1 -00:00:00,189 --> 00:00:03,419 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,359 Strisserne lader dig ikke komme tæt på Galavan. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 - Lad os slå ham ihjel for dig. - Nej. 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,769 - Han er min. - Skyd ham, kriminalassistent. 5 00:00:11,770 --> 00:00:13,520 Han dræbte min mor, Jim. 6 00:00:18,750 --> 00:00:20,659 - Har du Wayne-knægten? - Ikke endnu. 7 00:00:20,660 --> 00:00:24,009 Der er nogle praktiske ting, der skal løses først. 8 00:00:24,010 --> 00:00:28,469 Se denne finger? Jeg har lille Bruce snøret godt om den. 9 00:00:28,470 --> 00:00:32,310 Jeg blev nødt til at dræbe ham, for han slog dig. Jeg elsker dig 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,679 Kristen? Kristen? Nej. 11 00:00:37,680 --> 00:00:41,230 Jim og jeg vil være sammen igen inden et år. 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,669 Vil du vide hvorfor? Fordi at vi er ens. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,940 Vi har begge en mørk side. 14 00:01:13,180 --> 00:01:16,879 - Klar til at øve vielsen? - Jeg er klar til at blive gift nu. 15 00:01:16,880 --> 00:01:20,600 - Også mig. - Lad os øve ægteskabsløfterne. 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,739 Barbara Kean, tager du James Gordon, - 17 00:01:27,740 --> 00:01:30,919 - som din ulovligt viede ægtemand, i medgang og modgang... 18 00:01:30,920 --> 00:01:34,710 Undskyld, Fader. Du sagde "ulovligt viede." 19 00:01:36,370 --> 00:01:40,070 Barbara, bare svar, for pokker. 20 00:01:44,460 --> 00:01:45,780 Jeg venter. 21 00:01:55,200 --> 00:01:57,270 Barbara, hvad er der galt? 22 00:02:04,580 --> 00:02:07,220 Hvordan gjorde du det? 23 00:02:42,960 --> 00:02:44,210 Mareridt. 24 00:03:00,635 --> 00:03:02,635 BARBARA 25 00:03:03,660 --> 00:03:05,160 I DAG, KÆRLIGST G 26 00:03:23,880 --> 00:03:26,250 Kan man ikke sove længe som borgmester? 27 00:03:28,950 --> 00:03:32,329 Jim Gordon har tvunget os til at fremskynde vores planer. 28 00:03:32,330 --> 00:03:36,250 - Det var på tide. - Jeg skal mødes med Bruce Wayne om lidt. 29 00:03:36,280 --> 00:03:39,399 Hvis det går godt, ejer jeg hans selskab inden dagen er omme. 30 00:03:39,400 --> 00:03:43,350 Jeg forstår stadig ikke, hvordan du kan få Bruce Wayne til at overgive sin arv. 31 00:03:43,770 --> 00:03:45,320 Så charmerende er du ikke. 32 00:03:48,210 --> 00:03:51,410 Jeg vil tilbyde ham det, han ønsker allermest i denne verden. 33 00:03:52,060 --> 00:03:56,360 Men det er et følsomt emne. 34 00:03:56,750 --> 00:04:02,539 Jim Gordon må ikke blande sig. Hans død vil kunne forurolige Bruce. 35 00:04:02,540 --> 00:04:06,920 Han skal være distraheret, optaget, og så... 36 00:04:07,600 --> 00:04:12,270 - Har du fortalt hende det? - Fortalt mig hvad? 37 00:04:18,440 --> 00:04:21,070 Jeg elsker min gave. 38 00:04:23,620 --> 00:04:27,540 - Betyder det, hvad jeg tror, det gør? - Ja, min kære. 39 00:04:28,250 --> 00:04:33,600 I dag er dagen, hvor du må dræbe Jim Gordon. 40 00:04:36,490 --> 00:04:40,019 Flugten fra Arkham, politimassakren, - 41 00:04:40,020 --> 00:04:44,050 - gallaen, de påsatte brande, var Galavans værk. 42 00:04:44,080 --> 00:04:47,029 - Han står bag det hele. - Og det har du beviser på? 43 00:04:47,030 --> 00:04:49,920 - Jeg har Pingvin, og jeg har Gilzean. - Begge kriminelle. 44 00:04:49,921 --> 00:04:51,149 Begge borte med blæsten. 45 00:04:51,150 --> 00:04:54,880 Da jeg fik informationerne, og med omstændighederne taget i betragtning, - 46 00:04:54,960 --> 00:04:57,743 - er det højst sandsynligt, at de talte sandt. 47 00:04:57,768 --> 00:05:02,829 Måske. Men du har ingen juridiske beviser eller et eneste spor at gå efter. 48 00:05:02,830 --> 00:05:06,019 Hiver du Galavan ind på det grundlag, vil han blot grine af dig. 49 00:05:06,020 --> 00:05:09,550 - Han griner ikke længe. - Planlægger du at provokere ham? 50 00:05:09,610 --> 00:05:14,430 Tjenestelig provokation, er det din plan? Vil du anholde Galavan? 