عجیبه 284 00:16:15,742 --> 00:16:17,710 ‏چطور تا حالا هیچکس این راهب‌ها رو ندیده؟ 285 00:16:17,778 --> 00:16:20,780 ‏اول اینکه، مردم رو می‌کشن ،‏و توی شهر با خودشون اینور اونور می‌برنشون 286 00:16:20,847 --> 00:16:23,115 ‏و دوم اینکه، راهب‌ان 287 00:16:24,651 --> 00:16:26,352 ،‏زنی که دیروز بهش حمله شده 288 00:16:26,420 --> 00:16:29,054 ‏گفت راهب همراه با حمله کننده 289 00:16:29,122 --> 00:16:30,690 ...‏ناپدید شد ولی 290 00:16:30,757 --> 00:16:32,524 ‏اون کوچه بن‌بست بوده 291 00:16:37,797 --> 00:16:40,332 ‏فاظلاب 292 00:16:40,399 --> 00:16:42,434 ‏وای نه 293 00:16:47,853 --> 00:16:53,344 ‏پس، راهب حمله کننده به اون زن رو 294 00:16:53,411 --> 00:16:55,111 ‏توی کوچه‌ی بالا سرمون می‌کشه 295 00:16:55,179 --> 00:16:58,148 ‏بعدش، اون بدبخت غذای مرغ‌های دریایی میشه 296 00:17:00,284 --> 00:17:02,419 ‏بندر از این طرفه 297 00:17:08,492 --> 00:17:10,493 ‏دوباره؟ 298 00:17:11,562 --> 00:17:13,763 ‏دسته رو تکون دادی؟ 299 00:17:15,632 --> 00:17:17,633 ‏خب، زیرش چی گذاشتی؟ 300 00:17:19,503 --> 00:17:21,571 ‏دکتر تامپکینز، کمکی از دستم برمیاد؟ 301 00:17:21,638 --> 00:17:23,839 ‏سلام اِد. این گزارش کالبد شکافی راهب مُرده‌ست 302 00:17:23,906 --> 00:17:25,974 ‏جیم می‌خواد سم‌شناسی رو روش انجام بدی 303 00:17:26,041 --> 00:17:27,776 ‏جالبه 304 00:17:27,844 --> 00:17:30,612 ‏حس نیازِ وارد کردنِ همچون زخم‌هایی به خود آدم 305 00:17:30,680 --> 00:17:32,481 ‏کار دیگه‌ای دارین؟ 306 00:17:32,548 --> 00:17:34,182 ‏نه 307 00:17:35,050 --> 00:17:36,317 ‏آره 308 00:17:36,386 --> 00:17:38,754 ‏داشتی با کریستن حرف می‌زدی؟ 309 00:17:38,821 --> 00:17:41,655 ‏چی؟ - ببخشید. بنظر می‌رسید داری با یه نفر - 310 00:17:41,723 --> 00:17:43,223 ...‏که توی خونه‌ته حرف می‌زنی و بجز 311 00:17:43,291 --> 00:17:44,892 ‏داشتم با لوله‌کشم حرف می‌زدم 312 00:17:44,959 --> 00:17:46,627 ‏ 313 00:17:46,695 --> 00:17:48,629 ‏خب، از کریستن خبری نداری؟ 314 00:17:48,697 --> 00:17:51,064 ،‏می‌دونم گفته بود مریضه ...‏داشتم فکر می‌کردم شاید بتونم یه سر بهش 315 00:17:51,132 --> 00:17:52,733 ‏کاشف بعمل اومد، مریض نیست 316 00:17:52,801 --> 00:17:55,569 ‏دروغ گفته. به همه‌مون 317 00:17:55,637 --> 00:17:57,570 ‏به تازگی فهمیدم که خانم کرینگل همراه با 318 00:17:57,638 --> 00:17:59,972 ‏مامور دورتی شهر رو ترک کرده 319 00:18:00,040 --> 00:18:01,541 ‏همراه با دورتی گاتهام رو ترک کرده؟ 320 00:18:01,609 --> 00:18:03,910 ‏ولی اون که آدم خشن و بدرفتاری بود 321 00:18:03,977 --> 00:18:06,613 ‏عشق 322 00:18:06,680 --> 00:18:09,449 ‏من... تعجب کردم 323 00:18:16,222 --> 00:18:20,526 نمی‌خوای جواب بدی؟ - نه. فکر نکنم - 324 00:18:25,732 --> 00:18:29,401 اِد... حالت باید خیلی بد باشه 325 00:18:29,469 --> 00:18:31,769 ‏در حال حاضر، دارم تلاش می‌کنم ‏تمرکزم روی کارم باشه 326 00:18:31,837 --> 00:18:34,305 ‏خب، اگه خواستی با کسی حرفی بزنی بهم بگو 327 00:18:34,372 --> 00:18:36,574 ‏ممنون. لطف داری 328 00:18:47,519 --> 00:18:48,552 ‏بله؟ 329 00:18:48,619 --> 00:18:50,754 ‏خردل تند کجاست؟ 330 00:18:50,822 --> 00:18:52,756 ...‏بهتره تمومش نکرده 331 00:18:52,824 --> 00:18:54,791 ‏بیخیال 332 00:19:02,633 --> 00:19:05,534 ‏سیلور، حالت خوبه؟ ‏چه اتفاقی افتاد؟ 333 00:19:12,518 --> 00:19:15,578 ...‏یه فرصت داری. میذاری بریم 334 00:19:17,914 --> 00:19:19,915 ...‏وقتی حرف میزنی 335 00:19:19,983 --> 00:19:21,817 ‏که من بهت بگم 336 00:19:21,885 --> 00:19:24,018 ‏فهمیدی؟ 337 00:19:24,086 --> 00:19:26,053 ...حالا 338 00:19:26,121 --> 00:19:28,690 ،‏ همونجور که می‌دونیم، بیرون از شهریم 339 00:19:28,757 --> 00:19:31,860 ،‏و کسی نیست که صدای جیغ و دادهاتونو بشنوه 340 00:19:31,927 --> 00:19:33,227 ‏بجز من 341 00:19:33,295 --> 00:19:36,130 ‏برای کسایی کار می‌کنی که توی تشکیلات وِین هستن 342 00:19:36,198 --> 00:19:37,331 ...