1 00:00:01,590 --> 00:00:03,620 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,420 ‏پلیسا نمیذارن حتی به صدمتری گالاوان نزدیک بشی 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,870 ‏بذار خودمون دخلشو بیاریم 4 00:00:07,880 --> 00:00:08,690 ‏نه 5 00:00:09,740 --> 00:00:10,680 ‏اون مال خودمه 6 00:00:10,730 --> 00:00:11,870 ‏بهش شلیک کن کارآگاه 7 00:00:11,870 --> 00:00:13,420 ‏اون مادرم رو کشته جیم 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,040 ‏پسر وین رو توی دامت انداختی؟ 9 00:00:20,040 --> 00:00:20,850 ‏هنوز نه 10 00:00:20,860 --> 00:00:24,210 ‏یه سری مسائل عملی دیگه ‏هست که باید اول حل بشه 11 00:00:24,210 --> 00:00:25,420 ‏این انگشت رو میبینی؟ 12 00:00:26,190 --> 00:00:28,670 ‏بروس کوچولو رو دورش میچرخونم 13 00:00:28,670 --> 00:00:31,100 ‏باید میکشتمش چون به تو صدمه میزد 14 00:00:31,290 --> 00:00:32,310 ‏دوستت دارم 15 00:00:33,760 --> 00:00:36,360 !‏کریستین! کریستین 16 00:00:36,400 --> 00:00:37,740 ‏نه 17 00:00:37,880 --> 00:00:41,230 ،‏در عرض یه‌سال ‏من و جیم دوباره مال هم میشیم 18 00:00:41,450 --> 00:00:42,550 ‏میخوای دلیلش رو بدونی؟ 19 00:00:43,020 --> 00:00:44,770 ‏چون جفتمون مثل هم هستیم 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,940 ‏جفتمون روی تاریک داریم 21 00:00:47,941 --> 00:00:57,941 تیم ترجمه ایران‌فیلم تقدیم می‌کند IranFilm.net 22 00:01:13,380 --> 00:01:14,800 ‏آماده‌ی گفتن عهد‌ها هستی؟ 23 00:01:14,870 --> 00:01:17,080 ‏آماده‌ام بیخیال این شیم و ازدواج کنیم 24 00:01:17,080 --> 00:01:18,050 ‏منم همینطور 25 00:01:18,560 --> 00:01:20,600 ‏اجازه بدید که عهدهاتون رو بشنویم 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,550 ...‏باربارا کین 27 00:01:25,960 --> 00:01:27,870 ‏آیا جیمز گوردون رو به عنوان 28 00:01:27,940 --> 00:01:31,120 ...‏همسر غیرقانونی خودت قبول میکنی و 29 00:01:31,120 --> 00:01:34,710 ‏ببخشید پدر. گفتید همسر غیرقانونی 30 00:01:36,570 --> 00:01:37,440 ،‏باربارا 31 00:01:37,980 --> 00:01:40,070 ‏محض رضای خدا فقط جواب بده 32 00:01:44,660 --> 00:01:45,780 ‏منتظرم ها 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,270 ‏باربارا 34 00:01:56,270 --> 00:01:57,150 ‏چی شده؟ 35 00:02:04,780 --> 00:02:07,220 ‏چطور اینکارو کردی؟ 36 00:02:43,160 --> 00:02:44,210 ‏کابوس بود 37 00:03:24,080 --> 00:03:26,250 ‏مگه معنی شهردار بودن این نیست که بتونی بخوابی؟ 38 00:03:29,150 --> 00:03:32,460 ‏جیم گوردون مجبورمون کرده ‏نقشه‌مون رو سریع‌تر اجرا کنیم 39 00:03:32,530 --> 00:03:33,630 ‏چه عجب 40 00:03:34,180 --> 00:03:36,250 ‏امروز صب با بروس وین قرار دارم 41 00:03:36,480 --> 00:03:39,230 ‏اگه همه‌چی خوب پیش بره ‏تا آخر روز شرکتش مال منه 42 00:03:39,600 --> 00:03:41,010 ‏هنوزم متوجه نمیشم چطور میتونی ‏بروس وین رو راضی کنی 43 00:03:41,010 --> 00:03:42,850 ‏تا میراث خانواده‌اش رو تقدیمت کنه 44 00:03:43,970 --> 00:03:45,320 ‏اونقدرها هم خاطرت عزیز نیست 45 00:03:48,410 --> 00:03:51,210 ‏قراره باارزش‌ترین چیزی که میخواد رو ‏بهش پیشنهاد کنم 46 00:03:52,260 --> 00:03:53,180 ،‏بازم 47 00:03:55,070 --> 00:03:56,360 ‏زیاد دلت رو خوش نکن 48 00:03:56,950 --> 00:03:59,810 ‏جیم گوردون نباید دخالتی اینجاد کنه 49 00:04:00,370 --> 00:04:02,740 ‏ولی مرگ ناگهانی‌اش بروس رو ناراحت میکنه 50 00:04:02,740 --> 00:04:05,280 ،‏پس باید حواسش رو پرت کنیم 51 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 ،‏سرش رو گرم کنیم 52 00:04:07,800 --> 00:04:08,740 ...‏و بعدش 53 00:04:08,740 --> 00:04:10,030 ‏بهش گفتی؟ 54 00:04:11,060 --> 00:04:12,270 ‏چی رو بهم گفته؟ 55 00:04:18,640 --> 00:04:21,070 ‏عاشق کادوم شدم 56 00:04:23,820 --> 00:04:25,950 ‏به همون معنی‌ایه که فکر میکنم؟ 57 00:04:26,140 --> 00:04:27,540 ‏بله، عزیزم 58 00:04:28,450 --> 00:04:30,150 ‏امروز همون روزیه که 59 00:04:30,170 --> 00:04:33,600 ‏میتونی جیم گوردون رو بکشی 60 00:04:36,690 --> 00:04:38,120 ،‏فرار از آرکهام 61 00:04:38,360 --> 00:04:40,220 ‏قتل عام پلیس‌های گاتهام 62 00:04:40,220 --> 00:04:42,140 ‏مراسم رقص، آتش‌سوزی‌ها 63 00:04:42,970 --> 00:04:44,050 ‏کار گالاوان بوده 64 00:04:44,280 --> 00:04:45,610 ‏اون پشت همه‌ی ماجراهاست 65 00:04:46,120 --> 00:04:47,230 ‏مدرکی هم دارید؟ 66 00:04:47,230 --> 00:04:49,330 ‏هم پنگوئن هست، هم گلزین 67 00:04:49,330 --> 00:04:50,120 ‏جفتشون تبهکارن 68 00:04:50,120 --> 00:04:51,250 ‏حرفشون باد هواست 69 00:04:51,250 --> 00:04:54,680 ،‏این اطلاعات تحت شرایطی به دستم رسیده 70 00:04:55,160 --> 00:04:57,400 ‏که فکر میکنم واقعاً میشه گفت ‏که داشتن حقیقت رو میگفتن 71 00:04:57,530 --> 00:04:58,670 ‏شاید همینطور باشه 72 00:04:58,910 --> 00:05:01,000 ‏ولی نه شاهد قانونی‌ای داری، نه مدرک 73 00:05:01,000 --> 00:05:03,030 ‏نه حتی یه سرنخ ساده 74 00:05:03,030 --> 00:05:04,700 ‏اگه گالاوان رو با چیزایی که الان داری دستگیر کنی 75 00:05:04,700 --> 00:05:05,920 ‏فقط بهت میخنده 76 00:05:05,920 --> 00:05:07,130 ‏زیاد خنده به لبش نمیمونه 77 00:05:08,110 --> 00:05:09,550 ‏میخوای با خشونت باهاش رفتار کنی؟ 78 00:05:09,810 --> 00:05:11,850 ‏آدمکشی غیرقانونی، این نقشته؟ 79 00:05:12,860 --> 00:05:14,430 ‏میخوای گالاوان رو دستگیر کنی؟ 80 00:05:14,740 --> 00:05:15,760 ‏کاری که یه پلیس انجام میده رو بکن 81 00:05:15,760 --> 00:05:17,900 ‏و واسم چندتا مدرک درست درمون بیار 82 00:05:20,420 --> 00:05:21,520 ‏میتونی سرزنشش کنی؟ 