51 00:05:14,540 --> 00:05:17,900 Så gør et politiarbejde og kom med nogle ordentlige beviser. 52 00:05:20,220 --> 00:05:24,420 Kan du bebrejde ham? Du går efter en mand, som blev borgmester i går. 53 00:05:24,480 --> 00:05:28,110 - Den mest populære i Gotham. - Jeg vil satse mit liv på, det er Galavan. 54 00:05:28,111 --> 00:05:29,669 - Lad være. - Lad vær med hvad? 55 00:05:29,670 --> 00:05:33,849 At satse dit liv på det. Jeg kender det blik, Jim. 56 00:05:33,850 --> 00:05:35,769 Vær rolig. Gør det ikke personligt . 57 00:05:35,770 --> 00:05:37,650 Men det er personligt, ikke? 58 00:05:37,750 --> 00:05:39,809 - Kun hvis du gør det til det. - Mistænkt! 59 00:05:39,810 --> 00:05:43,040 Hænderne op, så jeg kan se dem! Sådan der! 60 00:05:47,910 --> 00:05:49,220 Hej, Jim. 61 00:05:53,800 --> 00:05:55,580 Lang tid siden. 62 00:05:56,805 --> 00:06:00,605 Tekstet af NG Serier 63 00:06:17,280 --> 00:06:21,770 Du sagde, at du kun vil tale med mig. Jeg lytter. 64 00:06:22,960 --> 00:06:27,150 Ja. Nu skal du høre. 65 00:06:30,450 --> 00:06:34,200 - Kan jeg få en latte eller noget andet? - Det er ikke et spil, Barbara. 66 00:06:35,890 --> 00:06:41,260 Selvfølgelig er det det. Et spil du taber... 67 00:06:42,070 --> 00:06:43,350 Stort. 68 00:06:46,680 --> 00:06:48,200 Det er ikke et spil. 69 00:06:51,240 --> 00:06:53,100 Det må tage livet af dig. 70 00:06:54,120 --> 00:06:57,900 Det store ønske om retfærdighed, uden at kunne gøre noget. 71 00:07:04,920 --> 00:07:10,310 - Hvorfor er du her? - Vær ikke så forretningsagtig. 72 00:07:11,590 --> 00:07:15,110 Vær barsk overfor mig lidt, hvis du vil. 73 00:07:18,340 --> 00:07:19,810 Det har jeg ikke lyst til. 74 00:07:24,590 --> 00:07:28,440 Jeg vil ikke gøre dig ondt. Jeg vil hjælpe dig. 75 00:07:29,890 --> 00:07:33,830 Jeg ved... at du vil gøre mig ondt, - 76 00:07:35,120 --> 00:07:36,550 - bare en smule. 77 00:07:39,740 --> 00:07:43,120 - Jeg har været meget uartig. - Nej. 78 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Du er en god kvinde. 79 00:07:50,280 --> 00:07:52,070 Du er bare syg, ikke andet. 80 00:08:28,800 --> 00:08:34,550 Jeg vidste det. Jeg vidste, at du stadig havde følelser for mig. 81 00:08:37,310 --> 00:08:39,120 Selvfølgelig har jeg følelser. 82 00:08:42,280 --> 00:08:46,360 - Tal med mig. - Det vil jeg gøre. 83 00:08:48,290 --> 00:08:53,459 Først vil jeg vise dig noget. Det er ikke langt væk, og vil ikke tage lang tid. 84 00:08:53,460 --> 00:08:56,510 Hvad er det? Hvad vil du gerne vise mig? 85 00:08:57,920 --> 00:09:02,230 Det er en overraskelse. Bare rolig, det er en god en. 86 00:09:04,010 --> 00:09:08,110 Og bagefter fortæller jeg dig det hele. 87 00:09:08,900 --> 00:09:13,129 Det hele om hvad? Er det om Flugten fra Arkham? 88 00:09:13,130 --> 00:09:17,850 - Var det Galavan? - Det ville du gerne vide? 89 00:09:20,230 --> 00:09:21,550 Kriminalassistent Gordon? 90 00:09:23,690 --> 00:09:26,910 Okay, det betyder, at min advokat er kommet. 91 00:09:27,160 --> 00:09:29,900 Tag dig fem minutter til at tænke over det? 92 00:09:31,740 --> 00:09:33,750 Kriminalassistent Gordon, tiden er gået. 93 00:10:07,740 --> 00:10:09,950 Hvad har hun gang i? 94 00:10:09,980 --> 00:10:13,689 Jeg er ikke sikker, men jeg foreslår, at vi leger med, og finder ud af det. 95 00:10:13,690 --> 00:10:17,219 - Jeg tager hen, og ser det, hun vil vise. - Jim, hun er psykisk syg. 96 00:10:17,220 --> 00:10:20,179 Som om. Hun er knivskarp. Det er en fælde. 97 00:10:20,180 --> 00:10:23,860 - Uanset hvad, er det for farligt. - Hvilket valg har vi? 98 00:10:24,300 --> 00:10:27,189 - Hun siger intet. - Og det hjalp ikke at kysse hende? 99 00:10:27,190 --> 00:10:30,299 - Det var en vurderingssag. - Vurdering? Virkelig? 100 00:10:30,300 --> 00:10:32,880 Lad os koncentrere os om det nuværende problem. 101 00:10:33,870 --> 00:10:36,959 Det er min faglige vurdering som ledende overlæge, - 102 00:10:36,960 --> 00:10:41,719 - at Ms. Kean er psykisk syg, og bør indlægges til psykiatrisk behandling. 103 00:10:41,720 --> 00:10:43,790 Ja. I morgen. 