‏هر کسی که داره بهت پول میده 343 00:19:39,434 --> 00:19:41,334 ...‏دوباره میگم 344 00:19:41,402 --> 00:19:45,338 ‏وقتی حرف میزنی که من بهت بگم 345 00:19:45,406 --> 00:19:48,274 ‏حالا، صاحبکارهای من شنیدن 346 00:19:48,342 --> 00:19:52,713 ‏که داری به اینکه سهامت در شرکت رو 347 00:19:52,780 --> 00:19:55,081 ‏ به دایی این یکی بفروشی فکر میکنی؟ 348 00:19:55,531 --> 00:19:57,717 ‏خوب نیست 349 00:19:57,784 --> 00:19:59,652 ‏ولی این موضوع دلیل اینکه چرا اینجاییم نیست 350 00:19:59,720 --> 00:20:02,388 ‏موضوع اینه که، یه نفر داشته توی مرگ‌های 351 00:20:02,455 --> 00:20:04,657 ...‏توماس 352 00:20:04,725 --> 00:20:06,692 ‏و مارتا وِینِ بیچاره 353 00:20:06,760 --> 00:20:08,327 سرک می‌کشیده 354 00:20:08,395 --> 00:20:10,830 ‏و برام سواله کاره کی بوده 355 00:20:10,898 --> 00:20:12,965 356 00:20:13,033 --> 00:20:14,900 ‏شوخی می‌کنم 357 00:20:14,967 --> 00:20:18,670 ‏می‌دونیم کار دایی مو بلونده بوده 358 00:20:18,738 --> 00:20:20,071 ‏پس 359 00:20:20,139 --> 00:20:22,941 ‏ بهم ماموریت داده شده بفهمم 360 00:20:23,009 --> 00:20:25,844 دایی پیر مهربون به بروس وِینِ کوچولو چی گفته 361 00:20:25,912 --> 00:20:26,978 ‏هیچی 362 00:20:27,046 --> 00:20:30,218 ‏گالاون چیزی بهم نگفته 363 00:20:30,615 --> 00:20:31,882 ‏فکر می‌کنی 364 00:20:31,950 --> 00:20:35,118 ‏که چون یه پسر بچه‌ای بهت آسیبی نمی‌رسونم؟ 365 00:20:35,186 --> 00:20:37,354 ‏یا بخاطر اینکه تو، تویی؟ 366 00:20:37,422 --> 00:20:42,693 ‏این فکر برای مامان و بابات چه سرانجامی داشت؟ 367 00:20:42,761 --> 00:20:47,264 ‏پای میلیاردها دلار پول وسطه 368 00:20:47,331 --> 00:20:49,766 ‏درست شنیدین، میلیاردها 369 00:20:49,833 --> 00:20:52,134 ‏هر بلایی می‌خوای سرم بیار 370 00:20:52,202 --> 00:20:54,170 ‏هیچی نمی‌دونم - ،خیلی‌خب - 371 00:20:54,237 --> 00:20:56,739 پس با خانم خانما شروع می‌کنیم - ...بهش دست بزنی، قسم می‌خورم - 372 00:20:56,807 --> 00:20:58,841 ‏خب؟ 373 00:20:58,909 --> 00:21:03,179 ...‏بهترین آدما منو تهدید کردن بچه جون، و تو 374 00:21:03,246 --> 00:21:06,782 ‏خیلی ترسناک نیستی 375 00:21:06,849 --> 00:21:10,886 ‏حالا، اجازه بدین بهتون بگم اوضاع از چه قراره 376 00:21:10,954 --> 00:21:13,521 ،‏تا یه دقیقه دیگه 377 00:21:13,590 --> 00:21:17,059 ‏یکی از شماها رو می‌برم 378 00:21:17,126 --> 00:21:19,027 ‏اون پشت 379 00:21:19,095 --> 00:21:21,129 ‏و شروع می‌کنم به 380 00:21:21,197 --> 00:21:23,130 ‏کندن انگشت‌هاتون 381 00:21:23,198 --> 00:21:25,299 ‏و شما به حرف میاین 382 00:21:25,366 --> 00:21:27,401 ‏خیلی وقته دارم اینکارو انجام میدم 383 00:21:27,469 --> 00:21:30,571 ‏و همه به حرف میان 384 00:21:31,974 --> 00:21:36,343 ‏پس... مگراینکه علاقه‌ی خاصی ،‏به پوشیدن دست‌کش داشته باشین 385 00:21:36,411 --> 00:21:39,045 ‏این آخرین فرصتتونه 386 00:21:39,113 --> 00:21:43,216 ‏تئو گالاوان چی می‌دونه؟ 387 00:21:48,756 --> 00:21:50,523 ‏خیلی خب 388 00:21:53,160 --> 00:21:54,427 ‏بریم 389 00:21:54,495 --> 00:21:56,862 ‏- نه نه نه نه ‏- وایسا وایست 390 00:21:56,930 --> 00:21:58,097 !‏- صبر کن !‏- نه 391 00:21:58,164 --> 00:21:59,498 ‏سیلور باید بهش بگی 392 00:21:59,565 --> 00:22:01,800 ‏سر حرفایی که زدم می‌مونم ‏قول میدم خواهش می‌کنم 393 00:22:01,868 --> 00:22:02,935 ‏خواهش می‌کنم، قول میدم 394 00:22:03,003 --> 00:22:06,872 ‏ولی داییم چیزی بهم نگفته 395 00:22:06,940 --> 00:22:08,306 ‏ولی برام پیام گذاشته بودی 396 00:22:08,374 --> 00:22:10,809 ‏قرار بود تا امروز عصر سرت رو گرم کنم 397 00:22:10,877 --> 00:22:13,745 ‏مطمئن بود که تا اون موقع آزاد میشه 398 00:22:13,812 --> 00:22:15,847 ‏بعد متقاعدت می‌کرد شرکتت رو بفروشی 399 00:22:15,914 --> 00:22:17,448 ‏متاسفم بروس 400 00:22:17,516 --> 00:22:19,784 ‏من هیچی نمی‌دونم 401 00:22:19,852 --> 00:22:22,086 ‏- واقعاً؟ !