1
00:00:01,380 --> 00:00:02,980
Sebelumnya di Gotham...
2
00:00:03,590 --> 00:00:06,010
Nama saya Nathaniel Barnes.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,470
Saya pemimpin baru kalian.
4
00:00:07,480 --> 00:00:08,430
Sid Bunderslaw.
5
00:00:08,430 --> 00:00:10,410
Saya Direktur operasi fisik.
6
00:00:10,410 --> 00:00:11,880
Saya sudah menantimu.
7
00:00:12,120 --> 00:00:16,480
Garrett! Pinkney! Josie! Martinez!
8
00:00:16,480 --> 00:00:17,660
Selamat.
9
00:00:17,660 --> 00:00:21,750
Sekarang kalian Unit Aplha
dari pasukan penyerang GCPD.
10
00:00:22,070 --> 00:00:23,900
Waktunya menghabisi Si Penguin.
11
00:00:24,060 --> 00:00:25,040
Ibu.
12
00:00:25,040 --> 00:00:27,340
Kamu akan menerima balasan atas
perbuatanmu.
13
00:00:27,340 --> 00:00:30,190
Mereka mati, ibumu hidup.
14
00:00:30,300 --> 00:00:32,640
Dan saya butuh kamu untuk
menyerangku juga.
15
00:00:32,640 --> 00:00:33,940
Dan meleset, tentunya.
16
00:00:33,940 --> 00:00:34,850
Tiarap!
17
00:00:37,070 --> 00:00:39,710
Jika para penjahat berniat
menghentikanku untuk maju.
18
00:00:39,710 --> 00:00:42,060
Sepertinya saya tidak punya
pilihan lain.
19
00:00:42,220 --> 00:00:45,070
Saya akan mencalonkan diri
sebagai mayor.
20
00:00:53,600 --> 00:00:55,670
Terimakasih untuk petinya, teman lama.
21
00:00:56,320 --> 00:00:58,010
Saya akan menghubungimu
saat dibutuhkan.
22
00:00:58,390 --> 00:01:00,100
Saya senang anda memanggil saya teman.
23
00:01:00,330 --> 00:01:01,660
Hanya ungkapan.
24
00:01:02,160 --> 00:01:03,870
Tapi silahkan lanjutkan..
25
00:01:04,860 --> 00:01:06,510
Saya tidak dapat menahan merasa...
26
00:01:07,490 --> 00:01:10,300
tidakah saya lebih berguna bagimu
sebagai teman?
27
00:01:10,600 --> 00:01:12,280
Sebagai seorang rekan kerja,
seorang sekutu?
28
00:01:13,010 --> 00:01:16,270
Berkebalikan dengan kamu
sebagai alat sekarang.
29
00:01:17,170 --> 00:01:18,230
Pertanyaan bagus.
30
00:01:19,590 --> 00:01:20,460
Bukan.
31
00:01:22,900 --> 00:01:26,250
Saya bisa jadi alat yang lebih efektif
untukmu
32
00:01:26,830 --> 00:01:28,870
Jika saya tidak terlalu
mengkhawatirkan ibu saya.
33
00:01:30,810 --> 00:01:31,590
Jika anda membiarkannya pulang,
34
00:01:31,590 --> 00:01:33,070
Saya akan tetap mendukungmu.
35
00:01:33,890 --> 00:01:37,170
Percayalah, saya tahu siapa bosnya
sekarang.
36
00:01:38,330 --> 00:01:39,750
Tuhan mengampuni.
37
00:01:40,550 --> 00:01:41,950
Tidak pelru memikirkannya.
38
00:01:44,910 --> 00:01:48,190
Ya, tuan, kami semua tahu siapa bosnya.
39
00:01:48,490 --> 00:01:50,010
Bagaimana menurutmu, Tabitha?
40
00:01:50,970 --> 00:01:52,230
Saya tidak mendengarkan tadi.
41
00:01:52,780 --> 00:01:54,870
Kamu tahu seberapa sukanya saya
dengan tipe maco besar.
42
00:01:54,870 --> 00:01:55,630
Berhenti memojokannya.
43
00:01:55,630 --> 00:01:57,340
Ya, jangan memojokan saya.
44
00:02:00,220 --> 00:02:01,440
Jawabannya tidak,
45
00:02:01,650 --> 00:02:02,730
teman lama.
46
00:02:04,020 --> 00:02:05,490
Silahkan pergi.
47
00:02:12,110 --> 00:02:13,490
Bersiaplah dihubungi.
48
00:02:23,130 --> 00:02:25,020
Saya berharap kamu tidak membuat
takut para pendukung.
49
00:02:25,020 --> 00:02:26,740
Saya harus menjalankan kampanye
sebagai walikota.
50
00:02:26,740 --> 00:02:29,220
Saya ingin memastikan kamu bisa
atasi bagian bisnis yang satu ini.
51
00:02:29,230 --> 00:02:30,380
Saya kebosanan.
52
00:02:30,580 --> 00:02:32,650
Saya benci saat kamu mengatakannya.
Kamu punya banyak pekerjaan.
53
00:02:32,650 --> 00:02:34,500
Kamu masih punya walikota James
untuk diajak bermain.
54
00:02:34,500 --> 00:02:35,640
Dia sudah di sini hampir satu bulan.
55
00:02:35,640 --> 00:02:36,920
Dia cepat menjadi tua.
56
00:02:36,920 --> 00:02:38,690
Kamu punya Barbara untuk diajak
bersenang-senang.
57
00:02:39,000 --> 00:02:41,520
Ya, dia ok, tapi dia banyak tidur.
58
00:02:41,520 --> 00:02:42,840
Dan dia semacam malas.
59
00:02:42,900 --> 00:02:44,520
Itu bagian terbaiknya.
60
00:02:47,070 --> 00:02:48,010
Galavan?
61
00:02:48,620 --> 00:02:49,800
Apa yang terjadi?
62
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
Selamat datang, Tuan Bunderslaw.
63
00:02:52,010 --> 00:02:54,510
Apa... Apa yang kamu inginkan dari saya?
64
00:02:55,230 --> 00:02:59,240
Kamu adalah tukang sampah untuk
perusahaan wayne, kan?
65
00:02:59,240 --> 00:03:01,370
Semua perbuatan kotor yang dilakukan
perusahaan,
66
00:03:01,370 --> 00:03:02,690
kau tahu semua itu.
67
00:03:02,850 --> 00:03:04,210
- Tidak.
- Ya,
68
00:03:04,820 --> 00:03:06,550
dan kamu akan mengatakannya
pada kami
69
00:03:06,710 --> 00:03:08,260
semua yang kau ketahui.
70
00:03:09,670 --> 00:03:11,080
Dan jika saya menolak?
71
00:03:11,920 --> 00:03:12,820
Penyiksaan.
72
00:03:13,580 --> 00:03:15,010
Tapi itu untuk nanti.
73
00:03:15,130 --> 00:03:18,470
Untuk saat ini, ada sesuatu milikmu
yang ingin kami pinjam.
74
00:03:19,160 --> 00:03:21,100
Saudaraku, jika kamu tidak keberatan.
75
00:03:22,340 --> 00:03:23,550
Kiri atau kanan?
76
00:03:23,950 --> 00:03:24,850
Pilih salah satu.
77
00:03:37,270 --> 00:03:39,820
Jangan...
78
00:03:39,844 --> 00:03:47,844
Pentautan oleh Hasan Imam- Subscene.com
Alih bahasa oleh Inferno (hjkle)
79
00:03:48,450 --> 00:03:49,920
25 dan 25 kardus.
80
00:04:14,070 --> 00:04:14,610
Ya Tuhan...!
81
00:04:14,610 --> 00:04:16,340
Siapapun yang tidak mau tertembak,
82
00:04:16,340 --> 00:04:17,540
angkat tangan kalian!
83
00:04:24,000 --> 00:04:24,980
Merunduk!
84
00:04:36,170 --> 00:04:37,580
Sebuah pelontar roket?
85
00:04:37,580 --> 00:04:39,390
Selamat datang di Gotham, pak.
86
00:04:44,640 --> 00:04:46,730
Saya bisa menggenggam gaji tahunan saya.
87
00:04:46,730 --> 00:04:49,240
Jangan coba-coba dengan uang itu, nak.
88
00:04:49,410 --> 00:04:50,660
Masukan saja ke tas.
89
00:04:51,000 --> 00:04:52,190
Jangan khawatir, pak.
90
00:04:52,290 --> 00:04:53,930
Ide bukan andalannya.
91
00:04:54,530 --> 00:04:56,280
Kulakukan perhitungan kasar, pak.
92
00:04:56,590 --> 00:04:58,490
Ada sekitar dua juta dollar di sini.
93
00:04:58,880 --> 00:05:01,020
Itu akan jadi tekanan untuk penguin.
94
00:05:02,170 --> 00:05:03,100
Dia akan merasakannya.
95
00:05:03,110 --> 00:05:03,930
Pak?