104 00:10:45,880 --> 00:10:51,190 Jeg foreslår altså, at vi leger med, og lader hende tro, at hun har styringen. 105 00:10:51,430 --> 00:10:55,100 Jeg kan bearbejde hende i bilen. Måske kan jeg finde ud af noget. 106 00:10:55,930 --> 00:10:59,870 Hun er den eneste forbindelse til Galavan. Det er risikoen værd. 107 00:11:01,240 --> 00:11:02,650 Okay, gør det. 108 00:12:19,620 --> 00:12:20,950 Undskyld, Ms. Kringle. 109 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 Du har besøg, Ms. St. Cloud. 110 00:12:36,020 --> 00:12:37,220 Hej. 111 00:12:45,320 --> 00:12:50,370 Min onkel kommer lige om lidt. Han undskylder, at du skal vente. 112 00:12:50,920 --> 00:12:52,120 Det er okay. 113 00:12:53,360 --> 00:12:55,810 Ved du, hvorfor han vil se mig? 114 00:12:55,940 --> 00:13:01,300 Han fortalte, han havde noget til dig. Han virkede spændt. Det var tåbeligt. 115 00:13:01,350 --> 00:13:04,780 - Jeg kan ikke forstille ham tåbelig. - Undskyld, du måtte vente. 116 00:13:05,590 --> 00:13:08,500 - Vi ses senere. - Farvel. 117 00:13:11,840 --> 00:13:13,040 Vær så venlig. 118 00:13:30,910 --> 00:13:35,979 Mød de nye i aktionsstyrken. De bliver smidt ud i det, men er klar. 119 00:13:35,980 --> 00:13:40,249 De vil følge dig i en skudsikker bil. Jeg overvåger herfra. 120 00:13:40,250 --> 00:13:43,569 Så snart jeg ikke kan lide det, så afbryder jeg, okay? 121 00:13:43,570 --> 00:13:47,870 - Ja. - Gordon? 122 00:13:49,020 --> 00:13:50,220 Det er en aftale. 123 00:13:53,510 --> 00:13:56,010 Han er for involveret i det her følelsesmæssigt. 124 00:13:56,090 --> 00:13:58,620 Det er vigtigt for mig, I ikke begge falder for - 125 00:13:58,645 --> 00:14:01,109 - de manipulationer, som Ms. Kean bruger derude. 126 00:14:01,110 --> 00:14:05,120 Bare rolig. Jeg falder ikke for disse manipulationer. 127 00:14:05,220 --> 00:14:08,399 - Bare følg mine ordre, forstået? - Forstået, Inspektør. 128 00:14:08,400 --> 00:14:13,070 - Jeg er glad for, vi lige fik snakket. - Hør lige... 129 00:14:13,450 --> 00:14:16,539 Jeg bryder mig heller ikke om det. Men det er den eneste måde. 130 00:14:16,540 --> 00:14:19,639 Nej, det er din idé, Jim. Det er kun din. 131 00:14:19,640 --> 00:14:23,630 Hun tog røven på dig, gjorde hun ikke? Fordi hun stadig kan. 132 00:14:24,120 --> 00:14:28,149 - Hendes sygdom og din fodrer hinanden. - Hvad mener du? Jeg er ikke syg. 133 00:14:28,150 --> 00:14:32,380 Du ser en afgrund, og løber mod den. Det er ikke sundt. 134 00:14:33,370 --> 00:14:35,800 - Jeg gør bare mit job. - Så rykker vi! 135 00:14:40,500 --> 00:14:41,769 Lee. 136 00:14:41,770 --> 00:14:44,870 Du har ikke noget imod, at jeg lige låner ham, vel? 137 00:14:51,440 --> 00:14:53,130 Jeg vil spørge dig om noget. 138 00:14:54,180 --> 00:14:58,650 Hvis nu en drøm gik i opfyldelse, hvad skulle det så være? 139 00:14:59,590 --> 00:15:05,180 - Finde ham, der dræbte mine forældre. - Hvad ville du gøre, hvis du fandt ham? 140 00:15:06,650 --> 00:15:11,150 - Jeg ville dræbe ham. - Sikke en ung tiger du er. 141 00:15:15,460 --> 00:15:20,050 Min drøm? Jeg ville redde byen. 142 00:15:21,850 --> 00:15:26,909 Jeg vil befri Gotham fra korruption, kriminalitet og fattigdom. 143 00:15:26,910 --> 00:15:30,940 Lyder godt. Hvordan ville du gøre det? 144 00:15:31,290 --> 00:15:35,950 Jeg har masser af planer, ordninger og idéer. 145 00:15:36,210 --> 00:15:42,140 Men jeg har brug for hjælp. Jeg har brug for din hjælp. 146 00:15:42,660 --> 00:15:43,880 Selvfølgelig. 147 00:15:44,040 --> 00:15:48,930 Og så kunne jeg måske hjælpe dig, med din drøm. 148 00:15:52,840 --> 00:15:54,090 Hvordan? 149 00:15:56,880 --> 00:15:59,230 Få de køretøjer af vejen! 150 00:16:07,580 --> 00:16:08,849 Er du okay? 151 00:16:08,850 --> 00:16:12,700 Alt det, der gør inspektør Barnes stramme røv nervøs, er jeg med på. 152 00:16:14,570 --> 00:16:16,030 Pas på hovedet. 153 00:16:20,870 --> 00:16:25,950 - Så, hvor skal vi hen? - Ind til centrum. 154 00:16:42,620 --> 00:16:44,879 Bruce, din familie hjalp med at bygge byen. 155 00:16:44,880 --> 00:16:49,890 Wayne navnet er synonym med vækst, styrke og velstand. 