1
00:00:00,754 --> 00:00:02,161
Sebelumnya
di Gotham...
2
00:00:02,199 --> 00:00:04,599
Kenapa saya biarkan
dia pukul saya...
4
00:00:07,816 --> 00:00:09,450
Saya gembira dia dah tiada.
5
00:00:10,291 --> 00:00:11,425
Waspada...
7
00:00:12,894 --> 00:00:15,162
- Apa awak buat?
- Alfred ajar saya berlawan.
8
00:00:15,196 --> 00:00:16,396
Saya nak awak bawa saya
jumpa Pike bersaudara.
9
00:00:16,431 --> 00:00:17,998
Tukang bakar di Narrows?
10
00:00:18,032 --> 00:00:19,499
Saya pernah lepak dengan
adik mereka, Bridgit.
11
00:00:19,534 --> 00:00:21,501
Kami mahu yang terbaik
12
00:00:21,536 --> 00:00:23,070
dan kamu yang terbaik.
13
00:00:23,104 --> 00:00:25,371
Bridgy,
kamu baru dinaikkan pangkat.
14
00:00:28,476 --> 00:00:30,677
- GCPD!
- Lari!
17
00:00:38,586 --> 00:00:40,187
Sekejap, Mr. Penguin.
18
00:00:40,221 --> 00:00:42,256
Ibu.
19
00:00:42,290 --> 00:00:43,557
Saya tak tahu apa-apa.
20
00:00:43,591 --> 00:00:45,092
Kamu pergi jumpa Galavan.
21
00:00:45,126 --> 00:00:46,526
Sebaik kamu masuk organisasinya,
22
00:00:46,561 --> 00:00:47,895
kamu akan jumpa ibu saya
dan selamatkannya.
23
00:00:47,929 --> 00:00:50,236
Dia akan percaya jika
kita rancang dengan baik.
25
00:00:55,003 --> 00:00:57,821
Kemudian Penguin jadi gila.
26
00:00:59,165 --> 00:01:01,955
Gila yang tak pernah
saya lihat.
27
00:01:03,802 --> 00:01:07,038
Dia kata saya dalang
serbuan gedung duit,
28
00:01:07,072 --> 00:01:09,240
Kata saya pengkianat.
30
00:01:10,509 --> 00:01:13,729
Kemudian dia jumpa
saya dengan parang.
31
00:01:14,633 --> 00:01:17,335
Saya cuba melindungi diri
dan dia buat ini.
32
00:01:17,369 --> 00:01:19,304
Dia sakit.
34
00:01:22,041 --> 00:01:23,274
Bagaimana awak melarikan diri?
35
00:01:23,309 --> 00:01:24,409
Ada banyak darah.
36
00:01:24,443 --> 00:01:26,511
Banyak.
37
00:01:26,545 --> 00:01:28,413
Dia cuba sekali lagi
38
00:01:28,447 --> 00:01:30,625
dan dia jatuh tergelicir,
saya melarikan diri.
40
00:01:34,508 --> 00:01:36,988
Saya sedar saya berada di hospital.
42
00:01:41,060 --> 00:01:44,028
Beri saya peluang, En. Galavan.
43
00:01:44,063 --> 00:01:45,363
Saya tunjukkan apa saya
boleh buat.
44
00:01:45,397 --> 00:01:47,498
Saya nak bantu awak.
45
00:01:47,533 --> 00:01:48,866
Butch,
46
00:01:48,901 --> 00:01:53,638
tapi saya dah ada dua samseng
bertangan dua.
48
00:01:53,672 --> 00:01:55,940
Mereka tak kenal
Gotham seperti saya.
49
00:01:55,975 --> 00:01:58,358
Saya tahu, tanya siapa saja.
50
00:01:58,647 --> 00:02:00,205
Apa pendapat kamu berdua?
51
00:02:00,946 --> 00:02:02,447
Saya rasa dia comel.
52
00:02:02,481 --> 00:02:04,449
Macam beruang yang sedih.
53
00:02:06,827 --> 00:02:09,354
Saya patut beritahu
yang sebenar.
54
00:02:09,388 --> 00:02:13,458
Lelaki yang saya jumpa dulu.
55
00:02:13,492 --> 00:02:15,893
Dia melayan saya kejam.
56
00:02:15,928 --> 00:02:17,829
Menahan saya seperti banduan
di pangsapuri saya.
57
00:02:17,863 --> 00:02:19,797
Bercakap kasar.
59
00:02:22,334 --> 00:02:24,947
Ya, puan.
Dan saya bersimpati.
60
00:02:26,572 --> 00:02:28,373
Bisnes tetap bisnes, ya?
61
00:02:29,094 --> 00:02:32,678
Benarkan saya bekerja
dengan awak, En. Galavan.
62
00:02:34,249 --> 00:02:36,046
Saya dah tiada orang lain.
63
00:02:36,682 --> 00:02:39,040
Oh, ya!
64
00:02:39,304 --> 00:02:41,386
Kita letak benda hebat
di tangan kudungnya,
65
00:02:41,420 --> 00:02:44,689
seperti pisau, tukul
dan benda.
67
00:02:46,125 --> 00:02:48,960
Bagaimana rantai gergaji kecil?
68
00:02:48,994 --> 00:02:51,763
Ya.
69
00:02:52,798 --> 00:02:54,599
Baiklah, dah selesai.
70
00:02:54,633 --> 00:02:57,869
- Selamat datang, Butch.
- Terima kasih, tuan.
73
00:03:01,674 --> 00:03:04,909
Tahniah, ahli kongres.
74
00:03:04,944 --> 00:03:08,116
Awak seorang yang kuat.
75
00:03:08,518 --> 00:03:11,094
Awak dah pertimbangkan
jawatan awak?
76
00:03:11,659 --> 00:03:14,062
Saya boleh harapkan sokongan
awak dalam pengundian ini?
77
00:03:14,099 --> 00:03:17,522
Ya, saya beri sokongan sepenuhnya.
78
00:03:17,556 --> 00:03:19,289
Terima kasih banyak-banyak.
80
00:03:39,782 --> 00:03:45,204
- Sarikata oleh -
- sangpunai -
83
00:03:56,296 --> 00:03:57,389
Jangan bergerak!
84
00:04:01,433 --> 00:04:03,902
Saya tak buat apa-apa.
Kenapa kejar saya?
85
00:04:03,936 --> 00:04:05,470
Seorang polis mati
malam tadi,
86
00:04:05,504 --> 00:04:07,772
di bunuh oleh tukang bakar.
87
00:04:07,806 --> 00:04:09,407
Kamu tukang bakar, kan?
88
00:04:09,442 --> 00:04:12,310
Bukan! Saya dah lama bersara!
90
00:04:14,814 --> 00:04:16,481
- Jangan tipu, Nino!
- Saya bersumpah!
91
00:04:16,515 --> 00:04:18,894
Tuan, itu pelanggaran
etika tugas.
92
00:04:18,932 --> 00:04:21,684
Luke Garrett di bakar sampai mati
di hadapan saya 12 jam lalu.
93
00:04:21,709 --> 00:04:23,757
Saya akan buat yang selayaknya.
94
00:04:23,807 --> 00:04:26,925
Kru ini melibatkan remaja.
Perempuan.
95
00:04:26,959 --> 00:04:28,660
Memakai sut api rekaan sendiri.
96
00:04:28,694 --> 00:04:31,196
Betul! Tak pernah dengar
tukang bakar perempuan.
97
00:04:31,230 --> 00:04:32,430
Jarang ada.
98
00:04:32,464 --> 00:04:34,703
Seperti unicorn.
101
00:04:46,212 --> 00:04:47,512
Tuan?
102
00:04:48,649 --> 00:04:51,176
Kapten Barnes suruh kami
laporkan jika ada pelanggaran.
103
00:04:52,169 --> 00:04:54,763
- Walaupun pegawai atasan.
- Silakan.
104
00:05:03,564 --> 00:05:05,830
Apa yang awak buat?
105
00:05:08,200 --> 00:05:09,334
Tak boleh tidur.
106
00:05:09,368 --> 00:05:10,902
Saya tak tahu nak buat apa.
108
00:05:12,671 --> 00:05:15,940
Itu tujuannya jadi bebas.
109
00:05:15,975 --> 00:05:18,376
Awak akan buat apa saja.
110
00:05:18,411 --> 00:05:19,644
Apa saya nak buat?
111
00:05:20,679 --> 00:05:22,380
Saya bunuh orang malam tadi.
112
00:05:22,415 --> 00:05:25,016
Saya tak boleh balik.
Saya tak boleh ke balai polis...
113
00:05:25,050 --> 00:05:26,818
- Awak mesti ke luar bandar.
- Bagaimana?
114
00:05:26,852 --> 00:05:28,386
Saya tiada duit.
115
00:05:31,757 --> 00:05:35,170
Tiada masalah.
Kita akan dapatkannya.
116
00:05:35,928 --> 00:05:38,263
Maksud awak, jenayah?
117
00:05:38,297 --> 00:05:41,116
Awak memang lurus.
119
00:05:44,403 --> 00:05:46,735
Agaknya saya tiada pilihan lain.
120
00:05:49,141 --> 00:05:51,007
Kenapa awak tolong saya?
121
00:05:51,698 --> 00:05:53,411
Mungkin awak mengingatkan
saya tentang saya.
122
00:05:54,713 --> 00:05:55,847
Jika saya bodoh.
124
00:05:58,517 --> 00:06:00,585
Jenayah ini...
125
00:06:00,619 --> 00:06:02,594
apa yang awak fikirkan?
127
00:06:09,895 --> 00:06:12,030
Tuan-tuan dan puan-puan!
128
00:06:12,064 --> 00:06:13,865
Atau saya patut kata, bapa ayam,
pelacur dan pencuri!
129
00:06:13,899 --> 00:06:16,134
Saya ada produk untuk kamu!
130
00:06:16,168 --> 00:06:17,869
Kamu suka apa yang kamu lihat?
131
00:06:17,903 --> 00:06:21,206
Saya nak dengar!
Kamu suka apa yang kamu lihat?!
134
00:06:25,745 --> 00:06:28,580
Ya, menarik dan jijik!
135
00:06:28,614 --> 00:06:29,614
Saya nak dia!
136
00:06:29,648 --> 00:06:31,616
Bidaan bermula sebanyak $800.
137
00:06:31,651 --> 00:06:32,784
Ada $800?!
138
00:06:32,818 --> 00:06:34,085
$850!
140
00:06:38,708 --> 00:06:40,882
Gadis-gadis itu untuk dijual?
141
00:06:41,460 --> 00:06:43,081
Saya dah kata tempat ini
menggerunkan.
142
00:06:45,820 --> 00:06:47,328
Kita mesti bantu mereka.
143
00:06:48,044 --> 00:06:49,875
Kita di sini nak bantu awak.
144
00:06:49,938 --> 00:06:52,049
Sebab awak bunuh seorang polis,
ingat?
145
00:06:52,099 --> 00:06:53,171
Kita ambil duit dan lari.
146
00:06:53,205 --> 00:06:54,813
- Tapi...
- Dengar!
147
00:06:54,901 --> 00:06:56,133
Dengar.
148
00:07:00,913 --> 00:07:02,565
Kamu turun tangga.
149
00:07:02,603 --> 00:07:05,183
Kunci pintu belakang
dah rosak.
150
00:07:05,217 --> 00:07:07,452
Saya yang rosakkannya.
151
00:07:07,486 --> 00:07:10,288
Awak masuk,
tunggu arahan saya.
152
00:07:10,322 --> 00:07:11,861
Bagaimana saya nak tahu bila?
153
00:07:12,577 --> 00:07:13,925
Tumpukan perhatian.
154
00:07:22,068 --> 00:07:25,370
Dijual kepada lelaki
bertopi burgundy!
156
00:07:28,240 --> 00:07:30,842
Saya dah jumpa rumah yang elok!
157
00:07:30,876 --> 00:07:33,211
Awak akan puas.
158
00:07:33,245 --> 00:07:34,379
Seterusnya!
159
00:07:34,413 --> 00:07:36,681
Lihat dia turun pentas;
160
00:07:36,716 --> 00:07:38,383
lemah gemalainya.
161
00:07:38,417 --> 00:07:39,884
Lihat dia!
162
00:07:39,919 --> 00:07:42,354
Saya akan mulakan bidaan
dengan $900!
163
00:07:42,388 --> 00:07:44,122
Ada $900?!
164
00:07:47,526 --> 00:07:48,693
Hei, penyumbangleweng!
165
00:07:48,728 --> 00:07:51,062
Ini rompakan!
166
00:07:51,097 --> 00:07:52,964
Milo! Bunuh dia.
167
00:07:59,105 --> 00:08:00,937
Dia dengan saya.
168
00:08:02,208 --> 00:08:06,286
Sekarang, semua orang
masukkan duit dalam beg.
169
00:08:06,311 --> 00:08:09,080
Atau apa? Saya tak takut
dengan kamu.
170
00:08:17,541 --> 00:08:19,275
Ya. Baiklah.
171
00:08:19,878 --> 00:08:21,793
Ada sesiapa yang
ada masalah?
172
00:08:21,827 --> 00:08:23,161
Ya, saya rasa tak.
174
00:08:28,273 --> 00:08:29,743
Untuk pengetahuan.
175
00:08:30,761 --> 00:08:32,304
Kamu semua teruk.
176
00:08:35,775 --> 00:08:37,432
Tolong!
181
00:09:03,936 --> 00:09:06,304
Saya tahu, betul?
Mari pergi.
182
00:09:11,671 --> 00:09:14,079
Nota dalam fail saya?
Awak serius?
183
00:09:14,113 --> 00:09:15,880
Nampak macam saya bergurau?
184
00:09:17,573 --> 00:09:20,218
Kita tak pukul suspek!
186
00:09:24,861 --> 00:09:26,042
Saya tahu.
187
00:09:26,692 --> 00:09:28,059
Luke budak baik.
188
00:09:28,094 --> 00:09:30,428
Kita keluarkan dia dari akademi,
beritahu dia dah bersedia.
189
00:09:30,463 --> 00:09:31,697
Sekarang dia dah mati.
190
00:09:31,735 --> 00:09:34,160
Ramai mati semasa perang.
Awak pun tahu.
191
00:09:34,349 --> 00:09:36,868
Jangan buat silap, ini perang.
192
00:09:36,902 --> 00:09:40,255
Tapi itu bukan beri kita
hak untuk langgar peraturan.
193
00:09:40,317 --> 00:09:41,640
Ada batasnya.
194
00:09:42,391 --> 00:09:44,075
Saya tahu itu rumit.
195
00:09:45,711 --> 00:09:48,801
Dengan hormatnya, tuan.
Ini Gotham.
196
00:09:49,102 --> 00:09:50,711
Ada yang tak jelas.
197
00:09:50,773 --> 00:09:52,482
Saya tahu itu rumit juga.
198
00:09:54,078 --> 00:09:55,674
Awak dapat petunjuk
199
00:09:55,699 --> 00:09:57,822
semasa menuntut bela
untuk Luke?
200
00:09:57,857 --> 00:09:59,885
- Tidak, tuan.