96
00:05:04,800 --> 00:05:06,250
Mereka meminta celana mereka.
97
00:05:06,300 --> 00:05:07,340
Bacakan hak mereka.
98
00:05:07,350 --> 00:05:09,360
Jangan mengatakan apapun soal celana.
99
00:05:09,980 --> 00:05:10,910
Tunggu.
100
00:05:11,200 --> 00:05:13,530
Katakan pada mereka, siapapun yang
memberitahu lokasi untuk mendapat pelontar roket
101
00:05:13,530 --> 00:05:15,050
boleh menggunakan celana.
102
00:05:15,260 --> 00:05:17,340
Sisanya boleh telanjang,
aku tidak perduli.
103
00:05:17,340 --> 00:05:18,240
Kapten.
104
00:05:18,420 --> 00:05:19,290
Boleh bicara?
105
00:05:22,630 --> 00:05:24,340
Ada sebuah tempat bernama The Merc.
106
00:05:24,630 --> 00:05:26,700
Menjual sebagian besar senjata berat
di kota.
107
00:05:27,410 --> 00:05:28,360
Tempat itu belum pernah dirazia,
108
00:05:28,360 --> 00:05:30,270
karena menyogok separuh dewan kota.
109
00:05:31,840 --> 00:05:33,030
The Merc, uh?
110
00:05:33,990 --> 00:05:36,020
Dewan kota boleh menghadapiku.
111
00:05:36,020 --> 00:05:37,800
Kita akan razia Merc ini besok.
112
00:05:37,940 --> 00:05:40,620
Pinkney, batalkan perintah tadi.
113
00:05:41,410 --> 00:05:42,840
Tidak seorangpun mendapat celananya.
114
00:05:45,310 --> 00:05:46,380
Kita tangkap dia.
115
00:05:46,720 --> 00:05:47,750
Kita tangkap dia, and kita sakiti dia
116
00:05:47,750 --> 00:05:50,540
hingga dia mengatakan keberadaan ibuku
lalu kita sakiti dia lagi.
117
00:05:50,540 --> 00:05:51,990
Okay, apakah itu ide yang baik?
118
00:05:52,250 --> 00:05:53,590
Apakah kamu punya yang lebih baik?
119
00:05:54,010 --> 00:05:55,210
Kita bisa tangkap saudaranya.
120
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Lalu bagaimana?
121
00:05:56,900 --> 00:05:58,330
Dia masih di luar sana,
122
00:05:58,940 --> 00:06:00,960
Apakah dia mencintai saudaranya
seperti aku mencintai ibuku?
123
00:06:00,960 --> 00:06:02,870
Saya rasa tidak!
124
00:06:03,030 --> 00:06:04,070
Hmm, itu sulit.
125
00:06:04,070 --> 00:06:05,210
Tuan penguin, pak,
126
00:06:05,670 --> 00:06:06,860
polisi baru saja merazia tempat
penghitungan uang.
127
00:06:06,870 --> 00:06:08,720
Mereka mengambil semuanya,
setiap dollar.
128
00:06:14,240 --> 00:06:16,440
Apakah kamu menikmati
memberiku berita itu?!
129
00:06:31,130 --> 00:06:31,970
Butch!
130
00:06:32,560 --> 00:06:33,780
Saya tidak tahu apa-apa.
131
00:06:44,570 --> 00:06:45,470
Hai, kamu.
132
00:06:45,600 --> 00:06:46,510
Selamat pagi.
133
00:06:47,290 --> 00:06:48,380
Bagaimana tampaknya harimu?
134
00:06:48,650 --> 00:06:50,860
Pasukan penyerang akan melakukan
razia lagi.
135
00:06:51,170 --> 00:06:52,470
Pasukan penyerang.
136
00:06:52,640 --> 00:06:53,650
Saya benci nama itu.
137
00:06:53,650 --> 00:06:55,460
Ya, saya juga tidak terlalu suka,
138
00:06:55,460 --> 00:06:57,210
tapi Barnes menyelesaikan banyak hal.
139
00:06:57,210 --> 00:06:58,730
Dia boleh memanggil kami apapun
yang dia suka.
140
00:06:59,070 --> 00:07:01,650
Baiklah, pergilah menyerang dengan
pasukanmu,
141
00:07:01,790 --> 00:07:03,060
lalu apa yang kita lakukan malam ini?
142
00:07:03,080 --> 00:07:05,850
- Tidur.
- Uh-uh, ini malam kencan, bapak.
143
00:07:05,940 --> 00:07:06,820
Dengan siapa?
144
00:07:07,790 --> 00:07:08,400
Pagi, Ed.
145
00:07:08,400 --> 00:07:10,130
Detektif, Bu. Thompkins.
146
00:07:10,670 --> 00:07:11,310
Seperti yang kalian dengar,
147
00:07:11,310 --> 00:07:13,620
Saya baru-baru ini mendekati Bu Kringle.
148
00:07:14,920 --> 00:07:15,910
Kristen.
149
00:07:16,200 --> 00:07:17,160
Dan dia bilang
150
00:07:17,160 --> 00:07:19,610
akan menyenangkan bila melakukan
sesuatu dengan orang lain
151
00:07:19,620 --> 00:07:22,100
jadi saya pikir, mungkin, kalian berdua
akan menikmati
152
00:07:22,100 --> 00:07:23,540
bergabung dengan kami untuk makan malam ini.
153
00:07:23,770 --> 00:07:25,100
- Kami tidak bisa.
- Dengan senang hati.
154
00:07:27,170 --> 00:07:27,990
Tentu saja.
155
00:07:28,390 --> 00:07:30,110
Ya, ya, tidak. Luar biasa.
156
00:07:30,110 --> 00:07:31,860
Sebenarnya, Saya baru saja
membeli alat fondue.
157
00:07:31,860 --> 00:07:33,150
Mengapa tidak kita lakukan dirumahku?
158
00:07:33,150 --> 00:07:34,880
Luar biasa. Luar biasa
159
00:07:34,880 --> 00:07:36,100
Saya akan katakan pada Kristen.
160
00:07:39,050 --> 00:07:42,050
Saya tahu, Saya tahu, tapi itu hal
baik yang seharusnya dilakukan.
161
00:07:42,050 --> 00:07:42,930
Fondue?
162
00:07:43,790 --> 00:07:46,030
Pernahkan kamu mencobanya?
Itu sangat nikmat.
163
00:07:46,680 --> 00:07:48,040
Itu di tempatmu.
164
00:07:48,630 --> 00:07:49,600
Kita tidak bisa pergi.
165
00:07:49,600 --> 00:07:50,740
Kita sudah berada di rumah.
166
00:07:51,200 --> 00:07:53,510
- Terperangkap.
- Jangan jadi kasar.
167
00:07:53,710 --> 00:07:54,790
Kita akan membuatnya jadi menyenangkan.
168
00:07:57,500 --> 00:07:58,570
Ya, bu.
169
00:08:01,100 --> 00:08:02,260
Detektif Gordon?
170
00:08:02,520 --> 00:08:03,490
Selamat pagi.
171
00:08:04,150 --> 00:08:06,360
Bisakah kita, uh, berbicara berdua?
172
00:08:07,930 --> 00:08:08,830
Tentu saja.
173
00:08:12,740 --> 00:08:15,700
Terimakasih untuk, uh, memberiku
sebagian waktu berhargamu.
174
00:08:16,790 --> 00:08:17,740
Tidak masalah.
175
00:08:19,760 --> 00:08:21,620
Malam itu di gala, saya...
176
00:08:22,220 --> 00:08:23,620
saya terus memikirkannya.
177
00:08:24,480 --> 00:08:25,360
saya juga.
178
00:08:26,400 --> 00:08:28,130
Saya belum pernah membunuh orang
sebelumnya.
179
00:08:29,530 --> 00:08:31,410
Rasa takut... darah...
180
00:08:33,020 --> 00:08:34,030
Saya mengingat hal itu
181
00:08:34,030 --> 00:08:35,630
lagi dan lagi.
182
00:08:37,250 --> 00:08:39,440
Pemikiran seperti itu akan hilang?
183
00:08:41,680 --> 00:08:42,540
Tidak.
184
00:08:43,210 --> 00:08:45,060
Taoi seiring berjalannya waktu,
hal itu kehilangan pengaruhnya.
185
00:08:46,980 --> 00:08:48,130
Anda melakukan hal yang benar.
186
00:08:49,170 --> 00:08:50,340
Saya rasa begitu.
187
00:08:50,440 --> 00:08:52,110
Saya merasa kagum akan diri saya.
188
00:08:53,270 --> 00:08:55,220
Anda, melakukan hal yang benar,
itu yang anda lakukan
189
00:08:55,220 --> 00:08:56,190
setiap hari.
190
00:08:56,770 --> 00:08:58,590
Karena itulah orang-orang memujimu.