156 00:16:50,720 --> 00:16:55,840 - Det er også en løgn. - Vær sød at forklare. 157 00:16:56,280 --> 00:17:00,180 Jeg har undersøgt Wayne Enterprises et stykke tid. 158 00:17:00,570 --> 00:17:04,910 Ved du, hvad jeg har fundet ud af? Giftige lossepladser. 159 00:17:05,520 --> 00:17:09,440 Illegale våbenkontrakter. Brug af forbudte kemikalier. 160 00:17:09,610 --> 00:17:14,380 Umenneskelige eksperimenter. Det kan ikke fortsætte. 161 00:17:14,690 --> 00:17:17,850 Vær sød at forstå, at dette ikke handler om korruption. 162 00:17:18,290 --> 00:17:23,830 - Det handler om at redde uskyldige liv. - Jeg lover dig. 163 00:17:23,890 --> 00:17:27,759 Jeg vil undersøge det hele. Jeg skal nok stoppe de ansvarlige. 164 00:17:27,760 --> 00:17:31,190 Nej, Bruce, du gør ikke. Du kan ikke. 165 00:17:32,060 --> 00:17:35,140 Folk har det med at undervurdere mig. 166 00:17:35,160 --> 00:17:39,159 Wayne Enterprises er et multi-milliard-dollars imperium, - 167 00:17:39,160 --> 00:17:42,919 - med en bestyrelse, som vil dræbe for at beskytte deres hemmeligheder. 168 00:17:42,920 --> 00:17:44,750 Hvem undervurderer dig? 169 00:17:48,570 --> 00:17:53,350 Hvorfor fortæller du mig det? Du har tydeligvis en løsning på det. 170 00:17:56,110 --> 00:18:00,740 Du kontrollerer 51% af stemmerne i Wayne Enterprises. 171 00:18:01,220 --> 00:18:06,259 Sælg til mig, så kan jeg tage kontrollen og gøre det, der skal gøres 172 00:18:06,260 --> 00:18:09,720 Du vil blive en milliardær med masser af frihed. 173 00:18:10,770 --> 00:18:15,120 - Vil du have mit firma? - Jeg vil rense Gotham. 174 00:18:15,220 --> 00:18:19,239 Beskytte indbyggerne. Ændre byen til det den var en gang. 175 00:18:19,240 --> 00:18:22,720 Men jeg kan ikke gøre det uden din hjælp. 176 00:18:26,240 --> 00:18:28,920 Wayne Enterprises er mit ansvar. 177 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 Det er alt, hvad jeg har tilbage af dem. 178 00:18:35,130 --> 00:18:37,540 Jeg tilbyder dig ikke kun penge, Bruce. 179 00:18:40,650 --> 00:18:45,980 Den nat dine forældre blev dræbt, skulle du ikke have været der, vel? 180 00:18:46,340 --> 00:18:49,890 - Nej. - Dine forældre var på vej i teater. 181 00:18:50,000 --> 00:18:52,919 Din far skiftede mening. Foreslog en biograf film. 182 00:18:52,920 --> 00:18:57,140 Inviterede dig med. Du kom for sent. 183 00:18:58,700 --> 00:19:03,400 - Det har jeg aldrig fortalt. - Han fulgte efter din far den nat. 184 00:19:04,360 --> 00:19:08,569 Lige før gyden. Jeg er en mand med betydelige ressourcer. 185 00:19:08,570 --> 00:19:13,529 Men det var stadig svært. Det var derfor, jeg ikke ville sige noget i går. 186 00:19:13,530 --> 00:19:18,550 Jeg kunne ikke bekræfte det før i dag. Hvis du sælger mig dit firma, - 187 00:19:21,880 --> 00:19:24,690 - vil jeg give dig det her, som en underskrivelses gave. 188 00:19:26,280 --> 00:19:30,360 Dette er navnet på den mand, som slog dine forældre ihjel - 189 00:19:30,560 --> 00:19:34,009 - med dokumenteret bevis. Medskyldige, motiver, - 190 00:19:34,010 --> 00:19:37,390 - hvorfor, hvordan og hvem. 191 00:19:38,640 --> 00:19:41,189 Jeg vil reparere dit firma, - 192 00:19:41,190 --> 00:19:45,620 - beskytte din arv og give dig fred. 193 00:19:46,110 --> 00:19:52,100 Det er, hvad din far ville have ønsket. Og hvad Gotham desperat har brug for. 194 00:19:59,880 --> 00:20:02,350 Jeg har brug for dit svar inden dagen er omme. 195 00:20:10,000 --> 00:20:13,209 Jim? Op med humøret. 196 00:20:13,210 --> 00:20:17,450 Hvor er din eventyrlyst? Næste gang til højre. 197 00:20:25,240 --> 00:20:31,210 Jeg ved, det er en fælde. Og Galavan bruger dig som en marionet. 198 00:20:32,470 --> 00:20:35,260 Det er Galavan, som står bag alt det her, ikke? 199 00:20:37,760 --> 00:20:41,110 Han er psykopat, Barbara. Han udnytter dig. 200 00:20:43,140 --> 00:20:45,000 Han griner af dig. 201 00:20:45,720 --> 00:20:48,859 Og når han er færdig med dig, er du bare en løs ende. 202 00:20:48,860 --> 00:20:50,060 Han dræber dig. 203 00:20:51,670 --> 00:20:55,320 Du kan ikke lide denne Galavan fyr, kan du? 204 00:20:55,580 --> 00:20:59,980 Hun siger ikke noget, Jim. Vi bliver nødt til at vende om nu. 205 00:21:00,020 --> 00:21:01,820 Bare giv mig lidt mere tid. 206 00:21:27,360 --> 00:21:31,020 Det bliver den bedste begravelse, som omgivelserne kan tilbyde. 