1 00:00:02,622 --> 00:00:06,732 (سابقاً في (غوثام (هذا لـ(ريجي - 2 00:00:06,748 --> 00:00:09,483 والآن لا أعرف ماذا تريدين من السيد (بروس)، لكني واثق 3 00:00:09,517 --> 00:00:12,186 أن حياته ستكون أفضل بكثير بدونك 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,255 سأتشرف لو وضعت في الاعتبار 5 00:00:14,289 --> 00:00:17,024 تأييدي للعمودية .. - لو أع -طيتني كلمتك 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,894 ،فلن يتحتم علينا مواجهتها بمفردنا وستحصل على تأييدي 7 00:00:19,928 --> 00:00:21,929 لقد مر وقت طويل منذ أن حظيت بوجبة كهذه 8 00:00:21,963 --> 00:00:23,197 عليك المجيء أكثر 9 00:00:23,231 --> 00:00:26,400 بوسعنا التسكع سوياً - سأحب هذا - 10 00:00:26,434 --> 00:00:28,035 !دعني أذهب أيها المعتوه 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,889 انصتي لي، فعلتها لكِ 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,508 كريستين)؟) 13 00:00:34,543 --> 00:00:37,578 كنت أتابع عمليات (شركات (واين 14 00:00:37,612 --> 00:00:40,181 وماذا تعلمت؟ - أن والدك كان رجلاً طيباً - 15 00:00:40,215 --> 00:00:43,050 ولكن رغم ذلك، أمور سيئة حدثت بشركته 16 00:00:44,986 --> 00:00:47,454 أنت تبحث عن والدة البطريق، صحيح؟ 17 00:00:47,489 --> 00:00:49,957 عليّ إطاعته بكل الأمور 18 00:00:49,991 --> 00:00:53,494 البطريق مسح عقل المسكين هل يمكننا مساعدته؟ 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,700 سأترككما لهذا 20 00:01:04,333 --> 00:01:05,506 (الأب (كريل 21 00:01:07,972 --> 00:01:10,844 هل لديك فتى آل (واين)؟ - لا، ولكن قريباً - 22 00:01:10,879 --> 00:01:12,646 لقد وجدت أمك؟ - أين؟ - 23 00:01:12,681 --> 00:01:14,014 في مستودع بجوار الميناء 24 00:01:26,280 --> 00:01:29,282 أواثق أنه المستودع؟ - متأكد يا زعيم - 25 00:01:29,317 --> 00:01:34,621 ،بمجرد ان تكون أمي بأمان سنسعى وراء (غالفان) وأخته 26 00:01:34,655 --> 00:01:36,656 سيدفون ثمن ما فعلوه 27 00:01:44,365 --> 00:01:45,532 !أماه 28 00:01:45,566 --> 00:01:47,767 أمي 29 00:01:49,971 --> 00:01:53,006 أنتِ بخير، شكراً للرب 30 00:01:53,040 --> 00:01:59,879 أوزولد)، أهذا أنت؟) وجهك الجميل 31 00:01:59,914 --> 00:02:01,982 مثل الرؤيا 32 00:02:02,016 --> 00:02:04,551 سأخذك للمنزل، حسناً؟ 33 00:02:11,058 --> 00:02:16,262 وأنا من ظنّ أنك تفهم معنى العواقب 34 00:02:16,297 --> 00:02:18,131 عواقب، أجل 35 00:02:18,165 --> 00:02:25,045 أؤكد لك أن فهمي للعواقب سيكون واضحاً بمجرد خروج أمي 36 00:02:25,082 --> 00:02:27,440 ولكننا استمتعنا سوياً 37 00:02:28,284 --> 00:02:32,779 ،أختي ترتبط جداً بألعابها لذا عليّ الإصرار أن تظل 38 00:02:32,813 --> 00:02:35,081 وقاطع المعادن هذا لا فائدة منه 39 00:02:35,116 --> 00:02:39,619 الطريق الوحيد من هنا بهذا 40 00:02:40,821 --> 00:02:42,555 حسناً 41 00:02:42,590 --> 00:02:43,957 بوتش)؟) 42 00:02:43,991 --> 00:02:46,059 أطلق على كلاهما النار وأحضر لي المفتاح 43 00:02:46,093 --> 00:02:48,595 أوزولد)؟) - آسف يا أماه - 44 00:02:48,629 --> 00:02:51,364 !ولكن ما فعلوه بكِ لا يُغتفر 45 00:02:55,401 --> 00:02:58,338 !أعطيتك أمراً أطلق النار على كلاهما 46 00:03:04,879 --> 00:03:06,079 لا 47 00:03:06,113 --> 00:03:08,253 لا، لا، هذا مستحيل 48 00:03:09,116 --> 00:03:12,886 عليكِ إطاعتي !عليك ذلك 49 00:03:13,376 --> 00:03:17,123 لقد ولّى هذا الوقت لقد عالجوني 50 00:03:17,158 --> 00:03:20,936 تابي) عكست بروتوكولات التأقلم) 51 00:03:20,998 --> 00:03:23,964 دائماً ما يتواجد كلمة مُحفزة يتم زرعها خلال العملية 52 00:03:23,998 --> 00:03:27,834 كل ما علي فعله هو جعل (بوتش) يتذكرها 53 00:03:27,868 --> 00:03:30,370 أعترف أنني حاولت بضع مرات 54 00:03:30,979 --> 00:03:35,642 والآن ها نحن 55 00:03:39,510 --> 00:03:42,712 أرجوك 56 00:03:42,747 --> 00:03:45,415 مازال بوسعي أن أكون نافعاً، سترى 57 00:03:45,450 --> 00:03:50,220 أتمنى لو هذا حقيقة - اقتلني لو أجبرت لكن دعها - 58 00:03:51,689 --> 00:03:56,159 أتوسل إليك - لا يبدو توسلاً لي - 59 00:03:56,194 --> 00:03:58,695 بالطبع، فاتر في أحسن الأحوال 60 00:04:03,964 --> 00:04:07,370 أرجوك، سأفعل أي شيء 61 00:04:10,341 --> 00:04:11,875 ربما قد قضّت غرضها 62 00:04:11,909 --> 00:04:15,545 لا تعبسي، مازال معكِ العمدة السابق 63 00:04:15,580 --> 00:04:18,548 إنه ممل جداً ويتأوه طوال الوقت 64 00:04:34,532 --> 00:04:36,600 أخبرتك أن كل شيء سيكون على ما يرام 65 00:04:36,634 --> 00:04:39,503 ألم يحدث؟ وسيكون كذلك 66 00:04:48,613 --> 00:04:51,548 !لا 67 00:04:58,656 --> 00:05:02,726 أوزولد)؟) ما الأمر؟ 68 00:05:02,760 --> 00:05:06,129 تبدو حزين جداً 69 00:05:07,198 --> 00:05:08,865 لا خطب ما يا أمي 70 00:05:08,900 --> 00:05:13,570 ،لا شيء على الإطلاق نحن سوياً الآن 71 00:05:13,604 --> 00:05:17,707 هذا كل ما يهم، وما كان يهم، صحيح 72 00:05:17,742 --> 00:05:24,114 منذ أن كُنت طفلاً صغيراً 73 00:05:24,148 --> 00:05:27,250 كابلبوت) صغيري) 74 00:05:29,754 --> 00:05:33,824 أنا آسف، هذا خطأي 75 00:05:33,858 --> 00:05:37,281 هذا خطأي، سامحيني أرجوكِ 76 00:05:38,296 --> 00:05:43,800 على ماذا؟ لطالما كنت فتى مُطيع 77 00:05:49,573 --> 00:05:50,941 لا، لا 78 00:05:59,550 --> 00:06:01,485 اقتله 79 00:06:01,519 --> 00:06:06,690 وألق الجثث .. بأي مكان 80 00:06:08,493 --> 00:06:11,061 لا تملك الجرأة حتى لتقتلني بنفسك؟ 