‏- نمی‌دونم 402 00:22:22,154 --> 00:22:24,155 ‏- چه بد شد ‏- نه 403 00:22:24,222 --> 00:22:25,657 !‏- نه ‏- بچه جون 404 00:22:25,724 --> 00:22:26,791 ‏- نه! خواهش می‌کنم بچه جون - 405 00:22:26,859 --> 00:22:29,326 ‏بهتره سلیقه‌ت رو در مورد زن‌ها بهتر کنی 406 00:22:30,161 --> 00:22:30,994 !‏نه 407 00:22:33,131 --> 00:22:35,465 !‏- وایسا! بروس !‏- نه 408 00:22:46,075 --> 00:22:49,277 ‏درست وقتی فکر می‌کنی گاتهام ،‏بهترین جواهرش رو بهت نشون داده 409 00:22:49,344 --> 00:22:51,479 ‏یه دفعه همه چی رو سرت خراب میشه 410 00:22:51,547 --> 00:22:52,780 ‏استعاره‌ها رو قاطی کردی 411 00:22:52,847 --> 00:22:55,249 ‏ناسلامتی وسط فاضلابم 412 00:22:56,984 --> 00:22:59,686 ‏چیزی شنیدی؟ 413 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 ‏صدای یه چیزی بود 414 00:23:20,307 --> 00:23:22,074 ‏این ولگرده رو می‌شناسم 415 00:23:22,142 --> 00:23:24,009 ‏یه تبهکار حرفه‌ایه 416 00:23:24,077 --> 00:23:26,378 ‏اثرِ انگشت روی پیشونیش رو ببین 417 00:23:26,446 --> 00:23:28,380 ‏قربانی لنگرگاه هم همچین چیزی داشت 418 00:23:28,448 --> 00:23:29,848 ‏مثل یه نشان مقدس 419 00:23:29,916 --> 00:23:32,049 ‏هرکس این کارو کرده زیاد دور نیست 420 00:23:32,118 --> 00:23:33,451 ...‏باید 421 00:23:33,519 --> 00:23:35,019 !‏هاروی 422 00:23:43,095 --> 00:23:43,928 ‏نه نه نه نه 423 00:23:43,996 --> 00:23:46,063 ‏تو رو خدا آوار نشو 424 00:23:52,737 --> 00:23:55,772 ‏آمبولانس لازم داره 425 00:23:55,840 --> 00:23:59,476 !‏بیخود ‏خودمون بیدارش میکنیم، ازش حرف می‌کشیم 426 00:23:59,544 --> 00:24:02,312 ‏یه متعصب مذهبی که دردی احساس نمی‌کنه؟ ‏دیوونه شدی؟ 427 00:24:02,380 --> 00:24:05,448 ‏این روانی‌ها 8 نفر رو کشتن ،‏نقشه‌شون هرچی که هست 428 00:24:05,516 --> 00:24:07,383 ‏هر هدفی که ‏گالاوان داره ‏‏‏الان داره اتفاق می‌افته 429 00:24:07,451 --> 00:24:09,051 ‏باید ازش حرف بکشیم 430 00:24:09,119 --> 00:24:10,886 ‏باید چیکار کنیم؟ شکنجه‌ش بدیم؟ 431 00:24:10,954 --> 00:24:12,921 ‏تهدید کنیم می‌کشیمش؟ ‏اهمیتی نمیده 432 00:24:15,091 --> 00:24:16,792 ‏این پایین سیگنال نیست 433 00:24:16,860 --> 00:24:18,427 ‏من زنگ می‌زنم ولی باید برم بالا 434 00:24:18,495 --> 00:24:19,395 ‏ممنون 435 00:24:19,463 --> 00:24:21,896 !‏خدایا 436 00:24:21,964 --> 00:24:23,231 ... ‏روزِ 437 00:24:24,767 --> 00:24:26,434 ‏حساب پس دادن 438 00:24:27,903 --> 00:24:32,374 ‏روز حساب پس دادن برادر 439 00:24:39,481 --> 00:24:43,317 ‏بروس؟ 440 00:24:47,021 --> 00:24:50,424 ‏خب، هرچی نباشه 441 00:24:50,492 --> 00:24:55,861 ‏امروز باعث شد احترامم به اون ‏پسر میلیاردر خیلی بیشتر بشه 442 00:24:55,929 --> 00:24:57,197 ‏پسره از چیزی که به نظر می‌رسید ‏سرسخت‌تر بود 443 00:24:57,264 --> 00:24:58,898 ‏خیلی کله شق بود 444 00:24:58,965 --> 00:25:03,169 ‏- کشتیش؟ ‏- نه هنوز نه 445 00:25:03,237 --> 00:25:05,705 ‏ولی از این به بعدش به تو بستگی داره 446 00:25:05,772 --> 00:25:07,940 ...‏بهت گفتم که 447 00:25:08,008 --> 00:25:10,109 ‏داییم‌ هیچی بهم نگفته 448 00:25:10,177 --> 00:25:12,178 ‏بازم که داری مزخرف میگی 449 00:25:12,245 --> 00:25:14,379 ‏راستشو میگم 450 00:25:14,447 --> 00:25:16,348 !‏بروس متاسفم !‏من هیچی نمی‌دونم 451 00:25:16,416 --> 00:25:18,684 ‏می‌دونی چیه؟ 452 00:25:18,751 --> 00:25:20,285 ‏ازت خوشم نمیاد 453 00:25:20,353 --> 00:25:22,554 ‏وین کوچولو 454 00:25:22,622 --> 00:25:25,156 ‏یه جربزه‌ای داره 455 00:25:25,225 --> 00:25:26,991 ...‏ولی تو 456 00:25:27,059 --> 00:25:30,894 ‏دیدی وقتی یکی رو می‌بینی ‏خیلی ازش بدت میاد؟ 457 00:25:30,962 --> 00:25:35,032 ‏منم همچین حسی در مورد تو دارم 458 00:25:35,100 --> 00:25:38,001 ‏برای همین کارم با تو خیلی راحت‌تره 459 00:25:40,706 --> 00:25:42,273 ‏می‌خوای چیکار کنی؟ 