207 00:21:31,340 --> 00:21:34,190 Men jeg tænkte, at vi kunne spise et sidste måltid sammen. 208 00:21:36,800 --> 00:21:41,639 Jeg var en ødelagt mand, Ms. Kringle. To halvdele i krig med hinanden. 209 00:21:41,640 --> 00:21:45,630 Men takket være dig, så er jeg nu hel. 210 00:21:47,300 --> 00:21:49,140 Jeg vil ikke glemme dig. 211 00:21:51,000 --> 00:21:56,600 Jeg tager dig i natten, tilbage om dagen. Ingen lider af, at få mig, kun manglen. 212 00:21:56,860 --> 00:22:00,200 - Hvad er jeg? - Er det en slags gåde? 213 00:22:01,100 --> 00:22:03,869 Du bør ikke snige dig ind på andre; det er ikke høfligt. 214 00:22:03,870 --> 00:22:07,819 - Der er som regel ingen herude. - Har du lyst til en te sandwich? 215 00:22:07,820 --> 00:22:13,750 En hvad? Hvad i alverden er der deri? 216 00:22:24,150 --> 00:22:28,240 Super. Nu skal jeg improvisere. 217 00:22:29,470 --> 00:22:30,930 Gå ingen steder. 218 00:22:44,310 --> 00:22:48,170 Barbara, hør på mig. Hører du efter? 219 00:22:48,930 --> 00:22:52,050 Du har livet foran dig. Ødelæg det ikke af vanvid. 220 00:22:55,990 --> 00:23:00,340 - Gordon, Bullock... Kom ind. - Forsæt, inspektør. 221 00:23:00,341 --> 00:23:02,509 Jeg kan ikke lide det. I er lukket inde. 222 00:23:02,510 --> 00:23:05,519 Der er mange gemmesteder, høje udsigtspunkter over det hele. 223 00:23:05,520 --> 00:23:08,880 - Perfekt sted til et baghold. - Ja, I må se at komme ud. 224 00:23:08,900 --> 00:23:14,210 - Vender I om, får du intet. - Ikke endnu. 225 00:23:14,211 --> 00:23:18,309 - Hører I? I skal væk derfra nu. - Hvad siger du, inspektør? Du skratter. 226 00:23:18,310 --> 00:23:23,419 - Bullock! Jeg sværger, adlyder du ikke... - Barbara, tænk dig grundigt om. 227 00:23:23,420 --> 00:23:26,740 - Ødelæg ikke livet for dig. - Hvilket liv? 228 00:23:30,150 --> 00:23:33,620 Du og jeg... Vi havde et liv. 229 00:23:35,630 --> 00:23:37,630 Vi havde ægte kærlighed. 230 00:23:39,870 --> 00:23:42,120 Du friede til mig. 231 00:23:42,530 --> 00:23:45,990 Jeg reserverede kirken. Jeg købte en forbandet brudekjole. 232 00:23:46,060 --> 00:23:51,980 Jim... fjols som jeg er, så er jeg stadig forelsket i dig, selv nu. 233 00:23:53,330 --> 00:23:56,789 Og jeg ved, at du stadig har følelser for mig, det sagde du selv. 234 00:23:56,790 --> 00:24:00,330 Vi kan tale om vores følelser senere. Der er mere på spil her. 235 00:24:00,500 --> 00:24:02,510 Jeg elsker dig, Jim. 236 00:24:03,840 --> 00:24:08,679 Og jeg tror, at du inderst inde stadig elsker mig. 237 00:24:08,680 --> 00:24:11,090 For guds skyld, Barbara, jeg er ligeglad... 238 00:24:17,410 --> 00:24:18,610 Afsted, afsted! 239 00:25:16,920 --> 00:25:19,100 Vil du skyde mig, Jim? 240 00:25:31,190 --> 00:25:35,679 Eftersøg hver bygning, butik og bodega i en radius af 20 blokke. 241 00:25:35,680 --> 00:25:40,870 Vi smadrer alt, der har fire vægge og tag. Ingen sover, før vores mand er hjemme. 242 00:25:42,060 --> 00:25:45,119 - Jeg sagde, at du skulle skride hjem. - Gjorde du? 243 00:25:45,120 --> 00:25:47,829 Det ringer stadig i hovedet. Jeg må have overhørt det. 244 00:25:47,830 --> 00:25:51,190 Dette er en direkte ordre. Du hører ikke hertil længere. 245 00:25:51,260 --> 00:25:52,500 Tag hjem. 246 00:26:11,620 --> 00:26:16,870 Okay. Lad os se her. 247 00:26:18,000 --> 00:26:22,200 Hvis jeg ikke kan lave hullet større, så må jeg gøre dig mindre. 248 00:26:34,630 --> 00:26:37,200 Hvem har spist min sandwich? 249 00:26:43,760 --> 00:26:47,370 For en afsides skov at være, er der godt nok meget trafik. 250 00:26:50,060 --> 00:26:53,040 Det lader til, at der bliver lidt trangt derinde. 251 00:26:56,700 --> 00:26:58,180 Jeg kommer tilbage. 252 00:27:08,770 --> 00:27:12,420 Der er du, master Bruce. Jeg har ledt overalt efter dig. 253 00:27:13,260 --> 00:27:17,730 Er det ikke lidt trist hernede? Har du lyst til noget at spise? 254 00:27:19,840 --> 00:27:24,130 - Hvad er der? - Jeg må spørge dig om noget. 255 00:27:25,650 --> 00:27:27,929 Og du skal love, du vil være ærlig. 256 00:27:27,930 --> 00:27:29,200 Det er jeg altid. 257 00:27:32,550 --> 00:27:35,670 - Okay, du har mit ord. - Min uddannelse... 258 00:27:37,370 --> 00:27:41,869 De færdigheder jeg behøver for at kunne ende korruptionen hos Wayne Enterprises. 259 00:27:41,870 --> 00:27:45,769 - Hvor lang tid vil det tage? - Jamen, der er ikke et begrænset tidsrum. 260 00:27:45,770 --> 00:27:48,890 - Sådan fungerer det jo ikke, vel? - Alfred. Et år? 261 00:27:49,100 --> 00:27:51,299 To år? Fem? 262 00:27:51,300 --> 00:27:54,860 Det tager længere end det for, at du kan være den mand, som du bør være. 263 00:27:55,330 --> 00:28:00,720 - Men du skal nok klare det. - Jamen, hvor mange vil lide i mellemtiden? 264 00:28:01,600 --> 00:28:05,170 Hvor mange vil dø af forbrydelser begået af min families virksomhed? 265 00:28:05,540 --> 00:28:08,090 Hvad... Hvem... 266 00:28:09,360 --> 00:28:11,710 Hvor kommer alt dette fra, master Bruce? 267 00:28:19,840 --> 00:28:24,509 Jeg talte med... borgmester Galavan i morges. 268 00:28:24,510 --> 00:28:25,710 Og...? 269 00:28:30,250 --> 00:28:36,160 Han siger, at jeg skal sælge mine aktier i Wayne Enterprises så han lave virksomheden. 270 00:28:37,280 --> 00:28:41,920 - Rydde op i Gotham. - Jeg forstår. 271 00:28:45,060 --> 00:28:46,810 Og hvad er det, du ikke fortæller? 272 00:28:50,520 --> 00:28:51,730 Han siger, - 273 00:28:54,420 --> 00:28:57,620 - at han kender identiteten på manden, der dræbte mine forældre. 274 00:28:58,980 --> 00:29:02,410 Som han tilbyder til gengæld for virksomheden, ikke? 275 00:29:04,650 --> 00:29:07,710 - Ja. - Jamen, det er... 276 00:29:07,970 --> 00:29:11,069 Ikke et tilbud, er det? Det er ren afpresning. 277 00:29:11,070 --> 00:29:14,070 - Jamen, jeg overvejer det stadig, Alfred. - Det bør du ikke. 278 00:29:14,071 --> 00:29:18,569 Der er en hårfin grænse mellem afpresning og forhandling. 279 00:29:18,570 --> 00:29:21,479 Ja, det er der, master Bruce, men der er stadig en grænse. 280 00:29:21,480 --> 00:29:26,770 Mine forældre blev dræbt på grund af korruptionen, som min far prøvede stoppe. 281 00:29:27,780 --> 00:29:32,540 Indtil nu har deres død været forgæves, men hvis borgmester Galavan virkelig kan... 282 00:29:33,690 --> 00:29:38,500 Hvis han kan kurere Wayne Enterprises, er det så ikke min moralske... pligt, - 283 00:29:39,430 --> 00:29:45,340 - at give ham muligheden for det? For min fars arv? 284 00:29:48,190 --> 00:29:52,030 Wayne Enterprises er ikke Thomas og Martha Waynes arv. 285 00:29:54,980 --> 00:29:59,950 Den arv står lige her... Sammen med mig. 286 00:30:09,330 --> 00:30:15,100 Er det forkert, at jeg vil have en ende på det? Jeg vil have, at det skal være slut. 287 00:30:16,650 --> 00:30:20,910 Nej... Det er der ikke noget galt i. Kom her. 288 00:30:22,620 --> 00:30:24,820 Det er der ikke noget galt i. 289 00:31:05,320 --> 00:31:09,500 Jeg ved det. Det er utroligt, at den stadig passer? 290 00:31:16,960 --> 00:31:21,860 Kan du huske den første gang, vi var her? 291 00:31:22,640 --> 00:31:27,120 Hvor spændt jeg var på at blive gift her? 292 00:31:29,600 --> 00:31:32,739 Hvor lang tid tror du, at der går før politiet finder os? 293 00:31:32,740 --> 00:31:34,210 Typisk. 294 00:31:34,920 --> 00:31:38,650 Jeg taler om os, og du tænker - 295 00:31:39,610 --> 00:31:42,300 - på dit arbejde. - Der er ikke noget "os". 296 00:31:43,630 --> 00:31:48,680 - Hvad er alt det her? - Jamen, dette er min bryllupskjole. 297 00:31:48,820 --> 00:31:53,420 Skrædderen havde den stadig opbevaret. Er det ikke bare heldigt? 298 00:31:53,820 --> 00:31:58,020 Eller skæbnen. Det er fader Callahan. 299 00:31:58,050 --> 00:32:02,090 Ham husker du selvfølgelig. Og de tumper... 300 00:32:04,530 --> 00:32:07,899 Hvem ved? Men man kan ikke holde et bryllup uden vidner. 301 00:32:07,900 --> 00:32:12,460 - Sådan er loven. - Barbara... 302 00:32:12,900 --> 00:32:18,670 Jim... lad være med at se så overrasket og forurettet ud. 303 00:32:19,980 --> 00:32:25,420 Du vidste fra starten af, at det var en fælde. 304 00:32:25,650 --> 00:32:31,110 Men du tænkte, "Lad skurkene gøre deres bedste." 305 00:32:31,300 --> 00:32:37,240 "Jeg er Jim Gordon. Jeg skal nok vinde." 306 00:32:39,860 --> 00:32:41,060 "Eller dø." 307 00:32:45,340 --> 00:32:47,600 Det er valgmulighed B, skatter. 308 00:32:49,460 --> 00:32:51,770 Du får dit inderste ønske opfyldt. 309 00:32:53,800 --> 00:32:55,320 Jeg vil ikke dø. 310 00:33:00,890 --> 00:33:02,210 Selvfølgelig vil du det. 311 00:33:03,630 --> 00:33:08,460 Er du ikke træt af at skjule dit sande jeg? 312 00:33:09,760 --> 00:33:14,980 Træt af at lyve for dig selv? For Lee? 313 00:33:15,970 --> 00:33:20,290 - Jeg lyver ikke for Lee. - Virkelig? 314 00:33:22,210 --> 00:33:23,410 Lad os spørge hende. 315 00:33:29,250 --> 00:33:30,450 Lee! 316 00:33:43,060 --> 00:33:45,140 Hold øje med hende hele tiden. 317 00:33:50,600 --> 00:33:51,960 Kæreste. 318 00:33:53,790 --> 00:33:57,510 Vi skal virkelig have en snak om den slemme dreng. 319 00:34:02,010 --> 00:34:06,950 Vi havde ægte kærlighed. Du friede til mig. 320 00:34:07,520 --> 00:34:10,860 Jeg bestilte kirken. Jeg købte den fandens brudekjole. 321 00:34:11,230 --> 00:34:16,760 Jim, dum som jeg er. Elsker jeg dig stadig 322 00:34:22,100 --> 00:34:25,450 Jeg bestilte kirken. Jeg købte den fandens brudekjole. 323 00:34:30,550 --> 00:34:34,739 Jeg vil opdateres hvert kvarter. Hæng på. Vend om og skrid ud herfra. 324 00:34:34,740 --> 00:34:37,439 - Hun tager ham hen i kirken. - Kirken? Hvilken kirke? 325 00:34:37,440 --> 00:34:40,549 Hun talte om brylluppet, de aldrig fik. Hun vil lave en ommer. 326 00:34:40,550 --> 00:34:43,109 Gotham Katedral er nærmest på den side. 327 00:34:43,110 --> 00:34:45,240 - Det er der, de er. - Det er tyndt. 328 00:34:45,241 --> 00:34:51,070 - Jeg ved, jeg har ret. - Jeg ringer tilbage. 329 00:34:51,370 --> 00:34:52,570 Lad os gå. 330 00:34:58,680 --> 00:35:01,899 Lee, hvordan synes du, dit forhold med Jim går? 331 00:35:01,900 --> 00:35:05,280 Det vedkommer ikke Lee. Lad hende gå. Det er imellem dig og mig. 332 00:35:06,990 --> 00:35:10,640 Dette... handler om os alle. 333 00:35:10,900 --> 00:35:15,340 Hun fortjener at vide, nøjagtig hvem du er. 334 00:35:17,070 --> 00:35:22,290 - Jeg ved hvem han er. - Hvordan kunne du, han ved det ikke selv? 335 00:35:22,690 --> 00:35:27,580 Han er ikke i stand til at være ærlig over for sig selv - 336 00:35:28,040 --> 00:35:30,940 - og heller ikke andre. - Hvad med dig? 337 00:35:31,710 --> 00:35:35,739 Hele denne dag har været en løgn. Du ville aldrig komme med beviset på Galavan. 338 00:35:35,740 --> 00:35:40,410 Hvem? Du vil have ærlighed? 339 00:35:41,090 --> 00:35:42,590 Fint. 340 00:35:44,790 --> 00:35:48,350 Borgmester James er i live og rask - 341 00:35:48,530 --> 00:35:53,620 - i et sikkert hus i Kina dokken. Der kan du se. 342 00:35:54,220 --> 00:35:57,019 Ærlighed. Din tur. 343 00:35:57,020 --> 00:36:00,650 Hvem anbragte ham der? Hvem anbragte ham der? 344 00:36:00,690 --> 00:36:02,730 Kedeligt, Jim. 345 00:36:04,400 --> 00:36:07,480 Den, Jim Gordon du kender, er et spil. 346 00:36:08,020 --> 00:36:12,619 Han er ligesom en afhængig, der tror, han kan fuske rundt i mørke - 347 00:36:12,620 --> 00:36:17,240 - så længe ingen kan se hans nålemærker. - Alle sammen har et spil. 348 00:36:19,000 --> 00:36:22,870 Har han fortalt dig, hvordan han blev genindsat på politigården? 349 00:36:23,030 --> 00:36:24,820 Han dræbte en mand for Pingvinen. 350 00:36:27,830 --> 00:36:31,379 Rigtig godt, Jim. Du fortalte hende det. 351 00:36:31,380 --> 00:36:35,679 Vi har ingen hemmeligheder mellem os Han har gjort meget, han ikke er stolt af. 352 00:36:35,680 --> 00:36:36,880 Alle har. 353 00:36:37,860 --> 00:36:40,970 Men du elsker ham alligevel, ikke sandt? 