83 00:05:21,950 --> 00:05:24,420 ‏داری میری سراغ کسی که ‏همین دیروز شهردار شده 84 00:05:24,680 --> 00:05:26,240 ‏معروف‌ترین آدم گاتهام 85 00:05:26,240 --> 00:05:27,460 ‏گالاوان آدم کثیفیه 86 00:05:27,460 --> 00:05:28,310 ‏به جون خودم 87 00:05:28,310 --> 00:05:29,670 ‏- خب، لازم نکرده ‏- که چی؟ 88 00:05:29,670 --> 00:05:31,250 ‏که جونت رو قسم بخوری 89 00:05:31,740 --> 00:05:33,960 ‏من این نگاهت رو میشناسم جیم 90 00:05:34,050 --> 00:05:34,720 ‏آروم باش 91 00:05:34,720 --> 00:05:35,970 ‏این قضیه رو شخصی نکن 92 00:05:35,970 --> 00:05:37,650 ‏خب، قضیه شخصی هست، اینطور نیست؟ 93 00:05:37,950 --> 00:05:39,510 ‏- فقط در صورتیکه که خودت اینکارو بکنی !‏- مظنون! مظنون 94 00:05:39,510 --> 00:05:41,500 ‏دست‌هات رو ببر جاییکه قابل رویت باشن 95 00:05:41,540 --> 00:05:42,450 ‏همونجا 96 00:05:48,110 --> 00:05:49,220 ‏سلام جیم 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,580 ‏خیلی وقته ندیدمت 98 00:05:57,581 --> 00:06:07,581 ‏ترجمه از سـمیرا و ایـلیـا ‏Sorrow & EILIA 99 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 ‏گفتی فقط با من حرف میزنی 100 00:06:20,760 --> 00:06:21,770 ‏دارم گوش میکنم 101 00:06:23,160 --> 00:06:24,220 ‏آره 102 00:06:25,870 --> 00:06:27,150 ‏خودشه 103 00:06:30,650 --> 00:06:32,680 ‏امکانش هست یه لاته یا یه چیز دیگه سفارش بدم؟ 104 00:06:32,680 --> 00:06:34,200 ‏این یه بازی نیست باربارا 105 00:06:36,090 --> 00:06:37,500 ‏معلومه که هست 106 00:06:39,210 --> 00:06:41,260 ‏بازی‌ای هم هست که تو توش داری میبازی 107 00:06:42,270 --> 00:06:43,350 ‏اونم بدجوری 108 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 ‏این یه بازی نیست 109 00:06:51,440 --> 00:06:53,100 ‏حتماً داره از درون میکشت 110 00:06:54,320 --> 00:06:57,900 ‏اون همه خشم مثبتی ‏که نمیدونی چجوری تخلیه‌اش کنی 111 00:07:05,120 --> 00:07:06,280 ‏واسه چی اومدی اینجا؟ 112 00:07:07,700 --> 00:07:10,310 ‏لازم نکرده خودت رو ‏آروم و با کلاس کاری نشون بدی 113 00:07:11,790 --> 00:07:15,110 ‏اگه میخوای یکمی سرم داد بزن 114 00:07:18,540 --> 00:07:19,810 ‏دلم نمیخواد اینکارو بکنم 115 00:07:24,790 --> 00:07:25,990 ‏نمیخوام بهت صدمه بزنم 116 00:07:27,410 --> 00:07:28,440 ‏میخوام بهت کمک کنم 117 00:07:30,090 --> 00:07:31,190 ...‏میدونم 118 00:07:32,090 --> 00:07:33,830 ،‏دلت میخواد یکمی 119 00:07:35,320 --> 00:07:36,550 ‏بهم صدمه بزنی 120 00:07:39,940 --> 00:07:42,120 ‏من خیلی دختر بدی بودم 121 00:07:42,120 --> 00:07:42,960 ‏نه 122 00:07:46,160 --> 00:07:47,360 ‏تو زن خوبی هستی 123 00:07:50,480 --> 00:07:52,070 ‏فقط مریضی 124 00:08:29,000 --> 00:08:30,150 ‏میدونستم 125 00:08:31,870 --> 00:08:34,550 ‏میدونستم که هنوز بهم حس داری 126 00:08:37,510 --> 00:08:39,120 ‏معلومه که دارم 127 00:08:42,480 --> 00:08:43,560 ‏باهام حرف بزن 128 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 ‏باشه 129 00:08:48,490 --> 00:08:50,460 ‏ولی اول میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 130 00:08:51,720 --> 00:08:53,660 ‏دور نیست، زیاد طول نمیکشه 131 00:08:53,660 --> 00:08:55,030 ‏خب، چیه؟ 132 00:08:55,110 --> 00:08:56,410 ‏میخوای چی بهم نشون بدی؟ 133 00:08:58,120 --> 00:08:59,630 ‏یه سورپرایزه 134 00:09:00,770 --> 00:09:02,230 ‏نگران نباش. از اون خوباست 135 00:09:04,210 --> 00:09:08,110 ‏و بعد از اون، همه‌چی رو بهت میگم 136 00:09:09,100 --> 00:09:10,480 ‏همه‌چی راجع به چی؟ 137 00:09:11,490 --> 00:09:13,330 ‏راجع به فرار مریض‌های آرکهام؟ 138 00:09:13,330 --> 00:09:14,460 ‏کار گالاوان بوده؟ 139 00:09:16,290 --> 00:09:17,850 ‏دلت نمیخواد بدونی؟ 140 00:09:20,430 --> 00:09:21,550 ‏کارآگاه گوردون 141 00:09:23,890 --> 00:09:26,910 ‏خیلی‌خب، اون کسیه که بهت میگه ‏وکیلم اومده اینجا 142 00:09:27,360 --> 00:09:29,900 ‏چرا 5 دقیقه راجع بهش فکر نمیکنی؟ 143 00:09:31,940 --> 00:09:33,750 ‏کاراگاه گوردون، وقت تمومه 144 00:10:07,940 --> 00:10:09,950 ‏چه بازی‌ای داره در میاره؟ 145 00:10:10,180 --> 00:10:11,340 ‏مطمئن نیستم قربان 146 00:10:11,780 --> 00:10:13,690 ‏پیشنهاد میکنم ادامه بدیم و سر در بیاریم 147 00:10:13,690 --> 00:10:15,570 ‏من میرم این چیزی که میخواد بهم نشون بده رو ببینم 148 00:10:15,600 --> 00:10:17,420 ‏جیم، اون بیمار روانیه 149 00:10:17,420 --> 00:10:19,100 ‏اونم بدجوری. بدجوری بُرنده‌ست 150 00:10:19,100 --> 00:10:20,380 ‏این یه تله‌ست 151 00:10:20,380 --> 00:10:22,450 ‏آره، در هرصورت خیلی خطرناکه 152 00:10:22,450 --> 00:10:23,860 ‏چه حق انتخابی داریم؟ 153 00:10:24,500 --> 00:10:25,520 ‏به حرف نمیاد 154 00:10:25,640 --> 00:10:27,390 ‏و بوسیدنش فایده‌ای نداشت، مگه نه؟ 155 00:10:27,390 --> 00:10:29,270 ‏یه تصمیم آنی بود، قربان 156 00:10:29,390 --> 00:10:30,500 ‏تصمیم؟ واقعاً؟ 157 00:10:30,500 --> 00:10:32,880 ‏بیاید روی مسئله‌ای که روی دستمونه تمرکز کنیم 158 00:10:34,070 --> 00:10:37,160 ‏نظر من به عنوان پزشک عالی‌رتبه‌ی اداره اینه که 159 00:10:37,160 --> 00:10:40,050 ‏خانم کین به طور جدی یک بیمار روانی هستن 160 00:10:40,050 --> 00:10:41,920 ‏و باید توی یه بیمارستان و تحت درمان باشن 161 00:10:41,920 --> 00:10:43,790 ‏بله، از فردا 162 00:10:46,080 --> 00:10:49,020 ‏ببینید، من میگم باهاش پیش بریم 163 00:10:49,470 --> 00:10:51,190 ‏بذاریم فکر کنه اوضاع رو در دست داره 164 00:10:51,630 --> 00:10:53,110 ‏هنوز میتونم توی ماشین روش کار کنم 165 00:10:53,110 --> 00:10:55,100 ‏شاید بتونم یه چیز مفید پیدا کنم 166 00:10:56,130 --> 00:10:58,060 ‏اون تنها ارتباط ما با گالاوانه 167 00:10:58,750 --> 00:10:59,870 ‏ارزش خطر رو داره 168 00:11:01,440 --> 00:11:02,650 ‏باشه، انجامش بده 169 00:12:19,820 --> 00:12:20,950 ‏ببخشید خانم گرینگل 170 00:12:31,320 --> 00:12:33,480 ‏خانم سنت کلاد، ملاقاتی دارید 171 00:12:36,220 --> 00:12:37,060 ‏سلام 172 00:12:45,520 --> 00:12:47,400 ‏داییم الان میاد 173 00:12:47,870 --> 00:12:50,220 ‏ازم خواست بخاطر اینکه ‏منتظر موندی ازت عذرخواهی کنم 174 00:12:51,120 --> 00:12:52,000 ‏عیبی نداره 175 00:12:53,560 --> 00:12:55,480 ‏میدونی چرا میخواد منو ببینه؟ 176 00:12:56,140 --> 00:12:57,970 ‏بهم گفت یه چیزی واست داره 177 00:12:58,680 --> 00:13:01,300 ‏به‌نظر هیجان زده میومد. خیلی مسخره شده بود 178 00:13:01,550 --> 00:13:02,910 ‏نمیتونم مسخره تصورش کنم 179 00:13:02,920 --> 00:13:04,780 ‏ببخشید که معطل نگهت داشتم 180 00:13:05,790 --> 00:13:06,810 ‏بعداً میبینمت 181 00:13:07,500 --> 00:13:08,340 ‏خداحافظ 182 00:13:12,040 --> 00:13:12,970 ‏خواهش میکنم 183 00:13:31,110 --> 00:13:33,640 ‏با گروه جدید اعضای نیروهای ویژه آشنا بشید 184 00:13:33,640 --> 00:13:36,040 ‏داریم میندازیمشون وسط منجلاب ‏ولی اونا آماده‌ان 185 00:13:36,180 --> 00:13:38,570 ‏ شما رو با یه ماشین تعقیب میکنن 186 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 ‏من از اینجا اوضاع رو زیرنظر دارم 187 00:13:40,450 --> 00:13:41,730 ‏همین که از چیزی خوشم نیومد 188 00:13:41,730 --> 00:13:43,770 ‏دستور حمله رو میدم... موافقید؟ 189 00:13:43,770 --> 00:13:44,810 ‏بله، قربان 190 00:13:46,870 --> 00:13:47,690 ‏گوردون؟ 191 00:13:49,220 --> 00:13:50,130 ‏موافقم 192 00:13:53,710 --> 00:13:55,870 ‏توی این قضیه بدجوری غرق احساسات شده 193 00:13:56,290 --> 00:13:58,680 ،‏باید مطمئن باشم که یکدومتون 194 00:13:58,690 --> 00:14:01,190 ‏گول بازی‌های ذهنی که خانم کین قراره اونجا ‏از خودش دربیاره رو نمیخورید 195 00:14:01,310 --> 00:14:02,890 ‏نگران نباشید. کسی تابحال نتونسته 196 00:14:02,890 --> 00:14:05,120 ‏مخ منو با بازی‌های ذهنی به کار بگیره 197 00:14:05,320 --> 00:14:07,360 ‏فقط دستورات منو دنبال کنید، روشنه؟ 198 00:14:07,370 --> 00:14:08,600 ‏روشنه فرمانده 199 00:14:08,600 --> 00:14:10,460 ‏خوشحالم که یه گپی با هم زدیم 200 00:14:11,980 --> 00:14:13,070 ‏هی، ببین 201 00:14:13,650 --> 00:14:15,290 ‏منم مثل تو از این قضیه خوشم نمیاد 202 00:14:15,290 --> 00:14:16,630 ‏ولی این تنها راهشه 203 00:14:16,740 --> 00:14:18,800 ‏نه، خودت میخوای جیم 204 00:14:18,800 --> 00:14:19,840 ‏فقط بخاطر خودته 205 00:14:19,840 --> 00:14:21,600 ‏اون تو رو وسوسه کرد، مگه نه؟ 206 00:14:21,600 --> 00:14:23,630 ‏چون هنوز روت تاثیر میذاره 207 00:14:24,320 --> 00:14:26,890 ‏مریضی اون و تو از همدیگه تغذیه میکنن 208 00:14:26,890 --> 00:14:28,350 ‏منظورت چیه که میگی مریضی من؟ من مریض نیستم 209 00:14:28,350 --> 00:14:30,630 ‏همین که تاریکی میبینی، میدویی سمتش 210 00:14:30,860 --> 00:14:32,380 ‏آدم سالم اینکارو نمیکنه 211 00:14:33,570 --> 00:14:34,770 ‏فقط وظیفه‌ام رو انجام میدم 212 00:14:34,770 --> 00:14:35,800 ‏برید کنار 213 00:14:40,700 --> 00:14:41,660 ‏سلام لی 214 00:14:41,870 --> 00:14:44,690 ‏عیب نداره یکمی قرضش بگیرم، آره؟ 215 00:14:51,640 --> 00:14:53,130 ،‏میخوام یه سوال ازت بپرسم 216 00:14:54,380 --> 00:14:56,910 ،‏اگه میتونستی به یک آرزوت برسی 217 00:14:57,630 --> 00:14:58,650 ‏اون چی بود؟ 218 00:14:59,790 --> 00:15:01,930 ‏میخوام قاتل والدینم رو پیدا کنم 219 00:15:02,230 --> 00:15:05,180 ‏اگه پیداش کنی چیکار میکنی؟ 220 00:15:06,850 --> 00:15:07,930 ‏میکشمش 221 00:15:09,180 --> 00:15:11,150 ‏تو این سن چه دل و جراتی داری 222 00:15:15,660 --> 00:15:16,800 ‏آرزوی من چیه؟ 223 00:15:18,370 --> 00:15:20,050 ‏میخوام این شهر رو نجات بدم 224 00:15:22,050 --> 00:15:24,240 ‏میخوام فساد گاتهام رو ریشه‌کن کنم 225 00:15:24,530 --> 00:15:25,580 ‏جنایت رو 226 00:15:25,770 --> 00:15:26,930 ‏و فقر رو 227 00:15:27,110 --> 00:15:28,130 ‏چه خوب 228 00:15:29,840 --> 00:15:30,930 ‏چطور میخواید اینکارو بکنید؟ 229 00:15:31,490 --> 00:15:34,260 ‏اوه، برنامه‌ها و طرح‌هایی دارم 230 00:15:34,260 --> 00:15:35,950 ‏یه عالمه ایده 231 00:15:36,410 --> 00:15:39,220 ‏ولی... احتیاج به کمک دارم 232 00:15:40,640 --> 00:15:42,240 ‏به کمک تو احتیاج دارم 233 00:15:42,860 --> 00:15:43,880 ‏البته 234 00:15:44,240 --> 00:15:47,600 ‏و احتمالاً در ازاش، بتونم واسه رسیدن به آرزوت 235 00:15:47,800 --> 00:15:48,930 ‏کمکت کنم 236 00:15:53,040 --> 00:15:54,090 ‏چطوری؟ 237 00:15:57,080 --> 00:15:59,230 ‏اون ماشین‌ها رو ببرید کنار 238 00:16:07,780 --> 00:16:08,730 ‏خوبی؟ 239 00:16:08,850 --> 00:16:11,310 ‏هرچی که اعصاب فرمانده بارنس رو خورد کنه 240 00:16:11,310 --> 00:16:12,500 ‏من پایه‌شم 241 00:16:14,770 --> 00:16:16,030 ‏سرت نخوره 242 00:16:21,070 --> 00:16:24,090 ‏خب، میخوای بهمون بگی مقصدمون کجاست؟ 243 00:16:24,590 --> 00:16:25,950 ‏برو به مرکز شهر 244 00:16:42,820 --> 00:16:44,960 ‏بروس، خانواده‌ات واسه ساخت این شهر کمک کردن 245 00:16:45,080 --> 00:16:46,900 ‏اسم وین‌ها با رشد، قدرت و رفاه 246 00:16:47,630 --> 00:16:49,890 ‏برآمیخته شده 247 00:16:50,920 --> 00:16:52,000 ‏البته این یه دروغ هم هست 248 00:16:54,360 --> 00:16:55,840 ‏لطفاً منظورتون رو توضیح بدید 249 00:16:56,480 --> 00:17:00,180 ‏مدت زیادیه که دارم در موردِ ‏تشکیلات وین تحقیق می‌کنم 250 00:17:00,770 --> 00:17:02,000 ‏می‌دونی چی پیدا کردم؟ 251 00:17:03,150 --> 00:17:04,910 ‏انبارهای زباله‌های سمی 252 00:17:05,720 --> 00:17:07,490 ‏فروش غیرقانونی سلاح 253 00:17:07,490 --> 00:17:09,440 ‏استفاده از مواد شیمیایی غیرمجاز 254 00:17:09,810 --> 00:17:11,780 ‏آزمایش‌های هولناک 255 00:17:12,970 --> 00:17:14,380 ‏نباید دیگه ادامه پیدا کنه 256 00:17:14,890 --> 00:17:16,160 ‏خواهش می‌کنم. درک کن 257 00:17:16,160 --> 00:17:17,850 ‏حرفم در مورد فساد نیست 258 00:17:18,490 --> 00:17:20,770 ‏در مورد نجات جون انسان‌های بیگناهه 259 00:17:22,410 --> 00:17:23,830 ‏بهتون قول میدم 260 00:17:24,090 --> 00:17:25,760 ‏به همه‌ش رسیدگی می‌کنم 261 00:17:25,860 --> 00:17:27,960 ‏و جلوی هرکس که مسئولش باشه می‌ایستم 262 00:17:27,960 --> 00:17:29,510 ‏نه بروس این کارو نمی‌کنی 263 00:17:30,080 --> 00:17:31,190 ‏چون نمی‌تونی 264 00:17:32,260 --> 00:17:35,140 ‏مردم معمولاً منو دست‌کم می‌گیرن 265 00:17:35,360 --> 00:17:36,600 ‏تشکیلات وین 266 00:17:36,610 --> 00:17:39,360 ‏یه مجموعه شرکت عظیم چندصد میلیارد دلاریه 267 00:17:39,360 --> 00:17:42,960 ‏با هیئت‌مدیره‌ای که برای حفظ رازهاشون ‏حاضرن آدم بکشن 268 00:17:43,120 --> 00:17:44,750 ‏کی تو رو دست‌کم می‌گیره؟ 269 00:17:48,770 --> 00:17:50,180 ‏چرا اینو بهم میگین؟ 270 00:17:50,850 --> 00:17:53,250 ‏مشخصه یه راه‌حل پیشنهادی دارین 271 00:17:56,310 --> 00:18:00,740 ‏تو 51 درصد حق رای در تشکیلات وین رو ‏در اختیار داری 272 00:18:01,420 --> 00:18:03,350 ،‏اگه سهمت رو به من بفروشی 273 00:18:03,360 --> 00:18:06,460 ‏کنترل اونجا رو به دست می‌گیرم ‏و هرکاری لازمه انجام میدم 274 00:18:06,460 --> 00:18:09,720 ‏تو هم یه میلیاردر دست‌به‌نقد و آزاد میشی 275 00:18:10,970 --> 00:18:12,470 ‏شرکتم رو می‌خواین؟ 276 00:18:12,910 --> 00:18:15,120 ‏می‌خوام گاتهام رو پاکسازی کنم 277 00:18:15,320 --> 00:18:17,280 ‏از شهروندانش محافظت کنم 278 00:18:17,730 --> 00:18:19,440 ‏شهر رو به چیزی که بود برگردونم 279 00:18:19,440 --> 00:18:22,720 ‏ولی بدون کمک تو کاری ازم ساخته نیست 280 00:18:26,440 --> 00:18:28,920 ‏تشکیلات وین، مسئولیت منه 281 00:18:31,280 --> 00:18:32,980 ‏تنها چیزی که از مادر و پدرم دارم 282 00:18:35,330 --> 00:18:37,540 ‏فقط پول بهت نمیدم بروس 283 00:18:40,850 --> 00:18:42,930 ،‏شبی که مادر و پدرت کشته شدن 284 00:18:43,720 --> 00:18:45,980 ‏تو قرار نبود اونجا باشی، مگه نه؟ 285 00:18:46,540 --> 00:18:47,480 ‏نه 286 00:18:47,830 --> 00:18:49,890 ‏پدر و مادرت می‌خواستن برن تئاتر 287 00:18:50,200 --> 00:18:51,740 ‏پدرت نظرش رو عوض کرد 288 00:18:51,740 --> 00:18:53,120 ‏گفت برن سینما 289 00:18:53,120 --> 00:18:54,620 ‏به تو هم گفت بیای 290 00:18:55,690 --> 00:18:57,140 ‏دیر رسیدین اونجا 291 00:18:58,900 --> 00:19:00,640 ‏اینا رو هیچوقت به کسی نگفته بودم 292 00:19:00,930 --> 00:19:03,400 ‏قاتل اون شب پدرت رو دنبال میکرد 293 00:19:04,560 --> 00:19:06,130 ‏قبل از اون کوچه باریک 294 00:19:06,400 --> 00:19:08,770 ‏من منابع فراوانی در اختیار دارم 295 00:19:08,770 --> 00:19:09,700 ‏با این وجود 296 00:19:09,700 --> 00:19:11,070 ‏کار سختی بود 297 00:19:11,800 --> 00:19:13,730 ‏برای همین دیشب حرفی ازش نزدم 298 00:19:13,730 --> 00:19:15,730 ‏چون تا امروز نمی‌تونستم تاییدش کنم 299 00:19:16,850 --> 00:19:18,550 ،‏اگه شرکتت رو به من بفروشی 300 00:19:22,080 --> 00:19:24,690 ‏اینو به عنوان یه هدیه بهت میدم 301 00:19:26,480 --> 00:19:30,360 ‏توش اسم مردی که پدر و مادرت رو کشته هست 302 00:19:30,760 --> 00:19:34,210 ‏با مدارک مستند و اسم همدست‌ها و انگیزه‌هاشون 303 00:19:34,210 --> 00:19:37,390 ‏میفهمی چرا و چطور و توسط چه کسی 304 00:19:38,840 --> 00:19:41,390 ‏من شرکتت رو اصلاح می‌کنم 305 00:19:41,390 --> 00:19:43,330 ‏از میراثت محافظت می‌کنم 306 00:19:43,520 --> 00:19:45,620 ‏و به نتیجه‌ای که دنبالشی می‌رسم 307 00:19:46,310 --> 00:19:48,710 ‏همون چیزیه که پدرت می‌خواست 308 00:19:49,450 --> 00:19:52,100 ‏چیزیه که گاتهام ناامیدانه دنبالشه 309 00:20:00,080 --> 00:20:02,350 ‏تا آخر امروز باید جواب رو بهم بدی 310 00:20:10,200 --> 00:20:11,720 ‏هی، جیم؟ 311 00:20:12,370 --> 00:20:13,410 ‏خوشحال باش 312 00:20:13,410 --> 00:20:15,390 ‏روحیه ماجراجوییت کجا رفته؟ 313 00:20:16,410 --> 00:20:17,450 ‏بپیچ راست 314 00:20:25,440 --> 00:20:26,770 ‏می‌دونم همه‌ش تله‌ست 315 00:20:28,620 --> 00:20:31,210 ‏گالاوان ازت مثل یه عروسک خیمه شب‌بازی ‏استفده می‌کنه 316 00:20:32,670 --> 00:20:35,260 ‏گالاوان پست همه این قضایاست، درسته؟ 317 00:20:37,960 --> 00:20:39,840 ‏اون یه روانیه باربارا 318 00:20:39,840 --> 00:20:41,110 ‏دارت ازت استفاده می‌کنه 319 00:20:43,340 --> 00:20:45,000 ‏بهت می‌خنده 320 00:20:45,920 --> 00:20:47,370 ‏و وقتی کارش باهات تموم شد 321 00:20:48,000 --> 00:20:49,060 ‏یه مهره سوخته‌ای 322 00:20:49,060 --> 00:20:50,030 ‏تو رو می‌کشه 323 00:20:51,870 --> 00:20:55,320 ‏واقعاً از این یارو گالاوان خوشت نمیاد، مگه نه؟ 324 00:20:55,780 --> 00:20:57,440 ‏اون حرفی نمی‌زنه جیم 325 00:20:57,440 --> 00:20:59,980 ‏باید زودتر برگردیم 326 00:21:00,220 --> 00:21:01,820 ‏یه کم دیگه بهم زمان بده 327 00:21:27,560 --> 00:21:29,240 ‏خب متاسفانه به خاطر شرایطی که داریم 328 00:21:29,240 --> 00:21:31,020 ‏خاکسپاری مناسبی نیست 329 00:21:31,540 --> 00:21:33,900 ‏ولی فکر کردم می‌تونیم ‏برای آخرین بار کنار هم یه چیزی بخوریم 330 00:21:37,000 --> 00:21:38,940 ‏من آدم بدبختی بود خانوم کرینگل 331 00:21:39,740 --> 00:21:41,690 ‏دو تا شخصیت داشتم ‏که باهمدیگه دعوا داشتن 332 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 ‏ولی با تشکر از شما 333 00:21:44,320 --> 00:21:45,630 ‏الان دیگه سالم و کاملم 334 00:21:47,500 --> 00:21:49,140 ‏فراموشت نمی‌کنم 335 00:21:51,200 --> 00:21:52,360 ‏شب که میشه میگیرمت 336 00:21:52,360 --> 00:21:53,800 ‏صبح که میشه ولت می‌کنم 337 00:21:54,080 --> 00:21:56,600 ‏داشتنم سخت نیست ‏ولی نبودنم خیلی برات سخته 338 00:21:57,060 --> 00:21:58,050 ‏من چی‌ام؟ [خواب] 339 00:21:58,410 --> 00:22:00,200 ‏اینی که گفتی معما بود؟ 340 00:22:01,300 --> 00:22:02,770 ‏نباید دزدکی کارای مردم رو نگاه کنی 341 00:22:02,770 --> 00:22:04,010 ‏مودبانه نیست 342 00:22:04,070 --> 00:22:06,220 ‏معمولاً آدمی اینجاها نمیاد 343 00:22:06,220 --> 00:22:08,020 ‏لقمه نون پنیر گردو میل دارین؟ 344 00:22:08,020 --> 00:22:08,980 ‏چی ‏چی؟ 345 00:22:11,300 --> 00:22:13,750 ‏اون تو چی داری؟ 346 00:22:24,350 --> 00:22:25,300 ‏عالی شد 347 00:22:26,410 --> 00:22:28,240 ‏زحمتم دو برابر شد 348 00:22:29,670 --> 00:22:30,930 ‏هیچ جا نرو 349 00:22:44,510 --> 00:22:45,800 ‏باربارا گوش کن 350 00:22:47,130 --> 00:22:48,170 ‏گوش می‌کنی؟ 351 00:22:49,130 --> 00:22:50,220 ‏یه عمر زندگی پیش روت داری 352 00:22:50,220 --> 00:22:52,050 ‏با یه دیوونگی هدرش نده 353 00:22:56,190 --> 00:22:58,240 ‏گوردون، بولاک، جواب بدین 354 00:22:59,590 --> 00:23:00,540 ‏بگو کاپیتان 355 00:23:00,540 --> 00:23:02,710 ‏از این وضعیت خوشم نمیاد ‏دست و پاتون بسته شده 356 00:23:02,710 --> 00:23:05,020 ‏اطرافتون نقاط کور و خطرناک زیادی هست 357 00:23:05,020 --> 00:23:06,920 ‏یه جای خوب برای کمین کردن 358 00:23:06,920 --> 00:23:08,780 ‏آره. باید برگردین 359 00:23:09,100 --> 00:23:11,950 ‏اگه دور بزنین هیچی نصیبت نمیشه 360 00:23:13,520 --> 00:23:14,410 ‏هنوز نه 361 00:23:14,410 --> 00:23:16,410 ‏شنیدین؟ دستور میدم برگردین 362 00:23:17,050 --> 00:23:18,510 ‏چی گفتی کاپیتان؟ صدات قطع شد 363 00:23:18,510 --> 00:23:21,470 ...‏بولاک! قسم می‌خورم اگه از دستور سرپیچی کنی 364 00:23:22,370 --> 00:23:23,620 ‏باربارا خوب فکر کن 365 00:23:23,620 --> 00:23:25,090 ‏زندگیتو نابود نکن 366 00:23:25,580 --> 00:23:26,740 ‏کدوم زندگی؟ 367 00:23:30,350 --> 00:23:31,520 ...‏من و تو 368 00:23:32,080 --> 00:23:33,620 ‏ما یه زندگی داشتیم 369 00:23:35,830 --> 00:23:37,630 ‏یه عشق واقعی داشتیم 370 00:23:40,070 --> 00:23:42,120 ‏ازم درخواست ازدواج کردی 371 00:23:42,730 --> 00:23:45,990 ‏از کلیسا وقت گرفتم ‏‏لباس عروسی خریدم 372 00:23:46,260 --> 00:23:49,240 ‏جیم... چقدر احمق بودم 373 00:23:49,880 --> 00:23:52,080 ‏ولی با این وجود، هنوزم عاشقتم 374 00:23:53,530 --> 00:23:55,890 ‏و می‌دونم تو هم هنوز ‏یه حسی به من داری 375 00:23:55,890 --> 00:23:56,990 ‏خودت گفتی 376 00:23:56,990 --> 00:23:58,700 ‏بعداً می‌تونیم در مورد احساساتمون حرف بزنیم 377 00:23:58,700 --> 00:24:00,330 ‏حرفای مهم‌تری اینجا داریم 378 00:24:00,700 --> 00:24:02,510 ‏عاشقتم جیم 379 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 ‏و به نظرم، توی اعماق وجودت 380 00:24:07,220 --> 00:24:08,880 ‏تو هم هنوز منو دوست داری 381 00:24:08,880 --> 00:24:11,090 ...‏ول کن تو رو خدا باربار، من 382 00:24:17,610 --> 00:24:18,600 !‏بجنبین! بجنبین 383 00:25:17,120 --> 00:25:19,100 ‏می‌خوای بهم شلیک کنی جیم؟ 384 00:25:31,390 --> 00:25:32,940 ‏می‌خوام یه محدوده رو ‏به شعاع 20 خیابون 385 00:25:32,940 --> 00:25:33,930 ‏جستجو کنین 386 00:25:33,930 --> 00:25:35,870 ‏هر ساختمون مسکونی و اداری و تجاری 387 00:25:35,880 --> 00:25:38,460 ‏هر چهاردیواری که بود رو باید بگردیم 388 00:25:38,970 --> 00:25:40,770 ‏تا وقتی رفیقمون برنگشته، هیچکس نمی‌خوابه 389 00:25:42,260 --> 00:25:44,200 ‏بهت گفتم گورتو گم کن 390 00:25:44,210 --> 00:25:45,190 ‏واقعاً ؟ 391 00:25:45,320 --> 00:25:46,660 ‏هنوز گوشم زنگ میزنه 392 00:25:46,660 --> 00:25:47,730 ‏احتمالاً نشنیده باشم 393 00:25:47,730 --> 00:25:49,210 ‏دارم مستقیماً بهت دستور میدم 394 00:25:49,210 --> 00:25:50,990 ‏دیگه اینجا کاری نداری 395 00:25:51,460 --> 00:25:52,500 ‏برو خونه 396 00:26:11,820 --> 00:26:12,980 ‏خیلی‌خب 397 00:26:14,540 --> 00:26:16,870 ‏خب، بذار ببینم 398 00:26:18,200 --> 00:26:20,010 ‏اگه نشه چاله رو بزرگتر کنم 399 00:26:20,610 --> 00:26:22,200 ‏تو رو کوچیکتر می‌کنم 400 00:26:34,830 --> 00:26:37,200 ‏کی ساندویچم رو خورده؟ 401 00:26:43,960 --> 00:26:45,080 ‏مثلاً اینجا یه جنگل دور افتاده‌ست 402 00:26:45,080 --> 00:26:47,370 !‏ ترافیکش ‏از بزرگراه هم بیشتره 403 00:26:50,260 --> 00:26:53,040 ‏فکر کنم کلی آدم رو ‏باید این تو خاک کنم 404 00:26:56,900 --> 00:26:58,180 ‏زود برمی‌گردم 405 00:27:08,970 --> 00:27:10,470 ‏پس اینجایی ارباب بروس 406 00:27:10,470 --> 00:27:12,110 ‏همه جای خونه رو دنبالتون گشتم 407 00:27:13,460 --> 00:27:15,080 ‏آدم این پایین افسرده میشه، مگه نه؟ 408 00:27:16,340 --> 00:27:17,730 ‏چیزی میل ندارین؟ 409 00:27:20,040 --> 00:27:21,020 ‏چی شده؟ 410 00:27:22,300 --> 00:27:24,130 ‏باید یه سوال ازت بپرسم 411 00:27:25,850 --> 00:27:28,130 ‏باید قول بدی باهام روراست باشی 412 00:27:28,130 --> 00:27:29,200 ‏همیشه هستم 413 00:27:32,750 --> 00:27:34,340 ‏خیلی‌خب قول میدم 414 00:27:34,630 --> 00:27:35,670 ‏تمریناتم 415 00:27:37,570 --> 00:27:39,030 ‏مهارتهایی که نیاز دارم 416 00:27:39,530 --> 00:27:41,960 ‏تا فساد توی تشکیلات وین رو از بین ببرم 417 00:27:42,070 --> 00:27:43,410 ‏چقدر دیگه زمان لازم داره؟ 418 00:27:44,090 --> 00:27:45,970 ‏خب زمانبندی مشخصی نداره 419 00:27:45,970 --> 00:27:47,670 ‏ربطی به زمان نداره که 420 00:27:47,670 --> 00:27:48,890 ‏آلفرد، یه سال؟ 421 00:27:49,300 --> 00:27:50,340 ‏دو سال؟ 422 00:27:50,400 --> 00:27:51,330 ‏پنج؟ 423 00:27:51,500 --> 00:27:52,760 ‏خیلی طولانی‌تر از اون 424 00:27:52,760 --> 00:27:54,770 ‏تا وقتی تبدیل به مردی بشی که باید بشی 425 00:27:55,530 --> 00:27:57,770 ‏ولی بالاخره میشی، قول میدم 426 00:27:58,170 --> 00:28:00,720 ‏خب تا اون موقع چند نفر باید زجر بکشن؟ 427 00:28:01,800 --> 00:28:03,320 ،‏به خاطر جنایت‌های شرکت خانواده من 428 00:28:03,320 --> 00:28:05,170 ‏چند نفر می‌میرن؟ 429 00:28:05,740 --> 00:28:06,440 ...‏چی 430 00:28:07,090 --> 00:28:07,790 ...‏کی 431 00:28:09,560 --> 00:28:11,580 ‏این حرفا رو چرا می‌زنی ارباب بروس؟ 432 00:28:20,040 --> 00:28:24,700 ‏امروز صبح ‏با شهردار گالاوان صحبت کردم 433 00:28:24,710 --> 00:28:25,550 ‏و...؟ 434 00:28:30,450 --> 00:28:32,940 ‏می‌خواد سهمم توی تشکیلات وین رو ‏بهش بفروشم 435 00:28:32,940 --> 00:28:36,460 ‏تا بتونه شرکت رو اصلاح کنه 436 00:28:37,480 --> 00:28:38,630 ‏گاتهام رو پاکسازی کنه 437 00:28:40,880 --> 00:28:41,920 ‏که اینطور 438 00:28:45,260 --> 00:28:46,600 ‏و تو چی بهش گفتی؟ 439 00:28:50,720 --> 00:28:51,730 ...‏میگه 440 00:28:54,620 --> 00:28:57,500 ‏هویت مردی که پدر و مادرم رو کشته می‌دونه 441 00:28:59,180 --> 00:29:02,410 ‏و اینو در عوض فروختن شرکت بهت میده، درسته؟ 442 00:29:04,850 --> 00:29:05,720 ‏آره 443 00:29:06,450 --> 00:29:07,710 ...‏خب، اینکه 444 00:29:08,170 --> 00:29:09,420 ‏پیشنهاد خرید نیست، مگه نه؟ 445 00:29:09,420 --> 00:29:11,270 ‏اخاذی تو روز روشنه 446 00:29:11,270 --> 00:29:13,430 ‏آره ولی نمی‌تونم ندیده‌ش بگیرم 447 00:29:13,430 --> 00:29:14,270 ‏نبایدم بگیری 448 00:29:14,270 --> 00:29:15,680 ‏مرز باریکی بینِ 449 00:29:16,630 --> 00:29:18,770 ‏اخاذی و مذاکره هست 450 00:29:18,770 --> 00:29:21,340 ‏آره همینطوره ارباب بروس ‏ولی هنوزم یه مرزی هست 451 00:29:21,580 --> 00:29:23,150 ‏پدر و مادرم کشته شدن 452 00:29:23,670 --> 00:29:26,450 ‏به خاطر فسادی که پدرم ‏می‌خوادست جلوش رو بگیره 453 00:29:27,980 --> 00:29:28,980 ...‏تا الان 454 00:29:28,980 --> 00:29:30,410 ‏مرگشون پوچ و بی‌فایده بوده 455 00:29:30,410 --> 00:29:32,540 ...‏ولی ‏اگه شهردار گالاوان واقعاً بتونه 456 00:29:33,890 --> 00:29:35,700 ،‏اگه واقعاً بتونه تشکیلات وین رو اصلاح کنه 457 00:29:35,700 --> 00:29:38,500 ‏مگه ‏وظیفه اخلاقی من این نیست که 458 00:29:39,630 --> 00:29:41,200 ‏این اجازه رو بهش بدم؟ 459 00:29:43,750 --> 00:29:45,340 ‏به خاطر میراث پدرم؟ 460 00:29:48,390 --> 00:29:52,030 ‏تشکیلات وین میراث توماس و مارتا وین نیست 461 00:29:55,180 --> 00:29:57,460 ‏میراثشون همینجا وایساده 462 00:29:58,950 --> 00:29:59,910 ‏روبروی من 463 00:30:09,530 --> 00:30:12,310 ‏آلفرد، اشتباه می‌کنم که می‌خوام همه چی تموم بشه؟ 464 00:30:13,050 --> 00:30:15,090 ‏فقط می‌خوام همه چی تموم بشه 465 00:30:16,850 --> 00:30:18,550 ‏نه نه اشتباه نمی‌کنی 466 00:30:19,910 --> 00:30:20,830 ‏بیا اینجا 467 00:30:22,820 --> 00:30:23,770 ‏اشتباه نمی‌کنی 468 00:31:05,520 --> 00:31:06,420 ‏می‌دونم 469 00:31:07,230 --> 00:31:09,500 ‏باورت می‌شه هنوز اندازمه؟ 470 00:31:17,160 --> 00:31:18,560 ‏یادته 471 00:31:19,030 --> 00:31:21,860 ‏وقتی اولین بار اینجا رو دیدیم؟ 472 00:31:22,840 --> 00:31:25,170 ‏چقدر هیجانزده بودم 473 00:31:25,570 --> 00:31:27,120 ‏که می‌خوام اینجا ازدواج کنم؟ 474 00:31:29,800 --> 00:31:32,930 ‏فکر کردی قبل از اینکه پلیس پیدامون کنه ‏چقدر وقت داری؟ 475 00:31:32,940 --> 00:31:34,210 ‏طبق معمول 476 00:31:35,120 --> 00:31:37,070 ،‏من در مورد خودمون حرف می‌زنم 477 00:31:37,330 --> 00:31:38,650 ...‏و فکر تو 478 00:31:39,810 --> 00:31:40,950 ‏مشغول یه چیز دیگه ست 479 00:31:40,950 --> 00:31:42,300 ‏هیچ مایی وجود نداره 480 00:31:43,830 --> 00:31:45,000 ‏این بساط چیه؟ 481 00:31:46,950 --> 00:31:48,680 ‏خب این لباس عروسیمه 482 00:31:49,020 --> 00:31:50,710 ‏خیاط هنوز نگهش داشته بود 483 00:31:50,710 --> 00:31:53,420 ‏باورت میشه چه شانسی داریم؟ 484 00:31:54,020 --> 00:31:55,130 ‏یا چه سرنوشتی 485 00:31:56,180 --> 00:31:58,020 ‏اون پدر کالاهانه 486 00:31:58,250 --> 00:32:00,090 ‏خودت که یادته 487 00:32:00,090 --> 00:32:02,090 ...‏و این احمقا 488 00:32:04,730 --> 00:32:07,960 ‏نمی‌دونم کی‌ان ‏ولی بدون شاهد که نمیشه عروسی کرد 489 00:32:08,100 --> 00:32:09,280 ‏قانونه 490 00:32:11,460 --> 00:32:12,360 ‏باربارا 491 00:32:13,100 --> 00:32:13,920 ‏جیم 492 00:32:15,810 --> 00:32:18,670 ‏وانمود نکن که غالفگیر و آزرده‌خاطر شدی 493 00:32:20,180 --> 00:32:21,350 ،‏خودت می‌دونستی 494 00:32:21,700 --> 00:32:23,270 ،‏از همون اولش 495 00:32:23,560 --> 00:32:25,420 ‏که این یه تله‌ست 496 00:32:25,850 --> 00:32:27,870 "‏ولی به خودت گفتی "هی 497 00:32:28,160 --> 00:32:31,110 "‏"بذار آدم بدا تلاششونو بکنن 498 00:32:31,500 --> 00:32:33,720 "‏"من جیم گوردون هستم 499 00:32:34,930 --> 00:32:37,240 "‏"یه راهی برای پیروزی پیدا می‌کنم 500 00:32:40,060 --> 00:32:40,950 "‏"یا یه راهی برای مردن 501 00:32:45,540 --> 00:32:47,600 ‏این دفعه گزینه دومه عزیزم 502 00:32:49,660 --> 00:32:51,770 ‏آرزوی دیرینه‌ت داره برآورده میشه 503 00:32:54,000 --> 00:32:55,320 ‏من نمی‌خوام بمیرم 504 00:33:01,090 --> 00:33:02,210 ‏البته که می‌خوای 505 00:33:03,830 --> 00:33:08,460 ‏از مخفی کردن خودِ واقعیت خسته نشدی؟ 506 00:33:09,960 --> 00:33:12,440 ‏از دروغ گفتن به خودت خسته نشدی؟ 507 00:33:13,950 --> 00:33:14,980 ‏به لی؟ 508 00:33:16,170 --> 00:33:17,830 ‏من به لی دروغ نمی‌گم 509 00:33:19,290 --> 00:33:20,250 ‏واقعاً؟ 510 00:33:22,410 --> 00:33:23,390 ‏بذار از خودش بپرسیم 511 00:33:29,450 --> 00:33:30,340 !‏لی 512 00:33:43,260 --> 00:33:45,140 ‏حسابی خوش بگذرون 513 00:33:50,800 --> 00:33:51,960 ‏سلام دوست‌جون 514 00:33:53,990 --> 00:33:57,510 ‏باید در مورد این پسر بده باهم حرف بزنیم 515 00:34:02,210 --> 00:34:03,750 ‏یه عشق واقعی داشتیم 516 00:34:05,150 --> 00:34:06,950 ‏ازم درخواست ازدواج کردی 517 00:34:07,720 --> 00:34:10,860 ‏از کلیسا وقت گرفتم ‏‏لباس عروسی خریدم 518 00:34:11,430 --> 00:34:12,290 ...‏جیم 519 00:34:12,760 --> 00:34:13,980 ‏چه احمقی بودم 520 00:34:14,850 --> 00:34:16,760 ‏ولی با این وجود، هنوزم عاشقتم 521 00:34:22,300 --> 00:34:25,450 ‏از کلیسا وقت گرفتم ‏‏لباس عروسی خریدم 522 00:34:30,750 --> 00:34:32,840 ‏هر 15 دقیقه باید بهم گزارش بدی 523 00:34:32,860 --> 00:34:33,570 ‏گوشی دستت 524 00:34:33,570 --> 00:34:34,940 ‏برگرد و گورتو گم کن 525 00:34:34,940 --> 00:34:37,640 ‏- جیم رو برده کلیسا ‏- کلیسا؟ کدوم کلیسا؟ 526 00:34:37,640 --> 00:34:39,470 ‏در مورد عروسی‌شون که لغو شد حرف میزد 527 00:34:39,470 --> 00:34:40,750 ‏می‌خواد اجراش کنه 528 00:34:40,750 --> 00:34:43,310 ‏کلیسای جامع گاتهام ‏از همه به محل ربایش نزدیک‌تره 529 00:34:43,310 --> 00:34:44,440 ‏همونجان 530 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 ‏همه‌ش احتمالاته 531 00:34:45,440 --> 00:34:47,450 ‏از چیزی که میگم ‏مطمئنم 532 00:34:49,760 --> 00:34:51,070 ‏بعداً بهت زنگ می‌زنم 533 00:34:51,570 --> 00:34:52,430 ‏بریم 534 00:34:58,880 --> 00:35:02,100 ‏خب لی، به نظرت رابطه‌ت با جیم چطوره؟ 535 00:35:02,100 --> 00:35:03,930 ‏این موضوع ربطی به لی نداره، بذار بره 536 00:35:03,930 --> 00:35:05,230 ‏ماجرا بین من و توئه 537 00:35:07,190 --> 00:35:08,120 ...‏ماجرا 538 00:35:08,980 --> 00:35:10,640 ‏در مورد همه‌مونه 539 00:35:11,100 --> 00:35:15,340 ‏لیاقت اینو داره بدونه که واقعاً کی هستی 540 00:35:17,270 --> 00:35:18,500 ‏می‌دونم چه آدمیه 541 00:35:18,500 --> 00:35:19,790 ‏چطور ممکنه 542 00:35:20,550 --> 00:35:22,290 ‏وقتی حتی خودشم نمی‌دونه؟ 543 00:35:22,890 --> 00:35:24,500 ‏اون ‏حتی نمی‌تونه 544 00:35:24,940 --> 00:35:27,580 ‏با خودش صادق باشه 545 00:35:28,240 --> 00:35:29,940 ‏چه برسه به بقیه 546 00:35:29,940 --> 00:35:30,790 ‏تو چی؟ 547 00:35:31,910 --> 00:35:33,380 ‏تمام امروز دروغ بوده 548 00:35:33,380 --> 00:35:35,820 ‏هیچوقت نمی‌خواستی مدرکی از گالاوان بهمون بدی 549 00:35:35,940 --> 00:35:36,730 ‏کی؟ 550 00:35:38,910 --> 00:35:40,410 ‏دنبال صداقتی؟ 551 00:35:41,290 --> 00:35:42,590 ‏باشه 552 00:35:44,990 --> 00:35:48,350 ‏شهردار زنده‌ست و حالش خوبه 553 00:35:48,730 --> 00:35:51,270 ‏توی یه انبار توی لنگرگاه چینی‌ها 554 00:35:52,270 --> 00:35:53,620 ‏دیدی؟ 555 00:35:54,420 --> 00:35:55,510 ‏صداقت 556 00:35:56,190 --> 00:35:57,030 ‏حالا تو 557 00:35:57,220 --> 00:35:58,110 ‏کی اونجا زندانیش کرده؟ 558 00:35:59,390 --> 00:36:00,650 ‏کی اونجا زندانیش کرده؟ 559 00:36:00,890 --> 00:36:02,730 ‏حوصله‌م سر رفت جیم 560 00:36:04,600 --> 00:36:07,480 ‏جیم گوردونی که میشناسی یه نقاب به چهره زده 561 00:36:08,220 --> 00:36:10,230 ‏مثل یه معتاده 562 00:36:10,270 --> 00:36:12,820 ‏که فکر می‌کنه میتونه توی تاریکی همه کاری بکنه 563 00:36:12,820 --> 00:36:15,480 ‏تا وقتی که هیچکس جای سوزن‌ سرنگ‌ها رو ندیده 564 00:36:15,480 --> 00:36:17,240 ‏هرکسی یه نقاب داره 565 00:36:19,200 --> 00:36:22,870 ‏بهت گفته چطور دوباره توی اداره پلیس مشغول کار شد؟ 566 00:36:23,230 --> 00:36:24,820 ‏یه نفر رو برای پنگوئن کشت 567 00:36:28,030 --> 00:36:29,910 ‏خیلی خوب بود جیم 568 00:36:29,910 --> 00:36:31,580 ‏پس بهش گفتی 569 00:36:31,580 --> 00:36:33,760 ‏ما هیچ رازی بین خودمون نداریم 570 00:36:33,760 --> 00:36:35,870 ‏کارای زیادی انجام داده ‏که بهشون افتخار نمی‌کنه 571 00:36:35,880 --> 00:36:36,760 ‏هرکسی از این کارها کرده 572 00:36:38,060 --> 00:36:39,390 ‏ولی بازم عاشقشی 573 00:36:39,970 --> 00:36:40,830 ‏درسته؟ 