81 00:06:13,564 --> 00:06:15,365 لا عجب أن عائلتك هربت من المدينة 82 00:06:15,400 --> 00:06:19,936 لقد جئت من نسل !طويل للجبناء 83 00:06:23,541 --> 00:06:25,208 حسناً، حسناً 84 00:06:32,717 --> 00:06:35,652 أي كلمات أخيرة؟ 85 00:06:35,687 --> 00:06:36,820 أجل 86 00:06:37,955 --> 00:06:40,157 سوف أٌقتلك 87 00:06:47,304 --> 00:06:52,504 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة" "بعنوان "وحش أمه الصغير" 88 00:06:55,596 --> 00:06:57,029 !أنت معتوه 89 00:06:57,909 --> 00:07:00,351 !لست الرجل الذي تظنني إياه 90 00:07:00,386 --> 00:07:02,627 لن أفعل أي شيء لأؤذيكِ قط 91 00:07:10,645 --> 00:07:13,480 انهض وتألق 92 00:07:15,650 --> 00:07:19,019 ماذا تفعل هنا؟ لقد نفيتّك للأبد 93 00:07:19,053 --> 00:07:21,488 تقريباً، حُب امرأة طيبة وكل هذا 94 00:07:21,522 --> 00:07:25,492 كلانا يعرف كيف انتهى الأمر، صادم 95 00:07:26,694 --> 00:07:31,198 ،كان ذلك حادئاً لست ذلك القاتل 96 00:07:32,300 --> 00:07:34,267 سوف أصحح هذا 97 00:07:34,302 --> 00:07:36,169 ترى، عرفتك أنك ستستيقظ مفزوعاً 98 00:07:36,204 --> 00:07:38,305 وربما فقدت نصف عقلك كي تسلم نسك 99 00:07:38,339 --> 00:07:40,007 لحسن الحظ، أنا أمتلك النصف الآخر 100 00:07:41,078 --> 00:07:43,510 هل تحب الخدع السحرية؟ - ماذا؟ - 101 00:07:43,544 --> 00:07:46,046 بالطبع تحب الخدع السحرية، على كلِ، أنا احبها 102 00:07:46,080 --> 00:07:49,349 حسناً، خمن هذا؟ بوسعي جعل جثة تختفي 103 00:08:00,695 --> 00:08:02,863 أين هي؟ 104 00:08:04,265 --> 00:08:05,999 أين جثة الآنسة (كرينغل)؟ 105 00:08:06,034 --> 00:08:08,035 افتح المظروف 106 00:08:11,406 --> 00:08:14,374 لقد خبأت جسدها" ،وأنت نائم قليلاً 107 00:08:14,409 --> 00:08:19,713 ستحتاج بعض العون، لذا ابحث" "(عن حروفها الأولى في شرطة (غوثام 108 00:08:23,618 --> 00:08:26,653 هل ذهبت لمكان عملي ليلة أمس؟ - تقنياً، أنت من فعل - 109 00:08:26,688 --> 00:08:28,422 لقد كنت بجوار السائق فحسب 110 00:08:28,456 --> 00:08:30,190 إذا جاز التعبير - كيف؟ - 111 00:08:30,225 --> 00:08:36,396 أنت مجرد نسج من خيالي قذفة من نبض، ليس إلا 112 00:08:36,431 --> 00:08:41,368 لا داعي لهذا - داعي له؟ - 113 00:08:41,402 --> 00:08:46,673 ،لقد اختطفت جسمي وأنا نائم وسرقت جثة حبيتي الميتة 114 00:08:46,708 --> 00:08:49,843 حسناً، أجل حقيقة 115 00:08:49,878 --> 00:08:51,712 ولكني فعلت هذا لمصلحتك 116 00:08:52,501 --> 00:08:56,717 لو كنت مكانك وأنا كذلك نوعاً ما، كنت سأتحطم 117 00:08:56,751 --> 00:08:59,753 تريد إيجاد الجثة أولاً، صحيح؟ 118 00:08:59,787 --> 00:09:02,589 تقارير من مبنى بلدية المدينة، حيث نحتفل 119 00:09:02,624 --> 00:09:04,091 بأخر ترشيخ لأحدث عمدة ... 120 00:09:04,125 --> 00:09:06,059 الأرقام الأولية للاقتراع تؤكد أن عُمدة (غوثام) الجديد 121 00:09:06,094 --> 00:09:07,728 .(سيكون (ثيو غالفان .. 122 00:09:07,762 --> 00:09:09,730 الذي من المتوقع أن يفوز 123 00:09:09,764 --> 00:09:12,533 بمساعدة تأييد العديد ،من المواطنين البارزيين 124 00:09:12,567 --> 00:09:14,768 بما فيهم شرطي وحدة (غوثام)، (جيمس غوردن) 125 00:09:14,802 --> 00:09:16,270 .. (ومحاسب المدينة(إدوين 126 00:09:16,304 --> 00:09:19,973 لا أصدق بأنك ستصبح عمدة هذه المجاري 127 00:09:20,871 --> 00:09:22,910 هل بوسعي حضور حفلة النصر الليلة؟ 128 00:09:22,944 --> 00:09:24,344 لقد وعدتني بالمُتعة 129 00:09:24,379 --> 00:09:27,281 متى سنُطلق بعض المساعدة؟ 130 00:09:27,315 --> 00:09:31,852 هناك الكثير من الوقت لإطلاق الجحيم والحفلات 131 00:09:31,886 --> 00:09:35,155 بمجرد أن يوقع (بروس واين) على شركته 132 00:09:35,190 --> 00:09:38,425 ومصيره المؤسف .. 133 00:09:38,460 --> 00:09:42,496 حتى ذلك، أريد التركيز 134 00:09:44,701 --> 00:09:47,434 (الصغير (بروس أصبح معجباً بكِ 135 00:09:47,468 --> 00:09:49,269 ثقته ستكون حاسمة عندما يحين الوقت 136 00:09:49,304 --> 00:09:53,807 أريدك أن تتأكدي بألا يهمس شخض آخر في أذنه 137 00:09:53,842 --> 00:09:56,009 حتى أحصل على عرضي .. 138 00:09:56,044 --> 00:09:58,679 أترى هذا الإصبع؟ 139 00:09:58,713 --> 00:10:01,782 أنا أجعل (بروس) الصغير مربوطاً بقوة حوله 140 00:10:01,816 --> 00:10:04,284 كم أصبحتِ فتاة مشاكسة 141 00:10:05,686 --> 00:10:08,655 أنا فخور جداً بكِ 142 00:10:08,690 --> 00:10:11,359 ولدينا البطريق لنتولى أمره 143 00:10:11,989 --> 00:10:14,461 سأتولى هذا - لا - 144 00:10:14,495 --> 00:10:15,963 أنا على وشك أن أكون عُمدة 145 00:10:15,997 --> 00:10:19,133 وسوف أحتاج جيش تحت إمرتي 146 00:10:19,167 --> 00:10:21,134 وحان الوقت لأستخدمه 147 00:10:23,614 --> 00:10:25,587 يبدو أنك اخترت الحصان المُناسب 148 00:10:25,649 --> 00:10:27,875 أتثق به؟ - سياسي بـ(غوثام)؟ - 149 00:10:27,909 --> 00:10:29,810 بنفس قدري ابتعادي عنه 150 00:10:29,844 --> 00:10:32,112 ولكن لو أعطى شرطة (غوثام) ما تحتاج 151 00:10:32,147 --> 00:10:34,748 فلا مانع لدي .. 152 00:10:34,782 --> 00:10:37,751 تعلم، (سيلينا) قالت أن البطريق وراء 153 00:10:37,785 --> 00:10:40,888 (حرائق شركات (واين - إذاً؟ - 154 00:10:40,922 --> 00:10:42,689 بداية سعى وراء مرشحين العُمودية 155 00:10:42,724 --> 00:10:44,491 وثاني ما نعرفه هو حرق المباني 156 00:10:44,526 --> 00:10:47,094 هذا غير منطقي - الرجل من تعداد المجانين - 157 00:10:47,128 --> 00:10:49,129 لا شيء يفعله يُفاجئني 158 00:10:55,603 --> 00:10:58,038 ماذا حدث؟ - البطريق - 159 00:10:58,073 --> 00:11:00,074 لقد حاول قتل .عمدتنا التالي 160 00:11:07,476 --> 00:11:09,474 السيد (كابلبوت) عرف أنني مُستعد 161 00:11:09,499 --> 00:11:11,373 للفوز بالترشيحات اليوم وحاء لي 162 00:11:11,410 --> 00:11:14,641 طالباً تحالف - وأنت رفضت - 163 00:11:14,703 --> 00:11:19,374 لقد رفضت بأدب، أجل - لذا طعنك في عُنقك؟ - 164 00:11:19,408 --> 00:11:23,111 هذا يبدو لي كرد فعل مُبالغ حتى للبطريق 165 00:11:23,145 --> 00:11:26,748 لقد حاولنا تكوين قضية ضد البطريق منذ أن جئت أنا هنا 166 00:11:26,782 --> 00:11:30,759 نفترض أنه وراء الهجوم السابق على المرشحين الآخرين 167 00:11:30,796 --> 00:11:33,198 وهذه المرة الثانية الذي يحاول قتلي 168 00:11:33,232 --> 00:11:34,733 الرجل مجنون 169 00:11:34,767 --> 00:11:36,968 وهو من أنوي أن أضعه خلف القضبان 170 00:11:37,402 --> 00:11:39,704 هل أفترض أن لديك شيء لي؟ 171 00:11:39,738 --> 00:11:42,874 مذكرة إلقاء قبض (على (أوزولد كابلبوت 172 00:11:42,908 --> 00:11:46,844 وأيضاً بحث ومصادرة كل ممتلكاته وزملائه المعروفين 173 00:11:46,879 --> 00:11:48,546 يا لها من قائمة 174 00:11:48,580 --> 00:11:51,082 ،سنعمل عليها أي شيء آخر؟ 175 00:11:51,116 --> 00:11:53,317 نعم، في ضوء الأحداث الأخيرة 176 00:11:53,352 --> 00:11:55,486 (أعلن القاضي (تيرنبال حالة الطوارئ 177 00:11:55,521 --> 00:11:58,055 ومنح مكتب العمدة صلاحيات إضافيات 178 00:11:58,090 --> 00:11:59,524 مما يعني؟ 179 00:11:59,558 --> 00:12:02,326 بمجرد أن أحلف الفسم ،سأنفذ حظر التجوال 180 00:12:02,361 --> 00:12:05,863 وسأمر قوة مُداهمتك بالبحث منزل تلو الآخر 181 00:12:05,898 --> 00:12:09,067 (حتى يقبضوا على السيد (كابلبوت .. 182 00:12:09,101 --> 00:12:11,803 هل تتحدث عن أحكام عرفية؟ 183 00:12:11,837 --> 00:12:16,441 نتحدث عن اجلب هارب خطير للعدالة 184 00:12:16,475 --> 00:12:18,576 سنتصرف وفقاً حقوقنا القانونية 185 00:12:18,610 --> 00:12:21,646 هل أنا مُحق سيد (دينت)؟ - قطعاً - 186 00:12:21,680 --> 00:12:24,146 ستحصل على كامل دعمنا يا سيدي 187 00:12:24,245 --> 00:12:25,683 شكراً لك يا قائد 188 00:12:28,821 --> 00:12:33,858 التحرّي (غوردن)؟ تبدو .. متردداً 189 00:12:33,892 --> 00:12:36,160 حريص 190 00:12:36,195 --> 00:12:39,096 لقد أخبرتني أننا بحاجة 191 00:12:39,131 --> 00:12:42,033 لإستخدام كل طريقة لدينا للسعي وراء أشخاص كالبطريق 192 00:12:42,067 --> 00:12:44,635 أشخاص لا يُطبقون القانون 193 00:12:44,670 --> 00:12:46,571 أوقات عصيبة تتطلب تدابير قوية 194 00:12:46,605 --> 00:12:48,372 ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق 195 00:12:48,407 --> 00:12:49,741 ،بكل ما لدينا من قوة 196 00:12:49,775 --> 00:12:51,776 ولكن لو بدأنا بركل باب كل مواطن عادي 197 00:12:51,810 --> 00:12:54,846 ،وننشر لديهم الفزع فلسنا أفضل منه 198 00:12:54,880 --> 00:12:58,783 مازال على الناس الثقة بنا - وسيثقون بنا - 199 00:12:58,817 --> 00:13:03,121 لأنه في نهاية اليوم كل ما يُريده الناس هو الشعور بالأمان 200 00:13:04,957 --> 00:13:09,861 ،تذكر أيها التحرّي لقد جئت إلي 201 00:13:24,134 --> 00:13:26,811 ثيو غالفان) سيكون) (عمدة (غوثام 202 00:13:26,845 --> 00:13:29,380 احتشد جمع كبير ،والحماسة تملئ المكان 203 00:13:29,415 --> 00:13:33,217 وفي دقائق فقط، سوف نتحدث أيضاً للعديد من المُدعمين 204 00:13:33,252 --> 00:13:35,486 .. الذين وهبوا وقتهم وجهودهم لدعم 205 00:13:38,957 --> 00:13:43,194 ما مشكلتك مع الباب الأمامي؟ - لا شيء، مشكلتي مع القرد الذي يفتحه - 206 00:13:43,228 --> 00:13:46,397 والذي قد أعيش بدونه .. 207 00:13:46,432 --> 00:13:50,802 لم أراكِ منذ شهر ماذا تفعلين هنا يا (سيلينا)؟ 208 00:13:50,836 --> 00:13:53,404 لن تصدق الأسبوع الذي حظيت به 209 00:13:53,439 --> 00:13:56,541 (صديقتي تلك، (بريدجيت قررت بناء بِذّة ضد النار 210 00:13:56,575 --> 00:13:58,810 (سيلينا) - .. لكن بعض الناس - 211 00:14:01,046 --> 00:14:02,547 لمن هذه؟ 212 00:14:02,581 --> 00:14:04,582 .. آسفة، لقد ضللت طريقة 213 00:14:05,851 --> 00:14:07,885 مرحبا 214 00:14:09,154 --> 00:14:10,722 أهلاً 215 00:14:12,458 --> 00:14:16,444 (سيلفر سانت كلاود) (هذه صديقتي (سيلينا 216 00:14:17,129 --> 00:14:20,031 (سيلينا)، هذه (سيلفر) - سعدت بمقابلتك - 217 00:14:20,065 --> 00:14:22,867 وكذلك أنتِ 218 00:14:22,901 --> 00:14:24,869 هل ستمكثين للغداء؟ 219 00:14:24,903 --> 00:14:26,437 لا - أرجوكِ وافقي - 220 00:14:26,472 --> 00:14:29,040 لقد انتقلت هنا للتو ولا أعرف الكثير من الناس 221 00:14:29,074 --> 00:14:32,477 بروس)، اذهب وأخبر) ألفريد) بتجهيز مكان آخر للغداء) 222 00:14:32,511 --> 00:14:35,780 هيّا، سيكون ممتعاً 223 00:14:43,756 --> 00:14:48,693 ،لا يوجد إلا نحن الفتيات دعيني أعطيكِ نصيحة صغيرة 224 00:14:50,626 --> 00:14:52,163 .. لو جئتِ هنا مجدداً 225 00:14:53,732 --> 00:14:55,733 سيكون أمراً سيئاً .. 226 00:14:55,768 --> 00:14:58,136 لكِ 227 00:14:59,672 --> 00:15:03,775 ومن أنتِ؟ - (أنا صديقة (بروس - 228 00:15:03,809 --> 00:15:06,511 صديقته الوحيدة 229 00:15:12,518 --> 00:15:14,185 وأنتِ قطعة قمامة حقيرة 230 00:15:14,219 --> 00:15:16,721 والآن، أخبريني شيء 231 00:15:16,755 --> 00:15:20,658 ... هل سيفتقدك أحد لو فقط 232 00:15:20,693 --> 00:15:22,160 رحلتِ؟ .. 233 00:15:24,663 --> 00:15:26,931 لا أظن ذلك 234 00:15:26,966 --> 00:15:28,633 (أخبرت (ألفريد 235 00:15:31,203 --> 00:15:37,208 عم ماذا كُنتن تتحدثن؟ - لا شيء، أمور فتيات فحسب - 236 00:15:40,785 --> 00:15:43,287 ،ستحتاج مساعدة ... 237 00:15:43,321 --> 00:15:45,703 ابحث عن حروف اسمها " "(الأوائل في شرطة (غوثام 238 00:15:46,484 --> 00:15:48,485 ابحث عن حروف اسمها الأوائل في شرطة (غوثام)؟ 239 00:15:49,955 --> 00:15:52,790 ابحث عن حروف اسمها " "(الأوائل في شرطة (غوثام 240 00:15:52,824 --> 00:15:55,926 (كريتسين كرينغل)، (ك.ك) 241 00:15:55,961 --> 00:15:57,728 "ك.ك"، "ك.ك" 242 00:16:47,512 --> 00:16:49,280 لا 243 00:16:49,314 --> 00:16:51,982 هيّا 244 00:16:54,019 --> 00:16:56,787 يا (مايك)، هلا ساعدتني بهذا؟ 245 00:17:08,467 --> 00:17:10,435 وضع البطريق في مرمى (ضرب شرطة (غوثام 246 00:17:10,469 --> 00:17:12,270 سيقوده للإختباء بشكل جيد ... 247 00:17:12,304 --> 00:17:14,872 ،لا يمكننا قتله إذا لم نستطع إيجاده 248 00:17:14,907 --> 00:17:19,377 ،لسن مُجبرين لإيجاده سوف يُسلم نفسه لنا 249 00:17:19,411 --> 00:17:21,679 ولماذا قد يفعل هذا؟ 250 00:17:21,713 --> 00:17:24,982 غضب البطريق سيستهلكه وسيطر على تصرفاته 251 00:17:25,017 --> 00:17:28,986 تاركاً إياه بنهم شرس للإنتقام 252 00:17:29,021 --> 00:17:34,559 كل ما علينا فعله هو إبقائه جائعاً وندعوه لعشاء 253 00:17:36,328 --> 00:17:41,022 وبعدها سأقتله؟ - أجل يا صغيرتي - 254 00:17:43,058 --> 00:17:44,758 حينها تقومين بقتله 255 00:17:45,904 --> 00:17:50,341 بداية، أحب أن أشكر الجميع على الثقة الهائلة التي وضعت يي 256 00:17:50,375 --> 00:17:52,043 أنا حريص جداً على العمل 257 00:17:52,077 --> 00:17:54,912 وأبح أيضاً أن أتصدى للأحداث المؤخرة في حياتي 258 00:17:54,947 --> 00:17:56,280 التي شنّها رجل يدعى البطريق .. 259 00:17:56,315 --> 00:18:00,918 ،إنها حقيقة بأنه هاجمني والآن مازال طليقاً 260 00:18:00,953 --> 00:18:04,021 رجال مثل البطريق لا يمكن التهاون معهم 261 00:18:04,056 --> 00:18:08,559 إنهم رجال يهربون من ضوء الإحترام مثل الصراصير 262 00:18:08,594 --> 00:18:10,495 .. رجال 263 00:18:10,529 --> 00:18:12,396 .لا يمكن حتى لأمه أن تُحبهم .. 264 00:18:22,941 --> 00:18:26,677 سيموت الليلة 265 00:18:35,461 --> 00:18:37,229 أجل، فهمت 266 00:18:37,471 --> 00:18:40,139 غيليزين) متحصن) في متجر هرم بمنتصف المدينة 267 00:18:40,174 --> 00:18:41,608 البطريق؟ 268 00:18:41,642 --> 00:18:45,178 واسمع هذه، الكلام يتداول بالشارع أن (غيلزين) جمع طاقمه الخاص 269 00:18:45,212 --> 00:18:47,080 يبدو أنهم انهاروا 270 00:18:47,114 --> 00:18:49,148 ربما يكون مستعد للتحدث - أجل - 271 00:18:49,183 --> 00:18:50,250 مرحبا 272 00:18:50,284 --> 00:18:51,784 لقد سمعت ما حدث لعُمدتنا الجديد 273 00:18:51,819 --> 00:18:53,948 لم تكن لحظة مملة؟ - بدون مزاح - 274 00:18:53,973 --> 00:18:55,421 لقد نسيت مفاتيحك مجدداً هذا الصباح 275 00:18:56,690 --> 00:19:00,026 ،شكراً لكِ ما هذا؟ 276 00:19:00,060 --> 00:19:05,131 مُفتاح لشقتي - سأكون في السيارة - 277 00:19:05,784 --> 00:19:09,869 ماذا؟ إنه مُجرد مفتاح - .. أجل - 278 00:19:09,904 --> 00:19:12,038 هل تريدين مفتاح لشقتي؟ 279 00:19:12,072 --> 00:19:14,507 ولا حتى القليل مهلاً، هل لديك منزل؟ 280 00:19:14,542 --> 00:19:16,743 أظن ذلك، آسف ضبطتني على حين غُرة 281 00:19:16,777 --> 00:19:17,977 أظنني أقضي معظم الليالي هناك 282 00:19:18,012 --> 00:19:19,345 وهذا ما أحبه 283 00:19:19,380 --> 00:19:22,515 ما أحبه هو التسلل من الفراش في الثانية منتصف الليل 284 00:19:22,550 --> 00:19:26,019 عندما تأتي للمنزل من مراقبة رائحتك تفوح بالهوت دوغ الحراق 285 00:19:26,053 --> 00:19:28,502 أحب مشاهدتك وأنت تتشنج 286 00:19:28,527 --> 00:19:31,963 لم يكن تشنجاً - القليل منه - 287 00:19:36,176 --> 00:19:39,470 ليس لدي أدنى فكرة أننا (كنا سنترفه اليوم يا سيد (بروس 288 00:19:41,040 --> 00:19:44,308 أهناك شخص آخر قادم؟ - (لا، شكراً يا (ألفريد - 289 00:19:44,343 --> 00:19:46,044 (هذا مذهل يا (ألفريد 290 00:19:46,078 --> 00:19:49,599 لقد وقعت في حب شاي (لابسانغ) عندما عشت في (فوجي) 291 00:19:49,624 --> 00:19:52,317 (القيادة في مقاطعة (وويي كل ما تشم رائحته 292 00:19:52,351 --> 00:19:53,885 هو رائخة خشب الأرز المستخدم لتدخين الأوراق 293 00:19:53,919 --> 00:19:58,256 صحيح، تقنياً إنه خشب الصنوبر يا آنسة 294 00:19:58,290 --> 00:20:00,058 ولكن أقدر لكِ حماستك ... 295 00:20:01,693 --> 00:20:06,731 تلك الرائحة تصفعك على وجهك حقاً، أليس كذلك يا (ألفريد)؟ 296 00:20:09,034 --> 00:20:11,235 سيلينا)؟) 297 00:20:11,270 --> 00:20:17,942 ماذا عنكِ، أي عائلة؟ - هل تُصدق تمثيلها حقاً؟ - 298 00:20:17,976 --> 00:20:20,111 المعذرة؟ 299 00:20:21,352 --> 00:20:23,614 دعيني أطرح عليكِ سؤال 300 00:20:24,917 --> 00:20:27,085 منذ متى وأنتِ عاهرة بوجهين؟ 301 00:20:27,019 --> 00:20:29,287 !(سيلينا) - كلا، بحق ما الذي تسعين له؟ - 302 00:20:29,321 --> 00:20:33,157 إنها الأموال صحيح؟ أعني ليس حسه الغريب بالفكاهة 303 00:20:33,192 --> 00:20:35,360 أعتقد علي الرحيل - كلا، انتظري - 304 00:20:35,394 --> 00:20:36,661 هل هذه دمعة؟ 305 00:20:38,330 --> 00:20:39,631 إنكِ بارعة 306 00:20:39,665 --> 00:20:42,433 (آسفة. الوداع يا (بروس 307 00:20:43,369 --> 00:20:45,103 (سيلفر) 308 00:20:46,105 --> 00:20:50,508 !ما الذي فعلته لتوكِ؟ - أعلم إنك لست أفضل حاكم - 309 00:20:50,542 --> 00:20:55,146 تعلم ... عن الناس ولكن تلك الفتاة أنباء سيئة 310 00:20:55,181 --> 00:20:59,517 لقد قدمت لك معروفاً لتوي - أريدكِ أن تغادري - 311 00:21:01,820 --> 00:21:03,354 حسناً 312 00:21:03,389 --> 00:21:06,024 مهما كان - ربما قد تكوني محقة - 313 00:21:08,027 --> 00:21:10,195 ربما لستٌ أفضل حاكم عن الناس 314 00:21:12,927 --> 00:21:15,198 لأن طيلة الوقت ظننتك صديقتي 315 00:21:16,468 --> 00:21:20,605 ولكن من الواضح إنك لا تدركين ما معنى الصداقة 316 00:21:43,262 --> 00:21:45,496 "لقد سئمت الإنتظار وأريد أن أتحرر" 317 00:21:45,531 --> 00:21:50,201 ،كي تحدد مكان جثتها" "جد الشيئان المفقودان مني 318 00:21:50,236 --> 00:21:55,106 ،خلفية رأسك تبدو مضحكة إنها مثل رأس قلم رصاص 319 00:21:55,140 --> 00:22:00,178 لمَ تفعل هذا؟ - !لأنه ممتع - 320 00:22:00,212 --> 00:22:02,213 وجيد لك 321 00:22:02,248 --> 00:22:06,985 كيف من الجيد لي أن أتعذب؟ !أن أقاد إلى لجنون 322 00:22:07,019 --> 00:22:11,322 إنني أريك ما حقيقتك كيف لم تلاحظ ذلك بعد؟ 323 00:22:11,357 --> 00:22:13,491 رغم ذلك، كي أكون صريحاً 324 00:22:13,526 --> 00:22:16,127 متفاجئ بأنك لم تحل هذه الأحجية بعد 325 00:22:16,162 --> 00:22:20,064 أكان عليّ جعلها أسهل؟ - يمكنك البدأ باستخدم جمل صحيحة - 326 00:22:20,099 --> 00:22:22,767 ...نقطة بنهاية الجملة هي 327 00:22:22,802 --> 00:22:24,302 "... جد الشيئان المفقودان مني" 328 00:22:24,336 --> 00:22:26,171 ط" نقطة، "ب" نقطة" 329 00:22:26,205 --> 00:22:28,773 ..."ربّاه!، "ط . ب طبيب الشرعي 330 00:22:28,808 --> 00:22:32,844 !لم تفعلها - بل فعلت - 331 00:22:43,823 --> 00:22:45,723 برأي أن ننتظر ونرى إن كان بأمكان أحد أدخالنا 332 00:22:45,758 --> 00:22:48,293 نحاول جعل الأمور متحضرة 333 00:22:51,430 --> 00:22:54,299 أأخبرتك بأني أفكر بتربية قط؟ 334 00:22:54,333 --> 00:22:58,369 ماذا؟ - مرحباً! كيف حالك؟ - 335 00:22:58,404 --> 00:23:03,141 لمَ لست مُركزاً هنا؟ - .. آسف، الأمر - 336 00:23:03,175 --> 00:23:07,745 هل تصدق قصة (غالفان)؟ - أسئلة كهذه فوق رتبتي - 337 00:23:07,780 --> 00:23:11,316 وتحت حب استطلاعي عنها - البطريق واقعي - 338 00:23:11,350 --> 00:23:15,687 الهجوم على (غالفان) لرفضه تحالف؟ ذلك لن يكسبه غير المشاكل 339 00:23:15,721 --> 00:23:18,189 إذاً ما حدث برأيك؟ 340 00:23:18,224 --> 00:23:21,126 قبل بضعة شهور لم يكن أحداً يعلم من (غالفان)، صحيح؟ 341 00:23:21,160 --> 00:23:23,128 الآن وفجأة أصبح عمدة؟ 342 00:23:23,162 --> 00:23:25,497 ،ذلك لا يحدث صدفة إنما يتطلب تخطيطاً 343 00:23:25,531 --> 00:23:28,166 ويتطلب مُساعدة 344 00:23:28,200 --> 00:23:30,034 (شخص كـ(غالفان ولد بالمستوى الثالث 345 00:23:30,069 --> 00:23:31,870 سرقة وطن عملياً حقاً مكتسباً 346 00:23:31,904 --> 00:23:36,941 فكر بالوقت، لقد ظهر فوراً (بعد إختفاء العمدة (جيمس 347 00:23:36,976 --> 00:23:41,279 المذبحة في الحفلة التي حولته لبطل 348 00:23:41,313 --> 00:23:44,349 محاولات البطريق لإغتيال المرشحين لمنصب العمدة 349 00:23:44,383 --> 00:23:49,821 ثم أطلق حملته الانتخابية كل شيئاً كان يتساقط حتى الآن 350 00:23:49,855 --> 00:23:52,490 أيمكنك مجادلتيّ بأن الأمر مُدبر؟ 351 00:23:52,525 --> 00:23:54,726 اصغي، ما تتحدث عنه هو مستوى عالي من الجنون 352 00:23:54,760 --> 00:23:57,028 (حتى بالنسبة لـ(غوثام 353 00:23:57,062 --> 00:23:59,030 أجل 354 00:24:02,902 --> 00:24:05,837 ها هو مدخلنا 355 00:24:08,708 --> 00:24:10,074 إذاً والدتك قد أخبرتك 356 00:24:10,109 --> 00:24:11,976 أجل والدته توقفت عن التكلم معي منذ عقود 357 00:24:12,011 --> 00:24:14,312 أخيراً 358 00:24:15,781 --> 00:24:17,248 !مهلاً! مهلاً 359 00:24:17,283 --> 00:24:19,617 !ما فعلتها لو كنت مكانكم 360 00:24:19,652 --> 00:24:21,353 !بالله عليكما 361 00:24:21,387 --> 00:24:23,121 !ما فعلتها بحق 362 00:24:26,192 --> 00:24:28,426 لديك الكثير من (الأسحلة يا (بوتش 363 00:24:28,461 --> 00:24:33,398 هل تتوقع أحداً؟ - (الحي لم يعد كما كان يا (جيم - 364 00:24:33,432 --> 00:24:36,768 أين البطريق؟ - وكيف لي أن أعرف؟ - 365 00:24:36,802 --> 00:24:43,041 إنك كلب الرئيس ولا تعلم بمكانه؟ - لستُ تابعاً لأحد، ليس بعد الآن - 366 00:24:43,075 --> 00:24:44,175 أثبت ذلك 367 00:24:44,210 --> 00:24:46,845 أخبرنا لمَ البطريق يطارد (غالفان)؟ 368 00:24:46,879 --> 00:24:48,413 لن أخبركما بأي شيء 369 00:24:48,447 --> 00:24:52,450 ،إلا إن إمتلكتما مذكرة سأطلب منكما المغادرة 370 00:24:52,485 --> 00:24:53,852 الأمر هو 371 00:24:53,886 --> 00:24:57,188 عمدتنا المنتخب جديداً يربد نتائج حيال هذه القضية 372 00:24:57,223 --> 00:25:00,191 ،لذا لو قمنا بتوريطك فقد تبقى هنالك 373 00:25:00,226 --> 00:25:03,295 (إنني هنا لأجل (غيلزين 374 00:25:07,233 --> 00:25:09,935 من يغادر الآن سيبقى حياً 375 00:25:11,938 --> 00:25:15,573 !