354 00:36:41,260 --> 00:36:45,150 - På trods af alle hans fejl. - Ja, jeg gør. 355 00:36:48,030 --> 00:36:50,851 Søde lille perfekte dr. Lee - 356 00:36:50,876 --> 00:36:55,740 - forelsket i en ond, kold, dødsbesat sadist. 357 00:36:55,770 --> 00:36:57,150 Det er ikke Jim. 358 00:37:00,850 --> 00:37:03,200 Tror du, du kender ham bedre, end jeg gør? 359 00:37:05,340 --> 00:37:11,249 Jeg elsker ham også, skal du vide. Jeg kender ham bedre end dig. 360 00:37:11,350 --> 00:37:15,059 Okay, Barbara, jeg hører dig. Du elsker ham. Vi elsker ham begge. 361 00:37:15,060 --> 00:37:18,219 - Det er i orden. - Men jeg elsker ham mest. 362 00:37:18,220 --> 00:37:21,040 Hør nu, Barbara. Det ved jeg nu. Vær venlig... 363 00:37:22,090 --> 00:37:24,270 Jeg vil bevise, jeg elsker ham mest. 364 00:37:24,990 --> 00:37:30,000 Jeg vil skære dit smukke ansigt af dit kranie. 365 00:37:30,300 --> 00:37:34,829 Og så vil I begge forstå, hvad ægte kærlighed er. 366 00:37:34,830 --> 00:37:37,490 - En lille ting mere. - Hvad? 367 00:37:37,491 --> 00:37:40,219 Din kjole. Jeg elsker din kjole. 368 00:37:40,220 --> 00:37:42,270 Jeg vil gerne vide, hvor du har købt den. 369 00:37:47,300 --> 00:37:50,800 - Smid kniven. - Der er han. 370 00:37:50,940 --> 00:37:54,569 - Mit lille monster. - Få mig ikke til at dræbe dig. 371 00:37:54,570 --> 00:37:55,770 Få dig? 372 00:37:56,160 --> 00:38:01,350 Jim. Du længes efter at slå mig ihjel. 373 00:38:02,520 --> 00:38:07,320 Gør det, Jim. Ordn mig. 374 00:38:07,890 --> 00:38:09,700 Ikke et skridt mere. 375 00:38:16,950 --> 00:38:18,150 Dræb ham! 376 00:38:30,280 --> 00:38:31,480 Efter hende! 377 00:38:39,920 --> 00:38:41,120 Jim! 378 00:38:56,620 --> 00:39:01,240 - Det er slut. - Ikke endnu. 379 00:39:10,460 --> 00:39:13,270 Hold fast Hold fast. 380 00:39:14,340 --> 00:39:18,040 Undskyld skat. Jeg var vist ligesom en dårlig date? 381 00:39:22,610 --> 00:39:24,240 Jeg elsker dig, skat. 382 00:39:28,560 --> 00:39:30,890 Nej! 383 00:39:41,020 --> 00:39:43,039 Nogle hække og buske tog faldet, - 384 00:39:43,040 --> 00:39:46,040 - hun har et dusin brækkede knogler og hjernerystelse. 385 00:39:46,250 --> 00:39:52,180 - Det er kritisk. Er du okay? - Ja. 386 00:39:57,830 --> 00:40:00,809 Ikke nu, men når dette er ovre, skal vi have en snak. 387 00:40:00,810 --> 00:40:02,010 Det ved jeg. 388 00:40:05,310 --> 00:40:07,390 Sig, at du fik noget fra hende. 389 00:40:07,420 --> 00:40:10,999 Hun afslørede ikke Galavan, men hun sagde, borgmester James er i live. 390 00:40:11,000 --> 00:40:16,619 - Gemt i et sikkert hus i Kina dokken. - Alle mobil enheder, Kina dokken, Nu! 391 00:40:16,620 --> 00:40:17,980 Forstået, inspektør. 392 00:40:33,110 --> 00:40:34,600 Politiet! 393 00:40:53,020 --> 00:40:56,760 - Hjælp. - Hvad er der galt med de mennesker? 394 00:40:57,200 --> 00:41:01,189 - Hjælp mig. - Borgmester James? 395 00:41:01,190 --> 00:41:06,000 - Hjælp mig. - Tak. 396 00:41:06,570 --> 00:41:09,430 - Hvem gjorde det mod dig? - Hvem tror du! 397 00:41:11,340 --> 00:41:13,480 Alle papirerne ser ud til at være i orden. 398 00:41:15,860 --> 00:41:20,870 Du tager det rigtige valg. Skriv under og mappen er din. 399 00:41:40,650 --> 00:41:43,580 Jeg har ændret mening. 400 00:41:45,180 --> 00:41:50,310 Jeg kan ikke sælge mit firma. Ikke for enhver pris. 401 00:41:50,580 --> 00:41:54,740 - Alfred, få Bruce væk fra ham nu. - Kriminalassistent Gordon? 402 00:41:54,741 --> 00:41:56,290 Du er anholdt. 403 00:41:59,410 --> 00:42:04,410 - Overrasket over at se mig? - Må jeg spørge, hvad anklagen er? 404 00:42:04,630 --> 00:42:08,110 Kidnapning og tortur af Aubrey James. Giv ham håndjern på. 405 00:42:13,200 --> 00:42:18,950 - Få ham ud herfra. - Hvor? 406 00:42:21,060 --> 00:42:26,190 Nej! Nej! Fortæl mig, hvem der slog dem ihjel! 407 00:42:27,600 --> 00:42:30,410 Jeg vil gøre alt. 408 00:42:44,210 --> 00:42:45,410 Endelig. 409 00:43:24,990 --> 00:43:28,530 Gå væk. Mr. Pingvin? 410 00:43:30,190 --> 00:43:33,160 Hjælp mig. Vær rar. 411 00:43:33,184 --> 00:43:43,184 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen