1 00:00:00,754 --> 00:00:02,161 Sebelumnya di Gotham... 2 00:00:02,199 --> 00:00:04,599 How I ever let him lay a hand on me... 3 00:00:04,649 --> 00:00:07,401 4 00:00:07,816 --> 00:00:09,450 Aku senang dia keluar dari hidupmu 5 00:00:10,291 --> 00:00:11,425 Pertahankan pertahanannya... jab, jab. 6 00:00:11,459 --> 00:00:12,859 jab, jab, kanan. 7 00:00:12,894 --> 00:00:15,162 - Apa yang sedang kau lakukan? - Alfred mengajariku bertarung 8 00:00:15,196 --> 00:00:16,396 Aku ingin kau mengantarku ke Pike bersaudara. 9 00:00:16,431 --> 00:00:17,998 Pembakar dari Narrows? 10 00:00:18,032 --> 00:00:19,499 Aku biasa bermain dengan saudara perempuan mereka, Bridgit. 11 00:00:19,534 --> 00:00:21,501 Hey, kawan-kawan. Kami butuh yang terbaik 12 00:00:21,536 --> 00:00:23,070 dan kalian adalah yang terbaik 13 00:00:23,104 --> 00:00:25,371 Bridgy, kau baru saja mendapat promosi. 14 00:00:28,476 --> 00:00:30,677 - GCPD! - Lari! 15 00:00:33,715 --> 00:00:36,283 - Aku mendapatkannya! Jatuhkan! Jatuhkan! 16 00:00:36,317 --> 00:00:38,552 17 00:00:38,586 --> 00:00:40,187 Tunggu dulu, Tn. Penguin. 18 00:00:40,221 --> 00:00:42,256 Ibu. 19 00:00:42,290 --> 00:00:43,557 Aku tidak tahu apa-apa. 20 00:00:43,591 --> 00:00:45,092 Kau akan pergi ke Galavan. 21 00:00:45,126 --> 00:00:46,526 Setelah kau masuk ke dalam Organisasinya, 22 00:00:46,561 --> 00:00:47,895 Kau akan temukan ibuku dan menyelamatkannya 23 00:00:47,929 --> 00:00:50,236 Dia akan percaya Jika kita melakukannya dengan benar. 24 00:00:51,566 --> 00:00:52,933 25 00:00:55,003 --> 00:00:57,821 Dan lalu Penguin berubah menjadi gila. 26 00:00:59,165 --> 00:01:01,955 Maksudku... Lebih gila dari biasanya. 27 00:01:03,802 --> 00:01:07,038 Dia bilang aku yang mengatur penyerbuan di rumah penghitungan, 28 00:01:07,072 --> 00:01:09,240 Dia bilang bahwa aku seorang penghianat dan pengadu. 29 00:01:09,274 --> 00:01:10,475 30 00:01:10,509 --> 00:01:13,729 Lalu dia... datang padaku dengan pisau daging. 31 00:01:14,633 --> 00:01:17,335 Aku mencoba melindungi diriku sendiri dan dia melakukan ini. 32 00:01:17,369 --> 00:01:19,304 Bajingan Gila. 33 00:01:19,338 --> 00:01:22,006 Hmm. 34 00:01:22,041 --> 00:01:23,274 Bagaimana kau bisa lolos? 35 00:01:23,309 --> 00:01:24,409 Saat itu banyak sekali darah. 36 00:01:24,443 --> 00:01:26,511 Sangat banyak 37 00:01:26,545 --> 00:01:28,413 Dan dia... dia mencoba melakukannya lagi. 38 00:01:28,447 --> 00:01:30,625 Namun dia meleset dan terjatuh lalu aku lari 39 00:01:31,217 --> 00:01:33,716 Aku terus berlari dan lalu... 40 00:01:34,508 --> 00:01:36,988 Setelah itu yang ku tahu, Aku terbangung di Rumah Sakit. 41 00:01:38,376 --> 00:01:39,532 Huh. 42 00:01:41,060 --> 00:01:44,028 Beri aku kesempatan, Tn. Galavan. 43 00:01:44,063 --> 00:01:45,363 Biar kutunjukan padamu apa yang kubisa.. 44 00:01:45,397 --> 00:01:47,498 Well, Aku ingin menolongmu, 45 00:01:47,533 --> 00:01:48,866 Butch, 46 00:01:48,901 --> 00:01:50,535 Tapi aku sudah punya beberapa 47 00:01:50,569 --> 00:01:53,638 Anak buah yang cukup tangguh bertangan dua 48 00:01:53,672 --> 00:01:55,940 Mereka tidak tahu Gotham sepertiku. 49 00:01:55,975 --> 00:01:58,358 Aku punya otak, tanyakanlah siapa saja. 50 00:01:58,647 --> 00:02:00,205 Bagaimana menurut kalian, nona-nona? 51 00:02:00,946 --> 00:02:02,447 Kurasa dia lucu. 52 00:02:02,481 --> 00:02:04,449 Seperti beruang yang sedang sedih. 53 00:02:06,827 --> 00:02:09,354 Kurasa dia berkata jujur. 54 00:02:09,388 --> 00:02:13,458 Pria kecil itu sudah gila terakhir kali aku melihatnya. 55 00:02:13,492 --> 00:02:15,893 Dia begitu kejam padaku dulu. 56 00:02:15,928 --> 00:02:17,829 Menahanku sebagai tawanan di apartemenku sendiri. 57 00:02:17,863 --> 00:02:19,797 Mengatakan hal-hal yang tidak patut. 58 00:02:19,832 --> 00:02:22,300 Bukan begitu, gemuk? 59 00:02:22,334 --> 00:02:24,947 Itu benar. dan aku minta maaf soal itu. 60 00:02:26,572 --> 00:02:28,373 Bisnis tetaplah bisnis, kau tahu? 61 00:02:29,094 --> 00:02:32,678 Kumohon. Izinkan aku bekerja untukmu, Tn. Galavan. 62 00:02:34,249 --> 00:02:36,046 Aku tidak punya siapa-siapa lagi. 63 00:02:36,682 --> 00:02:39,040 Oh, Ya! 64 00:02:39,304 --> 00:02:41,386 Kita bisa memasukan hal-hal bagus dalam perutnya, 65 00:02:41,420 --> 00:02:44,689 seperti pisau palu dan sebagainya. 66 00:02:44,723 --> 00:02:46,090 Ooh! 67 00:02:46,125 --> 00:02:48,960 Bagaimana jika gergaji mesin kecil? 68 00:02:48,994 --> 00:02:51,763 - Ya. - Huh. 69 00:02:52,798 --> 00:02:54,599 Baiklah. 70 00:02:54,633 --> 00:02:57,869 - Selamat datang, Butch. - Terima kasih, pak. 71 00:02:57,903 --> 00:03:00,171 Oh! 72 00:03:00,206 --> 00:03:01,639 73 00:03:01,674 --> 00:03:04,909 Luar biasa, Anggota kongres. 74 00:03:04,944 --> 00:03:08,116 Kau cukup sigap sebagai pria besar. 75 00:03:08,518 --> 00:03:11,094 Sudah kau pertimbangkan tentang posisimu? 76 00:03:11,659 --> 00:03:14,062 Apakah dukunganmu bisa kuandalkan dalam pemilihan ini, 77 00:03:14,099 --> 00:03:17,522 Ya, kau dapatkan dukungan penuh dariku 78 00:03:17,556 --> 00:03:19,289 Terima kasih banyak. 79 00:03:21,794 --> 00:03:25,096 80 00:03:39,782 --> 00:03:45,204 Diterjemahkan oleh: Fauzy Indra Pratama 81 00:03:45,317 --> 00:03:52,957 Diterjemahkan oleh: @fauzyindrap 82 00:03:56,296 --> 00:03:57,389 Berhenti! 83 00:04:01,433 --> 00:04:03,902 Aku tidak melakukan apapun, mengapa kau mengejarku? 84 00:04:03,936 --> 00:04:05,470 Seorang polisi tewas semalam, 85 00:04:05,504 --> 00:04:07,772 dibunuh oleh regu pembakar 86 00:04:07,806 --> 00:04:09,407 Kau seorang pembakar, bukan? 87 00:04:09,442 --> 00:04:12,310 Tidak, kawan, aku sudah tidak melakukan hal seperti itu lagi. 88 00:04:12,344 --> 00:04:14,779 89 00:04:14,814 --> 00:04:16,481 - Jangan bohong padaku, Nino! - Aku bersumpah 90 00:04:16,515 --> 00:04:18,894 Pak, itu tindak kekerasan yang dilarang oleh kepolisian. 91 00:04:18,932 --> 00:04:21,684 Luke Garrett terbakar hingga tewas dihadapanku 12 jam yang lalu. 92 00:04:21,709 --> 00:04:23,757 Jadi, biarkanlah saja. 93 00:04:23,807 --> 00:04:26,925 Regu ini bekerja sama dengan anak kecil Seorang gadis. 94 00:04:26,959 --> 00:04:28,660 Mengenakan baju api buatan sendiri. 95 00:04:28,694 --> 00:04:31,196 Hey, sungguh! Aku tidak pernah mendengar pembakar wanita sebelumnya. 96 00:04:31,230 --> 00:04:32,430 Itu sangat langka, 97 00:04:32,464 --> 00:04:34,703 seperti... seperti unicorn atau semacamnya. 98 00:04:35,501 --> 00:04:37,168 99 00:04:40,005 --> 00:04:42,006 100 00:04:46,212 --> 00:04:47,512 Pak? 101 00:04:48,649 --> 00:04:51,176 Kapten Barnes menugaskan untuk melaporkan pelanggaran apapun. 102 00:04:52,169 --> 00:04:54,763 - Bahkan oleh Polisi senior - Kau laksanakanlah. 103 00:05:03,564 --> 00:05:05,830 Apa yang kau lakukan? 104 00:05:08,200 --> 00:05:09,334 Aku tidak bisa tidur 105 00:05:09,368 --> 00:05:10,902 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 106 00:05:10,936 --> 00:05:12,637 107 00:05:12,671 --> 00:05:15,940 Itulah tujuannya menjadi bebas. 108 00:05:15,975 --> 00:05:18,376 Kau dapat melakukan apapun yang kau mau. 109 00:05:18,411 --> 00:05:19,644 Apa yang harus kulakukan? 110 00:05:20,679 --> 00:05:22,380 Aku membunuh seseorang tadi malam. 111 00:05:22,415 --> 00:05:25,016 Aku tidak bisa pulang Aku tidak bisa melapor pada polisi... 112 00:05:25,050 --> 00:05:26,818 - Kau harus keluar kota. - Bagaimana caranya? 113 00:05:26,852 --> 00:05:28,386 Aku tidak punya uang. 114 00:05:31,757 --> 00:05:35,170 Tidak masalah. Kita akan mendapatkannya. 115 00:05:35,928 --> 00:05:38,263 Maksudmu, seperti, melakukan kejahatan? 116 00:05:38,297 --> 00:05:41,116 Sobat, kau polos sekali. 117 00:05:43,335 --> 00:05:44,369 118 00:05:44,403 --> 00:05:46,735 Aku tidak punya pilihan 119 00:05:49,141 --> 00:05:51,007 Mengapa kau menolongku? 120 00:05:51,698 --> 00:05:53,411 Mungkin karena kau mengingatkanku pada diriku dulu. 121 00:05:54,713 --> 00:05:55,847 Jika aku bodoh. 122 00:05:55,881 --> 00:05:56,848 123 00:05:58,517 --> 00:06:00,585 Kejahatan ini... 124 00:06:00,619 --> 00:06:02,594 apa rencanamu? 125 00:06:06,158 --> 00:06:09,861 ♪ I'll fight for... ♪ 126 00:06:09,895 --> 00:06:12,030 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya 127 00:06:12,064 --> 00:06:13,865 Atau haruskah kupanggil, para mucikari, pelacur, dan perampok. 128 00:06:13,899 --> 00:06:16,134 Aku ada 'produk' untuk kaian malam ini! 129 00:06:16,168 --> 00:06:17,869 Apa kalian ingin melihatnya? 130 00:06:17,903 --> 00:06:21,206 Ayolah, biar kudengar suara kalian Apa kalian ingin melihatnya!? 131 00:06:21,240 --> 00:06:22,707 132 00:06:22,742 --> 00:06:25,710 Baiklah lihat ini, lihat ini. 133 00:06:25,745 --> 00:06:28,580 Yeah, cantik dan nakal. 134 00:06:28,614 --> 00:06:29,614 Aku menginkannya. 135 00:06:29,648 --> 00:06:31,616 Penawaran dimulai dari 800 dollar per orangnya. 136 00:06:31,651 --> 00:06:32,784 Apa ada yang menawar 800 dolar? ayolah! 137 00:06:32,818 --> 00:06:34,085 850 dollar! 138 00:06:34,120 --> 00:06:36,121 139 00:06:38,708 --> 00:06:40,882 Gadis-gadis itu untuk dijual? 140 00:06:41,460 --> 00:06:43,081 Sudah kubilang tempat ini gila. 141 00:06:45,820 --> 00:06:47,328 Kita harus menolong mereka. 142 00:06:48,044 --> 00:06:49,875 Kita di sini untuk menolongmu 143 00:06:49,938 --> 00:06:52,049 Karena kau telah membunuh Polisi, ingat? 144 00:06:52,099 --> 00:06:53,171 Kita dapatkan uangnya, lalu pergi 145 00:06:53,205 --> 00:06:54,813 - Tapi... - Dengar! 146 00:06:54,901 --> 00:06:56,133 Dengarlah. 147 00:07:00,913 --> 00:07:02,565 Kau turun lewat tangga. 148 00:07:02,603 --> 00:07:05,183 Gembok di pintunya sudah rusak. 149 00:07:05,217 --> 00:07:07,452 Aku tahu, karena aku yang merusaknya. 150 00:07:07,486 --> 00:07:10,288 Kau masuk, lalu tunggu pergerakanku. 151 00:07:10,322 --> 00:07:11,861 Bagaimana aku bisa tahu? 152 00:07:12,577 --> 00:07:13,925 Perhatikan baik-baik. 153 00:07:22,068 --> 00:07:25,370 Terjual seharga 2500 dollar kepada pria yang mengenakan topi merah burgundy. 154 00:07:25,404 --> 00:07:28,206 Silahkan, nona 155 00:07:28,240 --> 00:07:30,842 Pergilah ke rumah yang baru, 156 00:07:30,876 --> 00:07:33,211 Oh, kau akan sangat puas. sangat, sangat puas. 157 00:07:33,245 --> 00:07:34,379 Selanjutnya! 158 00:07:34,413 --> 00:07:36,681 Perhatikanlah dia! 159 00:07:36,716 --> 00:07:38,383 Lihat betapa cantiknya dia. 160 00:07:38,417 --> 00:07:39,884 Lihat yang satu ini! Whoo! 161 00:07:39,919 --> 00:07:42,354 Penawaran dimulai dari 900 dollar. 162 00:07:42,388 --> 00:07:44,122 Ada yang menawar 900 dollar? 163 00:07:47,526 --> 00:07:48,693 Hey, Mesum! 164 00:07:48,728 --> 00:07:51,062 Ini perampokan. 165 00:07:51,097 --> 00:07:52,964 Milo! Bunuh berandalan itu. 166 00:07:59,105 --> 00:08:00,937 Dia bersamaku. 167 00:08:02,208 --> 00:08:06,286 Sekarang, kalian semua taro uang kalian di tas. 168 00:08:06,311 --> 00:08:09,080 Atau apa? Kami tidak takut! 169 00:08:17,541 --> 00:08:19,275 Baiklah. 170 00:08:19,878 --> 00:08:21,793 Ada lagi yang punya masalah? 171 00:08:21,827 --> 00:08:23,161 Yah, kuarasa tidak. 172 00:08:23,195 --> 00:08:24,529 173 00:08:28,273 --> 00:08:29,743 Dan sebagai catatan. 174 00:08:30,761 --> 00:08:32,304 Kalian semua payah. 175 00:08:35,775 --> 00:08:37,432 Tolong! 176 00:08:43,082 --> 00:08:46,017 Ayolah! Keluarkan aku dari sini. 177 00:08:54,060 --> 00:08:55,226 Hey, berhenti! 178 00:08:56,362 --> 00:08:58,663 179 00:09:01,801 --> 00:09:03,902 Ya Tuhan. 180 00:09:03,936 --> 00:09:06,304 Asyik bukan? Ayo pergi. 181 00:09:11,671 --> 00:09:14,079 Catatan dalam berkasku? Kau serius? 182 00:09:14,113 --> 00:09:15,880 Apa aku terlihat becanda? 183 00:09:17,573 --> 00:09:20,218 Kita tidak memukul para tersangka. 184 00:09:21,520 --> 00:09:23,521 185 00:09:24,861 --> 00:09:26,042 Aku mengerti. 186 00:09:26,692 --> 00:09:28,059 Luke anak yang baik. 187 00:09:28,094 --> 00:09:30,428 Kita mengeluarkannya dari akademi, kita bilang dia sudah siap. 188 00:09:30,463 --> 00:09:31,697 Sekarang dia sudah mati. 189 00:09:31,735 --> 00:09:34,160 Kau kehilangan orang dalam perang. Kau tahu itu. 190 00:09:34,349 --> 00:09:36,868 Jangan buat kesalahan, ini perang. 191 00:09:36,902 --> 00:09:40,255 Tapi itu tidak memberi alasan untuk melanggar hukum. 192 00:09:40,317 --> 00:09:41,640 Ada batasnya. 193 00:09:42,391 --> 00:09:44,075 Kupelajari itu dengan cara yang sulit. 194 00:09:45,711 --> 00:09:48,801 Dengan hormat, pak, ini Gotham. 