574 00:36:41,460 --> 00:36:44,010 ‏باوجود همه اشتباهاتش 575 00:36:44,130 --> 00:36:45,150 ‏آره هستم 576 00:36:48,230 --> 00:36:50,770 ‏دکتر لی خوش قلب و خوشگل 577 00:36:52,390 --> 00:36:54,010 ‏عاشق یه سادیست ظالم و 578 00:36:54,010 --> 00:36:55,740 ‏بی‌رحم و عشقِ مُردن شده 579 00:36:55,970 --> 00:36:57,150 ‏جیم اینجوری نیست 580 00:37:01,050 --> 00:37:02,900 ‏فکر کردی اونو بهتر از من می‌شناسی؟ 581 00:37:05,540 --> 00:37:07,140 ‏منم عاشقشم 582 00:37:07,880 --> 00:37:09,240 ‏منم می‌شناسمش 583 00:37:09,730 --> 00:37:11,530 ‏بهتر از تو 584 00:37:11,550 --> 00:37:13,690 ‏باشه باربارا، قبوله 585 00:37:13,690 --> 00:37:15,260 ‏عاشقشی. هردومون عاشقشیم 586 00:37:15,260 --> 00:37:18,420 ‏- مشکلی نیست ‏- ولی من بیشتر عاشقشم 587 00:37:18,420 --> 00:37:19,120 ‏باشه، گوش کن باربارا 588 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 ...‏دیگه مطمئن شدم. خواهش می‌کنم 589 00:37:22,290 --> 00:37:24,270 ‏می‌خوام ثابت کنم که بیشتر از تو عاشقشم 590 00:37:25,190 --> 00:37:28,610 ‏می‌خوام صورت خوشگلتو با چاقو 591 00:37:28,620 --> 00:37:30,000 ‏تیکه تیکه کنم 592 00:37:30,500 --> 00:37:33,240 ‏و بعد هردوتون می‌فهمین 593 00:37:33,240 --> 00:37:35,030 ‏که عشق واقعی چیه 594 00:37:35,030 --> 00:37:36,470 ‏باشه فقط یه چیز دیگه 595 00:37:36,930 --> 00:37:37,690 ‏چیه؟ 596 00:37:37,690 --> 00:37:38,890 ‏لباست 597 00:37:39,100 --> 00:37:40,420 ‏لباست رو خیلی دوست دارم 598 00:37:40,420 --> 00:37:42,140 ‏می‌خواستم بدونم از کجا خریدیش 599 00:37:47,500 --> 00:37:48,620 ‏چاقو رو بنداز 600 00:37:48,960 --> 00:37:50,800 ‏خودشه 601 00:37:51,140 --> 00:37:53,270 ‏هیولای جیگر من 602 00:37:53,280 --> 00:37:54,750 ‏مجبورم نکن بکشمت 603 00:37:54,770 --> 00:37:55,670 ‏مجبورت کنم؟ 604 00:37:56,360 --> 00:37:57,200 ‏جیم 605 00:37:58,280 --> 00:37:59,790 ‏تو جربزه‌ی 606 00:37:59,800 --> 00:38:01,350 ‏کشتن منو نداری 607 00:38:02,720 --> 00:38:03,760 ‏یالا جیم 608 00:38:06,320 --> 00:38:07,280 ‏منو ‏بکش 609 00:38:08,090 --> 00:38:09,700 ‏جلوتر نیا 610 00:38:17,150 --> 00:38:17,990 !‏بکشش 611 00:38:30,480 --> 00:38:31,450 !‏برو دنبالش 612 00:38:40,120 --> 00:38:40,940 !‏جیم 613 00:38:56,820 --> 00:38:57,810 ‏تموم شد 614 00:39:00,100 --> 00:39:01,240 ‏هنوز نه 615 00:39:10,660 --> 00:39:11,680 ‏طاقت بیار 616 00:39:12,150 --> 00:39:13,270 ‏طاقت بیار 617 00:39:14,540 --> 00:39:15,580 ‏متاسفم عزیزم 618 00:39:16,430 --> 00:39:18,040 ‏یه جورایی آخرش خوش نبود، نه؟ 619 00:39:22,810 --> 00:39:24,240 ‏عاشقتم عزیزم 620 00:39:28,760 --> 00:39:30,890 !‏نه 621 00:39:41,220 --> 00:39:43,080 ‏چندتا پرچین و بوته جلوی ضربه رو گرفته 622 00:39:43,190 --> 00:39:45,940 ‏ولی نصف استخوناش شکسته و ‏ضربه مغزی شده 623 00:39:46,450 --> 00:39:47,410 ‏وضعیتش بحرانیه 624 00:39:51,380 --> 00:39:52,340 ‏تو خوبی؟ 625 00:39:53,420 --> 00:39:54,270 ‏آره 626 00:39:58,030 --> 00:39:59,740 ‏فعلاً نه، ولی وقتی این ماجرا تموم شد 627 00:39:59,740 --> 00:40:00,890 ‏باید باهم حرف بزنیم 628 00:40:01,010 --> 00:40:01,780 ‏می‌دونم 629 00:40:05,510 --> 00:40:07,390 ‏بگو یه چیزی ازش دستگیرت شد 630 00:40:07,620 --> 00:40:08,910 ‏گالاوان رو لو نداد 631 00:40:08,910 --> 00:40:11,200 ‏ولی گفت شهردار جیمز زنده‌ست 632 00:40:11,200 --> 00:40:13,480 ‏توی یه انبار توی لنگرگاه چینی‌ها زندانیش کردن 633 00:40:13,740 --> 00:40:16,690 ‏همه واحدها برین به لنگرگاه چینی‌ها ‏همین الان 634 00:40:16,820 --> 00:40:17,980 ‏اطاعت کاپیتان 635 00:40:33,310 --> 00:40:34,600 !‏پلیس گاتهام 636 00:40:53,220 --> 00:40:54,180 ‏کمک 637 00:40:54,710 --> 00:40:56,760 ‏این آدما چه مرگشونه؟ 638 00:40:57,400 --> 00:40:58,430 ‏کمکم کنین 639 00:41:00,130 --> 00:41:01,280 ‏شهردار جیمز؟ 640 00:41:01,390 --> 00:41:02,640 ‏خواهش می‌کنم کمکم کنین 641 00:41:04,830 --> 00:41:06,000 ‏خدا رو شکر 642 00:41:06,770 --> 00:41:08,040 ‏کی این کارو باهاتون کرده؟ 643 00:41:08,200 --> 00:41:09,430 ‏به نظرت کی می‌تونه باشه؟ 644 00:41:11,540 --> 00:41:13,480 ‏تمام اسناد آماده شدن 645 00:41:16,060 --> 00:41:17,650 ‏تصمیم درستی گرفتی 646 00:41:18,530 --> 00:41:20,870 ‏امضاش کن و پرونده‌ها مال تو میشه 647 00:41:40,850 --> 00:41:43,580 ‏نظرم رو عوض کردم 648 00:41:45,380 --> 00:41:47,330 ‏نمی‌تونم شرکتم رو به شما بفروشم 649 00:41:48,970 --> 00:41:50,310 ‏به هیچ قیمتی 650 00:41:50,780 --> 00:41:53,440 ‏آلفرد، بروس رو ازش دور کن 651 00:41:54,120 --> 00:41:54,940 ‏کارآگاه گوردون؟ 652 00:41:54,940 --> 00:41:56,290 ‏شما بازداشتی 653 00:41:59,610 --> 00:42:00,860 ‏از دیدنم غالفگیر شدی؟ 654 00:42:02,400 --> 00:42:04,410 ‏میشه بپرسم به چه اتهامی؟ 655 00:42:04,830 --> 00:42:07,110 ‏دزدیدن و شکنجه آوربری جیمز 656 00:42:07,110 --> 00:42:07,910 ‏دستگیرش کن 657 00:42:13,400 --> 00:42:14,470 ‏ببرینش 658 00:42:17,950 --> 00:42:18,680 ‏کجاست؟ 659 00:42:21,260 --> 00:42:23,190 !‏نه! نه 660 00:42:24,530 --> 00:42:26,190 !‏بگو کی اونا رو کشت 661 00:42:27,800 --> 00:42:28,850 ‏خواهش می‌کنم 662 00:42:29,030 --> 00:42:30,410 ‏هر کاری می‌کنم 663 00:42:44,410 --> 00:42:45,380 ‏بالاخره 664 00:43:25,190 --> 00:43:26,010 ‏وای 665 00:43:27,520 --> 00:43:28,530 ‏آقای پنگوئن؟ 666 00:43:30,390 --> 00:43:33,160 ‏کمکم کن، لطفاً 667 00:43:33,161 --> 00:43:38,161 ترجمه از سـمیرا و ایـلیـا Sorrow & EILIA 668 00:43:38,162 --> 00:43:43,162 سینما با یک کلیک IranFilm.net