1 00:00:02,978 --> 00:00:05,820 - انچه گذشت - پدر کریل 2 00:00:07,773 --> 00:00:09,507 - اون پسره وین رو گرفتی؟ - هنوز نه 3 00:00:09,575 --> 00:00:13,078 هنوز چندتا کار مهم مونده که انجام ندادم 4 00:00:13,145 --> 00:00:14,411 هووو 5 00:00:15,313 --> 00:00:16,713 (نفس نفس زدن) 6 00:00:16,781 --> 00:00:18,848 - آقای پنگوئن؟ - کمکم کن 7 00:00:18,916 --> 00:00:22,018 تئو:این اسم مردیه که والدینت رو کشت 8 00:00:22,087 --> 00:00:23,153 شرکتت رو به من بفروش 9 00:00:23,221 --> 00:00:25,389 منم این رو به عنوان یه هدیه بهت میدم 10 00:00:25,457 --> 00:00:27,458 من یه دختر خیلی بد بودم 11 00:00:27,525 --> 00:00:29,025 گوردون:تو یه دختر خوب هستی که فقط مریض شدی 12 00:00:31,895 --> 00:00:32,861 13 00:00:32,929 --> 00:00:35,231 میدونستم که هنوز نسبت به من احساساتی داری 14 00:00:35,299 --> 00:00:36,432 میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم 15 00:00:36,500 --> 00:00:37,666 گوردون:شما دستگیر شدی! 16 00:00:39,436 --> 00:00:40,833 میتونم بپرسم به چه جرمی؟ 17 00:00:40,845 --> 00:00:42,738 گروگان گیری و شنکجه دادن آبری جیمز 18 00:00:42,806 --> 00:00:45,608 نه!به من بگو چه کسی اونها رو کشت 19 00:00:46,510 --> 00:00:48,010 باورت میشه هنوزم اندازمه 20 00:00:50,746 --> 00:00:52,247 کاری نکن که بکشمت 21 00:00:52,315 --> 00:00:53,848 انجامش بده,جیم.منو بکش 22 00:00:53,916 --> 00:00:55,450 بکشش 23 00:00:57,019 --> 00:00:58,220 گوردون:دیگه کافیه 24 00:00:58,287 --> 00:00:59,554 هنوز نه 25 00:01:02,491 --> 00:01:04,759 - صبر کن - دوستت دارم,عزیزم 26 00:01:05,960 --> 00:01:07,528 نه 27 00:01:09,764 --> 00:01:12,299 28 00:01:12,367 --> 00:01:14,735 29 00:01:25,146 --> 00:01:26,446 مرد:بفرما 30 00:01:35,055 --> 00:01:36,289 (حرف زدن با صدای کم) 31 00:01:44,063 --> 00:01:45,997 32 00:01:53,306 --> 00:01:54,839 صبح بخیر 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,641 کمک میخوای؟ 34 00:01:56,708 --> 00:01:58,709 من قرار بوده که به یه هایاسمیت رویال دستور بدم 35 00:01:58,777 --> 00:02:01,050 یکم زود نیست,به نظرت؟ 36 00:02:01,422 --> 00:02:03,080 من گفتم هایاسمیت رویال 37 00:02:03,148 --> 00:02:04,748 بدون یخ 38 00:02:22,132 --> 00:02:24,267 39 00:02:32,475 --> 00:02:33,509 بفرما 40 00:02:33,577 --> 00:02:35,544 41 00:02:45,322 --> 00:02:46,888 میتونم کمکتون کنم؟ 42 00:02:46,956 --> 00:02:48,623 میخوام یه نفر رو برام بکشید 43 00:02:48,691 --> 00:02:50,958 و شنیدم که شما بهترین ها رو زیردست خودتون دارین 44 00:02:51,026 --> 00:02:53,695 هوا,بله,میدونم 45 00:02:53,762 --> 00:02:56,063 خواهر شهردار درخشان ما 46 00:02:56,131 --> 00:02:58,366 یا باید بگم شهردار سابق؟ 47 00:02:58,434 --> 00:03:00,167 بحث سر اینه که 48 00:03:00,236 --> 00:03:02,237 شما هم خودتون یه حرفه ای هستین 49 00:03:02,304 --> 00:03:03,571 چرا پیش ما اومدین؟ 50 00:03:03,639 --> 00:03:07,407 - توی یه اتفاقی نشونه گیریم ضعیف شده - اممم 51 00:03:07,475 --> 00:03:09,976 این کارتون,شخصیه؟ 52 00:03:10,044 --> 00:03:11,811 به شما ربطی نداره 53 00:03:11,879 --> 00:03:14,748 مسائل شخصی خرج بیشتری برمیدارن چون همیشه یه سختی هایی وجود داره 54 00:03:14,815 --> 00:03:17,817 کار کاره 55 00:03:17,885 --> 00:03:21,554 - یه پلیس - پس از نظر من مسئله شخصیه 56 00:03:21,622 --> 00:03:24,557 به هر حال,پلیس ها هم همیشه خرج بیشتری برمیدارن 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,182 اشکالی نداره.دوست دارم که امروز انجام بشه 58 00:03:30,649 --> 00:03:31,997 من چه گارانتی میگیرم؟ 59 00:03:32,065 --> 00:03:35,000 وقتی من یه شغل رو قبول میکنم,حتما انجام میشه 60 00:03:35,068 --> 00:03:38,137 میبینی,من همیشه به زیبایی کارهای بزرگ ایمان دارم 61 00:03:38,204 --> 00:03:40,538 خب حالا یار خوشبخت ما کیه؟ 62 00:03:51,850 --> 00:03:55,344 دکتر:خانم کین هنوز نیاز داره که آگاهیش رو بدست بیاره 63 00:03:55,369 --> 00:03:56,487 با این نوع ضربه ای 64 00:03:56,554 --> 00:04:00,944 ما هیچ ایده ای نداریم که ایشون چه زمانی به هوش میان 65 00:04:02,414 --> 00:04:04,662 شاید تا ابد 66 00:04:04,729 --> 00:04:06,430 اما بخش پزشکی آرخام 67 00:04:06,498 --> 00:04:09,266 برای رسیدگی به شرایط ایشون کاملا مجهز هست 68 00:04:10,582 --> 00:04:12,245 شما هم باهاشون میاید؟ 69 00:04:13,937 --> 00:04:15,772 نه 70 00:04:26,823 --> 00:04:28,200 سلام,خوشخواب 71 00:04:28,752 --> 00:04:31,420 من کجام؟ 72 00:04:31,487 --> 00:04:32,788 حرکت سریع و افزایشی ضربان قلب 73 00:04:32,855 --> 00:04:35,056 در بدست اوردن سلامتیتون کمکی نمیکنن 74 00:04:35,124 --> 00:04:38,744 - نه!نه! منو نکشید - و باز هم عذز میخوام 75 00:04:45,601 --> 00:04:48,469 استراحت کن,دوست خوشخواب من 76 00:04:48,537 --> 00:04:51,041 یه شب بزرگ منتظر ماست 77 00:05:03,487 --> 00:05:04,877 دنبال این میگشتی؟ 78 00:05:06,821 --> 00:05:08,020 ممنون 79 00:05:08,088 --> 00:05:09,993 قبل از اینکه بیدار شم تو رفته بودی 80 00:05:10,030 --> 00:05:11,758 میدونم.نمیتونستم بخوابم 81 00:05:11,826 --> 00:05:14,126 - خروپرف میکردم؟ - نه 82 00:05:14,194 --> 00:05:15,194 مطمئنی؟ 83 00:05:15,262 --> 00:05:17,263 خروپف پر سروصدای من؟ 84 00:05:17,331 --> 00:05:19,098 به اندازه کافی شکایت شنیدم...همسایه ها 85 00:05:19,166 --> 00:05:22,133 - هواپیماها... - خروپف نمیکنی 86 00:05:22,201 --> 00:05:24,416 ببین 87 00:05:24,466 --> 00:05:26,972 من خوشحالم که گالاوان دستگیر شده 88 00:05:27,039 --> 00:05:29,241 اما باید تقاص کارهایی رو که کرده پس بده 89 00:05:29,308 --> 00:05:32,849 من دارم میرم که بارنز رو توی آپارتمان گالاوان ببینم 90 00:05:32,899 --> 00:05:34,446 خوشبختانه,میتونیم مدارکی پیدا کنیم 91 00:05:34,514 --> 00:05:36,415 تا شهادت آبری جیمز رو تایید کنیم 92 00:05:36,483 --> 00:05:37,548 یه تماس داشتم 93 00:05:37,616 --> 00:05:39,717 باربارا داره به آسایشگاه آرخام منتقل میشه 94 00:05:39,785 --> 00:05:42,820 میدونم,سری به بیمارستان گاتهام هم زدم 95 00:05:45,991 --> 00:05:47,291 رفته بودی اونجا که ببینیش؟ 96 00:05:47,359 --> 00:05:49,259 اون میتونه یه شاهد در پرونده گالاوان باشه 97 00:05:49,284 --> 00:05:50,848 میخواستم وضعیتش رو چک کنم 98 00:05:50,898 --> 00:05:52,764 وضعیتش اینه که اون تو کماست 99 00:05:54,366 --> 00:05:56,132 ما هنوز درباره اتفاقاتی که افتاد صحبت نکردیم 100 00:05:56,200 --> 00:05:58,167 بین تو باربارا توی اتاق بازجویی 101 00:05:58,235 --> 00:06:00,203 میدونم.امشب خوبه؟ 102 00:06:00,271 --> 00:06:03,006 حتما,امشب.یا همین حالا 103 00:06:03,073 --> 00:06:04,775 لی,من رفتم اونجا که 104 00:06:04,842 --> 00:06:06,652 اونو به عنوان یه شاهد توی پرونده گالاوان ببینمش.فقط همین 105 00:06:06,689 --> 00:06:10,080 این حسودی نیست,اون زن یه.. 106 00:06:10,725 --> 00:06:12,661 چطور بگم؟اون یه زن شیطان صفته 107 00:06:12,711 --> 00:06:14,138 اره,اون یه زن شیطان صفته 108 00:06:14,163 --> 00:06:15,354 لی.. 109 00:06:15,391 --> 00:06:18,353 فکر میکنی خودمم میخواستم اوضاع اونطوری بشه؟ 110 00:06:18,422 --> 00:06:21,056 - مجبور بودم به روش اون بازی کنم - میدونم 111 00:06:21,124 --> 00:06:22,512 اوه,بیخیال باربارا 112 00:06:22,549 --> 00:06:24,516 اکثر مردم با طرف تاریک خودشون مبارزه میکنن 113 00:06:24,584 --> 00:06:27,219 بعدا,روش هایی برای این کار پیدا میکنی 114 00:06:27,287 --> 00:06:29,487 این یه مشکله 115 00:06:29,555 --> 00:06:33,291 - برای من و برای ما - میدونم 116 00:06:33,358 --> 00:06:35,727 میشنوم 117 00:06:35,795 --> 00:06:37,762 میشه حالا در این مورد حرف نزنیم؟ 118 00:06:37,830 --> 00:06:39,764 داره دیرم میشه 119 00:06:39,832 --> 00:06:41,199 مشکلی برام پیش نمیاد 120 00:06:50,182 --> 00:06:52,642 من فکر نمیکردم که دوباره بخوای منو ببینی 121 00:06:52,711 --> 00:06:55,579 وقتی که زنگ زدی... 122 00:06:55,646 --> 00:06:58,165 اون چیزایی رو که راجع به عموم میگن رو باور نمیکنی 123 00:06:59,250 --> 00:07:00,450 میکنی؟ 124 00:07:00,518 --> 00:07:03,119 نه,البته که نه 125 00:07:04,387 --> 00:07:06,889 سیلور,من ازت خواستم بیای اینجا چون به کمکت احتیاج داشتم 126 00:07:06,957 --> 00:07:08,324 در خدمتم 127 00:07:09,776 --> 00:07:12,406 عموت قبل از اینکه دستگیر بشه به من یه پیشنهادی داد 128 00:07:12,996 --> 00:07:14,130 - من میخوام... - درسته,ارباب بروس 129 00:07:14,198 --> 00:07:15,598 زانو بزن 130 00:07:15,665 --> 00:07:17,316 یه جفت دوست داشتنی از اون چنگک های اوردم 131 00:07:17,328 --> 00:07:19,068 احتمالا باید بریم بیرون... 132 00:07:21,672 --> 00:07:23,705 سلام,خانم 133 00:07:25,007 --> 00:07:26,908 انتظار نداشتم شما رو اینجا ببینم 134 00:07:26,976 --> 00:07:28,576 - سلام آلفرد - اون ماشین که توی خیابون اصلی پارک شده بود 135 00:07:28,644 --> 00:07:31,426 احتمالا مال شماست 136 00:07:32,081 --> 00:07:34,382 در حال حاضر,با توجه به اتفاقاتی که افتاده 137 00:07:34,450 --> 00:07:36,084 پیشنهاد میکنم که هر چه سریعتر 138 00:07:36,152 --> 00:07:37,795 سوارش بشید و برید 139 00:07:39,117 --> 00:07:40,855 من ایشون رو دعوت کردم و ازشون میخوام که تشریف داشته باشن 140 00:07:40,922 --> 00:07:42,256 و منم به ایشون دستور میدم که از اینجا برن 141 00:07:42,323 --> 00:07:43,724 و اینجا هم خونه منه و من کسی هستم که دستور میده 142 00:07:43,792 --> 00:07:45,692 اوه,همینطوره 143 00:07:45,761 --> 00:07:47,594 مشکلی نیست 144 00:07:47,662 --> 00:07:49,296 من قصد ایجاد دردسر نداشتم 145 00:07:49,364 --> 00:07:51,619 دختر باهوش 146 00:07:57,320 --> 00:07:58,738 من توی هتل کین هستم 147 00:08:07,347 --> 00:08:10,606 - تو هیچ حقی نداشتی که اون کارو انجام بدی - من حق انجام اون کار رو داشتم 148 00:08:11,885 --> 00:08:13,969 چه فکری با خودت میکردی,با دعوتش به بالا؟ 149 00:08:14,007 --> 00:08:15,921 150 00:08:15,989 --> 00:08:17,757 اوه,صبر کن,تو... 151 00:08:18,130 --> 00:08:21,026 فکر کنم میخواست چیزی به تو بگه 152 00:08:21,094 --> 00:08:23,595 اگه واقعا گالاوان اسم قاتل والدین من رو 153 00:08:23,663 --> 00:08:25,264 توی اون پاکت نامه گذاشته,پس بنظرم ارزش امتحانش رو داره 154 00:08:25,331 --> 00:08:26,498 خب,خدس میزنم که 155 00:08:26,565 --> 00:08:27,899 هیچ چیزی توی اون پاکت نامه نبوده 156 00:08:27,966 --> 00:08:30,201 اون فقط یه نیرنگ بوده تا شما رو مجبور به امضای قرارداد کنه 157 00:08:30,269 --> 00:08:32,369 گالاوان آدم باهوشیه 158 00:08:32,437 --> 00:08:34,338 اون به هیچ معامله چندین میلیونی که مطمئن نباشه موفق میشه یا نه 159 00:08:34,406 --> 00:08:36,974 وارد نمیشه 160 00:08:37,042 --> 00:08:38,342 اون اسم مورد نظر رو داره 161 00:08:38,410 --> 00:08:39,443 و فکر میکنی اون زن هرزه 162 00:08:39,511 --> 00:08:41,395 چیزی در این مورد به تو میگه؟ 163 00:08:42,297 --> 00:08:44,581 - ما دوست همدیگه هستیم - نه,نیستید 164 00:08:44,649 --> 00:08:46,283 اطلاعات گرفتن 165 00:08:46,350 --> 00:08:49,052 از اون دختر نیاز به مهارت خاصی داره 166 00:08:49,120 --> 00:08:52,478 که شما چنین مهارتی ندارید,ارباب بروس 167 00:08:53,390 --> 00:08:56,259 - خیلی خطرناکه - به ریسکش می ارزه 168 00:08:56,327 --> 00:08:58,628 نه 169 00:08:58,696 --> 00:09:01,831 شما خانوم سن کلود رو بیش از این نخواهید دید 170 00:09:01,898 --> 00:09:04,393 و به هدف های وحشیگرایانه گالاوان هم پایان نخواهید داد 171 00:09:04,455 --> 00:09:06,401 تو هیچ حقی نداری که چنین انتخابی برای من بکنی 172 00:09:06,469 --> 00:09:08,437 خب,یه نفر باید اینکارو کنه 173 00:09:08,504 --> 00:09:10,682 اگه شما منو مجبور کنید که زندانبانتون باشم... 174 00:09:11,674 --> 00:09:13,809 پس منم چنین شخصی خواهم بود 175 00:09:24,320 --> 00:09:25,253 176 00:09:25,321 --> 00:09:27,989 177 00:09:34,181 --> 00:09:35,347 عذر میخوام.ممنون 178 00:09:36,497 --> 00:09:37,564 179 00:09:37,631 --> 00:09:39,766 میشه دکمه 56 رو بزنید,خواهشا؟ 180 00:09:42,136 --> 00:09:44,938 181 00:09:45,006 --> 00:09:46,907 شما اینجا زندگی میکنید 182 00:09:48,176 --> 00:09:49,243 نه 183 00:09:49,310 --> 00:09:51,478 منم همینطور 184 00:09:51,545 --> 00:09:54,713 خانوم حواسشون به همه چی هست 185 00:09:54,781 --> 00:09:56,349 پس منم مشکلی با زنگ زدن به خونه ندارم 186 00:09:56,416 --> 00:09:58,717 من شغلم رو دوست دارم 187 00:09:58,785 --> 00:10:00,519 تو هم همینطور؟ 188 00:10:01,989 --> 00:10:03,722 اره,منم شغلم رو دوست دارم 189 00:10:03,790 --> 00:10:05,925 پس حدس میزنم که ما خوش شانس هستیم 190 00:10:14,100 --> 00:10:15,633 کارامل میخوری؟ 191 00:10:15,701 --> 00:10:17,936 نه,ممنون 192 00:10:18,004 --> 00:10:20,272 داری از دستشون میدی,خیلی خوش مزن 193 00:10:25,278 --> 00:10:26,778 194 00:10:46,696 --> 00:10:48,164 گوردون کدوم گوریه؟ 195 00:10:48,232 --> 00:10:49,299 196 00:10:54,838 --> 00:10:57,006 197 00:10:58,875 --> 00:11:00,609 198 00:11:14,657 --> 00:11:17,359 199 00:11:17,427 --> 00:11:18,859 200 00:11:21,376 --> 00:11:23,664 - اون دیگه کیه؟ - نمیدونم 201 00:11:25,087 --> 00:11:26,986 اما همین الان سعی کرد منو بکشه 202 00:11:27,542 --> 00:11:30,510 - نگفت چرا؟ - اتفاقی نبوده 203 00:11:30,578 --> 00:11:33,246 سیم پیانو,حتما یه حرفه ایه 204 00:11:34,148 --> 00:11:35,648 205 00:11:42,422 --> 00:11:44,189 206 00:11:44,257 --> 00:11:46,224 نه,صبر کن,صبر کن 207 00:11:46,292 --> 00:11:47,793 208 00:11:50,697 --> 00:11:52,630 209 00:12:01,173 --> 00:12:02,674 احساس خوش شانس بودن میکنی,ند؟ 210 00:12:02,741 --> 00:12:03,708 211 00:12:03,776 --> 00:12:05,443 مرد:اینو بدستش آوردی 212 00:12:05,511 --> 00:12:07,211 213 00:12:08,080 --> 00:12:10,380 خانوم:همگی گوش کنین 214 00:12:10,448 --> 00:12:12,148 کی یه بلیط برای 215 00:12:12,216 --> 00:12:14,192 یکی از بهترین جاهای گاتهام میخواد؟ 216 00:12:15,019 --> 00:12:17,187 من هیچ نوع وثیقه ای رو دوست ندارم 217 00:12:17,254 --> 00:12:19,222 فقط کارت رو انجام بده 218 00:12:19,290 --> 00:12:24,027 اما جیم گوردون طلوع آفتاب رو نمیبینه 219 00:12:43,122 --> 00:12:45,023 220 00:12:45,091 --> 00:12:46,825 تو به من دارو دادی 221 00:12:46,893 --> 00:12:49,161 اون بخاطر خودتون بود,آقای پنگئن 222 00:12:49,228 --> 00:12:50,929 شما زخم های گسترده ای دارین 223 00:12:52,031 --> 00:12:53,765 من میشناسمت 224 00:12:53,833 --> 00:12:56,001 اد 225 00:12:56,068 --> 00:12:57,135 نیگما 226 00:12:58,702 --> 00:13:00,749 ما قبلا همدیگه رو دیدیم,تو اداره پلیس گاتهام 227 00:13:00,762 --> 00:13:02,273 - تو یه پلیس نیستی - اوه,نه,نه,نه 228 00:13:02,340 --> 00:13:03,240 229 00:13:03,308 --> 00:13:05,449 نه,من توی بخش جنایی کار میکنم 230 00:13:08,180 --> 00:13:10,147 به سرنوشت اعتقاد داری؟ 231 00:13:10,215 --> 00:13:11,648 لباس های من کجان؟ 232 00:13:11,716 --> 00:13:13,550 اوه,اونها رو دور انداختم,چون بو میدادا 233 00:13:14,319 --> 00:13:15,619 اوه,نه 234 00:13:15,687 --> 00:13:17,353 اوه,قربان متاسفانه,نمیتونید برید 235 00:13:17,421 --> 00:13:19,722 اگه منو دوباره آروم کنی,قسم میخورم که... 236 00:13:19,790 --> 00:13:21,424 قربان 237 00:13:21,491 --> 00:13:22,959 شما تحت تعقیب هستید 238 00:13:23,027 --> 00:13:24,260 میتونید فرار کنید 239 00:13:24,328 --> 00:13:26,554 اما با توجه به شرایطتون,فقط تا سه بلوک دورتر میتونید برید 240 00:13:26,616 --> 00:13:28,965 متاسفانه باید تا زمانی که حالتون خوب بشه همینجا بمونید 241 00:13:35,925 --> 00:13:37,659 242 00:13:37,727 --> 00:13:39,394 فعلا,این رو بنوشید 243 00:13:39,462 --> 00:13:40,795 فقط آبه 244 00:13:40,863 --> 00:13:43,865 کم آبی بدن یکی از عوارض کلی قرار گرفتن در فضای باز برای مدت طولانیه 245 00:13:48,238 --> 00:13:49,538 از من چی میخوای؟ 246 00:13:50,646 --> 00:13:52,840 یادتون میاد که به سرنوشت اشاره کردم 247 00:13:54,142 --> 00:13:56,344 اخیرا درگیر یک نوع 248 00:13:56,411 --> 00:13:58,246 تغییر بودم 249 00:13:59,581 --> 00:14:00,848 احتمالا میپرسید که چه نوع تغییراتی؟ 250 00:14:00,915 --> 00:14:03,417 - من نپرسیدم - من افرادی رو کشتم 251 00:14:04,786 --> 00:14:06,920 252 00:14:10,658 --> 00:14:12,607 واو 253 00:14:12,656 --> 00:14:15,362 خیلی هیجان انگیزه که بتونی این رو بلند بگی 254 00:14:15,429 --> 00:14:18,265 255 00:14:18,332 --> 00:14:20,032 چند نفر؟ 256 00:14:20,100 --> 00:14:21,768 در نهایت سه نفر 257 00:14:21,835 --> 00:14:23,035 که البته به دوتاشون هیچ اهمیتی نمیدادم 258 00:14:23,589 --> 00:14:26,372 اما یکی از اونها دوست دختر من بود,خانوم کرینگل 259 00:14:28,207 --> 00:14:30,108 اون عشق زندگی من بود 260 00:14:30,176 --> 00:14:31,644 میتونی همین الان منو بکشی 261 00:14:31,711 --> 00:14:32,944 اگه کشتن من جز برنامه هات هست 262 00:14:33,012 --> 00:14:34,980 در حال حاضر,فقط میخوام بهت خوش آمد گویی کنم 263 00:14:35,047 --> 00:14:37,449 اوه,خدا,نه,نه 264 00:14:37,517 --> 00:14:39,785 من هیچ قصد بدی نسبت به شما ندارم 265 00:14:39,852 --> 00:14:41,952 پس میخوای چیکار کنی؟ 266 00:14:42,888 --> 00:14:44,722 من به توصیه شما نیاز دارم 267 00:14:44,790 --> 00:14:47,792 اقای پنگوئن 268 00:14:47,859 --> 00:14:49,101 این قتل ها 269 00:14:51,248 --> 00:14:54,031 من رو تغییر دادن 270 00:14:54,099 --> 00:14:56,033 و مثل یک پروانه 271 00:14:56,101 --> 00:14:58,535 به این نتیجه رسیدم که دیگه نمیتونم یه کرم ابریشم باشم 272 00:14:58,603 --> 00:14:59,736 دوباره 273 00:14:59,804 --> 00:15:00,970 و شما هم یکی از 274 00:15:01,038 --> 00:15:02,773 بدنام ترین قاتل های این شهر هستین 275 00:15:02,840 --> 00:15:04,574 و من شما رو به این امید اینجا اوردم 276 00:15:04,642 --> 00:15:09,346 که توی این راه جدید من رو راهنمایی کنید 277 00:15:11,449 --> 00:15:13,417 278 00:15:13,484 --> 00:15:15,451 - گوش کن,دوست من - اد صدام بزن 279 00:15:17,521 --> 00:15:19,455 حالا هرچی 280 00:15:25,929 --> 00:15:27,430 281 00:15:27,497 --> 00:15:29,131 امپراطوری من در شرف نابودیه 282 00:15:31,267 --> 00:15:33,501 من یه مرد تحت تعقیب هستم,بدون هیچ دوستی 283 00:15:35,670 --> 00:15:38,672 و برادرم... 284 00:15:38,740 --> 00:15:40,774 تنها کسی که قسم خوردم که ازش مراقبت کنم 285 00:15:40,842 --> 00:15:43,410 حالا بخاطر نقطه ضعف من مرده 286 00:15:43,478 --> 00:15:45,379 287 00:15:45,447 --> 00:15:47,814 باور کن که این راه جدید 288 00:15:47,882 --> 00:15:50,182 به هیچ جایی به غیر از درد و نابودی ختم نمیشه 289 00:15:52,219 --> 00:15:55,288 پس... 290 00:15:55,356 --> 00:15:57,523 تحت تعقیب باشم یا نه... 291 00:15:57,591 --> 00:15:59,873 من میرم 292 00:16:03,163 --> 00:16:04,664 293 00:16:06,266 --> 00:16:08,867 اوه 294 00:16:10,136 --> 00:16:12,103 بیدار شو 295 00:16:12,171 --> 00:16:14,906 - لعنتی 296 00:16:16,709 --> 00:16:18,577 کی تو رو فرستاده؟ها؟ 297 00:16:18,645 --> 00:16:20,679 کی تو رو فرستاده؟ 298 00:16:21,466 --> 00:16:22,707 مادرت 299 00:16:23,682 --> 00:16:24,749 300 00:16:24,816 --> 00:16:27,188 منم امیدوار بودم که همینو بگی 301 00:16:28,720 --> 00:16:30,388 نه,اینکارو نکن 302 00:16:30,455 --> 00:16:32,907 حرف بزن 303 00:16:32,957 --> 00:16:34,759 کارآگاه گوردون,کافیه 304 00:16:34,826 --> 00:16:36,260 305 00:16:36,328 --> 00:16:38,529 بس کن دیگه,همین حالا 306 00:16:38,597 --> 00:16:39,997 پارکس,گناهکار رو تماشا کنید 307 00:16:40,064 --> 00:16:41,498 کورتز,پبنجره رو ببند 308 00:16:41,565 --> 00:16:43,700 بیا اینجا 309 00:16:47,237 --> 00:16:49,406 تو حتما میدونی که من چنین رفتار هایی رو تحمل نمیکنم 310 00:16:49,473 --> 00:16:51,808 ولی تو بازهم اون کارها رو جلوی من انجام میدی 311 00:16:51,875 --> 00:16:53,610 گوردون:متاسفم,قربان 312 00:16:53,678 --> 00:16:54,877 بارنز:اصل حواست هست؟گوردون؟ 313 00:16:54,945 --> 00:16:58,046 اون حادثه توی کلیسا روی تو اثر گذاشته؟ 314 00:16:58,114 --> 00:16:59,247 نه,قربان 315 00:16:59,316 --> 00:17:01,283 بارنز:چون فکر کنم نافرمانی تو از دستورات من 316 00:17:01,351 --> 00:17:03,525 باعث شد به اونجا کشیده بشی 317 00:17:03,574 --> 00:17:05,253 من به تو دستور دادم که برگردی 318 00:17:05,322 --> 00:17:07,956 اما تو به دستور من اهمیتی ندادی و مستقیم رفتی داخل اون تله 319 00:17:08,024 --> 00:17:10,492 و روزمون رو با انداختن گالاوان پشت میله های زندون تموم کردیم 320 00:17:10,560 --> 00:17:12,877 ما باید محدودیت هامون رو کمتر کنیم 321 00:17:12,927 --> 00:17:14,895 پارکس:کاپیتان 322 00:17:27,175 --> 00:17:28,142 323 00:17:30,983 --> 00:17:33,547 کارفرمای من قوانین سختی دارن 324 00:17:33,614 --> 00:17:35,148 325 00:17:37,051 --> 00:17:40,220 اگر اولین نفر موفق نمیشه 326 00:17:40,287 --> 00:17:42,756 همینطور آدم میفرستیم تا کار تموم شه 327 00:17:44,492 --> 00:17:47,293 هیچکدومتون زنده از اینجا خارج نمیشه 328 00:17:47,362 --> 00:17:49,294 329 00:18:01,630 --> 00:18:03,293 آرنز:وقتی به اینجا رسیدی,مراقب باش 330 00:18:03,331 --> 00:18:05,699 ما نمیدونیم با چندتا بی خانمان طرف هستیم 331 00:18:05,767 --> 00:18:07,067 خوبه 332 00:18:07,134 --> 00:18:08,335 دو واحد در راه هستن 333 00:18:08,402 --> 00:18:10,270 تا اونا برسن,ما هم باید دووم بیاریم 334 00:18:10,338 --> 00:18:12,679 هی کورتز,چراغ ها رو خاموش کن 335 00:18:12,728 --> 00:18:15,860 قربان,من از بخش دادگاهی هستم,تفنگ ندارم 336 00:18:15,897 --> 00:18:17,464 هر چیزی رو که میتونی به عنوان تفنگ از استفاده کنی بردار 337 00:18:17,532 --> 00:18:19,766 و پشت سر ما بمون,باشه؟ 338 00:18:19,834 --> 00:18:23,002 پارکس,تو پشت همین میز بمون 339 00:18:23,070 --> 00:18:24,938 هی,تمریناتتون رو به یاد بیارین 340 00:18:25,005 --> 00:18:26,840 - به وسط هرچیزی نشونه بگیرید - درسته,وسط هر چیزی 341 00:18:26,907 --> 00:18:28,408 و تا وقتی که مطمئن نشدید,تیر بزنید 342 00:18:28,476 --> 00:18:30,577 - و پارکس... - بله قربان؟ 343 00:18:30,850 --> 00:18:31,840 نفس بکش 344 00:18:58,200 --> 00:18:59,170 !کمکم کن 345 00:18:59,580 --> 00:19:00,630 !چاقو رو بنداز 346 00:19:44,610 --> 00:19:45,750 دارم ميرم 347 00:19:45,750 --> 00:19:46,930 اين اتفاق نميوفته 348 00:19:46,940 --> 00:19:48,170 سعي کن متوقفم کني 349 00:19:48,300 --> 00:19:50,310 سر کوچيک زيباشو ميبرم 350 00:19:52,010 --> 00:19:54,110 ميدوني از چي اون عينک خوشم مياد؟ 351 00:19:58,220 --> 00:20:00,300 شبيه چشماي گاو ميمونن 352 00:20:02,180 --> 00:20:03,230 خوبي؟ 353 00:20:03,230 --> 00:20:04,200 آره 354 00:20:04,260 --> 00:20:05,230 خوبه 355 00:20:05,580 --> 00:20:07,640 راند بعد اینجا نمیمونیم 356 00:20:07,720 --> 00:20:08,630 همه آماده 357 00:20:08,630 --> 00:20:10,220 بیاین از این جهنم بریم 358 00:20:10,220 --> 00:20:11,330 من نمیرم 359 00:20:12,000 --> 00:20:13,190 درخواست نکردم 360 00:20:13,190 --> 00:20:14,360 اینجا هنوز هم برامون بهترینه 361 00:20:14,360 --> 00:20:15,960 برای مدرکی ضد گالاوان 362 00:20:15,960 --> 00:20:17,260 اگه بریم اونا نابودش میکنن 363 00:20:17,260 --> 00:20:19,360 حالا آماده باش برای یک جنگ 364 00:20:19,970 --> 00:20:23,030 پارکس ، مطمئن شوید که راه پله روشنه 365 00:20:25,230 --> 00:20:27,200 یه غیرنظامی مرده 366 00:20:27,430 --> 00:20:29,940 و یک تازه کار ترسو 367 00:20:29,940 --> 00:20:31,460 شما فکر میکنید میخوایم در حمله بعد زنده بمونیم... 368 00:20:31,460 --> 00:20:32,770 تنها با چند اسلحه؟ 369 00:20:32,770 --> 00:20:34,360 ما باید فرار کنیم 370 00:20:36,630 --> 00:20:37,610 بمون 371 00:20:44,470 --> 00:20:45,970 یه قبا ی راهب ؟ 372 00:20:48,630 --> 00:20:50,130 درباره چی ؟ 373 00:20:50,620 --> 00:20:51,260 نمیدونم 374 00:20:51,260 --> 00:20:52,500 ولی باید فرار کنیم 375 00:20:52,510 --> 00:20:53,480 بزن بریم 376 00:20:53,980 --> 00:20:54,840 کاپیتان! 377 00:20:54,840 --> 00:20:55,720 کاپیتان! 378 00:20:55,770 --> 00:20:57,860 این میتونه همون چیزی باشه ک ما میخواستیم 379 00:20:57,860 --> 00:20:58,790 چاقو 380 00:21:03,850 --> 00:21:04,820 کاپیتان! 381 00:21:04,820 --> 00:21:06,530 کاپیتان حالت خوبه ؟ 382 00:21:06,680 --> 00:21:07,990 فقط یک خراشه 383 00:21:07,990 --> 00:21:08,790 بزنیم به چاک 384 00:21:08,790 --> 00:21:12,290 نه. چاقو سرخرگت رو بريده 385 00:21:12,380 --> 00:21:14,080 حرکت کنی پاره میشه 386 00:21:14,080 --> 00:21:16,150 حالا شدی دکتر ؟ من میتونم حرکت کنم 387 00:21:16,360 --> 00:21:17,490 بلند شو 388 00:21:17,490 --> 00:21:19,580 در عرض جند دقیقه خونریزی میکنه 389 00:21:41,320 --> 00:21:42,450 اون کیه دیگه ؟ 390 00:21:42,560 --> 00:21:44,110 آقای لئونارد 391 00:21:44,230 --> 00:21:45,380 تو دیشب توی خواب داشتی صحبت می کردی 392 00:21:45,380 --> 00:21:47,030 درباره مرگ مادرت توسط گالاوان 393 00:21:47,840 --> 00:21:48,870 من؟ 394 00:21:49,160 --> 00:21:50,220 آره 395 00:21:51,120 --> 00:21:52,850 آقای لئونارد... 396 00:21:53,580 --> 00:21:54,780 ...برای گالاوان کار میکنه 397 00:21:54,780 --> 00:21:56,890 خب البته قبل اینکه دستگیر شده باشه 398 00:21:56,890 --> 00:21:58,010 دستگیر شده؟ 399 00:21:58,120 --> 00:22:00,070 کاراگاه گوردن گالاوان رو دستگیر کرد 400 00:22:00,820 --> 00:22:02,470 به جرم ربودن شهردار جیمز 401 00:22:02,470 --> 00:22:03,970 اون توی بلکگیت هست 402 00:22:09,280 --> 00:22:11,290 من فکر میکردم شما خوشحال بشید 403 00:22:14,730 --> 00:22:16,220 دیگه مهم نیست 404 00:22:17,780 --> 00:22:18,940 چرا اینجاس ؟ 405 00:22:19,420 --> 00:22:20,740 اون هدیه ای برای شما بود 406 00:22:22,270 --> 00:22:25,470 دقیقا باید با لئونارد چیکار کنم ؟ 407 00:22:25,470 --> 00:22:26,560 بکشش 408 00:22:27,610 --> 00:22:29,910 فک میکردم بهتره شکنجه بشه 409 00:22:29,910 --> 00:22:31,060 برای انتقام مرگ مادرت 410 00:22:31,060 --> 00:22:33,550 ممکنه یکم سرحالت کنه 411 00:22:34,660 --> 00:22:35,560 نه‌؟ 412 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 انجامش میدم 413 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 یکم استراحت میخوام 414 00:23:09,300 --> 00:23:11,360 بعد برای همیشه از گاتهام میرم 415 00:23:20,260 --> 00:23:21,800 من واقعا فکر میکردم شما رو دوست داشته باشه 416 00:23:23,680 --> 00:23:24,750 حالا چیکار کنم ؟ 417 00:23:54,910 --> 00:23:55,880 لطفا ! لطفا 418 00:23:55,880 --> 00:23:57,130 نه ... 419 00:23:58,500 --> 00:24:01,120 چرا تنها وحشت قربانی ت رو بو میکنی؟ (سخن مترجم : لعنت برش ک ترجمه دیالوگ رو اینقدر سخت کرد) 420 00:24:01,120 --> 00:24:03,860 وقتي ميتوني مزش کني, درسته؟ 421 00:24:10,300 --> 00:24:11,370 کمک 422 00:24:11,370 --> 00:24:13,640 کمک! کمک 423 00:24:17,380 --> 00:24:18,000 سلام 424 00:24:18,000 --> 00:24:20,020 سلام ادواردو 425 00:24:20,020 --> 00:24:21,130 مدت زیادیه 426 00:24:21,130 --> 00:24:22,520 آره 427 00:24:24,690 --> 00:24:26,120 فقط یک لحظه لطفا 428 00:24:26,120 --> 00:24:28,180 کمک 429 00:24:32,940 --> 00:24:34,430 داری شغلت رو انجام میدی ؟ 430 00:24:34,540 --> 00:24:36,920 وقتی عاشق یک کاری هستی شغل محصوب نمیشه 431 00:24:36,920 --> 00:24:38,590 اوه به اندازه کافی عادلانه ست 432 00:24:38,590 --> 00:24:42,290 گوش کن, يکم اينجا دست تنهام 433 00:24:42,640 --> 00:24:44,750 فکر کردم عضويت من لغو شده 434 00:24:45,400 --> 00:24:46,670 گذشته ها گذشته 435 00:24:46,670 --> 00:24:47,810 زندگي کن و بذار زندگي کنه 436 00:24:47,810 --> 00:24:49,370 پس تو آدم ميخوري 437 00:24:49,370 --> 00:24:50,960 کيم که قضاوت کنم؟ 438 00:24:51,480 --> 00:24:54,180 هدف گوردنه 439 00:24:54,700 --> 00:24:56,330 من اینو برات جهنم میکنم 440 00:24:56,950 --> 00:24:58,430 آدرسو برام بفرست 441 00:25:14,380 --> 00:25:16,900 دسته ي مردگان دستاي نرم تر از تو دارن 442 00:25:22,940 --> 00:25:25,120 حداقل گالاوان ميره بالاي تاقچه 443 00:25:27,810 --> 00:25:29,450 ها بايد تو راه باشن EMT 444 00:25:29,710 --> 00:25:30,860 آره حتما 445 00:25:31,090 --> 00:25:33,730 اونا تقريبا همزمان با پشتيبانيمون ميرسن 446 00:25:38,780 --> 00:25:41,310 خب ميخواي بهم بگي چه مرگت شده؟ 447 00:25:45,590 --> 00:25:46,930 اون روز توي کليسا 448 00:25:47,860 --> 00:25:50,770 باربارا بهم تهمت زد که يکه درونم يه هيولا دارم 449 00:25:51,740 --> 00:25:52,740 و؟ 450 00:25:53,440 --> 00:25:54,820 لي بنظر موافق مياد 451 00:25:54,820 --> 00:25:56,800 فکر ميکنه آماده ام و تسليم ميشم 452 00:25:56,800 --> 00:25:57,940 تو چی فکر میکنی 453 00:25:59,280 --> 00:26:00,590 يه زماني بود 454 00:26:02,410 --> 00:26:04,450 وقتي که شات گان رو گرفتم سمت باربارا 455 00:26:04,620 --> 00:26:07,020 داشت بهم طعنه ميزد که ماشه رو بکش 456 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 ...اگه ادماي گالاوان خراب نمي کردن 457 00:26:15,060 --> 00:26:16,080 نميدونم 458 00:26:17,030 --> 00:26:18,250 ولي خراب کردن 459 00:26:18,250 --> 00:26:19,920 تقريبا از مرز رد شده بودم 460 00:26:20,080 --> 00:26:21,060 مرز 461 00:26:23,700 --> 00:26:26,200 بذار يه چيزي درباره مرز بهت بگم 462 00:26:26,960 --> 00:26:30,280 تور چهارم من, ما توي بيابون توقف کرديم 463 00:26:30,580 --> 00:26:33,810 سه تا ياغي رو دستگير کرديم, وقتي اين طوفان شن به پا شه 464 00:26:34,730 --> 00:26:36,360 قابليت ديدن صفر 465 00:26:36,800 --> 00:26:39,160 بعد شروع به شليک ميکنيم. داريم نور رو مياريم بالا 466 00:26:39,420 --> 00:26:40,770 ناگهان, من تنهام 467 00:26:41,800 --> 00:26:43,940 ميام سمت يکي از زندانيام 468 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 يه بچه ست 469 00:26:45,620 --> 00:26:47,330 دستاش بسته ست 470 00:26:47,700 --> 00:26:49,200 ,ولي ميفهمه, لعنتي 471 00:26:49,630 --> 00:26:52,120 اون از طوفان شن استفاده ميکنه که فرار کنه 472 00:26:52,120 --> 00:26:53,300 پس ازش رد ميشم 473 00:26:54,260 --> 00:26:58,260 و اسلحم رو ميگيرم و فرو ميکنم توي دهنش 474 00:27:00,270 --> 00:27:01,980 فهميدم اين فقط يه تهديد بود 475 00:27:02,790 --> 00:27:04,600 بهش نشون بدم کي رييسه, ميدوني؟ 476 00:27:06,370 --> 00:27:07,540 چيز بعدي که ميدونم.. 477 00:27:09,480 --> 00:27:10,990 فقط ماشه رو کشيدم 478 00:27:14,120 --> 00:27:15,380 سرش رو ترکوندم 479 00:27:26,820 --> 00:27:30,070 اون بچه سالها منو هرشب از خواب بيدار کرد 480 00:27:31,760 --> 00:27:33,600 تا اينکه باهاش صلح کردم 481 00:27:36,500 --> 00:27:39,140 مي بيني, ميام تا بفهمم فقط يه ادمم 482 00:27:40,980 --> 00:27:42,450 و در همان لحظه 483 00:27:43,840 --> 00:27:45,500 يه آدم ممکنه هرکاري بکنه 484 00:27:47,650 --> 00:27:48,680 هر آدمي 485 00:27:50,950 --> 00:27:52,420 هيچ مرزي نيست 486 00:27:53,610 --> 00:27:55,350 قانونه فقط 487 00:27:55,370 --> 00:27:58,090 اين چيزيه که مارو از حيوونا جدا ميکنه 488 00:27:59,620 --> 00:28:00,810 هيچ مرزي نيست 489 00:28:09,610 --> 00:28:10,430 آلفرد؟ 490 00:28:15,820 --> 00:28:17,640 در مورد چيزي که گفتي فکر کردم 491 00:28:18,060 --> 00:28:18,980 حق با توئه 492 00:28:20,260 --> 00:28:22,340 تعقيب کردن گالاوان به تنهايي خيلي خطرناکه 493 00:28:23,290 --> 00:28:24,510 خب, نميگي 494 00:28:24,580 --> 00:28:27,300 بهترين کار اينه که صبح زنگ بزنيم کاراگاه گوددون 495 00:28:27,480 --> 00:28:28,470 برا گرفتن کمکش 496 00:28:28,510 --> 00:28:31,220 بالاخره, يکم شعور 497 00:28:33,220 --> 00:28:34,940 داري به استراحت کردن فکر ميکني قربان؟ 498 00:28:35,510 --> 00:28:37,600 آره اره. خيلي خستم 499 00:28:37,650 --> 00:28:39,880 درسته, ميتونم قبل از اينکه بخوابي يه چيزي بيارم بخوري؟ 500 00:28:40,350 --> 00:28:41,170 نه. 501 00:28:41,890 --> 00:28:42,880 نه ممنون آلفرد 502 00:28:42,890 --> 00:28:45,610 درسته خب, خوب بخوابي. و ارباب بروس؟ 503 00:28:45,610 --> 00:28:48,180 اون ماشيني که ته کوچه پارک شده بود رو فرستادم رفت 504 00:28:48,180 --> 00:28:49,190 ميدوني, تاکسي 505 00:28:49,630 --> 00:28:51,660 نگران نباش, بهش انعام خوبي دادم 506 00:28:52,270 --> 00:28:55,170 دروغگو هستي, مگه نه ارباب بروس؟ 507 00:28:56,860 --> 00:28:58,080 يعني, بالاخره اون تمام راهو تا انجا رانندگي کرد, مگه نه؟ 508 00:28:58,080 --> 00:28:59,580 ...تو واقعا بدترين 509 00:29:01,080 --> 00:29:03,470 دروغگو هستي, مگه نه ارباب بروس؟ 510 00:29:09,240 --> 00:29:11,300 من از تعقيب کردن اين دست برنميدارم الفرد 511 00:29:11,300 --> 00:29:12,700 هيچوقت تسليم نميشم 512 00:29:12,860 --> 00:29:13,920 منم نميشم 513 00:29:16,850 --> 00:29:17,790 شب بخير قربان 514 00:29:35,380 --> 00:29:39,160 ولي هچي منو بيشتر از 515 00:29:39,160 --> 00:29:44,450 عشق مادرم گرم نمي کنه 516 00:29:45,690 --> 00:29:50,650 يه شمع ديگه روشن مي کنم 517 00:29:50,780 --> 00:29:54,980 که اشک از چشمانم سرازير شه 518 00:29:54,980 --> 00:29:56,300 چرا داري اين اهنگو ميخوني؟ 519 00:29:59,400 --> 00:30:01,210 ميتونم اشک از چشمات دربيارم 520 00:30:01,210 --> 00:30:02,880 و مرده رو زنده کنم 521 00:30:03,410 --> 00:30:06,390 من در يک لحظه و در آخرين عمر شکل ميگيرم 522 00:30:07,110 --> 00:30:08,140 من چي ام؟ 523 00:30:08,550 --> 00:30:09,430 يه خاطره 524 00:30:09,590 --> 00:30:10,500 خب که چي؟ 525 00:30:12,090 --> 00:30:14,180 تو داشتي اينو مخفيانه زمزمه ميکردي 526 00:30:14,530 --> 00:30:16,650 فهميدم که برات ارزش داره 527 00:30:23,740 --> 00:30:25,390 وقتي جوون بودم 528 00:30:25,400 --> 00:30:27,360 وقتي ميرفتم تو تخت خواب 529 00:30:27,360 --> 00:30:29,810 مادرم اين آهنگو برام ميخوند 530 00:30:29,810 --> 00:30:33,310 ...و هر لحظه, بهم ميگفت 531 00:30:35,740 --> 00:30:36,790 ...اوزوالد" 532 00:30:41,780 --> 00:30:43,590 به بقيه بچه ها گوش نده... 533 00:30:45,640 --> 00:30:48,700 تو خوشتيپ و باهوشي 534 00:30:50,860 --> 00:30:52,980 "و يه روزي تو مرد بزرگي ميشي 535 00:30:56,120 --> 00:30:57,430 اون هردفعه اينو ميگفت 536 00:31:02,210 --> 00:31:03,670 اين تموم چيزيه که الان دارم 537 00:31:04,170 --> 00:31:05,190 خاطرات 538 00:31:06,790 --> 00:31:08,680 و اونها مثل يه خنجر توي قلبم ميمونن 539 00:31:09,090 --> 00:31:10,270 نه براي هميشه 540 00:31:14,490 --> 00:31:15,840 اين واسه خانوم کرينگل بود 541 00:31:18,040 --> 00:31:20,190 اين تموم چيزيه که دارم تا يادش بيوفتم 542 00:31:20,540 --> 00:31:23,140 اما وقتي بهش نگاه ميکنم, ديگه ناراحتي حس نميکنم 543 00:31:24,090 --> 00:31:26,530 حس قدرداني ميکنم. و ميدوني چرا؟ 544 00:31:26,530 --> 00:31:29,320 نه. اهميتي نميدم 545 00:31:29,740 --> 00:31:31,710 اين ويزيت کوچيک تموم شد 546 00:31:34,120 --> 00:31:36,000 من فقط بطور ساده ازت 547 00:31:36,000 --> 00:31:36,980 خدافظي ميکنم 548 00:31:39,470 --> 00:31:40,540 اقاي پنگوئن 549 00:31:43,240 --> 00:31:46,270 براي بعضي ها, عشق سرچشمه ي قدرته 550 00:31:46,270 --> 00:31:47,750 ولي براي تو و من, هميشه 501 00:31:47,750 --> 00:31:49,150 فلج ترين ضعفمون خواهد بود 552 00:31:49,160 --> 00:31:50,950 !برو کنار اد 553 00:31:50,950 --> 00:31:53,510 ما سبک تریم 554 00:31:56,370 --> 00:31:57,360 چي گفتي؟ 555 00:31:57,360 --> 00:31:59,040 تو خودت اينو گفتي 556 00:32:00,200 --> 00:32:05,340 مادرت بخاطر ضعفت مرد 557 00:32:05,360 --> 00:32:08,660 ولي چيزي که لازمه اينه که متوجه بشي ضعفت 558 00:32:09,680 --> 00:32:11,150 مادرت بود 559 00:32:13,750 --> 00:32:15,870 !مادرم ادم خوبي بود 560 00:32:16,590 --> 00:32:18,670 تنها کسي که واقعا بهم اهميت ميداد 561 00:32:18,670 --> 00:32:20,180 !و حالا مرده 562 00:32:21,270 --> 00:32:23,240 !و من هيچي ندارم 563 00:32:23,240 --> 00:32:25,230 ...يه مرد بدون چيزي که دوسش داره 564 00:32:28,240 --> 00:32:30,170 مرديه که نميتونه به توافق برسه... 565 00:32:30,170 --> 00:32:33,520 مردي که نميتونه خيانت کنه 566 00:32:33,530 --> 00:32:35,500 ...مردي که به هيچکس جواب نميده 567 00:32:36,230 --> 00:32:37,860 جز خودش 568 00:32:37,960 --> 00:32:42,940 و اين مرديه که من قبل از خودم مي بينم 569 00:32:45,060 --> 00:32:46,420 يه مرد ازاد 570 00:33:14,710 --> 00:33:15,920 با شما هستن؟ EMTها 571 00:33:15,920 --> 00:33:17,700 کاپيتان بارنز به مراقبت فوري نياز داره 572 00:33:17,700 --> 00:33:19,250 آمبولانس هنوز محصوره 573 00:33:19,250 --> 00:33:22,070 !ما محدوده رو حفاظت مي کنيم.. صبر کن صبر کن, نگه دار 574 00:33:23,480 --> 00:33:24,390 افسر 575 00:33:25,300 --> 00:33:26,240 افسر 576 00:33:31,000 --> 00:33:31,810 الو 577 00:33:32,000 --> 00:33:34,270 کاراگاه گوردون, جسارت نباشه؟ 578 00:33:34,270 --> 00:33:35,220 کيه؟ 579 00:33:35,330 --> 00:33:37,050 ادواردو فلامينگو 580 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 اين اسم قراره براي من معني خاصي داشته باشه؟ 581 00:33:39,930 --> 00:33:40,820 نه هنوز 582 00:33:40,890 --> 00:33:41,860 ولي ميشه 583 00:33:43,190 --> 00:33:44,950 تا چند ديقه ديگه بالام 584 00:33:45,410 --> 00:33:47,950 اول ميرم از دوستات لذت ببرم 585 00:33:48,020 --> 00:33:49,600 تورو واسه دسر نگه ميدارم 586 00:33:50,970 --> 00:33:52,110 سعي کني فرار کني 587 00:33:52,770 --> 00:33:54,290 پيدات ميکنم 588 00:33:55,360 --> 00:33:56,400 نمي کنم 589 00:33:56,780 --> 00:33:59,050 در واقع, دارم ميام پايين 590 00:34:00,570 --> 00:34:02,250 چه اتفاقي داره اينجا ميوفته؟ 591 00:34:02,250 --> 00:34:03,470 يه ادم کش حرفه اي ديگه داريم 592 00:34:03,950 --> 00:34:05,960 تمام پشتيبانيمون رو کشته 593 00:34:06,350 --> 00:34:07,710 ميرم پايين تا تمومش کنم 594 00:34:07,710 --> 00:34:10,270 !تو... اون 4تا پليس کشته 595 00:34:10,270 --> 00:34:11,830 تو هيچ جايي به تنهايي نميري 596 00:34:11,830 --> 00:34:13,500 درست ميگه. من باهات ميام 597 00:34:13,500 --> 00:34:15,410 نه, تو اينجا ميموني 598 00:34:15,410 --> 00:34:16,770 لازمه مطمئن شي که خونريزي نميکنه 599 00:34:16,770 --> 00:34:19,350 گفتم تنها نميري اون پايين 600 00:34:19,470 --> 00:34:20,850 ما مجبورشون ميکنيم بيان سمت ما 601 00:34:20,850 --> 00:34:22,950 اينجا بمونيم, کوتاهي کرديم 602 00:34:24,380 --> 00:34:25,830 اون دنبال منه رييس 603 00:34:30,370 --> 00:34:31,310 برو 604 00:37:00,340 --> 00:37:01,840 اوه عزيزم 605 00:37:03,160 --> 00:37:04,800 منو نا اميد کردي 606 00:37:05,590 --> 00:37:07,320 حق داري ساکت بموني 607 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 پيشنهاد ميکنم ازش استفاده کني 608 00:37:19,690 --> 00:37:21,710 مطمئن ميشم که پروسه رو طي ميکنه و ميره بازداشتگاه 609 00:37:21,710 --> 00:37:22,580 ممنون 610 00:37:23,070 --> 00:37:23,930 ...و پارکس 611 00:37:25,540 --> 00:37:26,650 امروز خوب بودي 612 00:38:05,290 --> 00:38:07,790 چه بلايي سر اون اقايي که تازگيا بسته بوديش اومد؟ 613 00:38:08,950 --> 00:38:10,460 نوچه ي گالاوان؟ 614 00:38:12,220 --> 00:38:13,550 چرا ميپرسي؟ 615 00:38:24,700 --> 00:38:25,510 مادرم هميشه ميگفت 616 00:38:25,510 --> 00:38:27,930 يه مهموني بدون سرگرمي مهموني نيست 617 00:39:03,850 --> 00:39:05,890 داري ميري دوست دخترتو ببيني؟ 618 00:39:06,800 --> 00:39:08,370 سلينا, اينجا چکار ميکني؟ 619 00:39:08,860 --> 00:39:11,260 از يه اشتباه بزرگ نجاتت ميدم 620 00:39:11,760 --> 00:39:14,550 سيلور خبر بديه بروس 621 00:39:14,550 --> 00:39:15,670 اينو قبلا گفتي 622 00:39:15,670 --> 00:39:17,600 اين دفعه مدرک دارم 623 00:39:18,550 --> 00:39:19,600 کنجکاوي؟ 624 00:39:25,320 --> 00:39:28,220 تو براي مدت طولاني ميري زندان اقاي فلامينگو 625 00:39:32,260 --> 00:39:33,290 !بلند شو 626 00:39:35,330 --> 00:39:37,240 !گفتم بلند شو 627 00:40:04,340 --> 00:40:05,100 ...لي 628 00:40:05,100 --> 00:40:06,070 تکون نخور 629 00:40:07,310 --> 00:40:08,130 ممنون 630 00:40:11,490 --> 00:40:13,190 امشب تقريبا از مرز گذشتم 631 00:40:13,490 --> 00:40:14,370 بي شوخي 632 00:40:14,880 --> 00:40:16,260 چجور خارج از شخصيت 633 00:40:16,870 --> 00:40:18,120 يکم منو ترسوند 634 00:40:20,860 --> 00:40:22,380 به دنياي من خوش اومدي 635 00:40:26,150 --> 00:40:27,590 چرا با مني؟ 636 00:40:39,220 --> 00:40:40,990 فقط بهم حقيقت رو بگو 637 00:40:42,200 --> 00:40:43,430 هميشه 638 00:40:48,890 --> 00:40:49,900 قول ميدم 639 00:41:04,740 --> 00:41:06,280 تلفن کاراگاه جيمز گوردون 640 00:41:06,280 --> 00:41:08,000 لي تامپکين صحبت ميکنه 641 00:41:08,980 --> 00:41:10,150 سلام الوارز 642 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 بهش ميگم 643 00:41:19,960 --> 00:41:21,940 ادواردو فلامنگو افسر پارکس رو 644 00:41:21,940 --> 00:41:24,000 قبل از انکه بتونن بندازنش بازداشتگاه کشت 645 00:41:43,190 --> 00:41:44,230 آدم کشاي حرفه اي؟ 646 00:41:46,810 --> 00:41:50,470 تو ادم کشاي حرفه اي فرستادي دنبال جيم گوردون 647 00:41:50,470 --> 00:41:53,620 بعد از اينکه صريحا بهت گفتم هيچ کاري نکني 648 00:41:53,620 --> 00:41:55,740 تا بهت دستور بدم؟ 649 00:41:55,820 --> 00:41:57,250 هيچي 650 00:41:59,350 --> 00:42:01,390 بهم بگو در مورد باربارا نبست 651 00:42:02,790 --> 00:42:04,080 اون بهش اسيب رسوند 652 00:42:05,480 --> 00:42:08,570 از اينکه گذاشتم يه زني مثل اون وارد سرت بشه نا اميد شدم 653 00:42:08,580 --> 00:42:09,780 اگه احساس آشفتگي ميکني 654 00:42:09,780 --> 00:42:12,070 يه کتابدار خوب براي شکنجه برا خودت پيداکن 655 00:42:12,070 --> 00:42:13,490 اين هميشه تورو سرحال ميکنه 656 00:42:13,510 --> 00:42:15,810 همه چيز آمادست 657 00:42:16,780 --> 00:42:19,190 ورود برادرا حتميه 658 00:42:19,830 --> 00:42:21,200 بروس وين ميميره 659 00:42:21,200 --> 00:42:24,010 و شرکتش و اين شهر مال من ميشن 660 00:42:24,220 --> 00:42:25,470 مال ما 661 00:42:26,540 --> 00:42:30,940 همه چيزايي که ما طولاني مدت روش کار کرديم 662 00:42:31,470 --> 00:42:33,400 مال ما ميشن 663 00:42:34,420 --> 00:42:38,220 اين هدف رو دوباره در معرض خطر بذاري, و هرچند قلبم رو بشکونه 664 00:42:38,440 --> 00:42:42,390 گلوتو جر ميدم 665 00:42:56,410 --> 00:42:57,810 خوش اومدين برادرا 666 00:42:58,870 --> 00:42:59,810 خوش اومدين 667 00:43:02,590 --> 00:43:04,090 لنگرگاهها بسته ند 668 00:43:06,030 --> 00:43:07,330 لازمه کارت شناسايي ببينم 669 00:43:10,700 --> 00:43:11,220 ...صبر کن 670 00:43:11,230 --> 00:43:11,970 !نه 671 00:43:38,070 --> 00:43:46,070 ترجمه از : MG2 & Abbas22 هر گونه نقد GHeibi_mg2@ymail.com\Insta:@mg2.gheiby