195 00:09:49,102 --> 00:09:50,711 Ini adalah wilayah abu-abu. 196 00:09:50,773 --> 00:09:52,482 Kupelajari itu dengan cara yang sulit, juga. 197 00:09:54,078 --> 00:09:55,674 Apa kau dapat petunjuk 198 00:09:55,699 --> 00:09:57,822 saat kau di luar sana membalaskan dendam Luke? 199 00:09:57,857 --> 00:09:59,885 - Tidak, pak. - Tidak, pak? 200 00:09:59,985 --> 00:10:01,526 Well, kau dapat petunjuk sekarang. 201 00:10:03,930 --> 00:10:05,997 Pemilik Bodega melaporkan ini. 202 00:10:06,032 --> 00:10:07,799 Ini yang didapat kamera pengawas. 203 00:10:07,833 --> 00:10:09,499 Dia buronan kita. 204 00:10:09,537 --> 00:10:11,269 Kita tidak tahu siapa yang bersamanya. 205 00:10:15,007 --> 00:10:17,008 206 00:10:20,270 --> 00:10:21,613 Aku tahu. 207 00:10:22,481 --> 00:10:23,682 Sialan! 208 00:10:28,132 --> 00:10:29,765 209 00:10:29,800 --> 00:10:32,768 Fokus! Fokus! 210 00:10:32,803 --> 00:10:35,070 Tundukan kepala! Tundukan kepala! 211 00:10:35,105 --> 00:10:37,673 Gangguan akan membunuhmu, Tuan Bruce. 212 00:10:39,310 --> 00:10:40,642 Sekarang, gerakan kakimu. Gerakan kakimu. 213 00:10:40,678 --> 00:10:41,944 Mulai! 214 00:10:41,979 --> 00:10:43,979 Well, jangan... 215 00:10:44,014 --> 00:10:45,948 menari seperti para cewek. 216 00:10:45,983 --> 00:10:47,583 Ayolah. 217 00:10:47,618 --> 00:10:49,451 Begitu lebih baik. 218 00:10:49,487 --> 00:10:52,321 Sekarang, Kiri, kiri, pukul! 219 00:10:52,356 --> 00:10:55,057 Kena kau. Sekarang, musuhmu 220 00:10:55,092 --> 00:10:58,260 Akan bertarung lebih kotor dari itu. 221 00:10:58,295 --> 00:11:00,329 Ow. Ow! 222 00:11:01,632 --> 00:11:03,198 Astaga. 223 00:11:03,234 --> 00:11:04,500 224 00:11:06,066 --> 00:11:07,836 Bagus sekali, Tuan Bruce. 225 00:11:08,386 --> 00:11:10,019 Eh? 226 00:11:10,054 --> 00:11:12,354 Sudah bilang ke Tn. Fox Tentang komputernya 227 00:11:12,390 --> 00:11:13,956 Sudah, yeah. 228 00:11:13,991 --> 00:11:15,524 Berapa lama lagi sampai komputer itu selesai? 229 00:11:15,559 --> 00:11:18,594 Akan kuberi tahu jika sudah selesai. Bersabarlah. 230 00:11:18,629 --> 00:11:21,100 Aku lelah bersabar, Alfred. Aku sudah siap. 231 00:11:21,125 --> 00:11:23,425 Akan kuberitahu ketika kau sudah siap, Tuan Bruce. 232 00:11:23,460 --> 00:11:25,027 Aku sudah siap. Sungguh. 233 00:11:25,062 --> 00:11:27,396 Oh, ngomong-ngomong. 234 00:11:27,431 --> 00:11:29,131 Nona Silver menelepon. Dia ingin kau pergi 235 00:11:29,166 --> 00:11:31,033 untuk makan malam, malam ini. 236 00:11:33,012 --> 00:11:34,970 - Silver menelepon? - Yeah. 237 00:11:35,005 --> 00:11:36,338 238 00:11:39,476 --> 00:11:40,909 Sudah kubilang. 239 00:11:40,945 --> 00:11:42,945 Belum siap. 240 00:11:48,352 --> 00:11:49,343 Ayo. 241 00:11:51,472 --> 00:11:53,394 Well, dia pergi keluar kota begitu saja. 242 00:11:53,419 --> 00:11:55,652 Itu sangat kasar dan ceroboh 243 00:11:55,687 --> 00:11:57,816 benar-benar sifat Tom Dougherty 244 00:11:57,854 --> 00:11:59,324 Kau tahu dia pergi ke mana? 245 00:11:59,349 --> 00:12:02,259 Dia mungkin sudah mati aku tidak begitu peduli. 246 00:12:02,294 --> 00:12:05,908 - Kristen. - Aku bersungguh-sungguh, dia... 247 00:12:05,933 --> 00:12:07,798 dia tidak begitu baik padaku. 248 00:12:08,464 --> 00:12:09,620 Itu buruk sekali. 249 00:12:09,645 --> 00:12:11,857 - Aku sungguh menyesal - Terima kasih. 250 00:12:12,900 --> 00:12:15,372 Tapi... itu semua berjalan untuk yang terbaik. 251 00:12:15,407 --> 00:12:17,908 Aku tahu, kau dan Ed nampak begitu cocok. 252 00:12:17,943 --> 00:12:19,176 253 00:12:19,211 --> 00:12:22,038 Dia begitu lembut dan baik. 254 00:12:22,948 --> 00:12:25,348 Hampir terlalu lembut. 255 00:12:25,350 --> 00:12:28,385 Aku rasa seorang pria butuh sedikit 256 00:12:28,387 --> 00:12:31,421 api, kebahayaan dalam dirinya, menurutmu? 257 00:12:31,423 --> 00:12:33,557 Oh, Aku tidak tahu mengenai itu. 258 00:12:34,731 --> 00:12:37,060 Dan kadang aku merasa 259 00:12:37,062 --> 00:12:38,929 dia menyembunyikan sesuatu dariku. 260 00:12:38,931 --> 00:12:40,430 Seperti rahasia? 261 00:12:40,432 --> 00:12:41,665 Entahlah. 262 00:12:43,248 --> 00:12:45,902 Aku hanya... Aku harap dia sedikit terbuka kepadaku 263 00:12:49,933 --> 00:12:51,308 Selamat pagi. 264 00:12:51,343 --> 00:12:53,043 Nn. Kringle, Nn. Thompkins. 265 00:12:53,078 --> 00:12:54,644 Hi. 266 00:12:54,680 --> 00:12:56,446 Sapi dengan tiga kaki disebut? 267 00:12:56,482 --> 00:12:59,116 - Aku tidak bisa... - Sapi tak bertulang. 268 00:12:59,151 --> 00:13:02,252 Atau makan malan. Di rumahku. 269 00:13:03,671 --> 00:13:06,523 Oh... Ed. 270 00:13:10,929 --> 00:13:13,296 Aw. 271 00:13:14,967 --> 00:13:17,134 Sesama pirang, kita berdua tahu bahwa 272 00:13:17,169 --> 00:13:18,802 Kau tahu di mana Selina Kyle berada 273 00:13:18,837 --> 00:13:22,472 jadi mengapa kau tidak beritahu aku dan bantu aku. 274 00:13:22,508 --> 00:13:24,674 Siapa Selina Kyle? 275 00:13:24,710 --> 00:13:26,810 - Cat. - Cat? 276 00:13:26,845 --> 00:13:28,612 Dengar, Ivy, 277 00:13:28,647 --> 00:13:30,080 Kau ingin aku panggilkan panti asuhan 278 00:13:30,115 --> 00:13:31,414 dan mengambilmu? 279 00:13:31,450 --> 00:13:32,816 Atau kuberikan 280 00:13:32,851 --> 00:13:35,739 Kotak permen dan lupakan soal panti asuhan. 281 00:13:36,995 --> 00:13:38,377 Kotak permen. 282 00:13:39,491 --> 00:13:40,957 Aku tidak dapat apa-apa. 283 00:13:40,993 --> 00:13:43,927 Tidak ada satupun anak jalanan yang melihat Selina. 284 00:13:43,962 --> 00:13:45,729 Santai. Paman Harveymu sudah membantu. 285 00:13:45,764 --> 00:13:48,453 Dia berada di squat off Jenkins Condemned SRO 286 00:13:48,704 --> 00:13:50,167 Aku tahu tempat itu. 287 00:13:50,202 --> 00:13:54,324 Hey. terakhir kali kita bertemu dengannya, dia mendongkan shotgun pada kita. 288 00:13:54,374 --> 00:13:56,806 Mungkin kau harus membawa beberapa orang. 289 00:13:56,842 --> 00:13:58,141 Tidak. 290 00:13:58,177 --> 00:14:00,305 dengan Selina, lebih baik dengan cara yang halus. 291 00:14:05,942 --> 00:14:07,664 Ketika sudah sampai terminal bus, 292 00:14:08,053 --> 00:14:10,287 ambil bus yang menuju selatan. 293 00:14:10,322 --> 00:14:12,552 Jangan turun, jika belum sampai tujuanmu. 294 00:14:12,577 --> 00:14:14,124 Lalu apa yang harus kulakukan? 295 00:14:14,159 --> 00:14:16,826 Kau punya banyak uang. Kau bisa lakukan apapun yang kau suka. 296 00:14:17,863 --> 00:14:20,782 Terima kasih. Untuk segalanya. 297 00:14:21,134 --> 00:14:22,642 Kau telah menjadi teman yang baik. 298 00:14:22,956 --> 00:14:24,414 Aku dapatkan bagianku. 299 00:14:24,636 --> 00:14:26,378 Bukan masalah. 300 00:14:26,872 --> 00:14:29,506 301 00:14:31,243 --> 00:14:32,642 302 00:14:34,822 --> 00:14:36,079 Bridgit, kau harus lari. 303 00:14:36,114 --> 00:14:38,081 Bridgit, lari! Lari! Lari! Tidak... 304 00:14:38,116 --> 00:14:40,383 Selina! Tidak! 305 00:14:40,419 --> 00:14:42,152 Selina! 306 00:14:42,187 --> 00:14:43,186 Tidak! 307 00:14:43,222 --> 00:14:44,754 308 00:14:44,790 --> 00:14:47,857 309 00:14:49,127 --> 00:14:50,193 Tolong aku. 310 00:14:50,229 --> 00:14:52,329 311 00:14:52,364 --> 00:14:53,163 Hey! 312 00:14:57,769 --> 00:14:59,903 313 00:15:25,528 --> 00:15:26,709 Angkat tanganmu. 314 00:15:31,471 --> 00:15:33,658 - Jatuhkan senjatanya - Tidak akan. 315 00:15:34,550 --> 00:15:36,531 - Di mana temanmu? - Siapa? 316 00:15:36,566 --> 00:15:38,433 Kami melihat kalian berdua dalam rekaman. 317 00:15:38,468 --> 00:15:40,468 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan, Gordon. 318 00:15:42,076 --> 00:15:43,972 Dia telah membakar 6 bangunan hingga rata dengan tanah. 319 00:15:44,007 --> 00:15:47,509 Membunuh seorang polisi. Kau beraksi dengan rekan yang buruk. 320 00:15:47,544 --> 00:15:48,510 Kau tidak mengerti. 321 00:15:48,545 --> 00:15:51,212 Dia melakukan semua itu, karena dipaksa. 322 00:15:55,185 --> 00:15:56,653 Okay. 323 00:16:00,485 --> 00:16:01,805 Biar aku menolongnya. 324 00:16:02,722 --> 00:16:05,742 Siapa dia? Siapa yang memaksanya? 325 00:16:09,833 --> 00:16:12,121 Dengar, di luar sana banyak polisi yang sedang marah. 326 00:16:13,236 --> 00:16:16,404 Dia bisa tertembak, kecuali, aku menangkapnya lebih dulu. 327 00:16:22,679 --> 00:16:24,539 Namanya Bridgit Pike 328 00:16:25,582 --> 00:16:28,786 Kakaknya mengambilnya kembali Joe dan Cale Pike. 329 00:16:28,811 --> 00:16:30,818 Mereka... Menculiknya. 330 00:16:30,854 --> 00:16:34,422 Merekalah yang memaksanya dan semua pembakaran itu. 331 00:16:34,457 --> 00:16:36,524 Kematian polisi itu salah mereka. 332 00:16:36,560 --> 00:16:38,326 Pike bersaudara? 333 00:16:38,850 --> 00:16:41,696 Mengapa mereka membakar gedung-gedung milik Wayne Enterprises? 334 00:16:41,731 --> 00:16:43,231 - Siapa yang membayar mereka? - Mengapa apa aku harus tahu 335 00:16:43,266 --> 00:16:45,833 Para Pike bersaudara melakukannya. Mereka itu gila. 336 00:16:45,869 --> 00:16:47,702 Mereka memperlakukan Bridgit seperti budak, merantainya ke tembok. 337 00:16:47,737 --> 00:16:50,934 Dan kau marah karena itu. Itu sebabnya kau bersenjata? 338 00:16:50,996 --> 00:16:53,811 Kau akan menyerang Pike bersaudara? Menyelamatkan temanmu? 339 00:16:53,836 --> 00:16:56,110 - Tidak. - Itu, ya. 340 00:16:56,146 --> 00:16:59,440 Dengar, kau akan membuat temanmu dan dirimu sendiri terbunuh. 341 00:16:59,440 --> 00:17:02,750 - Biar kutangani Pike bersaudara. - Jangan tersinggung, Jim, 342 00:17:03,690 --> 00:17:05,887 tapi aku lebih suka mengambil kesempatanku sendiri dibanding denganmu. 343 00:17:07,290 --> 00:17:08,590 Mengapa terlibat? 344 00:17:09,102 --> 00:17:11,766 Mengapa ambil resiko? Siapa gadis ini bagimu? 345 00:17:11,829 --> 00:17:14,338 Bukan siapa-siapa. Hanya... 346 00:17:15,205 --> 00:17:16,598 teman lama. 347 00:17:20,257 --> 00:17:21,769 Aku berjanji padamu 348 00:17:21,805 --> 00:17:24,556 Aku akan melakukan apapun untuk menjaganya tetap aman. 349 00:17:24,757 --> 00:17:26,478 Tapi kau jangan ikut campur. 350 00:17:28,426 --> 00:17:29,777 Katakan padaku di mana dia. 351 00:17:31,681 --> 00:17:32,811 352 00:17:34,727 --> 00:17:37,986 Dia punya 6 ribu dolar di sini. 353 00:17:38,021 --> 00:17:40,255 Bridgy kecil pakai celana besar wanitamu. 354 00:17:40,290 --> 00:17:42,346 Kau boleh mengambilnya semua. Aku tidak peduli. 355 00:17:42,396 --> 00:17:43,703 Oh, Aku ambil. 356 00:17:43,740 --> 00:17:45,393 Bukan itu masalahya. Masalahnya adalah 357 00:17:45,428 --> 00:17:48,830 kau akan mencampakan saudaramu begitu saja? 358 00:17:51,768 --> 00:17:53,334 359 00:17:53,370 --> 00:17:56,237 - Bridgit akan mendapatkan hukuman. - Joe, kumohon. 360 00:17:57,974 --> 00:17:59,974 Apakah kau memikirkan kami, hmm? 361 00:18:00,010 --> 00:18:01,276 Kau pikirkan perasaan kami? 362 00:18:01,311 --> 00:18:02,910 Tidak, jangan. 363 00:18:02,946 --> 00:18:06,331 Joe, aku tidak bermaksud apapun. 364 00:18:07,588 --> 00:18:09,548 Aku orang yang sensitive, dan kau menyakiti perasaanku. 365 00:18:09,560 --> 00:18:11,319 366 00:18:11,989 --> 00:18:13,454 Tanpa keluarga, apa yang kau punya? 367 00:18:13,490 --> 00:18:15,957 Kau tidak punya apa-apa, kan? 368 00:18:15,992 --> 00:18:17,625 Kau ingin jadi bagian keluarga ini lagi? 369 00:18:17,661 --> 00:18:20,795 370 00:18:23,857 --> 00:18:30,543 Aku bilang... apakah kau ingin jadi bagian keluarga ini lagi? 371 00:18:31,675 --> 00:18:33,041 372 00:18:33,076 --> 00:18:34,509 Ya! 373 00:18:34,544 --> 00:18:36,544 Sial! 374 00:18:36,579 --> 00:18:38,504 Itu pasti sakit. 375 00:18:38,515 --> 00:18:40,348 Bridgit kembali. 376 00:18:40,383 --> 00:18:42,383 377 00:18:45,201 --> 00:18:48,305 Jika kau mencoba melakukan seperti tadi aku akan membunuhmu 378 00:18:48,355 --> 00:18:51,233 dan menguliti si jalang kecil Cat itu. Kau dengar? 379 00:18:52,665 --> 00:18:53,997 Kau tidak boleh pergi. 380 00:18:55,203 --> 00:18:57,031 - Baik. - Bagus. 381 00:18:57,067 --> 00:18:58,466 Pergilah siapkan kita makan malam. 382 00:18:59,950 --> 00:19:01,281 Baiklah, ayo kita masukan. 383 00:19:12,248 --> 00:19:13,354 384 00:19:14,749 --> 00:19:17,907 Ya ampun. Sebuah palu. 385 00:19:17,970 --> 00:19:21,388 Itu, um... cukup berguna. 386 00:19:21,425 --> 00:19:22,782 Jangan memulai. 387 00:19:24,315 --> 00:19:25,827 Katakan padaku kau membawa berita bagus. 388 00:19:26,627 --> 00:19:27,959 Aku sudah masuk. 389 00:19:28,072 --> 00:19:31,100 - Aku sudah masuk dengan baik. - Dan? Dan!? 390 00:19:31,163 --> 00:19:32,600 Aku menyanyakan beberapa pertanyaan. 391 00:19:32,635 --> 00:19:34,102 Tapi itu berbahaya. 392 00:19:34,137 --> 00:19:36,904 Jika aku terlalu memaksakan, Galavan akan membunuhku. 393 00:19:36,940 --> 00:19:38,641 Sudah kubilang, dia pria yang cerdas. 394 00:19:41,217 --> 00:19:42,443 Lihat aku, Butch. 395 00:19:43,880 --> 00:19:46,180 Apakah kau pelayanku? 396 00:19:46,216 --> 00:19:47,348 397 00:19:47,384 --> 00:19:49,016 Ya. 398 00:19:49,052 --> 00:19:51,853 Kau patuh padaku dalam semua hal. 399 00:19:51,888 --> 00:19:53,287 Ya. 400 00:19:53,323 --> 00:19:55,931 Lalu mengapa kau memberiku alasan? 401 00:19:57,414 --> 00:19:59,627 Pergi temukan ibuku 402 00:19:59,662 --> 00:20:01,912 Sebelum aku memotong tanganmu yang lain. 403 00:20:03,998 --> 00:20:05,967 Baik, bos. 404 00:20:10,006 --> 00:20:12,073 Ayolah. Lebih keras. 405 00:20:12,108 --> 00:20:13,708 406 00:20:13,743 --> 00:20:17,211 407 00:20:17,247 --> 00:20:18,780 Ayo, Joe. 408 00:20:25,431 --> 00:20:28,055 Apa yang akan kau lakukan, membunuh kami? 409 00:20:28,091 --> 00:20:29,238 Yep. 410 00:20:35,298 --> 00:20:37,598 411 00:20:37,634 --> 00:20:41,502 412 00:20:53,349 --> 00:20:55,483 413 00:20:55,955 --> 00:20:57,363 Aku periksa ruangan yang lain. 414 00:21:01,324 --> 00:21:03,324 415 00:21:04,928 --> 00:21:06,527 416 00:21:06,563 --> 00:21:08,496 Aman. 417 00:21:09,734 --> 00:21:12,366 - Dia tidak ada di sini. - Sial. 418 00:21:13,067 --> 00:21:15,454 Aku benci bagaimana mereka berbau seperti Barbekyu. 419 00:21:15,972 --> 00:21:17,104 420 00:21:17,140 --> 00:21:19,140 Sialan. 421 00:21:19,175 --> 00:21:22,109 422 00:21:22,145 --> 00:21:23,673 Bullock, hey! 423 00:21:23,811 --> 00:21:26,214 Apa!? Dia menakutiku setengah mati. 424 00:21:26,249 --> 00:21:29,317 425 00:21:33,827 --> 00:21:35,058 Dan sekarang dia mati. 426 00:21:35,096 --> 00:21:36,874 - Kerja bagus, Bullock. - Oh, ya. Dan itu karena tendanganku? 427 00:21:36,910 --> 00:21:39,536 Mungkin dia mati karena terbakar seperti Taquito. 428 00:21:41,785 --> 00:21:43,537 - Itu bukan salahku. - Uh-huh. 429 00:21:45,371 --> 00:21:47,332 Sepertinya, Selina berkata jujur. 430 00:21:49,294 --> 00:21:52,850 Look, I don't want to speak ill of the dead, but these asshats had it coming. 431 00:21:52,900 --> 00:21:54,810 Mereka pembakar yang proffesional. 432 00:21:54,848 --> 00:21:56,127 Seseorang mempekerjakan mereka. 433 00:21:56,162 --> 00:21:59,130 - Mengapa Wayne Enterprises? - Siapa yang peduli? 434 00:21:59,165 --> 00:22:03,067 Seorang pembakar wanita sedang berkeliaran di luar sana dengan senjata pelontar api. 435 00:22:03,102 --> 00:22:05,069 Kita mulai dari situ. 436 00:22:05,104 --> 00:22:07,438 437 00:22:19,586 --> 00:22:22,587 438 00:22:22,799 --> 00:22:24,294 Haleluya. 439 00:22:30,716 --> 00:22:32,915 Halo, Butch. Maaf membuatmu menunggu. 440 00:22:34,247 --> 00:22:37,752 Aku hanya memeriksa keadaan sekitar. 441 00:22:38,179 --> 00:22:39,611 Ada komplain? 442 00:22:39,649 --> 00:22:41,459 Tidak. Tidak Tuan. Tidak ada komplain. 443 00:22:41,471 --> 00:22:44,075 Bagus. 444 00:22:47,225 --> 00:22:48,821 Kau punya masa depan di sini. 445 00:22:49,499 --> 00:22:52,854 Kau seorang pekerja keras, dan kau setia pada orang yang salah. 446 00:22:52,904 --> 00:22:54,352 Terima kasih, bos. 447 00:22:54,387 --> 00:22:56,906 Jika saja kau setia padaku. 448 00:22:58,929 --> 00:23:00,291 Aku, uh... 449 00:23:00,326 --> 00:23:01,692 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 450 00:23:01,728 --> 00:23:02,860 Ayolah, Butch. Jujur saja. 451 00:23:02,896 --> 00:23:04,195 Aku tahu apa yang kau lakukan. 452 00:23:04,230 --> 00:23:07,198 Kau sedang mencari Ibu Penguin, bukan? 453 00:23:07,233 --> 00:23:10,868 Soal tanganmu itu trik yang bagus. Hampir membodohiku. 454 00:23:10,904 --> 00:23:14,981 Bagaimana Penguin membuatmu melakukan hal seperti itu? 455 00:23:15,842 --> 00:23:17,141 Aku pelayannya. 456 00:23:17,875 --> 00:23:19,723 Aku harus mematuhinya dalam segala hal. 457 00:23:20,275 --> 00:23:22,446 Penguin telah melakukan sesuatu padamu, huh? 458 00:23:23,052 --> 00:23:25,116 Melakukan sesuatu pada pikirianmu. 459 00:23:26,278 --> 00:23:27,824 Mungkin kami bisa membantu. 460 00:23:28,504 --> 00:23:29,696 Tabby? 461 00:23:31,007 --> 00:23:32,950 Tabby, bisakah kau datang ke sini, tolong? 462 00:23:36,456 --> 00:23:40,147 Penguin telah mencuci otak pria malang ini. 463 00:23:40,743 --> 00:23:43,319 - Bisakah kita membantunya? - Dengan senang hati. 464 00:23:45,192 --> 00:23:46,487 Baiklah, ma-mari... 465 00:23:46,522 --> 00:23:49,090 Mari kita bicarakan soal ini. Bisakah kita membicarakannya? 466 00:23:49,852 --> 00:23:51,425 Tenanglah. Apa yang kau lakukan? 467 00:23:51,461 --> 00:23:52,943 Santai. 468 00:23:53,584 --> 00:23:54,979 Kami hanya ingin membantu. 469 00:23:59,402 --> 00:24:00,701 470 00:24:00,737 --> 00:24:02,336 471 00:24:04,507 --> 00:24:05,840 472 00:24:05,875 --> 00:24:07,475 473 00:24:08,578 --> 00:24:11,012 474 00:24:11,047 --> 00:24:13,728 Akan kutinggalkan kalian berdua. 475 00:24:13,816 --> 00:24:16,216 Uh, jangan lupa, makan malam beberapa jam lagi. 476 00:24:17,654 --> 00:24:19,553 477 00:24:22,592 --> 00:24:23,591 478 00:24:28,205 --> 00:24:31,008 Kami sudah memasang perimeter. Dia tidak akan bisa pergi jauh. 479 00:24:31,045 --> 00:24:32,667 Dan kami habis dari tempat Selina Kyle. 480 00:24:32,702 --> 00:24:34,135 Terus kabari aku. 481 00:24:40,209 --> 00:24:42,527 Bridgit pike telah disiksa selama hidupnya, 482 00:24:42,564 --> 00:24:44,311 dia terpaksa melakukan pembakaran tersebut. 483 00:24:45,007 --> 00:24:47,608 Aku telah berjanji kepada informanku akan mejaganya tetap aman. 484 00:24:48,990 --> 00:24:50,234 Uh, 485 00:24:50,711 --> 00:24:54,179 Bukankah kau bilang Luke Garret hanya seorang bocah. 486 00:24:54,280 --> 00:24:56,134 dan kita berhutang padanya keadilan. 487 00:24:56,599 --> 00:24:58,652 - Aku tahu itu.. - Dan kau benar. 488 00:24:59,245 --> 00:25:00,700 Dan sekarang dia membunuhnya. 489 00:25:01,681 --> 00:25:03,848 Sekarang dia sudah membunuh lagi dan dia bertanggung jawab akan hal itu. 490 00:25:03,883 --> 00:25:07,251 Jadi aku tidak peduli bagaimana caranya dan kisahnya. 491 00:25:07,286 --> 00:25:10,154 Kau tidak boleh membuat janji yang tidak bisa kau tepati. 492 00:25:10,189 --> 00:25:13,057 Kau temukan dia dan jatuhkan dia. 493 00:25:13,092 --> 00:25:15,693 - Jelas? - Ya, pak. 494 00:25:24,637 --> 00:25:26,637 495 00:25:40,286 --> 00:25:44,288 Kita menghabiskan beberapa tahun di atas sini, menonton burung-burung ini. 496 00:25:46,054 --> 00:25:48,794 Ingat ketika dulu Mickey Slattery memanggil kita Yatim sialan 497 00:25:48,844 --> 00:25:51,262 dan kita mencoba melemparnya dari atap? 498 00:25:54,427 --> 00:25:56,237 Polisi datang ke tempatku. 499 00:25:57,154 --> 00:25:59,370 - Kau harus pergi keluar kota. - Aku tidak takut pada mereka. 500 00:25:59,405 --> 00:26:01,772 Bridgit, aku tahu apa yang kau lakukan pada saudaramu. 501 00:26:01,808 --> 00:26:03,987 Bukan berarti mereka tidak layak mendapatkannya, tapi... 502 00:26:05,030 --> 00:26:07,711 - Whoa. - Aku terkejut. 503 00:26:07,747 --> 00:26:12,216 Cale terbakar dengan baik tapi Joe lah yang terbakar paling terang. 504 00:26:13,182 --> 00:26:16,228 - Kau terdengar bukan seperti dirimu lagi. - Aku bukan aku yang dulu lagi. 505 00:26:16,668 --> 00:26:19,332 Aku bebas. Seperti yang kau bilang. 506 00:26:20,613 --> 00:26:21,983 Lalu apa yang akan kau lakukan? 507 00:26:22,372 --> 00:26:24,028 Aku akan mengejar mereka. 508 00:26:24,030 --> 00:26:27,164 - Mengejar siapa? - Para mesum dan bully. 509 00:26:27,166 --> 00:26:29,900 Mereka-mereka yang menyakiti orang seperti kita. 510 00:26:29,902 --> 00:26:32,303 Tidak ada yang pernah menyakitiku. 511 00:26:32,305 --> 00:26:34,817 Yeah, benar. 512 00:26:35,822 --> 00:26:37,380 Peraturan pertama: 513 00:26:37,877 --> 00:26:40,672 Jagalah dirimu sendiri. 514 00:26:41,719 --> 00:26:45,149 Jangan bertindak gila, atau kau akan terbunuh. 515 00:26:45,151 --> 00:26:47,147 Jangan khawatirkan aku Selina. 516 00:26:47,423 --> 00:26:50,851 - Aku harus melakukan ini. - Bridgit, kumohon, jangan lakukan ini. 517 00:26:52,346 --> 00:26:54,382 Senang rasanya ada yang peduli denganku. 518 00:26:55,061 --> 00:26:56,727 Terima kasih. 519 00:26:56,729 --> 00:26:58,729 Aku tidak peduli. 520 00:26:58,731 --> 00:27:01,398 Aku berpikir mungkin kau sedang bodoh. tapi... 521 00:27:01,400 --> 00:27:02,821 Hey... 522 00:27:03,625 --> 00:27:04,894 Semoga beruntung. 523 00:27:16,949 --> 00:27:18,286 Sampai jumpa lagi.. 524 00:27:34,872 --> 00:27:36,405 Bersulang. 525 00:27:37,508 --> 00:27:39,119 Aku sungguh minta maaf. 526 00:27:40,715 --> 00:27:42,524 Ada sesuatu terjadi tadi. 527 00:27:46,917 --> 00:27:48,550 528 00:27:48,586 --> 00:27:51,112 Seperti yang kubilang: 529 00:27:52,381 --> 00:27:53,489 Untuk keluarga. 530 00:27:54,592 --> 00:27:57,459 Pada akhirnya, hanya itulah yang berarti. 531 00:28:00,197 --> 00:28:01,353 Keluarga. 532 00:28:06,646 --> 00:28:08,128 Aku harap, pada waktunya, 533 00:28:08,153 --> 00:28:10,503 Kau akan menganggap kami sebagai keluarga, Bruce. 534 00:28:11,672 --> 00:28:12,941 Terima kasih. 535 00:28:14,122 --> 00:28:17,141 Sudah lama sekali aku tidak makan malam 536 00:28:17,279 --> 00:28:19,830 - seperti ini. - Maksudmu dengan wanita? 537 00:28:21,087 --> 00:28:22,419 Kau harus datang lebih sering. 538 00:28:22,481 --> 00:28:24,907 Kita bisa jalan-jalan atau semacamnya. 539 00:28:24,944 --> 00:28:26,025 Aku suka itu. 540 00:28:27,400 --> 00:28:28,999 Lihat betapa manisnya mereka. 541 00:28:29,035 --> 00:28:31,268 Bukankah kau ingin makan mereka? 542 00:28:31,304 --> 00:28:34,004 Tabitha, jangan ganngu para anak muda. 543 00:28:34,040 --> 00:28:36,824 Well, mereka begitu manis. Dan mereka tahu itu. 544 00:28:46,519 --> 00:28:48,219 545 00:28:48,254 --> 00:28:49,744 Ini adalah 546 00:28:49,781 --> 00:28:51,989 kentang goreng paling enak yang pernah kucicipi. 547 00:28:52,024 --> 00:28:54,016 Sungguh, aku ketagihan. 548 00:28:54,054 --> 00:28:55,593 Aku senang kau punya selera makan. 549 00:28:55,628 --> 00:28:57,461 Hentikan. kau merusakku. 550 00:28:57,496 --> 00:28:59,563 Tidak akan. Aku tidak mau apapun 551 00:28:59,599 --> 00:29:00,698 selain merusakmu. 552 00:29:00,733 --> 00:29:03,300 Oh. Ed. 553 00:29:03,336 --> 00:29:05,290 Begitu bertenaga. 554 00:29:07,841 --> 00:29:12,440 Ada hal yang ingin kubicarakan denganmu aku hanya... 555 00:29:13,014 --> 00:29:15,145 Aku tidak ingin menakutimu. 556 00:29:15,181 --> 00:29:18,430 Kumohon, katakan padaku. Jangan ditahan. 557 00:29:18,951 --> 00:29:21,051 ♪ That sugar baby of mine... ♪ 558 00:29:21,087 --> 00:29:24,555 559 00:29:32,718 --> 00:29:33,949 Kristen... 560 00:29:36,068 --> 00:29:37,334 Aku sangat menyukaimu. 561 00:29:37,370 --> 00:29:40,271 Aku... Aku juga merasakan hal yang sama padamu. 562 00:29:40,306 --> 00:29:43,607 - Dan, um... - Dan... Shh. 563 00:29:43,643 --> 00:29:47,011 ♪ ...trips to his lips ♪ 564 00:29:47,046 --> 00:29:49,580 ♪ If I was a bee ♪ 565 00:29:49,615 --> 00:29:52,449 ♪ Because he's sweeter than ♪ 566 00:29:52,485 --> 00:29:57,121 ♪ Sugar candy to me ♪ 567 00:29:57,156 --> 00:30:00,858 ♪ He's confectionary sugar... ♪ 568 00:30:02,414 --> 00:30:03,872 Tn. Nygma, 569 00:30:04,814 --> 00:30:07,101 Apa itu kamarmu. 570 00:30:07,139 --> 00:30:08,966 ♪ I'm too sweet on my sugar ♪ 571 00:30:09,001 --> 00:30:12,202 ♪ That sugar baby of mine... ♪ 572 00:30:12,238 --> 00:30:14,104 Ya, itu kamarku. 573 00:30:14,140 --> 00:30:16,040 ♪ That sugar baby of mine! ♪ 574 00:30:16,075 --> 00:30:18,342 575 00:30:18,377 --> 00:30:21,078 576 00:30:21,498 --> 00:30:24,036 Gordon, telepon untukmu. 577 00:30:26,986 --> 00:30:30,120 - Ini Gordon. - Kau ingat janjimu? 578 00:30:31,033 --> 00:30:32,456 Ya. 579 00:30:33,926 --> 00:30:36,060 Aku rasa aku tahu dia pergi ke mana. 580 00:30:36,095 --> 00:30:37,227 581 00:30:46,105 --> 00:30:47,805 582 00:30:50,209 --> 00:30:55,179 Keluar, keluar, keluar! 583 00:30:55,214 --> 00:30:56,780 584 00:30:56,816 --> 00:30:58,248 Ayo! 585 00:30:58,284 --> 00:31:00,250 586 00:31:00,286 --> 00:31:02,953 587 00:31:10,529 --> 00:31:12,096 Baiklah, tidak ada yang terluka malam ini. 588 00:31:12,131 --> 00:31:14,098 Kita ikuti peraturan dan tetap aman. 589 00:31:14,133 --> 00:31:15,265 Ya, pak. 590 00:31:15,848 --> 00:31:17,067 Jangan bergerak! 591 00:31:17,092 --> 00:31:18,268 Angkat tanganmu! 592 00:31:18,304 --> 00:31:19,470 Tahan tembakanmu! 593 00:31:20,840 --> 00:31:23,173 Bridgit Pike! 594 00:31:23,209 --> 00:31:24,942 Menjauhlah! 595 00:31:26,048 --> 00:31:27,669 Namaku Jim Gordon. 596 00:31:29,931 --> 00:31:31,949 Aku tahu apa yang saudaramu lakukan padamu. 597 00:31:31,984 --> 00:31:33,450 598 00:31:33,486 --> 00:31:35,519 Aku tahu kau tidak bermaksud melakukan semua ini. 599 00:31:35,554 --> 00:31:37,688 Kau tidak tahu apa-apa! 600 00:31:37,723 --> 00:31:40,057 Letakan senjatamu dan ikutlah bersamaku. 601 00:31:40,092 --> 00:31:42,493 Aku bisa menolongmu. 602 00:31:42,528 --> 00:31:44,094 Ada tempat untukmu. 603 00:31:44,130 --> 00:31:45,963 Aku tidak mau masuk penjara! 604 00:31:45,998 --> 00:31:47,698 Kau anak dibawah umur. 605 00:31:47,733 --> 00:31:49,666 Kami akan pikirkan sesuatu. 606 00:31:53,072 --> 00:31:55,072 - Tunggu, tunggu! - Kubilang tahan tembakanmu! 607 00:32:02,694 --> 00:32:03,888 Bridgit! 608 00:32:04,784 --> 00:32:05,660 Hentikan! 609 00:32:06,376 --> 00:32:07,608 Berlindung! 610 00:32:18,597 --> 00:32:20,419 Bridgit! Tunggu! 611 00:32:28,507 --> 00:32:30,507 612 00:32:43,290 --> 00:32:45,290 Aku senang kita bisa bicara berdua. 613 00:32:45,325 --> 00:32:48,066 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan. 614 00:32:48,871 --> 00:32:50,838 Oh. 615 00:32:50,873 --> 00:32:53,373 Seorang executive di Wayne Enterprises 616 00:32:53,409 --> 00:32:55,375 telah dilaporkan menghilang: 617 00:32:55,411 --> 00:32:57,845 Sid Bunderslaw. 618 00:32:57,880 --> 00:32:59,366 Kau mengenalnya? 619 00:32:59,982 --> 00:33:01,352 Ya. 620 00:33:02,151 --> 00:33:03,714 Kami pernah bertemu beberapa kali. 621 00:33:04,854 --> 00:33:07,821 - Apa yang terjadi? - Tidak ada yang tahu. 622 00:33:07,857 --> 00:33:09,323 Sepertinya tidak baik. 623 00:33:09,358 --> 00:33:10,624 Kau tau dari mana? 624 00:33:10,659 --> 00:33:12,726 Aku punya seorang teman. 625 00:33:12,761 --> 00:33:14,495 dan aku telah mengikuti kabar terkini. 626 00:33:14,530 --> 00:33:17,311 di Wayne Enterprises dengan sangat telity. 627 00:33:17,386 --> 00:33:19,028 Apa yang telah kau pelajari? 628 00:33:19,053 --> 00:33:22,769 Ayahmu adalah pria yang baik. Pria yang hebat, bahkan. 629 00:33:22,805 --> 00:33:24,838 Tapi, terlepas dari semua itu, 630 00:33:24,874 --> 00:33:27,307 hal buruk terjadi pada perusahaannya. 631 00:33:32,982 --> 00:33:34,448 Sayang sekali, Aku rasa kau benar. 632 00:33:34,483 --> 00:33:37,184 Kau sangat dewasa untuk seusiamu. 633 00:33:37,219 --> 00:33:41,121 Siap menghadapi masalah pada perusahaanmu. 634 00:33:41,156 --> 00:33:43,557 Tapi kau butuh pertolongan. 635 00:33:43,592 --> 00:33:45,359 Ketika aku jadi Walikota, 636 00:33:45,394 --> 00:33:47,625 Aku akan senang sekali dapat membantumu. 637 00:33:51,734 --> 00:33:53,367 Terima kasih... 638 00:33:53,402 --> 00:33:55,302 Tn. Galavan. 639 00:33:55,337 --> 00:33:57,037 A-Aku hargai itu. 640 00:33:58,073 --> 00:33:59,940 641 00:34:07,850 --> 00:34:09,271 Butch. 642 00:34:09,321 --> 00:34:11,985 - Apa yang terjadi? - Aku menemukan ibumu. 643 00:34:12,021 --> 00:34:15,794 - Di mana? - Dia dalam gudang dekat dermaga. 644 00:34:15,845 --> 00:34:17,457 Namun mereka menangkapku. 645 00:34:17,493 --> 00:34:19,526 Dasar kau bodoh! Jika mereka membunuh ibuku...! 646 00:34:19,562 --> 00:34:21,028 Dengar, mereka tidak tahu aku di sini. 647 00:34:21,063 --> 00:34:23,096 Perempuan itu ingin mebawaku 648 00:34:23,132 --> 00:34:25,566 lalu dia merantaiku, tapi aku bisa lolos. 649 00:34:25,601 --> 00:34:27,734 Kita harus pergi sekarang. 650 00:34:27,770 --> 00:34:29,069 651 00:34:29,104 --> 00:34:32,172 Ya. Ya, ya. 652 00:34:32,207 --> 00:34:35,208 Bagus, Butch. Kerja bagus. 653 00:34:35,233 --> 00:34:38,211 Kesetiaanmu akan diberi penghargaan. 654 00:34:38,827 --> 00:34:41,248 - Aku berjanji. - Baik, bos. 655 00:34:41,283 --> 00:34:43,016 Beristirahatlah sebentar, 656 00:34:43,052 --> 00:34:45,452 dan aku akan mengumpulkan pasukan. 657 00:34:53,717 --> 00:34:55,495 Berapa umurmu? 658 00:34:55,531 --> 00:34:58,365 Cukup dewasa untuk menembakmu, jika itu maksudmu. 659 00:34:58,400 --> 00:35:00,233 Tidak, Bukan itu maksudku. 660 00:35:00,269 --> 00:35:02,269 Kau tidak perlu menodongkan pistol kepadaku. 661 00:35:02,304 --> 00:35:03,537 Aku tidak akan melukaimu. 662 00:35:03,572 --> 00:35:05,205 Tentu saja kau tidak akan. 663 00:35:05,240 --> 00:35:08,842 - Namaku Lee. - Aku tahu siapa namamu. 664 00:35:09,576 --> 00:35:10,744 Siapa namamu? 665 00:35:11,360 --> 00:35:13,880 Kau cantik, untuk seoarang Dokter. 666 00:35:13,916 --> 00:35:16,683 Terima kasih, kau juga cantik. Untuk seorang gangster. 667 00:35:22,002 --> 00:35:24,524 Hi, Selina. Maaf soal ini, Lee. 668 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 Oh, hey, bukan masalah. 669 00:35:27,997 --> 00:35:29,730 670 00:35:35,137 --> 00:35:36,370 Jadi... 671 00:35:36,405 --> 00:35:38,444 apa Bridgit baik-baik saja? 672 00:35:39,876 --> 00:35:40,970 Maafkan aku. 673 00:35:42,111 --> 00:35:43,710 Dia tidak selamat. 674 00:35:46,215 --> 00:35:49,033 Kau bilang kau akan menolongnya. 675 00:35:49,070 --> 00:35:51,218 Aku sudah mencoba, Selina. Sungguh. 676 00:35:51,253 --> 00:35:53,286 Tapi dia tidak menginginkannya. 677 00:35:56,034 --> 00:35:57,919 Aku rasa dia ingin berakhir seperti ini. 678 00:36:07,236 --> 00:36:09,102 Look... 679 00:36:09,138 --> 00:36:11,438 - Selina... - Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku. 680 00:36:12,675 --> 00:36:14,975 Aku tahu kau berkata jujur soal Bridgit. 681 00:36:16,876 --> 00:36:19,276 Bahwa saudaranya yang memaksa dia. 682 00:36:19,867 --> 00:36:21,581 Aku ingin tahu siapa yang mempekerjakan mereka? 683 00:36:21,617 --> 00:36:24,818 Sudah kubilang aku tidak tahu. 684 00:36:24,853 --> 00:36:27,287 - Dan aku tidak percaya. - Apa pedulimu? 685 00:36:27,322 --> 00:36:29,089 Kau tidak peduli dengan orang-orang seperti kami. 686 00:36:29,124 --> 00:36:31,024 Kau tidak akan menangkap temanmu. 687 00:36:31,060 --> 00:36:32,693 Temanku? 688 00:36:36,065 --> 00:36:37,330 Maksudmu Penguin? 689 00:36:40,235 --> 00:36:42,102 Mengapa dia melakukan pembakaran itu? 690 00:36:42,137 --> 00:36:44,369 - Itu tidak masuk akal. - Tanyakan saja sendiri. 691 00:36:47,463 --> 00:36:50,210 Aku sudah selesai bicara denganmu. 692 00:36:53,418 --> 00:36:57,284 Seharusnya aku tidak pernah percaya pada polisi. 693 00:36:58,318 --> 00:37:00,620 Aku sudah berusaha menolongnya, hanya saja hal buruk terjadi. 694 00:37:00,656 --> 00:37:03,006 Itukah yang kau katakan ketika seseorang mati? 695 00:37:04,856 --> 00:37:06,955 Itukah yang kau katakan pada dirimu sendiri? 696 00:37:07,495 --> 00:37:08,940 Maafkan aku. 697 00:37:10,173 --> 00:37:11,304 698 00:37:12,987 --> 00:37:14,144 Terserah. 699 00:37:35,362 --> 00:37:36,920 Kau manis sekali. 700 00:37:37,724 --> 00:37:39,232 Kristen, ada apa? 701 00:37:40,457 --> 00:37:42,781 Um... Aku takut. 702 00:37:43,397 --> 00:37:46,425 - Takut apa? - Tom Dougherty. 703 00:37:47,141 --> 00:37:48,712 Dia pernah bilang... 704 00:37:49,768 --> 00:37:51,843 jika dia melihatku bersama pria lain, 705 00:37:51,878 --> 00:37:53,450 dia akan membunuhku. 706 00:37:54,304 --> 00:37:57,735 Aku takut ketika dia kembali. 707 00:37:57,798 --> 00:37:59,584 Kau tidak perlu khawatir. 708 00:37:59,619 --> 00:38:03,424 Tidak... kau tidak mengenalnya. Dia itu... monster. 709 00:38:03,437 --> 00:38:04,844 Dengarkan aku. 710 00:38:04,894 --> 00:38:07,784 Kau tidak perlu khawatir soal Tom Dougherty. 711 00:38:08,795 --> 00:38:10,495 Kau manis. 712 00:38:10,530 --> 00:38:12,563 Tapi... kau bukan petarung. 713 00:38:12,599 --> 00:38:14,620 Kau tidak bisa mengalahkannya. 714 00:38:16,266 --> 00:38:18,289 Percayalah padaku, dia sudah kutangani. 715 00:38:19,910 --> 00:38:21,239 Apa maksudmu? 716 00:38:22,743 --> 00:38:23,899 Um... 717 00:38:26,149 --> 00:38:28,579 Beberpa waktu yang lalu, dia dan aku mengalami pertengkaran. 718 00:38:28,615 --> 00:38:30,748 Aku memintanya untuk memperlakukanmu dengan baik. 719 00:38:30,784 --> 00:38:31,949 Oh, ya Tuhan. 720 00:38:31,985 --> 00:38:33,084 Dan dia bilang dia akan memperlakukanmu 721 00:38:33,119 --> 00:38:34,786 sesuka hatinya dan lalu dia menyerangku. 722 00:38:34,821 --> 00:38:38,171 - Oh, ya Tuhan! - Jadi, cerita singkatnya... 723 00:38:42,098 --> 00:38:43,761 Aku membunuhnya. 724 00:38:45,076 --> 00:38:46,571 Oh, Ed, itu... 725 00:38:46,609 --> 00:38:49,000 Kau membuatku kaget. 726 00:38:49,035 --> 00:38:51,469 Saat itu di luar apartemenmu di bawah jalan kereta. 727 00:38:51,504 --> 00:38:53,080 Aku menusuknya dan lalu dia mati. 728 00:38:53,130 --> 00:38:55,505 - Ed, itu tidak lucu. - Aku tidak sedang melucu. 729 00:39:13,604 --> 00:39:14,959 "T. Dougherty." 730 00:39:15,565 --> 00:39:16,758 Kau percaya sekarang? 731 00:39:19,223 --> 00:39:20,731 Oh, Tuhanku. 732 00:39:23,536 --> 00:39:26,137 - Ada apa? - Uh... 733 00:39:26,172 --> 00:39:27,872 - Bagaimana kau? - Kau mau ke mana? 734 00:39:27,907 --> 00:39:31,042 - Tolong, duduklah. - Jangan sentuh aku! 735 00:39:31,077 --> 00:39:32,877 - Maukah kau mendengar penjelasanku? - Tidak ada yang perlu 736 00:39:32,912 --> 00:39:35,046 dijelaskan. Aku bahkan tidak mengenalmu. 737 00:39:35,081 --> 00:39:37,115 - Tidak, kau salah. - Kau seorang pembunuh. 738 00:39:37,150 --> 00:39:39,117 Dia itu monster! Kau yang bilang sendiri! 739 00:39:39,152 --> 00:39:41,018 Dia menyiksamu! 740 00:39:41,054 --> 00:39:43,888 Aku tidak percaya, aku jatuh cinta padamu, kau gila. 741 00:39:43,923 --> 00:39:46,824 Aku tidak gila. Aku mencintaimu. Aku melakukannya untukmu. 742 00:39:46,860 --> 00:39:49,660 Semua yang kupikirkan tentangmu aku benar. 743 00:39:49,696 --> 00:39:52,830 - Aku seharusnya memeriksa kepalaku. - Jangan bilang begitu. 744 00:39:52,866 --> 00:39:54,699 Tunggu, apa yang kau lakukan di luar rumahku? 745 00:39:54,734 --> 00:39:56,200 Aku khawatir padamu. 746 00:39:56,236 --> 00:39:58,803 Kau menguntitku. Kau seorang psikopat. 747 00:39:58,838 --> 00:40:01,172 Itu tidak benar! Aku tidak seperti itu. 748 00:40:01,207 --> 00:40:03,808 - Jangan bilang seperti itu padaku. - Kau akan masuk penjara 749 00:40:03,843 --> 00:40:05,643 di mana mereka akan melakukan hal-hal yang buruk padamu. 750 00:40:05,678 --> 00:40:08,948 - Kau layak mendapatkannya. - Jangan bilang seperti itu padaku. 751 00:40:09,549 --> 00:40:12,350 Tidak, lepaskan. Jangan sentuh aku. 752 00:40:13,686 --> 00:40:16,754 - Lepaskan aku, dasar aneh. - Tolong jangan memanggilku seperti itu. 753 00:40:16,790 --> 00:40:17,889 Oh! 754 00:40:18,892 --> 00:40:21,159 Tolong! 755 00:40:21,194 --> 00:40:25,029 Dengar. Aku bukan pria seperti yang kau pikirkan. 756 00:40:25,064 --> 00:40:27,678 Aku tidak akan menyakitimu. 757 00:40:27,754 --> 00:40:30,168 Aku harus membunuhnya karena, dia memukulmu. 758 00:40:30,203 --> 00:40:31,903 Apa kau mengerti? 759 00:40:31,938 --> 00:40:34,338 Aku melakukannya untukmu. 760 00:40:34,374 --> 00:40:36,874 Aku berjanji tidak akan menyakitimu lagi. 761 00:40:36,910 --> 00:40:38,943 Aku mencintaimu. 762 00:40:38,978 --> 00:40:42,346 Aku menicntaimu pada pandangan pertama. 763 00:40:45,952 --> 00:40:49,720 Kristen? Kristen? 764 00:40:49,756 --> 00:40:52,089 Tidak, tidak, tidak! 765 00:40:52,125 --> 00:40:54,125 Oh, tidak, kumoho... 766 00:40:55,228 --> 00:40:57,428 Oh, tidak. 767 00:40:57,463 --> 00:41:00,198 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak 768 00:41:00,233 --> 00:41:01,677 Kumohon. 769 00:41:01,753 --> 00:41:03,467 Kumohon, jangan. 770 00:41:03,503 --> 00:41:09,803 Tidak. Tidak. Tidak! Tidak. 771 00:41:55,321 --> 00:41:57,321 772 00:42:04,330 --> 00:42:06,464 Sial, gadis ini terlihat menjijikan. 773 00:42:07,313 --> 00:42:09,000 Mereka bilang dia sudah mati. 774 00:42:09,035 --> 00:42:11,302 Tapi itu bohong. Aku dengar baju 775 00:42:11,337 --> 00:42:12,536 yang dia kenakan meleleh bersamanya. 776 00:42:12,572 --> 00:42:15,206 - Mereka bilang dia Anti-api. - Ayolah. 777 00:42:15,241 --> 00:42:17,398 Yeah, kawan... Anti-api. 778 00:42:17,461 --> 00:42:19,220 Itulah mengapa mereka mengirimnya ke sini 779 00:42:19,258 --> 00:42:21,112 bersama monster lainnya 780 00:42:21,147 --> 00:42:22,613 untuk dites 781 00:42:28,688 --> 00:42:30,187 782 00:42:31,891 --> 00:42:33,491 783 00:42:34,794 --> 00:42:35,793 784 00:43:06,975 --> 00:43:12,376 - Sync & corrections by madhatters - - www.addic7ed.com -