191
00:08:59,840 --> 00:09:02,070
Kamu adalah simbol untuk orang-orang
di kota ini--
192
00:09:02,630 --> 00:09:04,930
simbol harapan, kehormatan.
193
00:09:05,270 --> 00:09:06,370
Karena itulah saya di sini.
194
00:09:07,320 --> 00:09:08,610
I akan merasa terhormat...
195
00:09:09,040 --> 00:09:10,410
jika kamu mau mempertimbangkan..
196
00:09:10,920 --> 00:09:12,780
mempromosikanku sebagai walikota.
197
00:09:14,300 --> 00:09:15,350
Promosi.
198
00:09:15,570 --> 00:09:17,510
Saya tersanjung, tapi, uh,
199
00:09:17,510 --> 00:09:19,900
Saya seorang polisi dan politik
tidak cocok.
200
00:09:19,940 --> 00:09:21,420
Mungkin tidak untuk polisi di jalanan,
201
00:09:21,420 --> 00:09:23,600
tapi kamu adalah presiden dari
serikat polisi.
202
00:09:24,030 --> 00:09:26,160
Kemana kamu memimpin, para petugas
akan ikut.
203
00:09:26,170 --> 00:09:28,250
Itu kekuasaan lebih
204
00:09:28,250 --> 00:09:30,360
dibandingkan yang dikeluarkan pistol.
205
00:09:31,770 --> 00:09:33,220
Kamu tampak seperti orang baik,
206
00:09:33,330 --> 00:09:34,260
tapi...
207
00:09:34,780 --> 00:09:36,780
Sayangnya jawaban saya tidak.
208
00:09:37,390 --> 00:09:38,760
Saya tidak melakukan promosi.
209
00:09:40,000 --> 00:09:41,670
Saya tahu yang lebih baik daripada
memaksa.
210
00:09:45,080 --> 00:09:46,440
Tapi pikirkan itu.
211
00:09:47,720 --> 00:09:49,360
Kita bisa saling membantu.
212
00:09:58,720 --> 00:09:59,940
Hai, Penguin.
213
00:10:00,890 --> 00:10:01,840
Apa yang kau inginkan?
214
00:10:01,870 --> 00:10:02,990
Kenapa sangat murung?
215
00:10:05,490 --> 00:10:07,070
Saya baru saja kehilangan banyak uang.
216
00:10:08,170 --> 00:10:09,870
Pria yang malang.
217
00:10:09,890 --> 00:10:11,490
Uangnya tidak menjadi soal.
218
00:10:12,480 --> 00:10:14,190
Seseorang pasti mengkhianati saya.
219
00:10:14,610 --> 00:10:15,840
Seseorang yang dekat.
220
00:10:16,730 --> 00:10:18,050
Kamu tidak tahu itu, bos.
221
00:10:18,520 --> 00:10:19,610
Oh, ya?
222
00:10:20,180 --> 00:10:21,240
Benarkah?!
223
00:10:21,580 --> 00:10:22,970
Tenanglah, pria burung.
224
00:10:24,680 --> 00:10:25,860
Saya punya pekerjaan untukmu.
225
00:10:25,860 --> 00:10:26,730
Apa itu?
226
00:10:27,420 --> 00:10:29,930
Beberapa alamat tempat yang akan
kau bakar sampai habis.
227
00:10:30,590 --> 00:10:31,720
Mulai malam ini.
228
00:10:32,540 --> 00:10:33,680
Jadi sekarang pembakar bangunan?
229
00:10:35,090 --> 00:10:36,490
Ya, baiklah.
230
00:10:36,660 --> 00:10:37,550
Terserahlah.
231
00:10:38,480 --> 00:10:40,890
Jika saya dapat menemukan pembakar
yang dapat dipercaya.
232
00:10:43,230 --> 00:10:44,700
Paranoid, huh?
233
00:10:46,750 --> 00:10:48,270
Tenangkan pikiranmu, pria kecil,
234
00:10:48,280 --> 00:10:49,500
dan selesaikan itu.
235
00:10:51,810 --> 00:10:54,180
Oh, dan siapapun yang melakukan
pembakaran butuh ini.
236
00:11:31,480 --> 00:11:32,600
Tempat yang bagus.
237
00:11:33,260 --> 00:11:34,150
Ada apa?
238
00:11:34,700 --> 00:11:36,380
Aku butuh kamu mengantarku
ke Pike bersaudara.
239
00:11:36,380 --> 00:11:38,220
Para serangga api dari Narrows?
240
00:11:40,450 --> 00:11:43,030
Sewaktu kecil saya sering bermain dengan
adik perempuan mereka, Bridgit.
241
00:11:45,770 --> 00:11:47,210
Kenapa kau membutuhkanku untuk mengantarmu?
242
00:11:47,210 --> 00:11:48,290
To vouch for me.
243
00:11:49,010 --> 00:11:50,730
Para Pikes adalah yang terbaik di kota,
244
00:11:51,370 --> 00:11:53,150
tapi mereka juga setia pada Fish.
245
00:11:54,450 --> 00:11:56,460
Para idiot itu berpikir dia akan
kembali lagi suatu hari.
246
00:11:57,140 --> 00:11:58,430
Dia mungkin kembali.
247
00:11:59,210 --> 00:12:00,480
Saya di sana, sayang.
248
00:12:00,520 --> 00:12:02,530
- Dia mungkin.
- Terserahlah.
249
00:12:03,230 --> 00:12:04,730
Para Pikes membenciku dan Penguin,
250
00:12:04,730 --> 00:12:06,370
untuk alasan yang wajar, tapi...
251
00:12:06,590 --> 00:12:08,770
semua orang tau Fish menyukaimu.
252
00:12:09,080 --> 00:12:10,010
Mereka tahu?
253
00:12:10,390 --> 00:12:12,290
Muka akan membuka pintu-pintu, sayang.
254
00:12:14,250 --> 00:12:15,410
600.
255
00:12:15,450 --> 00:12:16,590
350.
256
00:12:18,730 --> 00:12:19,890
Baiklah.
257
00:12:24,650 --> 00:12:26,180
Biarkan saya yang bicara.
258
00:12:26,900 --> 00:12:28,920
Kamu tinggal tersenyum dan membuat
kita seakan-akan teman.
259
00:12:29,660 --> 00:12:30,690
Teman?
260
00:12:32,150 --> 00:12:33,530
Itu tambahan 100.
261
00:12:35,830 --> 00:12:36,910
Dasar licik.
262
00:12:38,090 --> 00:12:39,980
Jadi, semua orang tahu dia menyukaiku?
263
00:12:40,200 --> 00:12:41,420
Itu yang mereka katakan.
264
00:12:42,930 --> 00:12:44,430
Dia menyukaiku juga, dulu.
265
00:12:45,260 --> 00:12:46,370
Dan saya menyukainya.
266
00:12:46,460 --> 00:12:47,550
Lalu kau menembaknya.
267
00:12:50,020 --> 00:12:51,270
Itu sulit dijelaskan.
268
00:12:51,710 --> 00:12:52,810
Benar juga.
269
00:12:55,340 --> 00:12:56,330
Hai, Bridgit.
270
00:13:00,390 --> 00:13:01,440
Selina.
271
00:13:02,260 --> 00:13:03,440
Lama tidak berjumpa.
272
00:13:04,820 --> 00:13:07,130
Saya dan peliharaan saya si gorila
dalam urusan bisnis.
273
00:13:07,320 --> 00:13:08,400
Kakak-kakakmu ada?
274
00:13:10,310 --> 00:13:11,200
Ya.
275
00:13:19,970 --> 00:13:20,910
Hai, kawan-kawan.
276
00:13:21,680 --> 00:13:23,540
Apa yang kamu lakukan bersama
tikus ini, Selina?
277
00:13:23,540 --> 00:13:24,470
Dia okay.
278
00:13:25,140 --> 00:13:26,240
Saya mendukungnya.
279
00:13:26,440 --> 00:13:27,520
Apa maksudmu, okay?
280
00:13:27,520 --> 00:13:29,180
Si brengsek ini menembak Fish.
281
00:13:29,180 --> 00:13:30,720
Itu sulit dijelaskan.
282
00:13:31,750 --> 00:13:33,470
Dia mencitai Fish seperti kalian.
283
00:13:33,860 --> 00:13:35,130
Dan jika dia kembali...
284
00:13:35,130 --> 00:13:36,420
Saat dia kembali.
285
00:13:36,420 --> 00:13:37,690
Saat dia kembali,
286
00:13:37,970 --> 00:13:39,950
dia akan berada di sisinya.
287
00:13:40,170 --> 00:13:41,550
Jika dia kembali?
288
00:13:42,200 --> 00:13:43,330
Tentu saja. tapi dia...
289
00:13:43,330 --> 00:13:46,090
Tapi sekarang, dia punya pekerjaan
bagus untuk kalian.
290
00:13:46,090 --> 00:13:47,780
bisnis tetaplah bisnis, bukan?
291
00:13:49,110 --> 00:13:50,200
Biarkan berlalu, huh?
292
00:13:50,760 --> 00:13:53,260
Kami butuh yang terbaik, dan
Kalian adalah yang terbaik.
293
00:13:54,490 --> 00:13:55,310
Tenang.
294
00:14:05,760 --> 00:14:06,550
Ini pekerjaan yang banyak.
295
00:14:06,550 --> 00:14:07,570
Banyak juga bayarannya.
296
00:14:08,110 --> 00:14:09,150
Kalian menerima itu?
297
00:14:10,450 --> 00:14:11,340
Tentu saja.
298
00:14:12,030 --> 00:14:14,920
Kita akan butuh perlengkapan tambahan.
Saya akan ke The Merc dan berbelanja.
299
00:14:14,920 --> 00:14:17,180
Kita punya cukup perlengkapan untuk
membakar Gotham dua kali.
300
00:14:17,180 --> 00:14:19,120
Selalu ada ruang untuk tambahan
untuk bensin (napalm).
301
00:14:29,180 --> 00:14:30,050
Terimakasih.
302
00:14:35,240 --> 00:14:36,370
Hey, dik...
303
00:14:37,560 --> 00:14:38,840
Apakah kamu dungu?
304
00:14:39,020 --> 00:14:40,280
Kita kedatangan tamu.
305
00:14:40,420 --> 00:14:42,100
Apa yang kita lakukan saat
kedatangan tamu?
306
00:14:42,100 --> 00:14:43,260
Kita ambilkan mereka gelas.
307
00:14:43,260 --> 00:14:45,620
Ding, ding, ding. ayo lakukan itu.
308
00:14:53,380 --> 00:14:54,420
Terimakasih, Bridgit.
309
00:15:07,420 --> 00:15:08,580
Kalian akan membutuhkan ini.
310
00:15:30,580 --> 00:15:31,880
Sepertinya hujan.
311
00:15:33,730 --> 00:15:35,600
Ya, kelihatannya.
312
00:15:37,250 --> 00:15:38,320
Saya tidak keberatan.
313
00:15:39,360 --> 00:15:41,150
Bisa membersihkan jalanan.
314
00:15:41,820 --> 00:15:42,880
Benar.
315
00:15:47,370 --> 00:15:48,800
Ngomong-ngomong, um,
316
00:15:51,090 --> 00:15:52,760
jagalah dirimu, Bridgit.
317
00:15:54,790 --> 00:15:55,810
Kuatkan dirimu.
318
00:16:12,180 --> 00:16:13,290
Ya, bisakah kami mengecek harga
319
00:16:13,290 --> 00:16:15,750
untuk brass knuckles di Toxic Green?
320
00:16:21,620 --> 00:16:23,180
300 bereskan.
321
00:16:26,020 --> 00:16:28,940
Uh, 10% tambahan
untuk uang yang bernoda.
322
00:16:31,080 --> 00:16:32,530
Terimakasih banyak.
323
00:16:32,530 --> 00:16:34,180
Cobalah" Whiff-Away" kami.
324
00:16:34,180 --> 00:16:36,440
Sekarang sedang didiskon di lorong 7.
325
00:16:39,480 --> 00:16:41,540
Selamat datang di Merc,
tempat berbelanja seluruh kebutuhan
326
00:16:41,540 --> 00:16:43,580
untuk parang, night-vision goggles,
327
00:16:43,580 --> 00:16:45,810
dan semua kebutuhan melindungi diri anda.
328
00:16:53,400 --> 00:16:54,790
Perampokan.
329
00:16:57,330 --> 00:16:59,180
...bagian mulut dan pelindung moncong.
330
00:16:59,870 --> 00:17:01,000
GCPD!
331
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Semua orang tiarap!
332
00:17:02,000 --> 00:17:03,270
Ini adalah razia!
333
00:17:04,280 --> 00:17:05,160
Ada yang meloloskan diri!
334
00:17:06,500 --> 00:17:07,530
Saya melihatnya!
335
00:17:18,870 --> 00:17:19,780
Berhenti!
336
00:17:19,780 --> 00:17:21,020
Berhenti sekarang juga!
337
00:17:43,190 --> 00:17:44,870
Apa yang kamu siapkan?
338
00:17:53,390 --> 00:17:56,520
Saat keju meleh, matrix proteinnya
mengendur
339
00:17:56,520 --> 00:17:58,710
dan lemaknya mengalir seperti cairan.
340
00:17:58,710 --> 00:18:01,030
Itu menciptakan sensasi
gesekan yang rendah,
341
00:18:01,030 --> 00:18:02,240
karena itulah keju cair sangat...
342
00:18:02,250 --> 00:18:03,160
Ed.
343
00:18:04,540 --> 00:18:06,180
Uh, itu nikmat.
344
00:18:07,220 --> 00:18:08,090
Ya, betul.
345
00:18:10,150 --> 00:18:11,540
Oh, tidak!
346
00:18:13,860 --> 00:18:16,430
Oh, Lee, kami seharusnya tidak makan
tanpa Jim di sini.
347
00:18:16,430 --> 00:18:17,120
Maafkan saya.
348
00:18:17,120 --> 00:18:19,330
Tidak, tidak, tidak, silahkan, makan.
Tidak apa-apa.
349
00:18:19,900 --> 00:18:21,370
Oh. itu dia.
350
00:18:21,560 --> 00:18:22,530
Hallo.
351
00:18:22,530 --> 00:18:23,840
Hey, Jim. Senang melihatmu.
352
00:18:23,850 --> 00:18:25,090
Maaf saya terlambat.
353
00:18:29,000 --> 00:18:29,950
Sungguh maaf.
354
00:18:30,260 --> 00:18:31,460
Cerita panjang.
355
00:18:32,230 --> 00:18:34,270
Saya harap itu berjalan
tidak terlalu buruk.
356
00:18:34,480 --> 00:18:35,890
Kau tahu, ini hal teraneh,
357
00:18:35,890 --> 00:18:39,450
tapi Nygma bisa mempertahankan
semacam gaya yang keren.
358
00:18:39,740 --> 00:18:40,640
Tidak.
359
00:18:40,640 --> 00:18:42,040
Ini serius.
360
00:18:46,080 --> 00:18:47,620
Terdapat tusukan untuk setiap panci.
361
00:18:48,730 --> 00:18:49,490
Permisi.
362
00:18:49,490 --> 00:18:51,200
Karena detektif Gordon sudah di sini,
363
00:18:51,360 --> 00:18:53,090
Saya mau menawarkan bersulang.
364
00:18:57,040 --> 00:18:58,370
Semakin sedikit yang anda punya,
365
00:18:58,460 --> 00:18:59,770
hal itu semakin berharga.
366
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Untuk teman-teman.
367
00:19:03,010 --> 00:19:03,990
Dengar, dengar.
368
00:19:07,020 --> 00:19:08,560
Saya tidak percaya dia tewas.
369
00:19:08,840 --> 00:19:10,060
Pekerjaan terbesar dalam hidup kita,
370
00:19:10,060 --> 00:19:11,150
dan ini terjadi.
371
00:19:11,240 --> 00:19:12,480
Jadi apa yang kita lakukan?
372
00:19:12,780 --> 00:19:14,510
Tentu saja, kita lakukan pekerjaan ini.
373
00:19:14,510 --> 00:19:16,480
Bagaimana? Habislah kita.
374
00:19:16,510 --> 00:19:17,920
Siapa sekarang yang menjadi pembuka?
375
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
merangkak melalui ventilasi udara?
376
00:19:18,920 --> 00:19:20,030
Memanjat tangga darurat?
377
00:19:20,040 --> 00:19:22,000
Kita butuh seorang yang kurus kecil.
378
00:19:24,740 --> 00:19:25,720
Menurutmu?
379
00:19:27,740 --> 00:19:28,670
Hey, Bridgy...
380
00:19:29,000 --> 00:19:30,530
kamu baru saja naik jabatan.
381
00:19:30,530 --> 00:19:31,210
Tidak.
382
00:19:31,210 --> 00:19:32,030
Ya.
383
00:19:32,040 --> 00:19:33,980
Tolonglah, kau tahu aku tidak suka api.
384
00:19:33,980 --> 00:19:35,140
Kamu tidak suka api?
385
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
Api adalah makanan sehari-hari kita.
386
00:19:36,760 --> 00:19:38,280
Itu adalah bisnis keluarga kita.
387
00:19:38,280 --> 00:19:40,560
Kamu tidak mau mengecewakan
keluargamu, bukan?
388
00:19:40,710 --> 00:19:42,200
Kalian bukan keluargaku.
389
00:19:42,610 --> 00:19:43,580
Apa kau bilang?
390
00:19:44,040 --> 00:19:45,530
Kami bukan keluargamu?
391
00:19:45,530 --> 00:19:46,480
Kau punya keluarga lain?
392
00:19:46,480 --> 00:19:47,250
Ibuku...
393
00:19:47,250 --> 00:19:49,550
Ibumu adalah seorang tunasusila,
dan dia sudah mati.
394
00:19:49,560 --> 00:19:52,340
Siapa yang memberimu makan? Siapa yang
menampungmu? Huh?
395
00:19:52,340 --> 00:19:53,260
Kami.
396
00:19:53,290 --> 00:19:54,610
Itulah keluarga.
397
00:19:55,030 --> 00:19:56,030
Saya tidak akan melakukan itu.
398
00:19:57,960 --> 00:19:59,720
Silakan, jadilah seperti itu.
399
00:19:59,720 --> 00:20:00,750
Tapi jika kau bukan keluarga,
400
00:20:00,750 --> 00:20:02,650
itu akan merubah hal-hal
di sekitar sini.
401
00:20:02,650 --> 00:20:04,120
Lihat, saya orang yang baik.
402
00:20:04,120 --> 00:20:05,780
Saya tidak akan membiarkan keluarga
di jalanan.
403
00:20:05,780 --> 00:20:07,470
Tapi jika kamu bukan keluarga...
404
00:20:08,510 --> 00:20:09,430
tentunya...
405
00:20:09,960 --> 00:20:11,360
kenapa tidak dijadikan uang?
406
00:20:11,570 --> 00:20:14,260
Yo, itu ide yang bagus.
407
00:20:14,560 --> 00:20:15,610
Jadi apa yang akan kau lakukan?
408
00:20:17,150 --> 00:20:18,770
Apakah kau mau dikeluarkan?
409
00:20:19,170 --> 00:20:20,800
Atau kau mau jadi keluarga?
410
00:20:21,250 --> 00:20:22,220
Yang mana?
411
00:20:24,200 --> 00:20:25,250
Keluarga.
412
00:20:29,540 --> 00:20:31,550
Dia meminta saya untuk mempromosikannya
sebagai seorang walikota.
413
00:20:33,480 --> 00:20:34,500
Apa jawabanmu?
414
00:20:35,250 --> 00:20:36,150
Saya bilang tidak.
415
00:20:37,920 --> 00:20:38,890
Kamu tidak suka dia?
416
00:20:39,490 --> 00:20:41,120
Saya suka, sebenarnya.
417
00:20:41,480 --> 00:20:43,560
Tapi lebih baik tidak menghiraukannya.
418
00:20:44,190 --> 00:20:45,670
Mempromosikan politikus--
419
00:20:45,670 --> 00:20:46,810
bukan untuk saya.
420
00:20:46,850 --> 00:20:48,750
Tetap saja, dia memintamu,
itu sangat berarti.
421
00:20:48,750 --> 00:20:50,920
Kamu adalah orang terhormat dalam
figur yang dihormati ini.
422
00:20:53,510 --> 00:20:55,460
Cara orang-orang melihatmu,
423
00:20:55,540 --> 00:20:56,900
melihatmu dengan berbeda,
424
00:20:57,200 --> 00:20:58,870
kamu memperlakukan itu seperti beban.
425
00:20:59,350 --> 00:21:01,030
Itu bisa menjadi sumber kebanggaan,
atau bahkan kebahagiaan,
426
00:21:01,030 --> 00:21:02,310
Jika kamu biarkan itu.
427
00:21:03,970 --> 00:21:04,990
Terimakasih, dokter..
428
00:21:05,030 --> 00:21:06,480
Di waktu yang sama minggu depan?
429
00:21:07,910 --> 00:21:11,170
Jangan memancingku. Aku bisa
menganalisis kondisi psikologimu.
430
00:21:11,650 --> 00:21:13,290
Tapi aku akan menahan keinginan itu.
431
00:21:15,740 --> 00:21:16,930
Gee, terimakasih.
432
00:21:22,350 --> 00:21:24,490
Kuatkan dirimu, Bridgit.
433
00:21:26,980 --> 00:21:27,900
Okay.
434
00:21:28,800 --> 00:21:29,660
Sudah dimulai.
435
00:21:29,660 --> 00:21:31,370
Sekarang...kamu potong
436
00:21:31,370 --> 00:21:33,190
sekitar satu setengah kaki sumbunya.
437
00:21:38,670 --> 00:21:39,550
Okay.
438
00:21:39,900 --> 00:21:42,590
Tekan sumbunya ke plastik itu.
439
00:21:45,560 --> 00:21:46,450
Okay.
440
00:21:46,990 --> 00:21:48,510
Sekarang nyalakan koreknya.
441
00:21:51,960 --> 00:21:53,410
Kamu memiliki waktu sekitar
satu setengah menit untuk keluar
442
00:21:53,410 --> 00:21:54,960
setelah sumbunya terbakar.
443
00:21:55,850 --> 00:21:56,970
Bakar sumbunya.
444
00:22:00,350 --> 00:22:00,890
Sudah terbakar.
445
00:22:00,890 --> 00:22:01,850
Okay, bagus.
446
00:22:01,910 --> 00:22:03,980
Maaf, ada satu hal lagi
yang haru dilakukan.
447
00:22:04,010 --> 00:22:04,730
Tapi sumbunya sudah terbakar!
448
00:22:04,730 --> 00:22:05,870
Kamu sebaiknya cepat.
449
00:22:05,870 --> 00:22:07,610
Kamu lihat brankas di sisi kananmu?
450
00:22:08,330 --> 00:22:09,070
Ya.
451
00:22:09,070 --> 00:22:10,250
Pergi ke sana.
452
00:22:10,430 --> 00:22:11,330
Okay.
453
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
Okay.
454
00:22:14,400 --> 00:22:16,270
Okay, sekarang ambil kotak yang ada
di dasar tas.
455
00:22:16,270 --> 00:22:17,430
dan bukalah.
456
00:22:23,350 --> 00:22:24,930
Ya Tuhan.
457
00:22:25,200 --> 00:22:26,260
Menjijikan, bukan?
458
00:22:26,390 --> 00:22:29,320
Okay, taruh itu pada sensor
di depan brankas.
459
00:22:31,460 --> 00:22:33,480
Selamat datang, Tuan Bunderslaw.
460
00:22:37,810 --> 00:22:38,880
Okay.
461
00:22:39,000 --> 00:22:40,390
Sudah terbuka. sekarang bagaimana?
462
00:22:41,710 --> 00:22:42,630
Joe?
463
00:22:43,480 --> 00:22:44,880
Joe, dimana kau?
464
00:22:46,400 --> 00:22:47,720
Joe, ada apa?
465
00:22:47,850 --> 00:22:48,900
Saya hanya mempermainkanmu.
466
00:22:48,900 --> 00:22:51,800
Okay, seharusnya ada pisau tua di situ.
Ambil itu.
467
00:22:56,310 --> 00:22:57,170
Okay.
468
00:22:57,200 --> 00:22:57,990
Dapat.
469
00:22:57,990 --> 00:22:59,830
Okay, sekarang...
470
00:23:00,320 --> 00:23:01,280
lari.
471
00:23:18,950 --> 00:23:19,890
Gadis pintar.
472
00:23:20,220 --> 00:23:21,240
Kerja bagus, dik.
473
00:23:21,250 --> 00:23:22,390
Masuk ke mobil, cepatlah.
474
00:23:22,390 --> 00:23:24,010
Kaki saya terbakar.
475
00:23:24,010 --> 00:23:26,350
"Kamu bermain dengan api,
kamu akan terbakar"
476
00:23:26,350 --> 00:23:27,970
Kita punya empat lagi pekerjaan
seperti ini malam ini,
477
00:23:27,980 --> 00:23:29,560
jadi masuklah ke dalam mobil.
478
00:23:51,450 --> 00:23:54,140
5 lokasi, semua habis terbakar.
479
00:23:55,370 --> 00:23:56,300
Ya, Garrett?
480
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
Permisi, pak.
481
00:23:57,500 --> 00:23:59,380
Lab menelepon mengatakan apinya dipicu
482
00:23:59,380 --> 00:24:01,470
oleh thermite dan
pemicu api tingkat tinggi.
483
00:24:01,480 --> 00:24:03,810
Jadi kita mencari pembakar bangunan
yang profesional.
484
00:24:03,810 --> 00:24:04,740
Terimakasih.
485
00:24:05,080 --> 00:24:07,710
Dan, Garrett, kerja bagus kemarin.
486
00:24:07,860 --> 00:24:08,860
Terimakasih, pak.
487
00:24:10,510 --> 00:24:11,660
Aneh.
488
00:24:12,120 --> 00:24:14,330
Kenapa seorang profesional melakukan
5 pembakaran dalam semalam?
489
00:24:14,330 --> 00:24:15,410
Kenapa buru-buru?
490
00:24:15,410 --> 00:24:16,890
Dan bagaimana jika mereka
belum selesai?
491
00:24:18,200 --> 00:24:20,130
Temukan pola dari kebakaran ini.
492
00:24:20,320 --> 00:24:22,490
Sebelum mereka membakar seluruh kota.
493
00:25:20,770 --> 00:25:22,060
Apa yang kau lakukan?
494
00:25:23,940 --> 00:25:27,180
Membuat sebuah pakaian, supaya saya
tidak terbakar lagi.
495
00:25:27,330 --> 00:25:29,180
Mengapa kamu bisa terbakar lagi?
496
00:25:36,400 --> 00:25:38,340
Jadi mereka membuatmu memulai
kebakarannya?
497
00:25:39,090 --> 00:25:40,220
Sepertinya begitu.
498
00:25:41,500 --> 00:25:43,600
Duduklah. Kamu mau soda atau sesuatu?
499
00:25:43,600 --> 00:25:46,330
Tidak, saya tidak bisa, Saya harus
mengantar pisau itu ke Penguin.
500
00:25:47,930 --> 00:25:48,800
Okay.
501
00:25:50,300 --> 00:25:52,090
Kau tahu, kau akan membuat dirimu
terbunuh.
502
00:25:52,090 --> 00:25:53,290
Saya akan berhati-hati.
503
00:25:53,300 --> 00:25:54,820
Hati-hati saja tidak cukup.
504
00:25:54,820 --> 00:25:56,500
Lihat apa yang sudah terjadi.
505
00:25:56,770 --> 00:25:59,010
Itu menyenangkan, Selina.
506
00:25:59,130 --> 00:26:01,130
Sebenarnya saya semacam menyukainya.
507
00:26:04,150 --> 00:26:06,330
Ya, kamu akan jadi bacon.
508
00:26:08,370 --> 00:26:10,650
Kakaku bilang kerjaku bagus.
509
00:26:11,590 --> 00:26:13,050
Ini adalah bisnis keluarga.
510
00:26:13,050 --> 00:26:14,620
Mereka bukan keluargamu.
511
00:26:15,160 --> 00:26:18,660
Ibumu biasa bercinta dengan ayah mereka
512
00:26:18,950 --> 00:26:20,010
begitu saja.
513
00:26:20,380 --> 00:26:21,730
Kau tidak membutuhkan mereka.
514
00:26:21,850 --> 00:26:22,830
Kamu tidak membutuhkan siapapun.
515
00:26:22,830 --> 00:26:24,710
Lihat saya-- Saya bebas.
516
00:26:27,790 --> 00:26:31,960
Saya ingat waktu saya kecil dan kamu
datang ke Narrows.
517
00:26:32,380 --> 00:26:35,260
Kamu mencari ibumu setiap hari..
518
00:26:35,780 --> 00:26:38,020
Seluruh wajahmu ber-ingus
karena menangis.
519
00:26:38,020 --> 00:26:39,590
Jadi jangan bertingkah seperti kamu
tidak menginginkan keluarga.
520
00:26:39,590 --> 00:26:41,080
Jangan berbicara tentang ibuku.
521
00:26:41,080 --> 00:26:42,660
Siapa yang peduli jika kamu bebas?
522
00:26:43,220 --> 00:26:45,290
Apa gunanya bebas jika kamu sendiri?
523
00:26:45,290 --> 00:26:47,880
Apa bagusnya keluarga jika kamu
menjadi budak?
524
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
Terserahlah.
525
00:26:59,350 --> 00:27:01,490
Saya bahkan tidak mengerti
kenapa kamu pikir saya peduli.
526
00:27:15,020 --> 00:27:16,310
Tidak masuk akal.
527
00:27:16,780 --> 00:27:18,800
Ini warisan turun-temurun
keluarga Wayne.
528
00:27:19,200 --> 00:27:20,150
Jadi?
529
00:27:21,030 --> 00:27:22,700
Mengapa galavan menginginkan pisau antik
530
00:27:22,700 --> 00:27:24,120
yang dimiliki keluarga Waynes?
531
00:27:25,710 --> 00:27:27,040
Ada sesuatu di sini,
532
00:27:27,660 --> 00:27:31,330
sesuatu untuk mengerti Galavan,
untuk mengalahkannya.
533
00:27:31,900 --> 00:27:34,770
Jika kamu ingin tahu tentang Gotham
di masa lampau, tanyakan Edwige.
534
00:27:36,240 --> 00:27:37,490
Edwige?
535
00:27:37,490 --> 00:27:40,180
Ya. Dia membuka toko barang antik
di lingkungan lamaku.
536
00:27:41,410 --> 00:27:42,640
Percaya padaku.
537
00:27:42,830 --> 00:27:43,950
Dia tahu beberapa hal.
538
00:27:52,160 --> 00:27:53,560
Kamu boleh memegangnya jika mau.
539
00:27:53,560 --> 00:27:54,600
Tidak apa-apa.
540
00:27:55,100 --> 00:27:56,180
Maaf.
541
00:27:57,080 --> 00:27:58,480
Saya tidak bisa menolongmu.
542
00:27:58,760 --> 00:28:00,140
Edwige,
543
00:28:00,740 --> 00:28:02,930
Saya bisa melihat kamu tahu pisau ini.
544
00:28:04,080 --> 00:28:05,900
Kamu takut akan pisau ini.
545
00:28:06,320 --> 00:28:07,230
Mengapa?
546
00:28:08,420 --> 00:28:10,540
- Mengapa kamu berbohong padaku?
- Saya tidak.
547
00:28:10,540 --> 00:28:14,970
Nyonya, jika ada satu hal yang
saya tahu, itu adalah seorang pembohong.
548
00:28:16,240 --> 00:28:18,080
Sekarang, katakan padaku tentang
pisau ini,
549
00:28:18,560 --> 00:28:20,380
atau saya akan gunakan itu.
550
00:28:32,640 --> 00:28:36,510
Pisau ini punya sejarah terkutuk.
551
00:28:38,220 --> 00:28:42,500
Hampir 200 tahun yang lalu, ini
digunakan untuk kejahatan yang mengerikan
552
00:28:43,900 --> 00:28:44,990
Waktu itu...
553
00:28:45,350 --> 00:28:49,540
5 keluarga memimpin
kalangan elit Gotham.
554
00:28:49,770 --> 00:28:51,870
Keluarga Elliots, Kanes,
555
00:28:51,870 --> 00:28:54,180
Crownes, Dumas...
556
00:28:54,390 --> 00:28:59,370
dan yang paling berkuasa--
keluarga Waynes.
557
00:28:59,370 --> 00:29:01,850
Mereka menyebut Celestine Wayne
558
00:29:01,880 --> 00:29:04,220
mahkota pertama Gotham.
559
00:29:04,570 --> 00:29:06,350
Benar-benar cantik.
560
00:29:06,790 --> 00:29:08,250
Dia dijanjikan (untuk menikahi)
561
00:29:08,300 --> 00:29:11,710
anak tertua keluarga Elliot.
562
00:29:12,020 --> 00:29:14,480
Tapi ada orang lain yang mendambakannya.
563
00:29:15,200 --> 00:29:16,870
Caleb Dumas.
564
00:29:17,630 --> 00:29:18,750
Suatu malam...
565
00:29:20,550 --> 00:29:23,620
Sewaktu pesta paskah di
rumah keluarga Wayne...
566
00:29:24,270 --> 00:29:27,140
Celestine dan Caleb menghilang.
567
00:29:28,830 --> 00:29:33,600
Penjaga keluarga Wayne menemukan mereka
dalam hubungan terlarang
568
00:29:35,910 --> 00:29:38,790
- Kami jatuh cinta! - Caleb bersikeras
mereka jatuh cinta dan...
569
00:29:39,320 --> 00:29:43,370
Celestine bersumpah atas kubur ibunya
570
00:29:43,370 --> 00:29:46,390
bahwa Caleb memaksanya bercinta.
571
00:29:47,830 --> 00:29:49,890
- Saya tidak bersalah. Celestine!
- Keadilan,
572
00:29:49,890 --> 00:29:50,910
- Saya mengatakan yang sebenarnya!
- jika itu yang terjadi,
573
00:29:50,910 --> 00:29:52,130
terjadi sangat cepat.
574
00:29:52,130 --> 00:29:52,710
Celestine!
575
00:29:52,710 --> 00:29:56,740
Kakak dari Celestine, Jonathan Wayne
melakukan penghukuman.
576
00:29:58,970 --> 00:30:00,210
Keluarga Wayne...
577
00:30:00,500 --> 00:30:02,910
menjadi gila karena amarah.
578
00:30:02,910 --> 00:30:07,010
Mereka menyita kekayaan keluarga Dumas
dan menyingkirkan mereka secara sosial,
579
00:30:07,010 --> 00:30:08,530
menghancurkan mereka.
580
00:30:08,780 --> 00:30:10,340
Caleb Dumas
581
00:30:10,650 --> 00:30:13,300
dikucilkan ke luar negri,
582
00:30:14,300 --> 00:30:16,820
ke sebuah tahanan sekte agama,
583
00:30:17,070 --> 00:30:20,290
yang ditemukan
pendukung agama keluarganya.
584
00:30:21,010 --> 00:30:24,320
Celestine mati sebagai pelayan tua.
585
00:30:25,130 --> 00:30:28,190
Keluarga Wayne melarang pers
586
00:30:28,350 --> 00:30:30,740
untuk menuliskan nama keluarga Dumas.
587
00:30:31,910 --> 00:30:36,050
Mereka mengganti nama jalan dan
bangunan.
588
00:30:37,110 --> 00:30:39,630
Sisa dari keluarga Dumas
589
00:30:39,630 --> 00:30:41,950
dipaksa mengganti nama mereka.
590
00:30:43,070 --> 00:30:46,610
Keluarga Wayne menghapuskan
keluarga Dumas
591
00:30:46,630 --> 00:30:49,130
dari sejarah kota.
592
00:30:49,770 --> 00:30:51,820
Mereka yang tersisa dari
keluarga Dumas...
593
00:30:53,520 --> 00:30:55,470
berganti nama menjadi apa?
594
00:30:56,330 --> 00:30:58,140
Cepat sekali kamu.
595
00:31:00,870 --> 00:31:02,090
Galavan.
596
00:31:03,290 --> 00:31:06,350
Mereka berganti nama menjadi Galavan.
597
00:31:07,650 --> 00:31:10,490
Seperti orang yang menjadi calon
walikota.
598
00:31:11,410 --> 00:31:14,180
Karena itulah saya takut akan pisau itu.
599
00:31:16,780 --> 00:31:19,460
Kamu dalam masalah besar, Tuan Penguin.
600
00:31:22,190 --> 00:31:23,740
Terimakasih, Edwige.
601
00:31:24,780 --> 00:31:26,610
Disitulah tempat Penguin bertumbuh.
602
00:31:42,840 --> 00:31:44,860
Kamu mendengar apapun tentang kebakaran,
603
00:31:44,860 --> 00:31:46,610
kamu temui saya, dapatkan
604
00:31:46,610 --> 00:31:48,690
sebuah kartu
"Keluar penjara cuma-cuma", ok?
605
00:31:50,250 --> 00:31:52,210
Kamu memiliki raut itu di mukamu.
606
00:31:52,210 --> 00:31:54,490
Itu tersembunyi dengan baik di balik
kedok perusahaan-perusahaan,
607
00:31:54,490 --> 00:31:56,600
tapi semua bangunan yang terbakar
semalam,
608
00:31:56,940 --> 00:31:58,270
mereka punya satu tuan tanah:
609
00:31:59,130 --> 00:32:00,540
Perusahaan Wayne.
610
00:32:02,210 --> 00:32:04,460
Para pembakar gedung bergerak
timur ke barat.
611
00:32:04,460 --> 00:32:06,300
Jika mereka muncul malam ini dan tetap
mengikuti pola,
612
00:32:06,300 --> 00:32:08,010
ada satu target pasti,
613
00:32:08,170 --> 00:32:11,070
sebuah bangunan tua milik
Perusahaan Wayne--
614
00:32:11,070 --> 00:32:12,900
Penyimpanan buku kota Gotham.
615
00:32:12,900 --> 00:32:14,580
Hore. Pengintaian.
616
00:32:14,580 --> 00:32:15,880
Saya akan beli donat.
617
00:32:15,880 --> 00:32:17,650
Kali ini jangan chili dogs, huh?
618
00:32:17,650 --> 00:32:19,090
Saya akan beri tahu Barnes rencananya.
619
00:32:29,570 --> 00:32:31,200
Pisaunya sudah dikirim ke Galavan.
620
00:32:33,810 --> 00:32:35,070
Kesukaanmu, bukan?
621
00:32:38,160 --> 00:32:39,910
Crosswhite, 20 tahun.
622
00:32:40,680 --> 00:32:42,140
Benar, itu barangnya.
623
00:32:43,080 --> 00:32:44,440
Cobalah.
624
00:32:45,640 --> 00:32:48,320
Nah, saya tidak ingin saat ini.
Tapi terimakasih.
625
00:32:49,010 --> 00:32:50,490
Minumlah, Butch.
626
00:33:02,800 --> 00:33:05,180
Cuci otakmu masi bekerja
dengan baik, hmm?
627
00:33:06,320 --> 00:33:07,850
Kamu tidak bisa menolakku.
628
00:33:09,380 --> 00:33:11,570
kamu satu-satunya orang yang dapat
kupercaya saat ini.
629
00:33:13,080 --> 00:33:15,090
mulai terdengar paranoid, bos.
630
00:33:18,020 --> 00:33:18,900
Benarkah?
631
00:33:19,480 --> 00:33:20,900
Apakah saya akan jadi gila?
632
00:33:21,330 --> 00:33:23,040
Mm, bagaimana tidak
633
00:33:23,040 --> 00:33:25,180
saat iblis itu memiliki ibuku dalam
genggamannya?
634
00:33:25,980 --> 00:33:27,470
Minum lagi, Butch.
635
00:33:33,590 --> 00:33:35,070
Mungkin saya akan jadi gila.
636
00:33:36,320 --> 00:33:39,720
Atau mungkin saya menemukan kelemahan
Galavan.
637
00:33:40,750 --> 00:33:41,620
Kau menemukannya?
638
00:33:42,850 --> 00:33:44,160
Pisaunya, Butch.
639
00:33:45,110 --> 00:33:46,980
Pisau yang melumpuhkan nenek moyangnya.
640
00:33:48,640 --> 00:33:50,720
Ini pertumpahan darah bagi Galavan.
641
00:33:51,460 --> 00:33:53,720
Dia mau balas dendam pada
keluarga Wayne.
642
00:33:54,520 --> 00:33:56,250
Dia bertindak berdasarkan emosinya.
643
00:33:56,850 --> 00:33:59,230
Dan itu bisa dimanipulasi.
644
00:34:00,030 --> 00:34:01,360
Minum lagi.
645
00:34:03,370 --> 00:34:05,010
Kamu akan pergi ke Galavan
646
00:34:05,780 --> 00:34:07,800
Dan kamu akan bilang padanya
saya jadi gila
647
00:34:07,860 --> 00:34:10,940
dan menuduhmu menjadi dalang razia
tempat perhitungan uang.
648
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Kamu ketakutan akan nyawamu,
649
00:34:13,000 --> 00:34:14,630
dan kamu butuh pekerjaan, mengerti?
650
00:34:15,760 --> 00:34:16,920
Ya, bos.
651
00:34:17,680 --> 00:34:19,290
Sesudah berhasil masuk ke dalam
organisasi,
652
00:34:19,290 --> 00:34:21,140
kamu akan menemukan ibuku dan
menyelamatkanku.
653
00:34:23,270 --> 00:34:25,470
Ya, bos. Tapi...
654
00:34:26,330 --> 00:34:30,170
Galavan adalah orang yang cerdas, dan
itu seperti permainan.
655
00:34:31,040 --> 00:34:32,950
Tidak mungkin dia percaya saya jadi
penghianat.
656
00:34:33,030 --> 00:34:33,930
Tidak.
657
00:34:34,770 --> 00:34:38,910
Tapi dia akan percaya saya pikir
kamu penghianat.
658
00:34:39,880 --> 00:34:40,820
Dia akan mempercayainya...
659
00:34:40,990 --> 00:34:42,540
Jika kita melakukannya dengar benar.
660
00:34:43,910 --> 00:34:44,780
Minum.
661
00:34:52,020 --> 00:34:53,080
Bagaimana kita melakukannya?
662
00:34:53,140 --> 00:34:55,530
Saya sudah memberi tahu dia
pikiran paranoid saya.
663
00:34:56,010 --> 00:34:58,400
Tapi kamu lebih dekat.
664
00:34:58,770 --> 00:35:00,210
Bagaimana kita membuatmu
menjadi bagian?
665
00:35:01,060 --> 00:35:04,140
Bagaimana kita buat dia mempercayaimu?
666
00:35:05,740 --> 00:35:07,060
Saya tidak yakin.
667
00:35:09,360 --> 00:35:12,020
Untungnya Celestine dan Caleb
memberi tahu saya caranya.
668
00:35:13,830 --> 00:35:14,580
Bagaimana?
669
00:35:24,730 --> 00:35:26,950
Bawang bombaynya yang membuat cocok.
670
00:35:26,960 --> 00:35:29,480
Rasa manis dan asamnya, benar?
671
00:35:29,510 --> 00:35:31,040
Saya benci pengintaian.
672
00:35:31,130 --> 00:35:33,370
Mmm, sebagian pekerjaan baik polisi
adalah kemampuan
673
00:35:33,370 --> 00:35:36,330
untuk duduk diam saat dibutuhkan.
674
00:35:36,330 --> 00:35:38,460
Jika itu benar, kamu akan jadi
komisaris polisi.
675
00:35:41,760 --> 00:35:42,630
Bersiaga.
676
00:36:02,190 --> 00:36:03,330
Seluruh unit siap-siap.
677
00:36:03,330 --> 00:36:04,810
Kita mungkin mendapat sesuatu.
678
00:36:05,040 --> 00:36:05,750
Siap.
679
00:36:17,690 --> 00:36:20,070
Jika di dalam sana hanya ada buku tua,
yang satu ini mudah.
680
00:36:20,070 --> 00:36:22,020
Sebar saja bensinnya, dan bakar
681
00:36:22,020 --> 00:36:23,470
dan pergi ke kota. tidak menyenangkan.
682
00:36:23,470 --> 00:36:24,590
Hal ini membuatku takut.
683
00:36:24,600 --> 00:36:26,820
Ya,itu sebuah penyembur api,
itu dimaksudkan untuk menakuti.
684
00:36:26,820 --> 00:36:28,750
Berpakaianlah dan selesaikan ini.
685
00:36:28,750 --> 00:36:30,280
Kita masih punya 3 tempat untuk dibakar.
686
00:36:44,400 --> 00:36:46,660
Semua unit berkumpul di lokasi kami.
Sekarang.
687
00:36:46,680 --> 00:36:47,510
Bergerak mendekat.
688
00:36:50,500 --> 00:36:52,180
- GCPD!
- Lari!
689
00:36:53,100 --> 00:36:54,310
Ayo, ayo, ayo!
690
00:36:54,630 --> 00:36:56,080
Mobil van abu-abu meninggalakan gang.
691
00:36:57,710 --> 00:36:58,780
Kembali!
692
00:36:59,050 --> 00:36:59,970
Tolonglah!
693
00:36:59,970 --> 00:37:01,070
Mundur kemari!
694
00:37:01,460 --> 00:37:02,400
Jatuhkan itu!
695
00:37:03,340 --> 00:37:04,550
Letakan senjata itu!
696
00:37:17,340 --> 00:37:19,320
- Letakan senjata itu!
- Saya mendapatkan dia!
697
00:37:19,320 --> 00:37:20,750
- Jatuhkan senjata itu.
- Tidak!
698
00:37:20,750 --> 00:37:21,980
- Garrett, jangan!
- Lepaskan saya!
699
00:37:22,700 --> 00:37:23,820
Lepaskan senjata itu!
700
00:37:23,930 --> 00:37:24,610
Tidak!
701
00:37:24,620 --> 00:37:26,160
Lepaskan saya!
702
00:37:33,140 --> 00:37:34,070
Garrett!
703
00:37:34,500 --> 00:37:35,610
Saya dapatkan dia.
704
00:37:41,690 --> 00:37:43,770
Saya butuh ambulance! Opsir terluka!
705
00:37:45,240 --> 00:37:46,920
Bridgit! Bridgit!
706
00:37:47,970 --> 00:37:49,050
Cepat, kemari!
707
00:37:50,400 --> 00:37:52,090
Cepat, ikuti saya!
708
00:37:52,170 --> 00:37:53,980
- Mau kemana kita?
- Rumah.
709
00:38:08,050 --> 00:38:08,960
Terimakasih.
710
00:38:09,650 --> 00:38:10,580
Ada berita?
711
00:38:10,580 --> 00:38:11,530
Belum ada.
712
00:38:11,840 --> 00:38:13,960
Tapi dia anak yang tangguh,
Saya bertaruh dia selamat.
713
00:38:14,620 --> 00:38:15,700
Temanmu ada di sini.
714
00:38:15,880 --> 00:38:17,670
Tidak bisa berhenti bejabat tangan.
715
00:38:17,690 --> 00:38:19,630
Pemburu citra publik.
716
00:38:19,840 --> 00:38:21,160
Tidak ada kamera di sini.
717
00:38:21,620 --> 00:38:22,960
Saya minta perhatian kalian.
718
00:38:29,910 --> 00:38:30,710
Kapten?
719
00:38:35,610 --> 00:38:36,730
Luke Garrett...
720
00:38:37,410 --> 00:38:40,670
- Meninggal pada 5:23 pagi.
- Sial.
721
00:38:40,670 --> 00:38:41,580
Ini tidak benar.
722
00:38:42,600 --> 00:38:44,840
Terbakar hingga tewas di gang oleh
seorang aneh.
723
00:38:44,910 --> 00:38:46,810
Dia akan menjadi polisi yang baik.
724
00:38:46,810 --> 00:38:48,030
Dia polisi yang baik.
725
00:38:48,810 --> 00:38:50,200
Dan kita akan berduka untuknya.
726
00:38:50,690 --> 00:38:51,780
Tapi tidak sekarang.
727
00:38:52,630 --> 00:38:54,690
Ada pembunuh polisi yang berkeliaran.
728
00:38:55,060 --> 00:38:56,700
Saya tidak bisa membiarkan itu.
729
00:38:56,990 --> 00:38:59,310
Kita akan menemukan orang yang
membunuh saudara kita,
730
00:38:59,330 --> 00:39:01,020
dan kita akan hentikan mereka
731
00:39:01,020 --> 00:39:04,070
menggunakan seluruh tindakan legal
yang dapat dilakukan.
732
00:39:08,150 --> 00:39:09,080
Permisi.
733
00:39:17,270 --> 00:39:19,620
Rekan opsirmu tewas,
saya bisa lihat itu dimukamu.
734
00:39:19,620 --> 00:39:20,470
Ya dia tewas.
735
00:39:21,020 --> 00:39:22,180
Saya turut berduka mendengarnya.
736
00:39:23,130 --> 00:39:25,110
Para penjahat di kota ini mulai
berubah.
737
00:39:25,830 --> 00:39:27,810
Mereka tidak bertindak sesuai aturan
lama.
738
00:39:28,480 --> 00:39:29,700
Atau peraturan manapun.
739
00:39:31,270 --> 00:39:33,430
Kita butuh setiap metode
yang kita miliki.
740
00:39:34,130 --> 00:39:36,350
Dan saya tidak hanya bicara soal
lebih banyak pistol.
741
00:39:36,780 --> 00:39:38,770
kamu harus pergi ke
tempat yang seharusnya,
742
00:39:39,240 --> 00:39:42,790
menekan siapapun yang harus ditekan dan
membuat penduduk kota mendukungmu.
743
00:39:43,610 --> 00:39:44,620
Benar.
744
00:39:46,730 --> 00:39:48,380
Saya tidak tahu akan jadi
seberapa buruk.
745
00:39:49,630 --> 00:39:51,240
Tapi jika kamu bisa memberiku janjimu...
746
00:39:52,120 --> 00:39:53,950
kita tidak harus menghadapinya sendiri..
747
00:39:55,970 --> 00:39:57,310
...kamu akan mendapat dukunganku.
748
00:39:58,640 --> 00:40:01,810
Saya berjanji, kamu akan mendapat
apapun kebutuhanmu.
749
00:40:58,560 --> 00:41:00,010
Bapa Creel.
750
00:41:02,060 --> 00:41:02,960
Theo.
751
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
Lama tidak berjumpa.
752
00:41:12,390 --> 00:41:13,450
Kamu tampak sehat.
753
00:41:14,020 --> 00:41:15,200
Anda juga.
754
00:41:17,010 --> 00:41:19,210
Kamu sudah hidup diantara kemewahan.
755
00:41:19,560 --> 00:41:22,200
Saya harus mengerjakan
bagian saya, Bapa, dan...
756
00:41:22,450 --> 00:41:23,600
sebagaimana yang anda lihat...
757
00:41:29,090 --> 00:41:30,520
...semuanya mulai menghasilkan.
758
00:41:38,310 --> 00:41:40,730
Masih tajam walaupun
sudah bertahun-tahun.
759
00:41:41,750 --> 00:41:43,130
Kamu mendapatkan
anak laki-laki Wayne itu?
760
00:41:43,570 --> 00:41:44,750
Belum.
761
00:41:44,820 --> 00:41:48,410
Harus ada beberapa hal yang harus
diselesaikan terlebih dahulu.
762
00:41:48,500 --> 00:41:51,820
Beberapa bagian untuk diatur
di atas papan sebelum skak mat.
763
00:41:52,240 --> 00:41:53,260
Tapi tidak lama lagi.
764
00:41:54,040 --> 00:41:57,880
Setelah hampit 200 tahun,
kita bisa bersabar.
765
00:41:58,970 --> 00:42:00,910
Hari penebusan sudah dalam genggaman.
766
00:42:01,680 --> 00:42:04,670
Bahkan sekarang saudara-saudara kita
sedang menyeberangi lautan.
767
00:42:05,360 --> 00:42:08,560
Para pejuang yang belum pernah
diketahui kota ini.
768
00:42:09,040 --> 00:42:12,110
Gotham akan ditebus dalam darah.
769
00:42:14,000 --> 00:42:17,160
Dan Bruce Wayne akan mati.
770
00:42:17,740 --> 00:42:25,740
Pentautan oleh Imam Ibrahim-Subscene.com
Alih bahasa oleh Inferno (hjkle)