460 00:25:42,341 --> 00:25:46,210 ‏می‌خوام مطمئن بشم که حقیقت رو میگی 461 00:25:48,192 --> 00:25:51,728 ‏دستت به من بخوره ‏داییم تیکه تیکه‌ت می‌کنه ‏ ‏ 462 00:25:51,795 --> 00:25:54,331 ‏همه آدمایی که دوست داری ‏به طرز فجیعی می‌میرن 463 00:25:54,399 --> 00:25:56,299 ‏دیگه تحملم تموم شده 464 00:25:56,367 --> 00:25:59,769 !‏بذار برم. همین الان 465 00:25:59,837 --> 00:26:01,271 !‏به به سلام 466 00:26:01,339 --> 00:26:04,407 !‏خوشحالم می‌بینمت 467 00:26:04,474 --> 00:26:07,076 ‏می‌دونستم پشت این نقاب ‏یکی دیگه قایم شده 468 00:26:07,144 --> 00:26:09,545 ‏به همین اندازه که زشتی، کر هم هستی؟ 469 00:26:09,612 --> 00:26:12,181 !‏گفتم بذار برم 470 00:26:12,249 --> 00:26:15,584 ‏شنیدم چی گفتی شاهزاده خانوم 471 00:26:15,652 --> 00:26:17,619 ‏چیکار می‌کنی؟ 472 00:26:19,022 --> 00:26:19,788 !‏صبر کن 473 00:26:19,856 --> 00:26:22,457 !‏- ملون! ملون 474 00:26:22,525 --> 00:26:25,593 ‏- چی گفتی؟ ‏- ملون! اسمش اینه 475 00:26:25,661 --> 00:26:29,164 ‏مردی که پدر و مادر بروس وین رو کشته 476 00:26:29,231 --> 00:26:32,100 ‏- پس داییت بهت گفته بود ‏- امروز نه. قبلاً 477 00:26:32,168 --> 00:26:34,602 ‏- همون اول که فهمیدیم ‏- ملون یه فامیلی خیلی رایجه 478 00:26:34,670 --> 00:26:36,371 ‏اسم کوچیکش با م شروع میشه 479 00:26:36,439 --> 00:26:38,238 ‏فقط اینو می‌دونم 480 00:26:38,306 --> 00:26:39,706 ‏ 481 00:26:39,774 --> 00:26:40,941 !‏صبر کن 482 00:26:41,008 --> 00:26:42,842 ‏می‌دونی چیه؟ 483 00:26:42,910 --> 00:26:44,844 ‏حرفتو باور می‌کنم 484 00:26:46,714 --> 00:26:48,582 ‏راضی شدین؟ 485 00:26:50,985 --> 00:26:52,852 ‏آره 486 00:26:54,388 --> 00:26:57,056 ‏راضی شدم 487 00:26:57,124 --> 00:26:58,724 ‏سلام 488 00:26:58,792 --> 00:27:00,859 ‏منو یادته؟ 489 00:27:00,927 --> 00:27:02,562 ‏همون آشغال بدبخت؟ 490 00:27:02,629 --> 00:27:06,132 ‏بروس... جریان چیه؟ 491 00:27:06,200 --> 00:27:07,933 ‏نظر خودت چیه اوسکول؟ 492 00:27:08,001 --> 00:27:09,435 ‏گولت زدیم 493 00:27:09,503 --> 00:27:10,936 ،‏البته اگه دست من بود 494 00:27:11,004 --> 00:27:13,105 ‏چندتا انگشتت رو از دست می‌دادی 495 00:27:14,240 --> 00:27:15,807 ‏پیر شدی مهربون شدی تام؟ 496 00:27:15,874 --> 00:27:17,675 ‏کت 497 00:27:18,844 --> 00:27:21,246 ‏ممنون 498 00:27:21,314 --> 00:27:23,381 ‏ممنون آقای وین 499 00:27:23,449 --> 00:27:26,585 ‏از کار برای شما لذت بردم ‏بابت سیلی‌ها هم شرمنده 500 00:27:26,652 --> 00:27:28,419 ‏شما مشکلی ندارین که برم 501 00:27:28,487 --> 00:27:30,621 ... ‏یا ازم می‌خواین که 502 00:27:30,688 --> 00:27:32,323 ‏نه 503 00:27:32,390 --> 00:27:33,890 ‏مشکلی نیست 504 00:27:33,958 --> 00:27:36,293 ‏خداحافظ ‏آقای وین ‏پسرا 505 00:27:40,132 --> 00:27:42,333 ‏احتمالاً الان خیلی گیج شدی 506 00:27:42,400 --> 00:27:44,168 ‏حتماً کلی سوال 507 00:27:44,236 --> 00:27:45,935 ‏- توی سرت داری ‏- بروس خواهش می‌کنم 508 00:27:46,003 --> 00:27:49,005 !‏ساکت باش ‏بهت اعتماد کرده بودم سیلور 509 00:27:49,072 --> 00:27:51,374 ،‏حتی بعد از اینکه داییت دستگیر شد 510 00:27:51,442 --> 00:27:52,942 ‏هنوز باور داشتم دوستم بودی 511 00:27:53,010 --> 00:27:56,312 ‏در نهایت سلینا بود که تونست نظرم رو عوض کنه 512 00:27:56,380 --> 00:27:57,947 ‏هیچوقت خام نمایش مسخره‌ت نشدم 513 00:27:58,015 --> 00:27:59,849 ،‏وارد آپارتمانت شد 514 00:27:59,916 --> 00:28:01,884 ‏پرونده‌ای که در مورد من داشتی رو پیدا کرد 515 00:28:01,952 --> 00:28:03,885 ‏واضح بود که تو رو فرستادن 516 00:28:03,953 --> 00:28:05,521 ‏که راضیم کنی شرکتم رو بفروشم 517 00:28:05,588 --> 00:28:07,489 ‏کل خانواده‌ت از هم پاشیده بود، ولی بازم 518 00:28:07,557 --> 00:28:10,325 ‏باید می‌فهمیدم داییت ‏در مورد پدر و مادرم چی می‌دونه 519 00:28:10,393 --> 00:28:12,894 ‏الان می‌دونم 520 00:28:12,962 --> 00:28:14,496 ‏ممنون 521 00:28:14,564 --> 00:28:17,065 ‏بروس! صبر کن 522 00:28:17,133 --> 00:28:19,600 ‏اسمی که گفتم واقعی نبود 523 00:28:19,668 --> 00:28:21,935 ‏یه چیزی از خودم گفتم که جلوش رو بگیرم 524 00:28:22,003 --> 00:28:24,071 ‏مسخره س 525 00:28:24,139 --> 00:28:26,274 ‏فقط وقتی حرف زدی 526 00:28:26,341 --> 00:28:28,042 ،‏که می‌خواست انگششتو قطع کنه 527 00:28:28,109 --> 00:28:30,678 ‏نه وقتی که بروس داشت شکنجه میشد 528 00:28:30,745 --> 00:28:32,313 ...‏دختره‌ی بشعور عوضی 529 00:28:32,381 --> 00:28:34,081 ‏لطفاً 530 00:28:34,149 --> 00:28:35,916 ‏بقیه‌ش رو بگو 531 00:28:39,953 --> 00:28:42,355 ‏در مورد داییم حق داشتی 532 00:28:42,423 --> 00:28:44,491 ‏هرچی بقیه در موردش میگن درسته 533 00:28:45,893 --> 00:28:47,394 ‏حتی بدتر 534 00:28:47,461 --> 00:28:49,962 ‏وقتی بفهمه چی بهت گفتم 535 00:28:50,030 --> 00:28:52,098 ‏منو می‌کشه 536 00:28:52,166 --> 00:28:55,634 ‏تو وانمود می‌کردی دوستمی 537 00:28:57,370 --> 00:28:59,338 ‏خداحافظ سیلور 538 00:28:59,406 --> 00:29:01,807 ‏بروس 539 00:29:01,874 --> 00:29:04,009 ‏چیزایی که امروز بهم گفتی 540 00:29:06,213 --> 00:29:08,180 ‏باورت کرده بودم 541 00:29:08,248 --> 00:29:10,648 ‏آره. هدفم همین بود 542 00:29:10,716 --> 00:29:13,027 ‏بروس نمی‌تونی اینکارو بکنی 543 00:29:14,620 --> 00:29:16,754 ‏تو اینجوری نیستی 544 00:29:24,763 --> 00:29:27,098 ‏تو اینطور فکر می‌کنی 545 00:29:30,268 --> 00:29:32,669 ‏ولی اشتباه می‌کنی 546 00:29:36,073 --> 00:29:38,174 ...‏بروس 547 00:29:38,243 --> 00:29:39,409 !‏بروس 548 00:29:39,477 --> 00:29:41,245 !‏بروس 549 00:29:58,982 --> 00:30:00,248 ...‏آمبولانس 550 00:30:04,411 --> 00:30:07,114 ‏بخور برادر 551 00:30:08,549 --> 00:30:12,152 ‏- نمی‌تونم ببینم ‏- زخمی شدی 552 00:30:12,220 --> 00:30:14,387 ‏- دراز بکش ‏- اون پلیسا؟ 553 00:30:14,455 --> 00:30:16,489 ‏مُردن. به موقع رسیدیم 554 00:30:17,691 --> 00:30:20,425 ‏خون 9 نفر 555 00:30:20,493 --> 00:30:22,962 ‏باید گناه رو از بین ببره 556 00:30:23,029 --> 00:30:24,329 ‏من وظیفه‌م رو 557 00:30:24,397 --> 00:30:26,065 ‏انجام دادم برادر 558 00:30:26,133 --> 00:30:29,201 ‏فقط پسره مونده 559 00:30:29,269 --> 00:30:31,637 ‏آره. پسره 560 00:30:31,704 --> 00:30:34,839 ‏منو تقدیس کن برادر 561 00:30:39,245 --> 00:30:40,178 ‏خواهش می‌کنم 562 00:30:56,027 --> 00:30:58,962 ‏پسر گاتهام 563 00:30:59,030 --> 00:31:00,330 ‏باید بمیره 564 00:31:00,398 --> 00:31:02,465 ‏و شهر 565 00:31:02,533 --> 00:31:04,467 ‏باید تطهیر بشه 566 00:31:04,535 --> 00:31:07,671 ‏کارآگاه، زخمی کجاست...؟ 567 00:31:08,406 --> 00:31:10,273 ‏چی؟ 568 00:31:12,542 --> 00:31:14,443 ‏تو کی هستی؟ 569 00:31:14,511 --> 00:31:16,112 ‏پلیس گاتهام ‏تو بازداشتی 570 00:31:16,180 --> 00:31:19,048 ‏ببرینش بیمارستان ‏ببینین چی ازش دستگیرتون میشه 571 00:31:19,116 --> 00:31:21,450 ‏باید برم بارنز رو ببینم 572 00:31:30,693 --> 00:31:32,660 ‏بروس؟ 573 00:31:32,728 --> 00:31:35,030 ‏بروس اینجایی؟ 574 00:31:35,097 --> 00:31:36,965 ‏ارباب بروس؟ 575 00:31:37,033 --> 00:31:39,500 ‏ارباب بروس اینجایی؟ 576 00:31:43,205 --> 00:31:45,973 ‏به ملک خصوصی وارد شدی 577 00:31:47,075 --> 00:31:49,376 ‏دنبال بروس وین می‌گردم 578 00:31:49,444 --> 00:31:50,845 ‏تلفنش رو جواب نمیده 579 00:31:50,912 --> 00:31:52,679 ‏نه خونه بود، نه مدرسه 580 00:31:52,747 --> 00:31:56,150 ‏گفتم شاید پیش اون خواهرزاده دماغوت باشه 581 00:31:56,218 --> 00:31:57,617 ‏ببخشید 582 00:31:57,685 --> 00:31:59,553 ‏حالا پیشنهاد میکنم بری 583 00:31:59,620 --> 00:32:01,487 ‏تا وقتی که می‌تونی 584 00:32:01,555 --> 00:32:04,357 ‏معلومه که همیشه گوش به فرمانی 585 00:32:04,424 --> 00:32:06,893 ‏همینطوره مگه نه تابی؟ 586 00:32:06,961 --> 00:32:09,362 ‏گالاوان بزرگ دستوراتش رو میگه ‏و تو مثل سگ می‌دوی و انجامش میدی 587 00:32:09,429 --> 00:32:11,664 ‏خرگوشای مُرده رو میاری خونه تا شاید 588 00:32:11,732 --> 00:32:14,167 ‏دست نوازش به سرت بکشه؟ تو این فکرم که چیکار می‌کنه 589 00:32:14,235 --> 00:32:16,002 ‏اگه سر به نیستت کنم؟ 590 00:32:16,070 --> 00:32:18,170 ‏راستش، فکر نکنم براش مهم باشه 591 00:32:18,238 --> 00:32:21,573 ،‏اگه بفهمم یه مو از سر اون بچه کم شده 592 00:32:21,640 --> 00:32:23,976 ‏اونموقع سربه نیستت می‌کنم. خب؟ 593 00:32:43,862 --> 00:32:44,862 !‏تمومش کن 594 00:33:03,747 --> 00:33:06,897 ‏محض اطلاع ‏داشتم واقعیت رو می‌گفتم 595 00:33:06,960 --> 00:33:09,028 ‏اصلاً نمی‌دونم بروس وین کجاست 596 00:33:09,085 --> 00:33:11,086 ‏ولی بهش میگم اومده بودی دنبالش 597 00:33:50,558 --> 00:33:52,092 ‏آقای دنت 598 00:33:52,160 --> 00:33:53,427 ‏شاهدتون 599 00:33:53,494 --> 00:33:55,128 ...‏خب، شهردار جیمز 600 00:33:55,196 --> 00:33:57,530 ‏ببخشید آقای دنت 601 00:33:57,598 --> 00:33:58,865 ‏فکر کنم منظورتون شهردار سابق باشه 602 00:33:58,933 --> 00:34:01,633 ‏من فقط یه شهروند معمولی گاتهام هستم 603 00:34:01,701 --> 00:34:03,535 ‏اینجاییم که حقیقت رو بگیم 604 00:34:06,239 --> 00:34:07,806 ‏آقای جیمز 605 00:34:09,646 --> 00:34:12,080 ‏لطفاً برای شروع بهمون بگین که 606 00:34:12,148 --> 00:34:14,182 ‏امسال در ماه اکتبر کجا بودین 607 00:34:14,250 --> 00:34:15,517 ‏کدوم گوری بودی؟ 608 00:34:15,584 --> 00:34:17,151 ‏من و بولاک یکی از راهب‌ها رو گرفتیم 609 00:34:17,218 --> 00:34:18,452 ‏حق با من بود 610 00:34:18,520 --> 00:34:19,787 ‏دارن یه سری کارهای مذهبی می‌کنن 611 00:34:19,855 --> 00:34:20,955 ‏تا شهر رو از گناه پاک کنن 612 00:34:21,023 --> 00:34:23,357 ‏یه قربانی دیگه دارن 613 00:34:23,424 --> 00:34:26,060 ‏بهش میگن پسر گاتهام 614 00:34:26,128 --> 00:34:28,595 ‏چیزی در مورد گالاوان نگفتن؟ 615 00:34:28,664 --> 00:34:31,265 ‏- من توسط تئو گالاوان دزدیده نشدم ‏- نگفتن نه؟ 616 00:34:33,934 --> 00:34:36,102 !‏ساکت 617 00:34:36,170 --> 00:34:39,205 ‏آقای جیمز لطفاً دوباره حرفتون رو تکرار کنین 618 00:34:40,240 --> 00:34:43,643 ‏تئو گالاوان من رو ندزدید 619 00:34:43,711 --> 00:34:46,112 ...‏عالیجناب، شاهد تحت فشار زیادی 620 00:34:46,180 --> 00:34:48,148 ‏لطفاً بیشتر توضیح بدید قربان 621 00:34:48,215 --> 00:34:52,217 ‏چرا دروغ گفتین؟ ‏چه کسی شما رو زندانی کرده بود؟ 622 00:34:52,285 --> 00:34:54,286 ‏اوسوالد کابلپات. پنگوئن 623 00:34:54,353 --> 00:34:55,954 ‏اون از تئو گالاوان متنفره 624 00:34:56,022 --> 00:34:59,324 ‏چند بار سعی کرده اونو بکشه 625 00:34:59,392 --> 00:35:02,527 ‏پنگوئن گفت اینجوری بگم 626 00:35:02,595 --> 00:35:04,529 ‏منو بدجوری تهدید کرد 627 00:35:04,597 --> 00:35:06,165 !‏- داره دروغ میگه !‏- گوردون! گوردون 628 00:35:06,232 --> 00:35:08,166 !‏کارآگاه گوردون، ساکت باشید 629 00:35:08,233 --> 00:35:09,266 !‏- گوردون ،‏- عالیجناب 630 00:35:09,334 --> 00:35:11,803 ‏درخواست می‌کنم موکلم ‏سریعاً آزاد بشه 631 00:35:11,870 --> 00:35:13,771 ...‏عالیجناب، تقاضای وقت بیشتر برای 632 00:35:13,839 --> 00:35:15,773 !‏ساکت ،‏آقای جیمز 633 00:35:15,841 --> 00:35:19,043 ‏متوجه هستید که سوگند راستگویی خوردید؟ 634 00:35:19,111 --> 00:35:22,080 ،‏اوسوالد کابلپات 635 00:35:22,147 --> 00:35:24,281 ‏منو شکنجه داد، یه جعبه گذاشت روی سرم 636 00:35:26,053 --> 00:35:27,561 ‏مجبورم کرد دروغ بگم 637 00:35:29,577 --> 00:35:31,621 ‏خیلی خیلی متاسفم 638 00:35:31,689 --> 00:35:32,756 ‏براساسِ 639 00:35:32,824 --> 00:35:35,391 ‏شهادت آقای جیمز و 640 00:35:35,459 --> 00:35:37,861 ‏فقدان هیچ مدرک و شاهد دیگه‌ای 641 00:35:37,929 --> 00:35:39,963 ‏بدین وسیله حکم میکنم 642 00:35:40,031 --> 00:35:41,497 ‏تئو گالاوان آزاد شود 643 00:35:41,565 --> 00:35:43,733 ‏و پرونده ایشان مختومه اعلام شود 644 00:35:43,800 --> 00:35:44,734 !‏- عالیجناب ‏- نه جیم 645 00:35:44,801 --> 00:35:47,203 ‏هیچکاری نمی‌تونی بکنی 646 00:35:47,270 --> 00:35:49,839 ‏عالیجناب می‌تونم چند کلمه صحبت کنم؟ 647 00:35:49,906 --> 00:35:52,174 ‏به نظرم مشکلی نداره 648 00:35:53,210 --> 00:35:55,811 ‏می‌خواستم عرض کنم که 649 00:35:55,879 --> 00:35:57,947 ‏من به هیچ وجه از کاراگاه گوردون 650 00:35:58,014 --> 00:36:00,410 ‏و پلیس گاتهام، دل‌چرکین نیستم 651 00:36:00,971 --> 00:36:03,017 ‏اونا کارشون رو انجام دادن 652 00:36:03,085 --> 00:36:05,220 ‏هنوزم قهرمان من هستن 653 00:36:05,287 --> 00:36:08,022 ‏نظرت چیه کارآگاه گوردون؟ 654 00:36:08,090 --> 00:36:11,092 ‏می‌تونیم با همدیگه همراه بشیم 655 00:36:11,160 --> 00:36:13,128 ‏و این شهر زیبا و خراب رو 656 00:36:13,195 --> 00:36:16,130 ‏آباد کنیم؟ 657 00:36:18,867 --> 00:36:21,001 !‏حرومزاده !‏حرومزاده عوضی 658 00:36:21,069 --> 00:36:22,702 !‏بازم میام سراغت 659 00:36:22,771 --> 00:36:24,537 !‏میام سراغت 660 00:36:24,605 --> 00:36:26,373 !‏ببرینش بیرون 661 00:36:26,440 --> 00:36:28,642 !‏ولم کنین دیگه 662 00:36:28,709 --> 00:36:31,145 ‏آروم باش ‏دستگیرت نمی‌کنیم 663 00:36:45,139 --> 00:36:46,772 ‏آلفرد؟ 664 00:36:51,344 --> 00:36:54,379 ‏احتمالاً بیرون داره دنبالم می‌گرده 665 00:36:54,447 --> 00:36:55,914 ‏ممنون سلینا 666 00:36:55,982 --> 00:36:57,916 ‏بدون تو نمی‌تونستم این کارو تموم کنم 667 00:36:57,984 --> 00:37:00,986 ‏خوشحالم دیدم اون عوضی دو رو ‏به حقش رسید 668 00:37:01,797 --> 00:37:03,279 ‏الان می‌خوای چیکار کنی؟ 669 00:37:04,326 --> 00:37:08,630 ‏میخوای به پلیسا بگی یا خودت تنهایی ‏دنبال این یارو ملون بگردی؟ 670 00:37:08,668 --> 00:37:11,470 ‏راستش تا الان بهش فکر نکرده بودم 671 00:37:13,973 --> 00:37:17,108 ‏وقتی توی گوشش حرف زدی 672 00:37:17,176 --> 00:37:18,577 ‏قبل از اینکه 673 00:37:18,644 --> 00:37:22,547 ‏بره پیش داییش. چی بهش گفتی؟ 674 00:37:22,615 --> 00:37:24,115 ‏می‌خوای بدونی چی گفتم؟ 675 00:37:24,183 --> 00:37:26,851 ‏باشه اگه نمی‌خوای بگی منم میرم 676 00:37:26,918 --> 00:37:28,753 ‏گفتم تا قبل از این 677 00:37:28,820 --> 00:37:31,088 ‏با هیچکس مثل اون آشنا نشده بودم 678 00:37:31,155 --> 00:37:33,924 ‏گفتم باتمام وجودم بهش اعتماد دارم 679 00:37:33,992 --> 00:37:36,260 ...‏و اینکه 680 00:37:36,327 --> 00:37:39,196 ...‏احساس وابستگی که بهش دارم 681 00:37:39,264 --> 00:37:43,266 ‏نمی‌تونم توضیحش بدم، ولی تغییر نمی‌کنه 682 00:37:43,333 --> 00:37:44,434 ‏هیچوقت 683 00:37:46,871 --> 00:37:50,172 ‏بهترین دروغ‌گو ها همیشه حقیقت رو میگن 684 00:37:50,240 --> 00:37:52,776 ‏حقیقت بود؟ 685 00:37:52,843 --> 00:37:54,043 ‏آره 686 00:37:56,046 --> 00:37:58,381 ‏ولی در مورد اون نبود 687 00:38:01,918 --> 00:38:03,585 ‏ 688 00:38:03,653 --> 00:38:05,454 ...‏من 689 00:38:05,522 --> 00:38:08,891 ...‏می‌خوام یکی از ماشینات رو بدزدم که 690 00:38:08,958 --> 00:38:10,859 ‏که تا شهر برم. اشکالی نداره؟ 691 00:38:10,927 --> 00:38:13,429 ‏اصلاً 692 00:38:21,269 --> 00:38:24,038 ‏خوبه که داری تغییر می‌کنی 693 00:38:24,105 --> 00:38:26,607 ...‏فقط 694 00:38:26,675 --> 00:38:28,443 ‏زیادی تغییر نکن 695 00:38:37,151 --> 00:38:40,286 ‏خب از اول چرا عینکش رو نگه داشته بودی؟ 696 00:38:40,354 --> 00:38:41,822 ...‏بهت گفتم که 697 00:38:41,889 --> 00:38:43,389 ‏خانوم گرینگل رو دوست داشتم 698 00:38:43,458 --> 00:38:45,759 ‏بندازش دور 699 00:38:45,827 --> 00:38:47,761 ‏دکتر تامپکینز مشکوک شده 700 00:38:49,229 --> 00:38:50,529 ‏آدمای آماتور 701 00:39:06,879 --> 00:39:08,947 ‏گیب، وقتی آدرس اینجا رو بهت دادم 702 00:39:09,014 --> 00:39:11,449 ‏نخواستم وقت و بی‌وقت بیای اینجا 703 00:39:11,517 --> 00:39:13,250 ‏گالاوان رو آزاد کردن 704 00:39:17,857 --> 00:39:19,991 ‏کجاست؟ 705 00:39:26,163 --> 00:39:28,367 ‏خب خب 706 00:39:28,429 --> 00:39:31,208 ‏توی یه روز چقدر اوضاع می‌تونه تغییر کنه 707 00:39:31,283 --> 00:39:34,304 ‏الان، تو زندانی هستی و من آزادم 708 00:39:34,372 --> 00:39:36,473 ‏چرخ روزگار 709 00:39:36,541 --> 00:39:38,775 ‏میچرخه و میچرخه 710 00:39:38,843 --> 00:39:40,610 ‏این پلیسا؟ 711 00:39:40,677 --> 00:39:43,646 ‏آدمای خوبی‌ان که می‌دونن ‏باد از کدوم طرف می‌وزه 712 00:39:43,714 --> 00:39:47,617 ‏فرصت خیلی کمی داریم 713 00:39:47,684 --> 00:39:51,320 ‏من باید برم جایی ...‏تو هم باید بمیری، ولی 714 00:39:51,388 --> 00:39:53,422 ...‏می‌دونم کلی سوال داری، پس 715 00:39:53,490 --> 00:39:54,757 ‏راهب‌ها 716 00:39:54,825 --> 00:39:57,559 ‏اونا... برای تو کار می‌کنن؟ 717 00:39:57,627 --> 00:40:00,061 ‏برای چند قرن 718 00:40:00,129 --> 00:40:03,771 ‏محفل سنت دوما از خانواده من محافظت کرده 719 00:40:04,307 --> 00:40:08,236 ‏اونا یه نور روشن ‏توی این دنیای تاریک هستن 720 00:40:10,072 --> 00:40:12,507 ‏میتونم یه رازی رو بهت بگم؟ 721 00:40:12,575 --> 00:40:14,909 ‏تئو گالاوان 722 00:40:14,976 --> 00:40:18,012 ‏یه نقابه 723 00:40:18,079 --> 00:40:20,080 ‏اسم من دوما ست 724 00:40:20,148 --> 00:40:22,850 ‏و خانواده‌م این شهر رو از هیچ بنا کردن 725 00:40:22,918 --> 00:40:25,085 ‏ولی بهمون خیانت شد 726 00:40:25,153 --> 00:40:27,588 ‏بیرونمون کردن، اسممون رو پاک کردن 727 00:40:27,656 --> 00:40:30,223 ‏پس همه این قضایا به خاطر اینه؟ 728 00:40:30,291 --> 00:40:33,526 ‏- انتقام؟ ‏- نه 729 00:40:33,594 --> 00:40:36,062 ‏در مورد جبران گذشته ست 730 00:40:36,129 --> 00:40:38,464 ‏زمینی که گاتهام روی اون ساخته شده 731 00:40:38,532 --> 00:40:42,468 ‏توسط گاناهان نیاکان من آلوده شده 732 00:40:42,536 --> 00:40:44,037 ‏می‌خوام اینو عوض کنم 733 00:40:44,104 --> 00:40:45,772 ‏با کشتن 9 تا آدم معمولی؟ 734 00:40:45,839 --> 00:40:47,506 ‏دیوونه‌ای 735 00:40:48,942 --> 00:40:51,176 ‏می‌دونم چرا اینطور فکر می‌کنی 736 00:40:51,243 --> 00:40:53,545 ‏قربانی برای تشریفات مذهبی 737 00:40:53,613 --> 00:40:54,913 ‏چندتا دزد و خلافکار بودن 738 00:40:54,981 --> 00:40:56,548 ‏خوندن دعا و مناجات 739 00:40:56,616 --> 00:40:58,183 ...‏یه مقداری مسخره‌ست 740 00:40:59,652 --> 00:41:03,755 ...‏ولی ایمانی که دارن ‏همین مهمه کارآگاه 741 00:41:03,823 --> 00:41:05,656 ‏ایمان به آدم قدرت میده 742 00:41:05,724 --> 00:41:07,658 ‏هدف میده 743 00:41:07,726 --> 00:41:11,095 ‏همه قربانی‌ها هم آدم معمولی نیستن 744 00:41:11,162 --> 00:41:14,899 ‏پسر گاتهام 745 00:41:14,967 --> 00:41:17,802 ‏خداحافظ جیمز 746 00:41:17,869 --> 00:41:20,838 ‏بدون تو از پسش برنمی‌اومدم 747 00:41:22,673 --> 00:41:23,807 ‏اه به درک 748 00:41:23,874 --> 00:41:25,341 ‏چند دقیقه دیگه وقت دارم 749 00:41:25,409 --> 00:41:26,610 ‏دستاشو باز کنین 750 00:41:30,414 --> 00:41:33,817 ‏خیلی‌خب جیم، خودتو نشون بده 751 00:41:33,884 --> 00:41:35,585 ‏گاتهام رو نجات بده 752 00:42:10,753 --> 00:42:12,854 ‏بکشش 753 00:42:14,722 --> 00:42:16,790 ‏عجله هم نکن 754 00:42:28,613 --> 00:42:30,313 ‏آلفرد؟ تویی؟ 755 00:42:30,381 --> 00:42:31,781 ‏باور نمی‌کنی که 756 00:42:31,849 --> 00:42:34,651 ...‏چی فهمیدم 757 00:42:34,718 --> 00:42:36,585 ‏ببخشید 758 00:42:36,654 --> 00:42:39,122 ‏آلفرد نیستم 759 00:42:52,735 --> 00:42:54,803 ‏سلام جیم 760 00:42:55,695 --> 00:42:59,758 ،‏دنبالت می‌گشتم ‏آدمای گیب، گالاوان رو تعقیب میکردن 761 00:42:59,820 --> 00:43:02,783 ‏خب... گالاوان کجاست؟ 762 00:43:03,979 --> 00:43:06,113 ‏گالاوان کجاست؟ 763 00:43:06,181 --> 00:43:08,482 !‏بگو 764 00:43:08,550 --> 00:43:11,185 ‏گالاوان کجاست؟ 765 00:43:17,856 --> 00:43:21,516 ‏پسرم، جرأت و نبوغ زیادی به خرج دادی 766 00:43:22,613 --> 00:43:24,964 ‏ولی همه چی تموم شده 767 00:43:25,032 --> 00:43:27,067 ‏چی می‌خوای؟ 768 00:43:28,969 --> 00:43:32,806 ‏خب معلومه، جونت رو 769 00:43:36,227 --> 00:43:41,227 ‏ترجمه از مـهرداد و ایـلیـا Mehrdadss & EILIA 770 00:43:41,228 --> 00:43:46,228 سینما با یک کلیک IranFilm.net