- Tidak, tuan?
201
00:09:59,985 --> 00:10:01,526
Sekarang awak ada satu.
202
00:10:03,930 --> 00:10:05,997
Pemilik Bodega telefon.
203
00:10:06,032 --> 00:10:07,799
Ini rakaman kamera sekuriti.
204
00:10:07,833 --> 00:10:09,499
Dia kunang-kunang kita.
205
00:10:09,537 --> 00:10:11,269
Kita tak tahu siapa
seorang lagi.
207
00:10:20,270 --> 00:10:21,613
Saya tahu.
210
00:10:29,800 --> 00:10:32,768
Fokus.
211
00:10:32,803 --> 00:10:35,070
Kepala tunduk!
212
00:10:35,105 --> 00:10:37,673
Gangguan akan menyebabkan
awak mati, Tuan Bruce.
213
00:10:39,310 --> 00:10:40,642
Now, get on your toes.
On your toes.
214
00:10:40,678 --> 00:10:41,944
Move!
215
00:10:41,979 --> 00:10:43,979
Jangan....
216
00:10:44,014 --> 00:10:45,948
menari macam perempuan.
218
00:10:47,618 --> 00:10:49,451
Lebih baik.
219
00:10:49,487 --> 00:10:52,321
Ke kiri.
220
00:10:52,356 --> 00:10:55,057
I got you. Now, your enemies.
221
00:10:55,092 --> 00:10:58,260
Awak akan berlawan
dengan lebih teruk.
225
00:11:06,066 --> 00:11:07,836
Bagus, Tuan Bruce.
227
00:11:10,054 --> 00:11:12,354
Awak dah bercakap dengan
En. Fox tentang komputer?
228
00:11:12,390 --> 00:11:13,956
Ya, sudah.
229
00:11:13,991 --> 00:11:15,524
Bila akan siap diperbaiki?
230
00:11:15,559 --> 00:11:18,594
Saya akan beritahu bila siap.
Sabar.
231
00:11:18,629 --> 00:11:21,100
Saya dah penat bersabar, Alfred.
Saya dah sedia untuk bermula.
232
00:11:21,125 --> 00:11:23,425
Saya akan beritahu bila
awak dah sedia, Tuan Bruce.
233
00:11:23,460 --> 00:11:25,027
Saya tahu saya dah bersedia.
235
00:11:27,431 --> 00:11:29,131
Cik Silver telefon.
Dia nak awak datang
236
00:11:29,166 --> 00:11:31,033
makan malam petang ini.
237
00:11:33,012 --> 00:11:34,970
- Silver telefon?
- Ya.
239
00:11:39,476 --> 00:11:40,909
Saya dah beritahu.
240
00:11:40,945 --> 00:11:42,945
Awak belum sedia.
241
00:11:48,352 --> 00:11:49,343
Ayuh.
242
00:11:51,472 --> 00:11:53,394
Dia baru naik pangkat
dan berpindah ke luar bandar.
243
00:11:53,419 --> 00:11:55,652
Itu biadap dan tak patut
244
00:11:55,687 --> 00:11:57,816
dan begitulah Tom Dougherty.
245
00:11:57,854 --> 00:11:59,324
Awak tahu ke mana dia pergi?
246
00:11:59,349 --> 00:12:02,259
Mungkin dah mati dan
saya tak peduli.
247
00:12:02,294 --> 00:12:05,908
- Kristen.
- Saya maksudkannya.
248
00:12:05,933 --> 00:12:07,798
Dia melayan saya teruk.
249
00:12:08,464 --> 00:12:09,620
Teruknya.
250
00:12:09,645 --> 00:12:11,857
- Saya simpati.
- Terima kasih.
251
00:12:12,900 --> 00:12:15,372
Tapi, itu yang terbaik.
252
00:12:15,407 --> 00:12:17,908
Saya tahu. Awak dan Ed
semakin rapat.
254
00:12:19,211 --> 00:12:22,038
Dia lemah lembut dan baik.
255
00:12:22,948 --> 00:12:25,348
Terlalu lemah lembut.
256
00:12:25,350 --> 00:12:28,385
Saya rasa setiap lelaki
perlu sedikit...
257
00:12:28,387 --> 00:12:31,421
sedikit api, dan bahaya dalam
dirinya, awak setuju?
258
00:12:31,423 --> 00:12:33,557
Saya tak tahu itu.
259
00:12:34,731 --> 00:12:37,060
Kadang-kadang saya rasa
260
00:12:37,062 --> 00:12:38,929
dia sembunyikan sesuatu.
261
00:12:38,931 --> 00:12:40,430
Satu rahsia?
262
00:12:40,432 --> 00:12:41,665
Saya tak tahu.
263
00:12:43,248 --> 00:12:45,902
Saya harap dia lebih terbuka.
264
00:12:49,933 --> 00:12:51,308
Selamat pagi.
265
00:12:51,343 --> 00:12:53,043
Cik Kringle, Cik Thompkins.
266
00:12:53,078 --> 00:12:54,644
Hai.
267
00:12:54,680 --> 00:12:56,446
Apa gelaran lembu
berkaki tiga?
268
00:12:56,482 --> 00:12:59,116
- Saya tak pandai...
- Daging tanpa lemak.
269
00:12:59,151 --> 00:13:02,252
Atau makan malam.
Di rumah saya.
270
00:13:03,671 --> 00:13:06,523
Oh... Ed.
272
00:13:14,967 --> 00:13:17,134
Hati ke hati, kita berdua tahu
273
00:13:17,169 --> 00:13:18,802
awak tahu di mana Selina Kyle.
274
00:13:18,837 --> 00:13:22,472
Apa kata awak beritahu saya
dan jimatkan masa.
275
00:13:22,508 --> 00:13:24,674
Siapa Selina Kyle?
276
00:13:24,710 --> 00:13:26,810
- Cat.
- Cat?
277
00:13:26,845 --> 00:13:28,612
Dengar, Ivy.
278
00:13:28,647 --> 00:13:30,080
Awak nak saya telefon
pusat khidmat kanak-kanak
279
00:13:30,115 --> 00:13:31,414
dan serahkan awak kepada mereka?
280
00:13:31,450 --> 00:13:32,816
Atau saya dapatkan
281
00:13:32,851 --> 00:13:35,739
gula-gula dan lupakan
seorang akan mengawasi awak?
282
00:13:36,995 --> 00:13:38,377
Gula-gula.
283
00:13:39,491 --> 00:13:40,957
I struck out.
284
00:13:40,993 --> 00:13:43,927
Tiada siapa pernah lihat Selina.
285
00:13:43,962 --> 00:13:45,729
Tenang. Pak cik Harvey
akan selesaikan.
286
00:13:45,764 --> 00:13:48,453
She's in a squat off Jenkins.
Condemned SRO.
287
00:13:48,704 --> 00:13:50,167
Saya dah agak.
288
00:13:50,202 --> 00:13:51,968
Kali terakhir
289
00:13:52,004 --> 00:13:54,324
kita berjumpanya, dia
sasarkan senapang kepada kita.
290
00:13:54,374 --> 00:13:56,806
Maybe you should take
the Fascist Youth, huh?
291
00:13:56,842 --> 00:13:58,141
Tidak.
292
00:13:58,177 --> 00:14:00,305
Dengan Selina,
baik saya seorang.
293
00:14:05,942 --> 00:14:07,664
Bila tiba di stesen bas,
294
00:14:08,053 --> 00:14:10,287
ambil bas pertama ke Selatan.
295
00:14:10,322 --> 00:14:12,552
Tunggu sehingga hentian terakhir.
296
00:14:12,577 --> 00:14:14,124
Kemudian saya nak buat apa?
297
00:14:14,159 --> 00:14:16,826
Awak ada banyak wang.
Awak boleh buat apa saja.
298
00:14:17,863 --> 00:14:20,782
Terima kasih.
Untuk segala-galanya.
299
00:14:21,134 --> 00:14:22,642
Awak kawan yang baik.
300
00:14:22,956 --> 00:14:24,414
Saya dapat bahagian saya.
301
00:14:24,636 --> 00:14:26,378
Tak mengapa.
304
00:14:34,822 --> 00:14:36,079
Bridgit, awak mesti lari.
305
00:14:36,114 --> 00:14:38,081
Bridgit, lari! Lari! Tidak...
306
00:14:38,116 --> 00:14:40,383
Selina!
307
00:14:40,419 --> 00:14:42,152
Selina!
308
00:14:42,187 --> 00:14:43,186
Tidak!
311
00:14:49,127 --> 00:14:50,193
Tolong saya!
315
00:15:25,528 --> 00:15:26,709
Angkat tangan!
316
00:15:31,471 --> 00:15:33,658
- Jatuhkan pistol
- Macamlah saya akan turut.
317
00:15:34,550 --> 00:15:36,531
- Mana kekasih awak?
- Siapa?
318
00:15:36,566 --> 00:15:38,433
Kami lihat kamu berdua
dalam rakaman.
319
00:15:38,468 --> 00:15:40,468
Saya tak tahu apa awak
kata, Gordon.
320
00:15:42,076 --> 00:15:43,972
Dia membakar setengah dozen bangunan.
321
00:15:44,007 --> 00:15:47,509
Membunuh polis. Kamu bersama
orang jahat, budak.
323
00:15:47,544 --> 00:15:48,510
Awak tak faham.
324
00:15:48,545 --> 00:15:51,212
Dia dipaksa buat semua itu.
325
00:15:55,185 --> 00:15:56,653
Okey.
326
00:16:00,485 --> 00:16:01,805
Biar saya bantu dia.
327
00:16:02,722 --> 00:16:05,742
Siapa dia?
Siapa yang memaksanya?
328
00:16:09,833 --> 00:16:12,121
Ramai yang sedang marah.
329
00:16:13,236 --> 00:16:16,404
Dia akan ditembak, kecuali
saya jumpa dia dulu.
330
00:16:22,679 --> 00:16:24,539
Namanya Bridgit Pike.
331
00:16:25,582 --> 00:16:28,786
Abang-abangnya dah tangkap dia.
Joe dan Cale Pike.
332
00:16:28,811 --> 00:16:30,818
Mereka menculiknya.
333
00:16:30,854 --> 00:16:34,422
Mereka yang memaksanya membakar.
335
00:16:34,457 --> 00:16:36,524
Salah mereka polis itu mati.
336
00:16:36,560 --> 00:16:38,326
Pike bersaudara?
337
00:16:38,850 --> 00:16:41,696
Kenapa mereka bakar
bangunab Wayne Enterprises?
338
00:16:41,731 --> 00:16:43,231
- Siapa yang bayar mereka?
- Kenapa saya patut tahu
339
00:16:43,266 --> 00:16:45,833
kenapa Pikes lakukannya?
Mereka gila.
340
00:16:45,869 --> 00:16:47,702
Mereka layan Bridgit macam
hamba, rantainya pada dinding.
341
00:16:47,737 --> 00:16:50,934
Awak marah tentangnya.
Itu sebabnya awak bersenjata?
342
00:16:50,996 --> 00:16:53,811
Awak akan memburu Pikes?
Selamatkan kawan awak?
343
00:16:53,836 --> 00:16:56,110
- Tidak.
- Itu ya.
344
00:16:56,146 --> 00:16:59,440
Awak dan kawan awak
akan terbunuh.
345
00:16:59,440 --> 00:17:02,750
- Biar saya uruskan Pikes.
- Jangan terasa, Jim,
346
00:17:03,690 --> 00:17:05,887
tapi peluang saya lebih
baik dari awak.
347
00:17:07,290 --> 00:17:08,590
Kenapa melibatkan diri?
348
00:17:09,102 --> 00:17:11,766
Kenapa membahayakan diri?
Siapa dia bagi awak?
349
00:17:11,829 --> 00:17:14,338
Bukan sesiapa. Cuma...
350
00:17:15,205 --> 00:17:16,598
seorang gadis di kejiranan.
351
00:17:20,257 --> 00:17:21,769
Saya berjanji.
352
00:17:21,805 --> 00:17:24,556
Saya akan buat apa saja
untuk pastikan dia selamat.
353
00:17:24,757 --> 00:17:26,478
Tapi awak jangan masuk campur.
354
00:17:28,426 --> 00:17:29,777
Beritahu di mana dia.
356
00:17:34,727 --> 00:17:37,986
Dia ada 6 ribu.
357
00:17:38,021 --> 00:17:40,255
Little Bridgy dah besar.
358
00:17:40,290 --> 00:17:42,346
Kamu boleh ambil semuanya.
Saya tak kisah.
359
00:17:42,396 --> 00:17:43,703
Oh, saya ambilnya.
360
00:17:43,740 --> 00:17:45,393
Itu bukan masalahnya.
361
00:17:45,428 --> 00:17:48,830
Masalahnya awak fikir tak apa
meninggalkan abang awak?
363
00:17:53,370 --> 00:17:56,237
- Bridgit akan terima hukuman.
- Joe, tolonglah.
364
00:17:57,974 --> 00:17:59,974
Pernah awak fikirkan kami?
365
00:18:00,010 --> 00:18:01,276
Pernah awak fikir perasaan kami?
366
00:18:01,311 --> 00:18:02,910
Jangan!
367
00:18:02,946 --> 00:18:06,331
Joe,
saya tak bermaksud apa-apa!
368
00:18:07,588 --> 00:18:09,548
Saya seorang yang sensitif dan
awak melukakan perasaan saya.
370
00:18:11,989 --> 00:18:13,454
Awak tahu, tanpa keluarga
apa yang awak ada?
371
00:18:13,490 --> 00:18:15,957
Awak tiada apa-apa, kan?
372
00:18:15,992 --> 00:18:17,625
Awak nak jadi sebahagian
dari keluarga lagi?
374
00:18:23,857 --> 00:18:25,138
Saya kata...
375
00:18:27,928 --> 00:18:30,543
awak nak jadi sebahagian
dari keluarga lagi?
377
00:18:33,076 --> 00:18:34,509
Ya!
379
00:18:36,579 --> 00:18:38,504
Itu menyakitkan.
380
00:18:38,515 --> 00:18:40,348
Bridgit kembali.
382
00:18:45,201 --> 00:18:48,305
Jika awak buat lagi,
saya akan bunuh awak,
383
00:18:48,355 --> 00:18:51,233
dan saya akan siat kulit
Cat juga. Awak dengar?
384
00:18:52,665 --> 00:18:53,997
Awak takkan pergi.
385
00:18:55,203 --> 00:18:57,031
- Ya.
- Bagus.
386
00:18:57,067 --> 00:18:58,466
Pergi sediakan makan malam.
387
00:18:59,950 --> 00:19:01,281
Baiklah, kemas.
389
00:19:14,749 --> 00:19:17,907
Tukul.
390
00:19:17,970 --> 00:19:21,388
Itu berguna.
391
00:19:21,425 --> 00:19:22,782
Jangan nak mulakan.
392
00:19:24,315 --> 00:19:25,827
Beritahu yang awak
bawa berita baik.
393
00:19:26,627 --> 00:19:27,959
Saya diterima.
394
00:19:28,072 --> 00:19:31,100
- Saya selamat.
- Dan? Dan?!
395
00:19:31,163 --> 00:19:32,600
Saya tanya soalan.
396
00:19:32,635 --> 00:19:34,102
Tapi bahaya.
397
00:19:34,137 --> 00:19:36,904
Jika saya keterlaluan,
Galavan akan mengesyaki saya.
398
00:19:36,940 --> 00:19:38,641
Saya dah kata, dia bijak.
399
00:19:41,217 --> 00:19:42,443
Pandang saya, Butch.
400
00:19:43,880 --> 00:19:46,180
Awak hamba saya?
402
00:19:47,384 --> 00:19:49,016
Ya.
403
00:19:49,052 --> 00:19:51,853
Awak akan selalu patuh
dengan saya?
404
00:19:51,888 --> 00:19:53,287
Ya.
405
00:19:53,323 --> 00:19:55,931
Kenapa awak beri saya alasan?
406
00:19:57,414 --> 00:19:59,627
Pergi cari ibu saya.
407
00:19:59,662 --> 00:20:01,912
Sebelum saya kerat
tangan awak sebelah lagi.
408
00:20:03,998 --> 00:20:05,967
Ya, bos.
413
00:20:25,431 --> 00:20:28,055
Apa awak nak buat,
bunuh kami?
414
00:20:28,091 --> 00:20:29,238
Ya.
418
00:20:55,955 --> 00:20:57,363
Saya periksa bilik lain.
421
00:21:06,563 --> 00:21:08,496
Kosong!
422
00:21:09,734 --> 00:21:12,366
Dia tiada di sini.
423
00:21:13,067 --> 00:21:15,454
Saya benci baunya seperti BBQ.
427
00:21:22,145 --> 00:21:23,673
Bullock, hei!
428
00:21:23,811 --> 00:21:26,214
Apa?!
Dia buat saya terkejut!
430
00:21:33,827 --> 00:21:35,058
Sekarang dia dah mati.
431
00:21:35,096 --> 00:21:36,874
- Bagus, Bullock.
- Ya. Tendangan saya membunuhnya?
432
00:21:36,910 --> 00:21:39,536
Mungkin kerana dia
terbakar macamay taquito!
433
00:21:41,785 --> 00:21:43,537
Bukan salah saya.
434
00:21:45,371 --> 00:21:47,332
Sepertinya Selina
bercakap benar.
435
00:21:49,294 --> 00:21:52,850
Bukannya saya bercakap buruk tentang
si mati, tapi dia tahu segalanya.
436
00:21:52,900 --> 00:21:54,810
Mereka tukang bakar profesional.
437
00:21:54,848 --> 00:21:56,127
Seseorang mengupah mereka.
438
00:21:56,162 --> 00:21:59,130
- Kenapa Wayne Enterprises?
- Siapa yang kisah?
439
00:21:59,165 --> 00:22:03,067
Ada tukang bakar masih bebas
dengan penebar api.
441
00:22:03,102 --> 00:22:05,069
Kita mula di sana.
445
00:22:30,716 --> 00:22:32,915
Helo, Butch.
Maaf buat awak menunggu.
446
00:22:34,247 --> 00:22:36,282
Saya cuma nak periksa,
447
00:22:36,332 --> 00:22:37,752
bagaimana keadaannya.
448
00:22:38,179 --> 00:22:39,611
Ada aduan?
449
00:22:39,649 --> 00:22:41,459
Tidak, tuan.
Saya tiada masalah.
450
00:22:41,471 --> 00:22:44,075
Bagus.
451
00:22:47,225 --> 00:22:48,821
Masa depan awak cerah di sini.
452
00:22:49,499 --> 00:22:52,854
Awak rajin, dan seorang
yang setia.
453
00:22:52,904 --> 00:22:54,352
Terima kasih, bos.
454
00:22:54,387 --> 00:22:56,906
Hanya jika awak setia
kepada saya.
456
00:23:00,326 --> 00:23:01,692
Saya tak tahu apa yang
awak maksudkan.
457
00:23:01,728 --> 00:23:02,860
Tolonglah, Butch.
Biar ada penghormatan.
458
00:23:02,896 --> 00:23:04,195
Saya tahu awak buat apa.
459
00:23:04,230 --> 00:23:07,198
Awak sedang cari
ibu Penguin, kan?
460
00:23:07,233 --> 00:23:08,966
Helah tangan memang bagus.
461
00:23:09,002 --> 00:23:10,868
Hampir perbodohkan saya.
462
00:23:10,904 --> 00:23:14,981
Bagaimana Penguin pujuk
awak buat itu?
463
00:23:15,842 --> 00:23:17,141
Saya adalah hambanya.
464
00:23:17,875 --> 00:23:19,723
Saya menurut semua arahannya.
465
00:23:20,275 --> 00:23:22,446
Banyak Penguin dah buat pada awak?
467
00:23:26,278 --> 00:23:27,824
Mungkin kami boleh bantu.
468
00:23:28,504 --> 00:23:29,696
Tabby?
469
00:23:31,007 --> 00:23:32,950
Tabby, boleh awak ke sini?
470
00:23:36,456 --> 00:23:40,147
Penguin dah cuci otaknya.
471
00:23:40,743 --> 00:23:43,319
- Boleh kita bantu?
- Dengan bangganya.
472
00:23:45,192 --> 00:23:46,487
Baiklah.
473
00:23:46,522 --> 00:23:49,090
Kita berbincang tentangnya.
Boleh kita bincangkannya?
474
00:23:49,852 --> 00:23:51,425
Tenang.
Apa yang awak buat?
475
00:23:51,461 --> 00:23:52,943
Tenang.
476
00:23:53,584 --> 00:23:54,979
Kami cuma nak bantu.
482
00:24:11,047 --> 00:24:13,728
Saya tinggalkan kamu berdua.
483
00:24:13,816 --> 00:24:16,216
Makan malam dalam sejam.
486
00:24:28,205 --> 00:24:31,008
Tetapkan perimeter.
Dia tak pergi jauh.
487
00:24:31,045 --> 00:24:32,667
Kami tunggu di rumah
Selina Kyle.
488
00:24:32,702 --> 00:24:34,135
Beritahu saya perkembangan.
489
00:24:40,209 --> 00:24:42,527
Bridgit Pike didera
seumur hidupnya,
490
00:24:42,564 --> 00:24:44,311
dipaksa mulakan kebakaran.
491
00:24:45,007 --> 00:24:47,608
Saya dah janji dengan pemberi maklumat
saya untuk pastikannya selamat.
492
00:24:48,990 --> 00:24:50,234
Uh,
493
00:24:50,711 --> 00:24:54,179
Bukankah awak yang kata
Luke Garrett masih muda?
494
00:24:54,280 --> 00:24:56,134
Yang kita akan tegakkan keadilan?
495
00:24:56,599 --> 00:24:58,652
- Saya tahu saya kata itu.
- Dan awak betul.
496
00:24:59,245 --> 00:25:00,700
Sekarang dia dah membunuhnya.
497
00:25:01,681 --> 00:25:03,848
Sekarang dia dah bunuh
dua orang.
498
00:25:03,883 --> 00:25:07,251
Jadi saya tak peduli bagaimana
dan kenapa.
499
00:25:07,286 --> 00:25:10,154
Jangan berjanji jika
tak dapat dikotakan.
500
00:25:10,189 --> 00:25:13,057
Pergi cari dan tangkap dia.
501
00:25:13,092 --> 00:25:15,693
- Jelas?
- Ya, tuan.
503
00:25:40,286 --> 00:25:42,353
Kita luangkan masa bertahun
di sini,
504
00:25:42,388 --> 00:25:44,288
melihat burung-burung itu.
505
00:25:46,054 --> 00:25:48,794
Ingat bila Mickey Slattery
gelar kita anak yatim tak guna
506
00:25:48,844 --> 00:25:51,262
dan kita cuba campak
dia dari bumbung?
507
00:25:54,427 --> 00:25:56,237
Polis menunggu dekat
rumah saya.
508
00:25:57,154 --> 00:25:59,370
- Awak mesti ke luar bandar.
- Saya tak takut dengan mereka.
509
00:25:59,405 --> 00:26:01,772
Bridgit, saya tahu apa
awak buat pada abang awak.
510
00:26:01,808 --> 00:26:03,987
Bukannya mereka tak layak
menerimanya tapi...
511
00:26:05,030 --> 00:26:07,711
Saya terkejut.
512
00:26:07,747 --> 00:26:12,216
Cale terbakar baik, tapi
Joe yang paling terang.
513
00:26:13,182 --> 00:26:16,228
- Awak bukan diri awak.
- Saya bukan lagi diri saya.
514
00:26:16,668 --> 00:26:19,332
Saya bebas.
Seperti yang awak kata.
515
00:26:20,613 --> 00:26:21,983
Jadi apa awak akan buat?
516
00:26:22,372 --> 00:26:24,028
Saya akan bunuh mereka semua.
517
00:26:24,030 --> 00:26:27,164
- Siapa mereka?
- Penyumbangleweng dan pembuli.
518
00:26:27,166 --> 00:26:29,900
Mereka yang menyakiti
orang seperti kita.
519
00:26:29,902 --> 00:26:32,303
Tiada siapa akan cari saya
atau sakiti saya.
520
00:26:32,305 --> 00:26:34,817
Ya, betul.
521
00:26:35,822 --> 00:26:37,380
Peraturan pertama:
522
00:26:37,877 --> 00:26:40,672
jaga yang nombor satu.
Iaitu awak.
523
00:26:41,719 --> 00:26:45,149
Jangan jadi gila atau
awak akan terbunuh.
524
00:26:45,151 --> 00:26:47,147
Jangan risaukan saya, Selina.
525
00:26:47,423 --> 00:26:50,851
- Ini takdir saya.
- Bridgit, tolong jangan lakukan.
526
00:26:52,346 --> 00:26:54,382
Gembira bila ada seseorang
ambil berat tentang saya.
527
00:26:55,061 --> 00:26:56,727
Terima kasih.
528
00:26:56,729 --> 00:26:58,729
Saya tak peduli.
529
00:26:58,731 --> 00:27:01,398
Saya fikir awak bertindak bodoh.
Tapi...
531
00:27:03,625 --> 00:27:04,894
Selamat berjaya.
532
00:27:16,949 --> 00:27:18,286
Jumpa lagi.
533
00:27:34,872 --> 00:27:36,405
Satu ucapan.
534
00:27:37,508 --> 00:27:39,119
Saya minta maaf.
535
00:27:40,715 --> 00:27:42,524
Sesuatu berlaku.
537
00:27:48,586 --> 00:27:51,112
Saya dah kata:
538
00:27:52,381 --> 00:27:53,489
Untuk keluarga.
539
00:27:54,592 --> 00:27:57,459
Kesudahannya,
itu yang penting.
540
00:28:00,197 --> 00:28:01,353
Keluarga,
541
00:28:06,646 --> 00:28:08,128
saya harap, tiba masanya,
542
00:28:08,153 --> 00:28:10,503
awak anggap kami
satu keluarga, Bruce.
543
00:28:11,672 --> 00:28:12,941
Terima kasih.
544
00:28:14,122 --> 00:28:17,141
Dah lama rasanya saya tidak...
545
00:28:17,279 --> 00:28:19,830
- makan begini.
- Dengan perempuan?
546
00:28:21,087 --> 00:28:22,419
Awak patut selalu datang.
547
00:28:22,481 --> 00:28:24,907
Kita boleh melepak.
548
00:28:24,944 --> 00:28:26,025
Saya suka itu.
549
00:28:27,400 --> 00:28:28,999
Lihat betapa comelnya mereka.
550
00:28:29,035 --> 00:28:31,268
Tidakkah awak rasa
nak makan mereka?
551
00:28:31,304 --> 00:28:34,004
Tabitha,
jangan ganggu mereka.
552
00:28:34,040 --> 00:28:36,824
Mereka comel.
554
00:28:48,254 --> 00:28:49,744
Itu
555
00:28:49,781 --> 00:28:51,989
kentang putar terbaik
pernah saya makan.
556
00:28:52,024 --> 00:28:54,016
Saya akan bertambah gemuk.
557
00:28:54,054 --> 00:28:55,593
Saya suka lihat awak berselera.
558
00:28:55,628 --> 00:28:57,461
Cukup, awak manjakan saya.
559
00:28:57,496 --> 00:29:00,698
Saya takkan berhenti.
Saya hanya nak manjakan awak.
561
00:29:00,733 --> 00:29:03,300
Oh. Ed.
562
00:29:03,336 --> 00:29:05,290
Awak memaksa.
563
00:29:07,841 --> 00:29:09,874
Ada sesuatu saya nak beritahu awak.
565
00:29:13,014 --> 00:29:15,145
Saya tak nak menakutkan awak.
566
00:29:15,181 --> 00:29:18,430
Tolong beritahu saya segalanya.
Jangan tahan.
569
00:29:32,718 --> 00:29:33,949
Kristen...
570
00:29:36,068 --> 00:29:37,334
Saya sangat menyukai awak.
571
00:29:37,370 --> 00:29:40,271
Saya juga rasakan yang sama
tentang awak.
578
00:30:02,414 --> 00:30:03,872
En. Nygma,
579
00:30:04,814 --> 00:30:07,101
itu bilik tidur awak?
582
00:30:12,238 --> 00:30:14,104
Kenapa, ya, betul.
586
00:30:21,498 --> 00:30:24,036
Gordon, panggilan untuk awak.
587
00:30:26,986 --> 00:30:30,120
- Gordon.
- Awak ingat janji awak?
588
00:30:31,033 --> 00:30:32,456
Ya.
589
00:30:33,926 --> 00:30:36,060
Saya rasa saya tahu
dia ke mana.
592
00:30:50,209 --> 00:30:52,309
Pergi, pergi, pergi!
Pergi, pergi, pergi!
593
00:30:52,345 --> 00:30:55,179
Pergi, pergi, pergi!
598
00:31:10,529 --> 00:31:12,096
Baiklah, tiada siapa
akan cedera malam ini.
599
00:31:12,131 --> 00:31:14,098
Kita ikut protokol
dan jaga diri.
600
00:31:14,133 --> 00:31:15,265
Ya, tuan.
601
00:31:15,848 --> 00:31:17,067
Jangah bergerak!
602
00:31:17,092 --> 00:31:18,268
Angkat tangan!
603
00:31:18,304 --> 00:31:19,470
Jangan tembak!
604
00:31:20,840 --> 00:31:23,173
Bridgit Pike!
605
00:31:23,209 --> 00:31:24,942
Jangan dekat!
606
00:31:26,048 --> 00:31:27,669
Nama saya Jim Gordon.
607
00:31:29,931 --> 00:31:31,949
Saya tahu apa awak
kepada abang awak.
609
00:31:33,486 --> 00:31:35,519
Saya tahu awak
tak nak ini berlaku.
610
00:31:35,554 --> 00:31:37,688
Awak tak tahu apa-apa!
611
00:31:37,723 --> 00:31:40,057
Jatuhkan senjata dan ikut saya,
612
00:31:40,092 --> 00:31:42,493
saya boleh bantu awak.
613
00:31:42,528 --> 00:31:44,094
Ada tempat untuk awak.
614
00:31:44,130 --> 00:31:45,963
Saya takkan ke penjara!
615
00:31:45,998 --> 00:31:47,698
Awak masih bawah umur.
616
00:31:47,733 --> 00:31:49,666
Kita boleh usahakan sesuatu.
617
00:31:53,072 --> 00:32:02,694
- Tunggu!
- Saya kata jangan tembak!
618
00:32:02,694 --> 00:32:03,888
Bridgit!
619
00:32:04,784 --> 00:32:05,660
Berhenti!
620
00:32:06,376 --> 00:32:07,608
Berlindung!
621
00:32:18,597 --> 00:32:20,419
Bridgit! Tunggu!
623
00:32:43,290 --> 00:32:45,290
Saya gembira awak dapat
luangkan masa.
624
00:32:45,325 --> 00:32:48,066
Ada sesuatu saya
perlu bincangkan.
626
00:32:50,873 --> 00:32:53,373
Seorang eksekutif
di Wayne Enterprises
627
00:32:53,409 --> 00:32:55,375
dilaporkan hilang:
628
00:32:55,411 --> 00:32:57,845
Sid Bunderslaw.
629
00:32:57,880 --> 00:32:59,366
Awak kenal dia?
630
00:32:59,982 --> 00:33:01,352
Ya.
631
00:33:02,151 --> 00:33:03,714
Kami jumpa beberapa kali.
632
00:33:04,854 --> 00:33:07,821
- Apa yang berlaku?
- Tiada siapa tahu.
633
00:33:07,857 --> 00:33:09,323
Tapi tak begitu baik.
634
00:33:09,358 --> 00:33:10,624
Apa yang awak tahu?
635
00:33:10,659 --> 00:33:12,726
Saya ada kawan berkepentingan,
636
00:33:12,761 --> 00:33:17,311
dan saya mengikuti perkembangan
Wayne Enterprises.
638
00:33:17,386 --> 00:33:19,028
Apa yang awak tahu?
639
00:33:19,053 --> 00:33:22,769
Ayah awak orang yang baik.
640
00:33:22,805 --> 00:33:24,838
Walaupun demikian,
641
00:33:24,874 --> 00:33:27,307
perkara buruk berlaku
kepada syarikatnya.
642
00:33:32,982 --> 00:33:34,448
Malangnya, saya fikir
awak betul.
643
00:33:34,483 --> 00:33:37,184
Saya tahu awak
berfikiran matang.
644
00:33:37,219 --> 00:33:41,121
Bersedia selesaikan
masalah syarikat awak.
645
00:33:41,156 --> 00:33:43,557
Tapi awak perlukan bantuan.
646
00:33:43,592 --> 00:33:45,359
Jika saya datuk bandar,
647
00:33:45,394 --> 00:33:47,625
saya ingin jadi sepertinya.
648
00:33:51,734 --> 00:33:53,367
Terima kasih...
649
00:33:53,402 --> 00:33:55,302
En. Galavan.
650
00:33:55,337 --> 00:33:57,037
Saya hargainya.
652
00:34:07,850 --> 00:34:09,271
Butch.
653
00:34:09,321 --> 00:34:11,985
- Apa yang berlaku?
- Saya jumpa ibu awak.
654
00:34:12,021 --> 00:34:15,794
- Mana?
- Di gudang dekat perlabuhan.
655
00:34:15,845 --> 00:34:17,457
Tapi mereka tahu saya
sedang mencarinya.
656
00:34:17,493 --> 00:34:19,526
Awak bodoh!
Jika mereka bunuh ibu saya...!
657
00:34:19,562 --> 00:34:21,028
Mereka tak tahu saya di sini.
658
00:34:21,063 --> 00:34:23,096
Adiknya, nak bersama saya.
659
00:34:23,132 --> 00:34:25,566
Jadi saya rantainya dan lari.
660
00:34:25,601 --> 00:34:27,734
Kita mesti pergi sekarang.
662
00:34:29,104 --> 00:34:32,172
Ya.
663
00:34:32,207 --> 00:34:35,208
Bagus, Butch. Syabas.
664
00:34:35,233 --> 00:34:38,211
Kesetiaan awak akan
di beri penghargaan.
665
00:34:38,827 --> 00:34:41,248
- Saya bersumpah.
- Ya, bos.
666
00:34:41,283 --> 00:34:43,016
Berehat sekejap,
667
00:34:43,052 --> 00:34:45,452
dan saya kumpulkan
orang-orang kita.
668
00:34:53,717 --> 00:34:55,495
Berapa umur awak?
669
00:34:55,531 --> 00:34:58,365
Cukup tua untuk tembak awak,
jika itu awak fikirkan.
670
00:34:58,400 --> 00:35:00,233
Tidak, bukan itu
yang saya fikirkan.
671
00:35:00,269 --> 00:35:02,269
Awak tak perlu halakan
pistol kepada saya.
672
00:35:02,304 --> 00:35:03,537
Saya takkan cederakan awak.
673
00:35:03,572 --> 00:35:05,205
Awak takkan cederakan saya.
674
00:35:05,240 --> 00:35:08,842
- Nama saya Lee.
- Saya tahu nama awak.
675
00:35:09,576 --> 00:35:10,744
Apa nama awak?
676
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
Awak comel.
Bagi seorang doktor.
677
00:35:13,916 --> 00:35:16,683
Terima kasih. Awak comel.
Bagi seorang samseng.
678
00:35:22,002 --> 00:35:24,524
Hai, Selina.
Maafkan saya, Lee.
679
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
Tiada masalah.
681
00:35:35,137 --> 00:35:36,370
Jadi...
682
00:35:36,405 --> 00:35:38,444
Bridgit okey?
683
00:35:39,876 --> 00:35:40,970
Saya minta maaf.
684
00:35:42,111 --> 00:35:43,710
Dia dah tiada.
685
00:35:46,215 --> 00:35:49,033
Awak kata akan bantu dia.
686
00:35:49,070 --> 00:35:51,218
Saya dah cuba, Selina.
687
00:35:51,253 --> 00:35:53,286
Tapi dia tak beri kerjasama.
688
00:35:56,034 --> 00:35:57,919
Saya rasa dia nak berakhir begini.
689
00:36:07,236 --> 00:36:09,102
Dengar...
690
00:36:09,138 --> 00:36:11,438
- Selina...
- Jangan sentuh saya.
691
00:36:12,675 --> 00:36:14,975
Saya tahu awak bercakap benar.
692
00:36:16,876 --> 00:36:19,276
Abang dia yang memaksanya.
693
00:36:19,867 --> 00:36:21,581
Saya nak tahu siapa
yang mengupahnya.
694
00:36:21,617 --> 00:36:24,818
Saya dah beritahu
yang saya tak tahu.
695
00:36:24,853 --> 00:36:27,287
- Saya masih tak percaya.
- Apa yang awak peduli?
696
00:36:27,322 --> 00:36:29,089
Awak tak peduli orang
seperti kami.
697
00:36:29,124 --> 00:36:31,024
Bukannya awak akan
menangkap kawan awak.
698
00:36:31,060 --> 00:36:32,693
Kawan saya?
699
00:36:36,065 --> 00:36:37,330
Maksud awak Penguin?
700
00:36:40,235 --> 00:36:42,102
Kenapa dia rancang
kebakaran itu?
701
00:36:42,137 --> 00:36:44,369
- Itu tak masuk akal.
- Awak tanya dia sendiri.
702
00:36:47,463 --> 00:36:50,210
Saya tak nak bercakap
dengan awak lagi.
703
00:36:53,418 --> 00:36:57,284
Saya tak patut percayakan polis.
705
00:36:58,318 --> 00:37:00,620
Saya dah cuba membantunya,
tapi keadaan tak seperti dirancang.
706
00:37:00,656 --> 00:37:03,006
Itu awak anggap bila
seseorang mati?
707
00:37:04,856 --> 00:37:06,955
Itu yang awak beritahu
diri awak?
708
00:37:07,495 --> 00:37:08,940
Saya minta maaf.
710
00:37:12,987 --> 00:37:14,144
Apa-apa sajalah.
711
00:37:35,362 --> 00:37:36,920
Manisnya awak.
712
00:37:37,724 --> 00:37:39,232
Kristen, apa masalahnya?
713
00:37:40,457 --> 00:37:42,781
Saya takut.
714
00:37:43,397 --> 00:37:46,425
- Dengan apa?
- Tom Dougherty.
715
00:37:47,141 --> 00:37:48,712
Dia pernah beritahu...
716
00:37:49,768 --> 00:37:51,843
jika dia lihat saya
bersama lelaki lain,
717
00:37:51,878 --> 00:37:53,450
dia akan bunuh saya.
718
00:37:54,304 --> 00:37:57,735
Saya takut apa akan berlaku
jika dia kembali.
719
00:37:57,798 --> 00:37:59,584
Awak tak perlu risaukannya.
720
00:37:59,619 --> 00:38:03,424
Awak tak kenal dia.
Dia sangat jahat.
721
00:38:03,437 --> 00:38:04,844
Dengar sini.
722
00:38:04,894 --> 00:38:07,784
Awak tak perlu risaukan
Tom Dougherty.
723
00:38:08,795 --> 00:38:10,495
Baiknya awak.
724
00:38:10,530 --> 00:38:12,563
Tapi awak bukan pejuang.
725
00:38:12,599 --> 00:38:14,620
Awak takkan dapat lawannya.
726
00:38:16,266 --> 00:38:18,289
Percayalah,
saya dah uruskannya.
727
00:38:19,910 --> 00:38:21,239
Apa maksud awak?
729
00:38:26,149 --> 00:38:28,579
Lama dulu,
saya dan dia bertengkar.
730
00:38:28,615 --> 00:38:30,748
Saya menyuruhnya layan
awak dengan lebih hormat.
731
00:38:30,784 --> 00:38:31,949
Oh, tuhan.
732
00:38:31,985 --> 00:38:33,084
Dia kata akan layan awak
733
00:38:33,119 --> 00:38:34,786
sesuka hatinya dan
dia menyerang saya.
734
00:38:34,821 --> 00:38:38,171
- Oh, tuhan!
- Entah bagaimana, pendek cerita...
735
00:38:42,098 --> 00:38:43,761
saya dah bunuh dia.
737
00:38:46,609 --> 00:38:49,000
Awak hampir buat saya percaya.
738
00:38:49,035 --> 00:38:51,469
Ia berlaku dekat pangsapuri
awak bawah laluan keretapi.
739
00:38:51,504 --> 00:38:53,080
Saya tikam dia dan dia mati.
740
00:38:53,130 --> 00:38:55,505
- Ed, itu tak kelakar.
- Saya tak buat kelakar.
741
00:39:13,604 --> 00:39:14,959
"T. Dougherty."
742
00:39:15,565 --> 00:39:16,758
Awak percayakan saya?
743
00:39:19,223 --> 00:39:20,731
Oh, tuhan.
744
00:39:23,536 --> 00:39:26,137
Kenapa?
745
00:39:26,172 --> 00:39:27,872
- Sanggup awak?
- Ke mana awak pergi?
746
00:39:27,907 --> 00:39:31,042
- Tolong, duduk.
- Jangan sentuh saya!
747
00:39:31,077 --> 00:39:32,877
- Benarkan saya jelaskan?
- Tiada apa nak dijelaskan.
748
00:39:32,912 --> 00:39:35,046
Saya dah tak kenal awak.
749
00:39:35,081 --> 00:39:37,115
- Tidak, itu salah.
- Awak pembunuh.
750
00:39:37,150 --> 00:39:39,117
Dia orang jahat! Awak yang kata!
751
00:39:39,152 --> 00:39:41,018
Dia dera awak.
752
00:39:41,054 --> 00:39:43,888
Tak sangka saya jatuh hati
kepada awak. Awak sakit.
753
00:39:43,923 --> 00:39:46,824
Saya tak sakit. Saya cintakan awak.
Saya buat untuk awak.
754
00:39:46,860 --> 00:39:49,660
Saya betul segalanya
tentang awak.
755
00:39:49,696 --> 00:39:52,830
- Saya patut periksa kepala saya.
- Jangan kata itu.
756
00:39:52,866 --> 00:39:54,699
Apa awak buat di luar rumah saya?
757
00:39:54,734 --> 00:39:56,200
Saya risaukan awak.
758
00:39:56,236 --> 00:39:58,803
Awak mengendap saya.
Awak gila.
759
00:39:58,838 --> 00:40:01,172
Itu tak benar.
Itu bukan saya.
760
00:40:01,207 --> 00:40:03,808
- Jangan kata itu tentang saya.
- Awak akan di penjarakan
761
00:40:03,843 --> 00:40:05,643
Mereka akan seksa awak.
762
00:40:05,678 --> 00:40:08,948
- Selayaknya awak terima.
- Jangan kata begitu kepada saya.
763
00:40:09,549 --> 00:40:12,350
Jangan sentuh saya!
764
00:40:13,686 --> 00:40:16,754
- Lepaskan saya, si pelik.
- Tolong jangan gelar saya begitu.
766
00:40:18,892 --> 00:40:21,159
Tolong!
767
00:40:21,194 --> 00:40:25,029
Dengar, saya bukan yang
awak fikrikan.
769
00:40:25,064 --> 00:40:27,678
Saya takkan buat apa-apa
untuk sakiti awak.
770
00:40:27,754 --> 00:40:30,168
Saya terpaksa membunuhnya
kerana dia pukul awak.
771
00:40:30,203 --> 00:40:31,903
Awak tak faham?
772
00:40:31,938 --> 00:40:34,338
Saya buat untuk awak.
773
00:40:34,374 --> 00:40:36,874
Saya janji takkan buat apa-apa
untuk sakiti awak lagi.
774
00:40:36,910 --> 00:40:38,943
Saya cintakan awak.
775
00:40:38,978 --> 00:40:42,346
Saya cintakan awak sejak
pertama kali jumpa awak.
776
00:40:45,952 --> 00:40:49,720
Kristen? Kristen?
777
00:40:49,756 --> 00:40:52,089
Tidak.
778
00:40:52,125 --> 00:40:54,125
Tidak.
779
00:40:55,228 --> 00:40:57,428
Tidak.
780
00:40:57,463 --> 00:41:00,198
Tidak.
782
00:41:01,753 --> 00:41:03,467
Tidak.
787
00:42:04,330 --> 00:42:06,464
Dia nampak kuat.
788
00:42:07,313 --> 00:42:09,000
Mereka kata dia dah mati.
789
00:42:09,035 --> 00:42:12,536
Itu tipu. Sut yang dipakainya
cair pada kulitnya.
791
00:42:12,572 --> 00:42:15,206
Dia kalis api.
- Tolonglah.
792
00:42:15,241 --> 00:42:17,398
Ya, kalis api.
793
00:42:17,461 --> 00:42:19,220
Itu sebabnya dia
di hantar ke sini,
794
00:42:19,258 --> 00:42:21,112
dengan raksasa lain.
795
00:42:21,147 --> 00:42:22,613
Untuk ujian.
799
00:43:06,975 --> 00:43:12,376
- sarikata oleh -
- sangpunai -