ومن سيبقى سيموت 376 00:25:15,608 --> 00:25:19,277 لديكم 60 ثانية لحساب الأمر 377 00:25:19,312 --> 00:25:21,246 (آسف يا (بوتش 378 00:25:22,581 --> 00:25:24,549 حقاً؟ 379 00:25:24,583 --> 00:25:27,552 لا شرف بين الأوغاد؟ 380 00:25:27,586 --> 00:25:29,554 !لا تطلقوا !سأغادر 381 00:25:38,631 --> 00:25:41,099 ما الذي تفعله؟ 382 00:25:41,133 --> 00:25:42,734 أخبرنا بما الذي يجري مع البطريق 383 00:25:42,768 --> 00:25:45,437 (أو سوف نترك لـ(زازك - لا يمكنك فعل ذلك - 384 00:25:45,471 --> 00:25:47,505 بولوك)؟) - بل يمكننا بكل تأكيد - 385 00:25:49,642 --> 00:25:51,409 غالفان) كان يأمر البطريق بما عليه فعله) 386 00:25:51,444 --> 00:25:53,511 ،يهاجم المرشحين ...يحرق المباني 387 00:25:53,546 --> 00:25:56,948 (وكل ذلك بأمر من (غالفان - ولمَ قد يستجيب له؟ - 388 00:25:56,983 --> 00:25:59,284 لقد اختطف والدة البطريق 389 00:25:59,318 --> 00:26:01,286 لقد كانت لديه للضغط عليه - اختطف؟ - 390 00:26:02,388 --> 00:26:05,490 أعتقد حان وقت رحيلنا 391 00:26:05,524 --> 00:26:07,859 (لا أظن (غلافان سيجتاز هذا 392 00:26:07,894 --> 00:26:11,096 يجتاز ماذا؟ !يجتاز ماذا؟ 393 00:26:16,135 --> 00:26:18,536 !شرطة (غوثام) اخفضوا أسلحتكم 394 00:26:34,921 --> 00:26:37,022 إنهم أكثر عدداً يا شريك 395 00:26:37,056 --> 00:26:38,623 صحيح 396 00:26:38,658 --> 00:26:40,125 لكنهم ليسوا أكثر عتاداً 397 00:26:40,159 --> 00:26:42,027 صدقتَ 398 00:27:03,749 --> 00:27:05,550 !سأعتبر هذا كرفض 399 00:27:05,585 --> 00:27:07,319 !(أراك لاحقاً يا (بوتش 400 00:27:14,694 --> 00:27:17,762 .تلك حركة جديدة 401 00:27:17,797 --> 00:27:19,631 أتظنه أخبرنا بالحقيقة؟ 402 00:27:19,665 --> 00:27:24,202 لا أحد يقول الحقيقة (لأن هذه (غوثام 403 00:27:35,141 --> 00:27:38,077 (بروس) 404 00:27:38,111 --> 00:27:40,879 يا لها من مفاجئة جميلة 405 00:27:40,914 --> 00:27:44,283 مرحباً يا سيدي (كنت أبحثُ عن (سيلفر 406 00:27:44,317 --> 00:27:48,921 إنها هنا، لكنها بدت منزعجة حينما عادت 407 00:27:48,955 --> 00:27:50,956 أجل، صديقة لي 408 00:27:50,990 --> 00:27:53,053 آتت لمنزلي حينما كانت (سيلفر) لدي أيضاً 409 00:27:53,091 --> 00:27:54,625 ...إنهما - لا تكمل - 410 00:27:54,660 --> 00:27:58,596 ،لقد كنت بعمرك مشاعرك تُقيدك 411 00:27:58,630 --> 00:28:03,367 لم أقابل والدك قط لكن واضحاً إنه قد علمك على الأخلاق 412 00:28:03,402 --> 00:28:05,536 صدقت 413 00:28:07,005 --> 00:28:11,375 أتعلم، كلانا متشابهان جداً 414 00:28:11,410 --> 00:28:17,815 ،ولدنا في الثراء والامتيازات ثم أجبرنا على عيش حياتنا لوحدنا 415 00:28:17,849 --> 00:28:22,386 يطاردنا الضياع ونقاوم لنثبت بأننا جديرون 416 00:28:22,421 --> 00:28:24,622 للسابقون 417 00:28:26,425 --> 00:28:30,695 (إحذر يا (بروس ...طريقتك بالتفكير 418 00:28:30,729 --> 00:28:34,732 ...الحاجة لملئ الفراغ قد يؤدي ذلك لفناءك 419 00:28:34,766 --> 00:28:37,935 هل ينتهي ذلك قط؟ - كلا - 420 00:28:37,969 --> 00:28:40,938 لكن يمكنك أن تجد مخرجاً 421 00:28:40,973 --> 00:28:43,674 طريقة كي تتخطى الأمر دون الإستغناء عنه 422 00:28:43,709 --> 00:28:45,443 كيف؟ 423 00:28:45,477 --> 00:28:47,244 ...حسناً 424 00:28:47,279 --> 00:28:50,114 ،لا أرغب بأن أعدك ،لكن حينما يحين الوقت 425 00:28:50,148 --> 00:28:52,416 سنتحدث مجدداً 426 00:28:56,521 --> 00:29:02,293 يجب أن أستعد للحفلة، اعذرني 427 00:29:04,429 --> 00:29:06,597 علمت إنك ستأتي 428 00:29:13,338 --> 00:29:15,806 لن يقتل أحد (غالفان) إلا أنا 429 00:29:15,841 --> 00:29:17,842 مفهوم؟ 430 00:29:17,876 --> 00:29:22,013 زعيم، أعلم شعورك حب الأم... أجمل شيء 431 00:29:22,047 --> 00:29:24,348 .. .وأبسط - !(غيب) - 432 00:29:24,383 --> 00:29:26,784 الشرطة لن تسمح لك بالإقتراب (حتى ثلاثين سنتيمتر من (غالفان 433 00:29:26,818 --> 00:29:30,388 دعنا نقضي عليه لأجلك، أرجوك 434 00:29:30,422 --> 00:29:34,525 كلا، إنه ليّ 435 00:29:36,061 --> 00:29:42,366 الآن فلنستعد .فلدينا حفلة كي نحضرها 436 00:29:42,401 --> 00:29:44,735 !اصغوا يا قوم 437 00:29:46,805 --> 00:29:50,841 عمدتنا الجديد سيقيم حفلة للإحتفال بالفوز 438 00:29:50,876 --> 00:29:55,813 سيكون مكشوفاً ومعرضاً للخطر 439 00:29:55,848 --> 00:30:00,217 لكنه سيكون محمياً من قبلكم 440 00:30:00,252 --> 00:30:02,887 شجعان شرطة هذا المركز 441 00:30:02,921 --> 00:30:08,559 لكل منكم مهمته التحري (غوردن) سيوزع المراكز 442 00:30:08,594 --> 00:30:11,062 حضرة التحرّي 443 00:30:11,096 --> 00:30:16,000 البطريق قام بالفعل بمحاولة لإغتيال (غالفان) اليوم 444 00:30:16,034 --> 00:30:19,370 علينا الاستعداد لأي شيء 445 00:30:19,404 --> 00:30:22,673 لنرى هذه المدينة ما معنى أن تكون شرطياً 446 00:30:22,708 --> 00:30:25,309 كما كنتم 447 00:30:33,552 --> 00:30:36,721 أريد فحص للمحيط كل خمس دقائق 448 00:30:36,755 --> 00:30:39,690 مارتينيز)، كيف الوضع لديك؟) 449 00:30:39,725 --> 00:30:41,270 "آمن" 450 00:30:41,295 --> 00:30:44,896 القناصان "أ" و "ب" بلغا عن وضعهما بأمان أيضاً 451 00:30:44,930 --> 00:30:46,797 عُلم 452 00:30:46,832 --> 00:30:48,399 ما الذي وجدته؟ 453 00:30:48,433 --> 00:30:50,801 (تحدثت للعميل في مبنى (جيرترود كابلبوت 454 00:30:50,836 --> 00:30:52,970 أتضح بأنه لم يراه أحد لمدة أسبوعين 455 00:30:53,005 --> 00:30:55,306 (الجدول الزمني يطابق قصة (غيلزين 456 00:30:55,340 --> 00:30:59,277 ربما أو ربما قد يكون على سفينة سياحية؟ 457 00:30:59,311 --> 00:31:00,778 أتعلم، هنالك 458 00:31:00,813 --> 00:31:03,614 أمراً قاله (غازلين) لا يمكنني التحقق منه 459 00:31:03,649 --> 00:31:05,650 لقد قال أن (غالفان) ما كان سيجتاز الأمر أبداً 460 00:31:05,684 --> 00:31:06,951 يجتاز ماذا؟ 461 00:31:06,985 --> 00:31:08,252 .. لا أعتقد 462 00:31:08,287 --> 00:31:10,721 (إن (غيرترود كابلبوت على متن سفينة سياحية 463 00:31:10,756 --> 00:31:13,224 ،سيداتي وسادتي 464 00:31:13,258 --> 00:31:19,430 دعوني أن أكون أول شخص لأقدم رسمياً المحترم 465 00:31:19,464 --> 00:31:23,601 (ثيو غالفان) !(العمدة الجديد لـ(غوثام 466 00:32:17,556 --> 00:32:19,891 (إد)؟ 467 00:32:21,426 --> 00:32:22,727 ما الذي تفعله؟ 468 00:32:22,761 --> 00:32:25,696 الطبيبة (تومبكنز)، أهلاً 469 00:32:25,731 --> 00:32:28,132 ...إنني 470 00:32:28,167 --> 00:32:31,335 أتأكد من ملاحظاتي (بشأن قضية (جين دو 471 00:32:31,370 --> 00:32:33,805 أتريد أن أساعدك؟ - كلا! كلا! لقد انتهت بالفعل - 472 00:32:33,839 --> 00:32:36,140 ...أم أعني... آسف 473 00:32:36,175 --> 00:32:39,310 لقد انتهيت من التأكد من ملاحظاتي 474 00:32:39,344 --> 00:32:41,145 أي ملاحظات؟ 475 00:32:43,282 --> 00:32:47,018 .. جميعها هنا، أتدركين 476 00:32:47,052 --> 00:32:49,287 ،بمساعدة أجهزة صغيرة للذاكرة مع القضايا 477 00:32:49,321 --> 00:32:52,256 يمكنك إنتاج قدرة استرجاع مساوية لتصوير الفوتوغرافي 478 00:32:52,291 --> 00:32:54,692 أو حتى للذاكرة التخيلية؟ 479 00:32:54,727 --> 00:32:57,128 (إد) ما الذي يجري؟ - ...حسناً - 480 00:32:58,197 --> 00:33:00,698 ،الحقيقة 481 00:33:02,367 --> 00:33:04,268 كنت آمل أن ألتقي بك هنا 482 00:33:04,303 --> 00:33:07,405 لوحدكِ. الأمر (بشأن الآنسة (كرينغل 483 00:33:09,508 --> 00:33:11,509 لقد تشاجرنا 484 00:33:13,746 --> 00:33:15,847 آسفة 485 00:33:15,881 --> 00:33:19,417 كل علاقة تمُر بمصاعب كل فترة 486 00:33:19,451 --> 00:33:21,652 ولقد كنتِ داعمة للغاية 487 00:33:21,687 --> 00:33:25,356 وكنت آمل بأنه يمكننا إحتساء بعض القهوة 488 00:33:25,391 --> 00:33:28,930 ويمكنكِ إعطائي بعض النصائح - أتريد أن تنهي ما تفعله أولاً؟ - 489 00:33:28,967 --> 00:33:31,763 كلا، كلا، يمكنني العودة لاحقاً 490 00:33:31,797 --> 00:33:33,197 ليس وكأن الجثة ستغادر، صحيح؟ 491 00:33:34,233 --> 00:33:35,733 تعتقدين ذلك 492 00:33:35,768 --> 00:33:37,268 حسناً 493 00:33:45,778 --> 00:33:47,745 (التحرّي (غوردن 494 00:33:47,780 --> 00:33:50,047 هكذا يا سيدي، ممتازة 495 00:33:50,082 --> 00:33:52,116 شكراً جزيلاً 496 00:33:52,151 --> 00:33:54,852 لقد سمعت بشأن إشتباكك اليوم 497 00:33:54,887 --> 00:33:57,855 أمراً حيال أحد مساعدي البطريق السابقين 498 00:33:57,890 --> 00:33:59,390 (بوتش غيلزين)؟ 499 00:33:59,425 --> 00:34:02,226 بعض الأشخاص هاجمونا حينما كنا نستجوبه 500 00:34:02,261 --> 00:34:03,695 ولقد لاذ بالفرار 501 00:34:03,729 --> 00:34:07,799 هل حظيت بمعلومة منه قبل الهجوم؟ 502 00:34:08,901 --> 00:34:10,401 كلا 503 00:34:11,537 --> 00:34:12,870 إنه لأمر مؤسف 504 00:34:14,273 --> 00:34:16,107 ...حسناً 505 00:34:23,015 --> 00:34:25,450 حضرة التحرّي، لدي مجموعة كبيرة من الرجال تقترب 506 00:34:25,484 --> 00:34:27,752 من الطريق الرئيسي 507 00:34:36,128 --> 00:34:38,396 لدي رؤية على الهدف 508 00:34:38,430 --> 00:34:39,897 يبدو أنه (كابلبوت) يا سيدي 509 00:34:39,932 --> 00:34:43,434 لا تطلق عليه، وحدة المحيط تحضروا للإشتباك 510 00:34:46,672 --> 00:34:48,673 لقد أصيب الهدف 511 00:34:48,707 --> 00:34:51,242 مارتينيز)، أخبرتك بألا تطلق) - ليس فريقنا من أطلق - 512 00:34:51,276 --> 00:34:53,511 لدينا قناص مجهول على السطح 513 00:34:53,545 --> 00:34:56,247 أكرر: لدينا قناص مجهول على السطح 514 00:35:10,976 --> 00:35:13,819 مارتينيز)، هل توفي البطريق؟) 515 00:35:17,357 --> 00:35:19,325 كلا لم يكن هو - جِد القناص - 516 00:35:19,359 --> 00:35:21,127 وجد البطريق نحتاجه حياً 517 00:35:23,897 --> 00:35:26,198 أيها المحقق، جميع الأهداف ترتدي بالبطريق 518 00:35:26,233 --> 00:35:28,434 وجميعهم مدججون بالأسلحة تحديد هوية البطريق أمرُ محال 519 00:35:32,639 --> 00:35:34,273 مارتينيز)، يُمكنك الإشتباك) 520 00:35:34,307 --> 00:35:36,675 لكل الوحدات المحيطة اتجهوا لموقعنا في الحال 521 00:36:04,942 --> 00:36:08,244 ألقي السلاح واستديري 522 00:36:08,279 --> 00:36:09,946 ويداكِ فوق رأسكِ 523 00:36:12,316 --> 00:36:14,250 قوياً للغاية 524 00:36:14,285 --> 00:36:15,952 يعجبني الرجل القوي الشجاع 525 00:36:41,845 --> 00:36:44,480 علينا أن نغادر 526 00:36:44,515 --> 00:36:47,483 حدث سائقه، ودعه يجلب السيارة إلى مدخل الخدمة الخلفي 527 00:36:47,518 --> 00:36:48,818 مفهوم؟ - أجل - 528 00:36:48,852 --> 00:36:50,186 هلا حميتنا؟ - بالتأكيد - 529 00:36:59,230 --> 00:37:02,532 الضباط الباقون في الداخل، فلتأمنوا الردهة 530 00:37:02,566 --> 00:37:04,867 أكد، بأنه جاري نقل الهدف 531 00:37:04,902 --> 00:37:07,537 بدء خطة الخروج باستخدام المدخل الجنوبي 532 00:37:07,571 --> 00:37:09,873 عُلم ذلك، المحقق (غوردن) في طريقه 533 00:37:09,907 --> 00:37:11,875 إلى المدخل الخارجي مع العمدة 534 00:37:11,909 --> 00:37:15,545 نحتاج السيارة عند المدخل الخلفي 535 00:37:15,579 --> 00:37:16,913 عُلم 536 00:37:20,851 --> 00:37:21,985 أخرجه من هنا 537 00:37:26,590 --> 00:37:27,891 !اذهب 538 00:37:30,728 --> 00:37:32,395 (مرحباً يا (جيم 539 00:37:34,064 --> 00:37:38,001 من فضلك تنح جانباً - تعلم بأنه لا يمكنني فعل ذلك - 540 00:37:38,035 --> 00:37:40,870 لأمكنك ذلك لو عرفت ما نوع الرجل الذي تحميه 541 00:37:40,905 --> 00:37:42,539 إقتله يا حضرة التحرّي 542 00:37:42,573 --> 00:37:47,076 أوزولد) أصغ إلي) عليك أن تلقي سلاحك 543 00:37:49,046 --> 00:37:51,347 (لقد قتل والدتي يا (جيم 544 00:37:51,382 --> 00:37:54,083 أعلم 545 00:37:54,118 --> 00:37:57,754 (أيها التحرّي (غوردن .. إني أمرك بأن 546 00:37:57,788 --> 00:38:00,590 تقتل هذا الرجل في الحال 547 00:38:00,624 --> 00:38:02,959 لقد قتلها أمام عيناي 548 00:38:04,495 --> 00:38:07,764 لقد احتضنتها وشاهدتها تفارق الحياة 549 00:38:07,798 --> 00:38:13,202 أتعلم ما شعور ذلك؟ إنه يغير الشخص 550 00:38:13,237 --> 00:38:15,038 آسف بشأن والدتك يا بطريق 551 00:38:15,072 --> 00:38:17,240 لكنني أريدك أن تلقي البندقية أرضاً 552 00:38:17,274 --> 00:38:19,075 ...ببطئ وفي الحال 553 00:38:23,681 --> 00:38:25,315 أحدنا سيموت الليلة 554 00:38:25,349 --> 00:38:30,753 لقد إتخذتُ قراري اقترح أن يفعل العمدة ذات الأمر 555 00:38:30,788 --> 00:38:32,989 لا تجبرنا على قتلك 556 00:38:33,023 --> 00:38:35,625 اقتلني ولن تعلم قط بما (هي نهاية خطته يا (جيم 557 00:38:35,659 --> 00:38:40,663 وعليك أن تعلم ،لأنها تتعلق بشخص تعرفه 558 00:38:40,698 --> 00:38:42,799 ،شخصاً تهتم به 559 00:38:42,833 --> 00:38:44,767 اقتله 560 00:38:44,802 --> 00:38:47,070 !انبطح 561 00:38:58,182 --> 00:39:00,016 !(جيم)، (أوزولد) 562 00:39:17,471 --> 00:39:20,065 البطريق حطم سيارة العمدة عند نقطة التفتيش 563 00:39:20,089 --> 00:39:21,389 ...الأخبار الحسنة 564 00:39:21,424 --> 00:39:23,058 مع الطلقة التي أصيب بها ونشر اسمه على نقاط التفتيش 565 00:39:23,092 --> 00:39:24,931 أشك بأنه سينجح بالخروج من المدينة 566 00:39:24,956 --> 00:39:27,924 لن يحاول الخروج حتى 567 00:39:27,959 --> 00:39:30,260 لقد خسرنا المزيد من الأشخاص الليلة 568 00:39:30,294 --> 00:39:33,029 ،أناس صالحون (منهم (مارتينيز 569 00:39:33,064 --> 00:39:35,699 أحياناً الأشخاص الصالحون يحظون بأمسية سيئة 570 00:39:35,733 --> 00:39:38,044 ذلك ليس ذنبك - أعلم - 571 00:39:39,237 --> 00:39:41,338 بل ذنبه 572 00:39:43,007 --> 00:39:46,309 أجدادي كانوا حدادون سيوف 573 00:39:46,344 --> 00:39:51,014 لقد علموا كي يكون الحديد جيد النوعية يجب أن يكون مسوغاً 574 00:39:53,017 --> 00:39:55,218 ...أنظر لليلة 575 00:39:55,253 --> 00:39:59,689 انظر لليلة كنار تعميد 576 00:39:59,724 --> 00:40:03,360 نار سوف تُخرجنا أقوى من قبل 577 00:40:03,394 --> 00:40:06,530 عزمنا مصفح 578 00:40:06,564 --> 00:40:09,533 (كي نبدأ بداية جديدة بـ(غوثام 579 00:40:13,738 --> 00:40:16,645 لقد شعرتُ بالوحدة الشديدة منذ انتقالي لهنا 580 00:40:18,409 --> 00:40:19,810 حتى قابلتكَ 581 00:40:21,179 --> 00:40:24,881 لكن لا أريد أن أفرق بينك وبين صديقتك 582 00:40:24,916 --> 00:40:26,710 لن تفعلي 583 00:40:26,760 --> 00:40:28,745 لن أروق لـ(سيلينا) قط 584 00:40:30,421 --> 00:40:31,587 لا يهمني 585 00:40:33,658 --> 00:40:35,659 إنك تروقين لي 586 00:40:50,836 --> 00:40:53,207 (التحرّي (غوردن - سيادة العمدة - 587 00:40:54,645 --> 00:40:55,946 هل سمعت خطابي؟ 588 00:40:55,980 --> 00:40:57,948 أعتقد بأني قد سمعت ما يكفي من خطابات 589 00:40:59,117 --> 00:41:01,118 كان لدي آمالاً كبيرة لك 590 00:41:02,592 --> 00:41:05,288 إعتقدت بأنك مستعد ،لإتخاذ القرارات الصعبة 591 00:41:05,323 --> 00:41:08,558 للقيام بكل ما يلزم كي تخلص (غوثام) من وحوشها 592 00:41:10,328 --> 00:41:11,962 إنني كذلك 593 00:41:11,996 --> 00:41:15,499 ...ولكنني قررتُ 594 00:41:15,533 --> 00:41:17,868 .بأني سأبدأ بك .. 595 00:41:22,006 --> 00:41:23,974 ... كلامات خطيرة 596 00:41:24,008 --> 00:41:28,578 حينما تتعامل مع الرجل الذي يُدير هذه المدينة 597 00:41:31,849 --> 00:41:36,186 أوقات عصيبة - إنها كذلك بالتأكيد - 598 00:42:08,853 --> 00:42:11,154 أريد أن أعلم لم فعلت هذا 599 00:42:11,189 --> 00:42:15,459 (عندما دخلت الطبيبة (تومبكنز الغرفة، كيف شعرت؟ 600 00:42:15,493 --> 00:42:18,829 كنت مرعوباً كانت قد تكتشف الجثة 601 00:42:18,863 --> 00:42:22,799 ،لكنها لم تكتشفها لقد نجوت بفعلتك 602 00:42:22,834 --> 00:42:24,468 ذلك ليس المغزى 603 00:42:24,502 --> 00:42:27,471 !بل ذلك المغزى بكل تأكيد 604 00:42:29,278 --> 00:42:32,809 لا تزال تشعر بالحماسة، ألست كذلك؟ 605 00:42:32,844 --> 00:42:35,812 تقترب من أن يقبض عليك 606 00:42:35,847 --> 00:42:41,151 بعلمك ما قد تجبر عليه لو إكتشفت الجثة 607 00:42:41,185 --> 00:42:45,188 اكتشفت ما إقترفته 608 00:42:46,858 --> 00:42:51,687 واقفاً على حافة عدم اليقين وتحدق في الفراغ 609 00:42:51,749 --> 00:42:56,303 الآن أخبرني كيف شعرت؟ 610 00:43:05,766 --> 00:43:06,883 .شعور جميل 611 00:43:33,988 --> 00:43:39,576 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub