1
00:00:00,034 --> 00:00:02,027
Tekstet af NG Serier
Udgivet på NextGen
2
00:00:02,629 --> 00:00:05,073
Der er uhyrer på vej, borgmester.
3
00:00:05,982 --> 00:00:09,876
Seks sindssyge kriminelle er
brudt ud af Arkham Asylum.
4
00:00:11,439 --> 00:00:13,314
Deres mål er total panik.
5
00:00:17,407 --> 00:00:19,310
Hej, Jim.
Hvordan ser jeg ud?
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,552
- Barbara!
- Direktør...
7
00:00:25,586 --> 00:00:26,853
Stop!
8
00:00:28,637 --> 00:00:30,529
Du bør vende tilbage til dit arbejde.
9
00:00:30,530 --> 00:00:33,079
Hvem ved, hvad der er sket,
mens du har været væk?
10
00:00:33,080 --> 00:00:37,083
Det er en ny dag, Jim.
11
00:00:56,802 --> 00:01:01,927
Jerome Valeska.
Angrebet på politiet.
12
00:01:02,434 --> 00:01:05,924
Nogen på gaden snakker.
Nogen ved noget.
13
00:01:06,127 --> 00:01:10,663
Valeska er rødhåret og et skørt grin.
Hænger måske ud med en blondine-ting.
14
00:01:10,664 --> 00:01:13,336
Jeg ved ingenting.
Det er sandt!
15
00:01:13,362 --> 00:01:14,805
- Tror du ham?
- Nej.
16
00:01:14,806 --> 00:01:16,206
Heller ikke mig.
17
00:01:18,023 --> 00:01:19,263
Det er sandheden!
18
00:01:19,265 --> 00:01:22,618
Men jeg kan da hjælpe med at
sprede rygtet og sådan.
19
00:01:22,619 --> 00:01:24,442
Valeska dræbte en af vores venner.
20
00:01:25,343 --> 00:01:29,933
Enhver, der hjælper eller skjuler ham,
piller vi også ned.
21
00:01:30,319 --> 00:01:32,560
Spred så rygtet.
22
00:01:35,485 --> 00:01:39,985
Tekstet af NG Serier
23
00:01:50,744 --> 00:01:54,996
Sniger dig ud?
Ligesom en fyr.
24
00:01:55,075 --> 00:01:59,658
- Der er løse ender, der skal samles.
- Brug for den her?
25
00:02:10,055 --> 00:02:13,648
- Tag bagels med tilbage.
- Ingen grund til det.
26
00:02:13,650 --> 00:02:15,750
Jeg tænkte, ms. Kean og jeg kunne snakke.
27
00:02:15,751 --> 00:02:19,292
Godmorgen.
Jerome venter udenfor.
28
00:02:20,268 --> 00:02:23,103
Forsøg at holde ham fokuseret.
29
00:02:36,170 --> 00:02:38,336
Opfør dig ordenligt.
30
00:02:40,470 --> 00:02:43,698
I ser ud til at være gode venner.
Det er jeg glad for.
31
00:02:43,788 --> 00:02:49,694
Hun har brug for en ven.
Min søster er en meget speciel person.
32
00:02:50,907 --> 00:02:53,645
Hun virker så stærk,
men er virkelig meget skrøbelig.
33
00:02:53,646 --> 00:02:56,763
- Sukker?
- Ja.
34
00:02:56,764 --> 00:03:02,068
Du klarede dig virkeligt flot
under eventyret hos politet.
35
00:03:02,069 --> 00:03:05,639
Jim Gordon undslap uskadt fra blodbadet.
36
00:03:05,640 --> 00:03:08,908
- Max point.
- Mange tak.
37
00:03:10,743 --> 00:03:13,035
Vidste du, min familie har bygget byen?
38
00:03:14,425 --> 00:03:17,050
Vi støbte fundamentet, hvorpå den står, -
39
00:03:17,051 --> 00:03:22,271
- og stadig ikke én bro, én gyde,
eller én grøft, der bærer vores navn.
40
00:03:22,322 --> 00:03:25,723
Mine forfædre blev forrådt,
og deres minde trampet på.
41
00:03:25,724 --> 00:03:31,271
Jeg vil straffe dem, der gjorde os uret,
og kræve, hvad der er vores, igen.
42
00:03:33,337 --> 00:03:37,449
Jordbær?
Jeg glemte at spørge.
43
00:03:37,965 --> 00:03:41,149
Så du overtager Gotham ved
at slippe en flok tosser løs.
44
00:03:41,525 --> 00:03:42,769
Fed plan.
45
00:03:42,771 --> 00:03:45,955
- Det er kun den første del.
- Hvad er så den næste?
46
00:03:45,956 --> 00:03:48,915
Den vil du elske.
Der er en hovedrolle til dig.
47
00:03:49,326 --> 00:03:53,194
Du bliver berømt og magtfuld,
og dine drømme vil gå i opfyldelse.
48
00:03:53,713 --> 00:03:55,722
Så du kender mine drømme?
49
00:03:56,643 --> 00:04:00,939
Når Jim Gordon ikke længere er brugbar,
hjælper jeg dig med at knuse ham.
50
00:04:01,078 --> 00:04:05,224
Ikke dræbe ham.
Knuse ham.
51
00:04:05,591 --> 00:04:08,330
Både krop og sjæl.
52
00:04:13,917 --> 00:04:16,841
Grufulde billeder.
Gotham er i beredskab efter...
53
00:04:16,843 --> 00:04:19,849
Hør, jeg kan blive ved med,
at smide banditter ud af vinduet, -
54
00:04:19,851 --> 00:04:21,999
- men på et tidspunkt,
bør vi besøge pingvinen.
55
00:04:22,000 --> 00:04:25,266
Hvorfor ville han befri Jerome fra Arkham
eller angribe politiet?
56
00:04:25,280 --> 00:04:27,228
Ville han ikke,
men den væsel styrer nu.
57
00:04:27,230 --> 00:04:29,258
- Er der snak, ved han det.
- Jeg tænker over det.
58
00:04:29,260 --> 00:04:30,889
- Jim...
- Jeg tænker over det!
59
00:04:30,890 --> 00:04:33,282
Alvarez, hvor langt er du med
Jeromes kontakter?
60
00:04:33,283 --> 00:04:35,860
- Cirkusset er nordpå og jeg venter...
- Følg op.
61
00:04:35,862 --> 00:04:37,997
Hans far er der nok.
Han har før hjulpet ham.
62
00:04:37,999 --> 00:04:39,233
Han ved måske noget.
63
00:04:39,235 --> 00:04:43,532
Gør det.
Kriminalassistent, hvilken fange sporer du?
64
00:04:43,534 --> 00:04:44,875
Helzinger.
Ingen har set ham.
65
00:04:44,877 --> 00:04:47,468
Han er to meter, 125 kg,
med en fem-årigs hjerne.
66
00:04:47,470 --> 00:04:49,372
Nogen har set ham.
67
00:04:52,972 --> 00:04:56,444
Hvad laver du?
Det bliver til hendes morder er fanget.
68
00:04:56,445 --> 00:04:58,646
- Forstår du?
- Ja.
69
00:05:02,481 --> 00:05:06,524
Sarah Essen og ni af jeres brødre
blev dræbt her i huset.
70
00:05:06,807 --> 00:05:08,501
I vores hus!
71
00:05:09,245 --> 00:05:12,583
Deres morder stod lige der
og grinede af os.
72
00:05:14,415 --> 00:05:16,601
Glem det aldrig!
73
00:05:20,097 --> 00:05:21,742
Hvad?!
74
00:05:23,468 --> 00:05:25,771
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
75
00:05:25,875 --> 00:05:27,607
Virkelig?
76
00:05:30,041 --> 00:05:33,396
- Hør, jeg ved, Essen var din ven.
- Lee, hvad du end vil sige ...
77
00:05:33,398 --> 00:05:36,840
Jeg ved, det er venligt ment,
men jeg kan ikke klare det lige nu.
78
00:05:41,187 --> 00:05:44,228
Gallafesten for Gotham Børnehospital
er jo i aften, -
79
00:05:44,229 --> 00:05:46,221
- og jeg hjalp med at arrangere ...
80
00:05:46,568 --> 00:05:49,050
- Jeg kan ikke.
- Du kan ikke tage afsted?
81
00:05:49,058 --> 00:05:50,290
Nej.
82
00:05:50,302 --> 00:05:53,035
Selvom at komme væk, bare lidt,
faktisk kunne hjælpe?
83
00:05:53,037 --> 00:05:54,242
Lee.
84
00:05:54,615 --> 00:05:56,847
Okay, jeg må fortælle dig noget, -
85
00:05:56,849 --> 00:06:00,491
- for gør jeg det ikke,
og du finder ud af det, bliver du skidesur.
86
00:06:01,624 --> 00:06:03,699
Der vil være en tryllekunstner.
87
00:06:10,485 --> 00:06:14,356
- Okay.
- Stop med at vær så hård ved dig selv.
88
00:06:14,357 --> 00:06:16,349
- Jeg prøver.
- Det ved jeg.
89
00:06:16,350 --> 00:06:19,882
- Jeg skulle have været her, men var ikke.
- Stop det.
90
00:06:19,980 --> 00:06:24,665
Kys mig.
Kys mig.
91
00:06:31,703 --> 00:06:32,945
Bedre?
92
00:06:41,185 --> 00:06:43,811
Ikke for at afbryde jeres lille seance, -
93
00:06:43,813 --> 00:06:46,316
- men Alvarez har snakket
med chefen for cirkusset.
94
00:06:46,318 --> 00:06:49,903
Den blinde clairvoyante, Jeromes far,
tog ikke med, og blev her i byen.
95
00:06:49,905 --> 00:06:51,338
Jeg har en adresse.
96
00:06:52,704 --> 00:06:54,725
Jeg ringer.
Okay.
97
00:07:12,652 --> 00:07:14,417
Hvem er det?
98
00:07:16,745 --> 00:07:18,284
Jeg ved, der er nogen.
99
00:07:21,781 --> 00:07:26,595
Hej, farmand.
Lang tid siden ... vi sås sidst.
100
00:07:38,488 --> 00:07:43,794
Hvordan har du det?
Ah, stilhed, hva?
101
00:07:43,795 --> 00:07:45,395
Jeg fortæller dig en historie.
102
00:07:48,233 --> 00:07:50,578
Kan du huske Kansas City, far?
103
00:07:50,579 --> 00:07:56,319
Cirkuset kom gennem byen hvert forår
lige omkring min fødselsdag.
104
00:07:58,071 --> 00:08:00,015
Der var denne her fyr.
105
00:08:00,016 --> 00:08:04,582
Ham og mor plejede at drikke
og knalde, -
106
00:08:04,583 --> 00:08:06,450
- og tæve mig.
107
00:08:06,451 --> 00:08:09,015
Det fik de en nat til at gå med.
108
00:08:09,016 --> 00:08:14,418
Jeg kan huske en gang...
Det var min niende fødselsdag...
109
00:08:14,419 --> 00:08:17,186
Ham og mor havde lige afsluttet -
110
00:08:17,187 --> 00:08:22,100
- runde et af druk, knald og tæv,
og ville tage en pause.
111
00:08:22,101 --> 00:08:25,161
Nå, men...
112
00:08:26,207 --> 00:08:29,901
Jeg var ude i traileren,
og du var der.
113
00:08:29,902 --> 00:08:35,179
Og du sagde: "Hvorfor græder
du, Jerome?"
114
00:08:36,451 --> 00:08:40,961
"Det er min fødselsdag. Og min mor
og slangemanden tæver mig."
115
00:08:40,962 --> 00:08:45,364
Så sagde du:
"Verden er ligeglad med dig, -
116
00:08:45,365 --> 00:08:47,735
- eller nogen anden, Jerome."
117
00:08:47,736 --> 00:08:51,511
"Det må du hellere indse nu."
118
00:08:53,243 --> 00:08:55,392
Og det var det.
119
00:08:55,932 --> 00:09:01,475
Der er denne fyr, far. Han tror på mig.
Han tror, jeg bliver en stjerne.
120
00:09:01,476 --> 00:09:06,485
Og i aften vil Gotham se det.
121
00:09:06,644 --> 00:09:10,261
På nær dig.
For du vil være, du ved, død.
122
00:09:10,262 --> 00:09:14,372
- Jerome...
- Skal du sige undskyld nu?
123
00:09:14,373 --> 00:09:18,406
Hvordan du skulle have troet på mig,
og det aldrig er for sent at starte forfra?
124
00:09:18,407 --> 00:09:22,600
- Det er for sent, far.
- Du behøver ikke gøre det her.
125
00:09:22,604 --> 00:09:26,464
Jo... Det er jeg ret sikker på, jeg skal.
126
00:09:26,465 --> 00:09:31,838
Jeg var en dårlig far, men jeg elskede dig.
At dræbe mig for det...
127
00:09:35,746 --> 00:09:39,338
Det er ikke derfor, jeg dræber dig.
128
00:09:40,407 --> 00:09:45,039
Plantegninger til Arkham Asylum.
Se de her.
129
00:09:47,169 --> 00:09:50,405
Breve mellem dig
og din besværlige søn.
130
00:09:50,522 --> 00:09:52,523
Uskyldige ved første blik,
men Gordon...
131
00:09:52,524 --> 00:09:57,463
Du kan godt huske ham, ikke?
Han havde en mavefornemmelse.
132
00:09:57,464 --> 00:10:00,374
En hemmelige besked
skrevet i Braille -
133
00:10:00,375 --> 00:10:04,411
- mellem dig og din søn,
der diskuterede min flugt.
134
00:10:06,079 --> 00:10:10,706
Til sidst, gassen, som
blev brugt til at udsadeliggøre betjentene.
135
00:10:10,707 --> 00:10:15,339
Ser du far, ham jeg fortalte
dig om -
136
00:10:15,428 --> 00:10:18,224
- det er ham, der fik mig ud af Arkham.
137
00:10:18,225 --> 00:10:20,193
Han vil ikke have, at nogen
ved det.
138
00:10:20,194 --> 00:10:25,994
Selvfølgelig... Så politiet
vil finde de her breve, -
139
00:10:25,995 --> 00:10:27,989
- og de vil tænke...
140
00:10:27,989 --> 00:10:32,283
"Den blinde galning elskede sin søn," -
141
00:10:32,284 --> 00:10:37,535
- "sikke en dejlig far."
Der vil ikke være et øje tørt.
142
00:10:37,536 --> 00:10:43,061
- De vil aldrig tro det.
- Jo, de vil. Betjente er dumme.
143
00:10:43,062 --> 00:10:45,712
Der er intet at spise her.
Bliv færdig og lad os gå.
144
00:10:45,713 --> 00:10:49,366
Beklager du misser min store
aften, far.
145
00:10:49,367 --> 00:10:55,367
Men du er synsk.
Så fortæl mig, dræber jeg dig?
146
00:10:55,587 --> 00:10:59,803
Du...
Vil blive en forbandelse over Gotham.
147
00:10:59,804 --> 00:11:04,758
Børn vil vågne fra deres søvn,
skrigende, bare ved tanken om dig.
148
00:11:04,759 --> 00:11:10,712
Dit eftermæle vil være død og ødelæggelse.
149
00:11:11,718 --> 00:11:16,090
Ha, ha...
150
00:11:16,091 --> 00:11:20,397
Sig hej til mor fra mig.
151
00:11:21,580 --> 00:11:24,298
Politiet!
152
00:11:30,170 --> 00:11:31,922
Politiet!
153
00:11:31,923 --> 00:11:34,622
Mr. Cicero, det er
kriminalassistent Gordon.
154
00:11:34,623 --> 00:11:38,098
Vi skal tale med dig
om din søn.
155
00:11:38,204 --> 00:11:40,033
Mr. Cicero?
156
00:11:42,144 --> 00:11:44,232
Mr. Cicero?!
157
00:11:50,971 --> 00:11:53,532
Harvey, vinduet.
158
00:12:05,723 --> 00:12:08,125
Harvey?
159
00:12:25,542 --> 00:12:28,406
Kriminalassistent Gordon.
Gamle ven.
160
00:12:28,407 --> 00:12:31,685
Den gas slår til, hva?
161
00:12:32,103 --> 00:12:34,285
Det er sødt.
162
00:12:40,929 --> 00:12:45,017
- Jeg mærker vrede.
- Du dræbte Sarah Essen.
163
00:12:45,018 --> 00:12:47,920
Nu dræber jeg dig.
164
00:12:49,571 --> 00:12:51,911
Lad være med at skyde ham.
165
00:12:54,773 --> 00:12:57,508
Hvad med et lille kødsår?
166
00:12:57,509 --> 00:12:59,535
Nej, nej.
167
00:12:59,536 --> 00:13:02,110
Min tur.
168
00:13:21,740 --> 00:13:23,665
Det er spild af tid.
169
00:13:23,666 --> 00:13:27,160
Vi havde en aftale,
havde vi ikke, master Bruce?
170
00:13:27,161 --> 00:13:30,307
En del af den var, at du skulle
tilbage til din gamle livstil.
171
00:13:30,308 --> 00:13:32,510
Dine forældre støttede
Børnenes Hospital.
172
00:13:32,511 --> 00:13:35,479
Og den del overtager du.
173
00:13:35,541 --> 00:13:40,707
Der kommer også en tryllekunstner.
174
00:13:40,708 --> 00:13:43,464
Og du kan godt lidt tryllekunstnere, ikke?
175
00:13:43,465 --> 00:13:47,269
Nej, jeg kan ikke.
Jeg hader dem.
176
00:13:47,270 --> 00:13:49,371
Ved du, hvad jeg sagde
om at være normal?
177
00:13:49,372 --> 00:13:54,547
Undskyld mig. Jeg er Lee Thompkins.
Jeg arbejder med James Gordon.
178
00:13:54,548 --> 00:13:56,783
Han har talt om dig.
Jeg så dig og tænkte...
179
00:13:56,784 --> 00:13:58,603
Selvfølgelig. Rart at møde dig.
180
00:13:58,604 --> 00:14:01,519
- Rart at møde dig.
- Det er min værge, Alfred Pennyworth.
181
00:14:01,520 --> 00:14:02,936
- Rart at møde dig.
- Tak.
182
00:14:02,962 --> 00:14:06,719
Hvordan har kriminalassistent Gorden det
efter angrebet på politistationen?
183
00:14:06,720 --> 00:14:10,495
- Jeg tænkte på at ringe til ham.
- Det ville han værdsætte.
184
00:14:14,219 --> 00:14:18,923
- Vil du have noget at drikke?
- Bare vand. Tak.
185
00:14:21,393 --> 00:14:26,497
Så... Jeg har hørt,
der kommer en tryllekunstner.
186
00:14:39,111 --> 00:14:41,112
Hej, Selina.
187
00:14:43,282 --> 00:14:45,883
Jeg ventede ikke at se dig her.
188
00:14:45,884 --> 00:14:50,321
Hvis man vil stjæle ting,
så hjælper det at være ved de rige.
189
00:14:50,322 --> 00:14:54,451
Du ved godt, det er et velgørenheds
arrangement for Børnenes Hospital, ikke?
190
00:14:54,452 --> 00:14:57,630
- Og?
- De er her for et godt formål.
191
00:14:57,631 --> 00:15:00,066
At jeg får mad er også
et godt formål.
192
00:15:00,870 --> 00:15:03,892
Og har jeg ikke også stjålet
noget for dig engang?
193
00:15:05,002 --> 00:15:08,227
- Selina, det var noget andet.
- Selvfølgelig.
194
00:15:09,445 --> 00:15:14,219
- Hvordan gik det? Kom du ind i pengeskab?
- Ja.
195
00:15:14,222 --> 00:15:17,313
Selvom tingene ikke helt
blev som planlagt.
196
00:15:18,111 --> 00:15:20,612
Meget er sket siden da.
197
00:15:25,265 --> 00:15:30,683
- Der kommer en tryllekunstner.
- Jeg hader tryllekunstnere.
198
00:15:32,134 --> 00:15:34,575
Ses, Bruce.
199
00:15:45,187 --> 00:15:48,322
Vil du dele din plan?
200
00:15:49,134 --> 00:15:53,228
Jeg kan forudse, hvad en person
virkelig ønsker sig.
201
00:15:53,229 --> 00:15:55,934
Gotham har brug for en helt.
202
00:15:56,516 --> 00:16:01,830
I aften vil jeg give den en.
Skal vi?
203
00:16:01,831 --> 00:16:06,141
Jerome og Tabby er gået forud.
Flot kappe.
204
00:16:07,165 --> 00:16:10,051
Tak, fordi du kunne komme så hurtigt.
205
00:16:10,052 --> 00:16:12,878
Hvordan hørte du vores
tryllekunstner aflyste, mr... ?
206
00:16:12,879 --> 00:16:17,126
Rodolfo.
Du ved, magi.
207
00:16:17,943 --> 00:16:20,466
Den får jeg ikke brug for.
208
00:16:29,353 --> 00:16:33,257
- Kom nu.
- Desværre, det er ikke et mysterie.
209
00:16:33,258 --> 00:16:37,084
Tabitha, har du mødt viceborgmester Kane?
210
00:16:37,085 --> 00:16:41,186
- Harrison, det er min kone, Tabitha.
- Godt at møde dig.
211
00:16:41,187 --> 00:16:43,755
Vær rar at fortæl din bror, at når, -
212
00:16:43,756 --> 00:16:47,025
- en milliardær dukker op ud af det blå,
bliver folk nysgerrige.
213
00:16:47,026 --> 00:16:49,828
Hvor kom han fra?
Hvordan har han tjent sine penge?
214
00:16:49,829 --> 00:16:51,220
Hvem dater han?
215
00:16:51,221 --> 00:16:55,138
Min kone dræber mig, hvis jeg ikke
får lidt sladder med hjem.
216
00:16:55,243 --> 00:16:58,712
Han er et monster i sengen.
217
00:17:00,605 --> 00:17:04,223
Har du hørt fra borgmester James?
218
00:17:04,224 --> 00:17:09,047
Nej, det er et mysterie.
Vi ved ikke, hvor han er.
219
00:17:09,048 --> 00:17:13,718
- Spændende.
- Harrison, vil du have os undskyldt?
220
00:17:13,719 --> 00:17:16,914
Selvfølgelig.
Miss Galavan.
221
00:17:18,891 --> 00:17:23,795
Alt er klar.
Ses derhjemme.
222
00:17:28,367 --> 00:17:31,602
Hvordan er du gået fra hæren,
til at være butler?
223
00:17:31,603 --> 00:17:33,672
Det blev hurtigt kedeligt.
224
00:17:33,673 --> 00:17:36,132
Hoppe i faldskærm
mellem globale hotspots.
225
00:17:36,133 --> 00:17:39,226
Krigsherrer, der sætter latterlige
dusører på dit hoved.
226
00:17:39,227 --> 00:17:42,568
- Det bliver kedeligt.
- Du har fantastiske historier.
227
00:17:42,569 --> 00:17:44,791
Måske en enkelt eller to.
228
00:17:45,902 --> 00:17:51,597
Jeg har ikke fri om aftenen, men hvis
du nogensinde vil besøge Wayne Manor -
229
00:17:51,598 --> 00:17:53,169
- til aftensmad...
230
00:17:53,170 --> 00:17:58,634
- Det er venligt af Dem, mr. Pennyworth.
- Nej, Alfred. Kald mig Alfred.
231
00:17:58,635 --> 00:18:01,323
Alfred. Det er venligt af Dem, men...
232
00:18:01,324 --> 00:18:04,629
Når det er sagt
burde jeg tage en friaften -
233
00:18:04,655 --> 00:18:08,001
- og jeg kender tilfældigvis
chefkokken hos Chez Parnes.
234
00:18:08,002 --> 00:18:11,917
Sagde du Chez Parnes?
235
00:18:12,563 --> 00:18:15,518
Der har jeg prøvet at få bord længe.
236
00:18:16,787 --> 00:18:18,954
Du har flotte øjne.
237
00:18:20,554 --> 00:18:24,169
- Tak, men...
- Alfred, jeg vil gerne afsted.
238
00:18:24,170 --> 00:18:28,405
Hvad med doktor Thompkins vand?
239
00:18:28,406 --> 00:18:30,723
Du går også glip af tryllekunstneren.
240
00:18:30,724 --> 00:18:33,092
Undskyld, jeg har glemt dit vand.
241
00:18:33,122 --> 00:18:36,388
- Alfred, jeg vil godt hjem.
- Har du det ikke godt?
242
00:18:36,389 --> 00:18:37,792
Nej, nej. Han har det fint.
243
00:18:37,793 --> 00:18:40,795
Hvorfor smutter du ikke
over i baren master Bruce og...
244
00:18:40,796 --> 00:18:43,331
- Showet starter snart, ms.
- Er det allerede.
245
00:18:43,332 --> 00:18:46,390
Jeg har meldt mig som vært i aften.
246
00:18:46,391 --> 00:18:50,552
- Jeg håber, du bliver til showet.
- Det vil jeg nødigt gå glip af.
247
00:18:57,404 --> 00:18:59,071
Hvad er der?
248
00:19:03,369 --> 00:19:08,778
God aften.
Jeg er dr. Lee Thompkins.
249
00:19:08,779 --> 00:19:13,698
De sidste par år har jeg
været en del af børnenes hospital
250
00:19:13,785 --> 00:19:17,842
Tak for jeres støtte.
Mange tak fordi I er her i aften.
251
00:19:17,843 --> 00:19:21,869
De sidste år har vi haft tryllekunstnere
til at underholde vores børn.
252
00:19:21,870 --> 00:19:25,763
Og i aften er ingen undtagelse.
253
00:19:25,764 --> 00:19:30,190
Lad mig præsentere jer for
den store Rodolfo.
254
00:20:03,420 --> 00:20:09,137
Godaften, mine damer og herrer.
Jeg er den store Rodolfo.
255
00:20:09,767 --> 00:20:13,335
Og her er min dejlige assistent.
256
00:20:46,393 --> 00:20:50,896
Til mit første nummer
skal jeg bruge en frivillig.
257
00:20:50,927 --> 00:20:52,527
Lad mig se.
258
00:20:53,050 --> 00:20:58,580
Nej, nej... Dig!
259
00:21:06,261 --> 00:21:10,654
Gå bare, master Bruce.
260
00:21:11,508 --> 00:21:14,412
Du må ikke lade damen vente.
261
00:21:16,787 --> 00:21:18,955
Fint.
262
00:21:26,122 --> 00:21:28,829
Hej, unge mand.
263
00:21:40,001 --> 00:21:42,818
Har denne nydelige unge mand et navn?
264
00:21:42,819 --> 00:21:45,765
- Bruce.
- Bruce!
265
00:21:47,008 --> 00:21:50,694
Bruce, det næste gør ikke ondt.
266
00:21:51,665 --> 00:21:54,533
Har vi en læge tilstede?
267
00:21:56,819 --> 00:22:00,028
Vent!
Vent lige lidt!
268
00:22:05,024 --> 00:22:09,914
- Gå hjem.
- Jeg har det fint.
269
00:22:09,915 --> 00:22:14,283
Du har været i gang siden i går nat.
Gå hjem.
270
00:22:14,284 --> 00:22:19,763
Går du hjem?
Det regnede jeg heller ikke med.
271
00:22:24,044 --> 00:22:27,125
- Måske skal jeg have lidt søvn.
- God idé.
272
00:22:27,126 --> 00:22:31,509
I det mindste ved vi nu, hvem
der befriede Jerome fra Arkham.
273
00:22:31,510 --> 00:22:35,417
Den tossede gamle blinde mand,
som boede alene.
274
00:22:35,418 --> 00:22:38,263
Den kloge tossede gamle blinde mand.
275
00:22:38,264 --> 00:22:42,023
Hvis hans far befriede ham,
hvorfor dræbte Jerome ham så?
276
00:22:42,024 --> 00:22:45,270
Han legede en vanvidsleg,
efter du sendte ham væk.
277
00:22:45,271 --> 00:22:51,157
- Han var bare en dreng.
- Alle skiderikker har også været børn.
278
00:22:53,815 --> 00:22:56,715
Men jeg tror ikke, det var
hans far, som befriede ham.
279
00:22:58,237 --> 00:23:01,082
Tilbage til start.
280
00:23:01,083 --> 00:23:03,540
Jeg vil se at få lidt søvn.
281
00:23:03,541 --> 00:23:07,704
Jeg har kendt Essen
en hel del længere end dig.
282
00:23:07,705 --> 00:23:13,032
Hun har reddet mig hundredvis af gange.
Du burde virkelig gå hjem.
283
00:23:14,000 --> 00:23:16,980
Vi besøger Pengvinen
som det første i morgen.
284
00:23:16,981 --> 00:23:20,629
Du har ret. Han har ører over alt.
285
00:23:21,826 --> 00:23:24,361
Jim.
286
00:23:26,167 --> 00:23:31,463
Lige meget.
Vi ses i morgen
287
00:23:38,908 --> 00:23:41,075
Vink til dem.
288
00:23:55,727 --> 00:23:59,091
Nogle siger, Bruce
har to personligheder.
289
00:24:04,556 --> 00:24:06,472
Rigtig flot, master Bruce.
290
00:24:11,470 --> 00:24:13,128
Til min næste illusion -
291
00:24:13,129 --> 00:24:17,705
- vil jeg gerne have vores agtede
viceborgmester på scenen, -
292
00:24:17,706 --> 00:24:19,980
- Harrison Kane.
293
00:24:25,429 --> 00:24:29,885
Er der noget bekendt ved de to?
294
00:24:40,250 --> 00:24:42,689
Min Gud.
295
00:24:52,718 --> 00:24:55,102
- Lee, jeg var bare...
- Jim, det er Barbara.
296
00:24:55,103 --> 00:24:57,453
Hun er her. Og jeg tror, at Jerome...
297
00:25:14,614 --> 00:25:20,279
Forresten, ingen af jer...
kommer levende ud herfra.
298
00:25:36,422 --> 00:25:38,286
Master Bruce, tid til at smutte.
299
00:26:04,949 --> 00:26:07,725
- Selina!
- Bruce!
300
00:26:32,060 --> 00:26:36,088
- Dig der! Hvad foregår der?
- En gidsel situation.
301
00:26:36,089 --> 00:26:38,664
Tryllekunsteren dræbte lige
viceborgmesteren.
302
00:26:39,256 --> 00:26:42,742
Det er Jerome Valeska, ham,
der dræbte direktør Essen.
303
00:26:42,743 --> 00:26:45,902
- Hvem er lederen her?
- Det gør du vel.
304
00:26:50,305 --> 00:26:55,372
- Lee. Gudskelov. Jeg har prøvet...
- Beklager, Jimbo. Det er bare lille mig.
305
00:26:55,621 --> 00:27:00,206
Er du udenfor?
Det er du, er du ikke?
306
00:27:00,209 --> 00:27:02,077
Godt!
307
00:27:02,078 --> 00:27:05,564
- Jeg sværger, hvis du gør hende noget...
- Træk vejret, James.
308
00:27:05,565 --> 00:27:08,463
Jeg har ikke krummet et hår på
din smukke kærestes hoved.
309
00:27:08,464 --> 00:27:12,240
Se selv efter.
Dette er trods alt direkte TV.
310
00:27:24,210 --> 00:27:25,885
Signalet kom lige tilbage.
311
00:27:29,341 --> 00:27:32,909
- Dit dumme svin.
- Sandt nok, men ikke pointen.
312
00:27:32,910 --> 00:27:37,585
Lad os snakke om, hvad jeg vil have.
Undskyld mig.
313
00:27:38,153 --> 00:27:44,049
$47 millioner, en helikopter, selvfølgelig,
vasketøjet, jeg afleverede ved mr. Chang...
314
00:27:44,050 --> 00:27:48,779
Vær forsigtig, manden er en tyv...
Og, jeg ved ikke rigtig, en pony.
315
00:27:48,780 --> 00:27:52,379
Du har ti minutter,
ellers starter jeg med at dræbe folk.
316
00:27:52,380 --> 00:27:54,478
Husk på, dette bliver sendt til -
317
00:27:54,479 --> 00:28:00,103
- alle hjem i Gotham, så lad nu
ikke folk dø. Farvel.
318
00:28:06,606 --> 00:28:09,746
- Det gik da fint
- Så er det godt!
319
00:28:11,653 --> 00:28:17,370
- Pak dit lille show sammen og forsvind.
- Virkelig?
320
00:28:17,371 --> 00:28:21,765
Det er måske anmasende at snakke
for alle borgerne i Gotham.
321
00:28:21,766 --> 00:28:24,768
Men vi er træt af dig!
322
00:28:25,051 --> 00:28:30,147
Du er en lille, ondskabsfuld mand med
et ynkeligt behov for opmærksomhed.
323
00:28:30,474 --> 00:28:35,878
Nu er det nok.
For Guds skyld, det er nok.
324
00:28:35,879 --> 00:28:40,347
Jeg er nysgerrig,
hvad forhandler du ud fra, mr...?
325
00:28:40,544 --> 00:28:43,171
Theo Galavan.
326
00:28:43,172 --> 00:28:47,563
Okay, mr. Theo Galavan,
hvis du ikke sætter dig ned, -
327
00:28:47,564 --> 00:28:52,046
- så skyder jeg dig i ansigtet.
328
00:28:52,373 --> 00:28:55,671
Jeg ved, der er noget
anstændighed tilbage i dig.
329
00:28:55,672 --> 00:28:58,565
Hvis du skal bruge et gidsel, så tag mig.
330
00:28:58,566 --> 00:29:03,590
Men lad disse mennesker tage
hjem til deres familie, til deres børn.
331
00:29:05,308 --> 00:29:09,414
Kedeligt. Ikke?
332
00:29:09,415 --> 00:29:14,090
Hent dine mænd. Vi rykker ind.
333
00:29:26,004 --> 00:29:28,438
Jeg bruger dette til
at snige mig med til festen.
334
00:29:28,439 --> 00:29:30,374
Vi er heldige, de ikke kendte til det.
335
00:29:30,375 --> 00:29:31,909
- Vent.
- Vi er næsten udenfor.
336
00:29:31,910 --> 00:29:36,239
- Vent. Jeg må tilbage.
- Er du sindsyg? Den mand dræbte folk!
337
00:29:36,240 --> 00:29:37,890
Ja, og Alfred er der endnu.
338
00:29:38,082 --> 00:29:41,945
- Jeg går ikke tilbage.
- Det forventer jeg heller ikke.
339
00:29:43,828 --> 00:29:49,387
Selina...
Jeg savner dig.
340
00:29:49,388 --> 00:29:52,157
Det ville jeg lige sige.
341
00:30:06,485 --> 00:30:09,279
Nægter du en direkte ordre?
Jeg kunne få dig dekraderet.
342
00:30:09,280 --> 00:30:13,424
Den tosse dræbte politidirektørn.
Ikke mine mænd. Vi har ikke udstyret.
343
00:30:14,240 --> 00:30:18,185
Fint. Jeg går alene.
344
00:30:23,244 --> 00:30:26,069
Stå rigtig stille.
345
00:30:34,325 --> 00:30:38,074
Jeg kan ikke se.
En, fortæl mig hvordan det går.
346
00:30:43,852 --> 00:30:48,827
Fandens!
Vend dig om.
347
00:30:55,556 --> 00:30:57,423
Så klap dog!
348
00:31:02,417 --> 00:31:05,451
Lee, hvordan har Jim det?
349
00:31:05,452 --> 00:31:09,471
Jeg håber ikke, han bebrejder sig
selv for, at Essen blev dræbt.
350
00:31:09,472 --> 00:31:13,446
- Du er en skør kælling.
- Hvor uforskammet.
351
00:31:13,629 --> 00:31:16,871
Jeg vil... jeg vil
komme med en forudsigelse.
352
00:31:18,372 --> 00:31:21,847
Inden for et år,
vil jeg og Jim være sammen igen.
353
00:31:22,572 --> 00:31:27,071
Vil du vide hvorfor?
Fordi vi ligner hinanden.
354
00:31:27,072 --> 00:31:33,071
Vi har begge en mørk side.
En dag, vil vi fortælle vores børnebørn, -
355
00:31:33,072 --> 00:31:37,925
- om den strigle, der næsten splittede os.
356
00:31:37,926 --> 00:31:42,880
Men i sidste ende,
kærlighed overvinder alt.
357
00:31:42,881 --> 00:31:46,801
- Du...
- Undskyld. Hvad siger du?
358
00:31:48,294 --> 00:31:51,748
Der er ikke gået ti minutter.
Jeg må købe dig et ur.
359
00:31:56,071 --> 00:32:01,265
Jeg tror, det er tid til
aftenes første officelle offer, -
360
00:32:01,266 --> 00:32:05,787
- I kender, og elsker alle
den stakkels rige dreng, -
361
00:32:05,788 --> 00:32:11,049
- hvis forældre blev myrdet i en gyde,
og min yndlings frivillig.
362
00:32:11,050 --> 00:32:16,335
Hvor er... Bruce Wayne?!
363
00:32:21,587 --> 00:32:26,465
Jeg er også forældreløs, Bruce.
Jeg slog dem godt nok selv ihjel.
364
00:32:26,466 --> 00:32:29,868
Hvor gemmer du dig?
365
00:32:31,832 --> 00:32:36,316
Bruce!
Hvor er du, ven?
366
00:32:36,838 --> 00:32:38,906
Dræb hans butler.
367
00:32:40,807 --> 00:32:43,214
Kom så, fart på, butler.
368
00:32:47,446 --> 00:32:49,280
Okay.
369
00:32:49,281 --> 00:32:53,582
Sidste chance, Bruce, men der bliver
snart fyldt med butlerhjerne herude.
370
00:32:58,309 --> 00:33:03,269
Kriminalassistent Gordon. Han dræber
Alfred. Jeg må hjælpe ham.
371
00:33:03,270 --> 00:33:06,145
Brucey!
372
00:33:06,284 --> 00:33:09,444
Nej. Det er dig, han vil have.
373
00:33:09,445 --> 00:33:13,945
Bruce, han vil kun have dig.
374
00:33:15,089 --> 00:33:19,346
Jeg vil ikke lade ham gøre Alfred ondt.
375
00:33:24,046 --> 00:33:29,587
- Jeg keder mig. Skyd butleren.
- Stop!
376
00:33:35,425 --> 00:33:38,174
Hvad helvede laver du, Bruce?
377
00:33:38,175 --> 00:33:41,236
Der er en pistol i min jakke.
Gordon er bag tæppet.
378
00:33:45,136 --> 00:33:47,127
Skal vi få det her overstået.
379
00:33:47,128 --> 00:33:52,355
Dig, tjel bag tæppet; sørg for
ingen opfører sig som dummernikker.
380
00:34:03,562 --> 00:34:05,661
Smid kniven!
381
00:34:09,752 --> 00:34:14,942
- Jeg kan ikke ramme herfra!
- Forbliv rolig, Bruce.
382
00:34:16,025 --> 00:34:18,016
Ser ud til, vi har lidt af et dilemma.
383
00:34:18,017 --> 00:34:21,851
Hvad siger du, Brucey dreng?
Skal vi få seertallet til at stige?
384
00:34:23,235 --> 00:34:26,351
Smil.
385
00:34:26,973 --> 00:34:30,042
Så er det nok, sagde jeg jo!
386
00:34:38,512 --> 00:34:40,713
Ja, jeg ved det...
387
00:34:44,438 --> 00:34:49,275
- Dette var ikke, hvad vi indøvede.
- Jeg er virkelig ked af det, Jerome.
388
00:34:49,276 --> 00:34:54,682
- Du har virkelig talent.
Men nu må handlingen udspille sig.
389
00:34:54,683 --> 00:34:57,976
Bring helten i rampelyset.
390
00:34:57,977 --> 00:35:01,045
Men du sagde, at ...
391
00:35:01,684 --> 00:35:05,831
Jeg skulle være...
392
00:35:23,027 --> 00:35:25,786
- Jim!
- Stands hende!
393
00:35:47,880 --> 00:35:50,371
... En lille pony?
394
00:35:50,372 --> 00:35:54,290
Sådanne mennesker ønsker jo ikke,
at bygge noget som helst op.
395
00:35:54,981 --> 00:36:00,894
Han ejer ingen fornemmelse for traditioner,
men skaber kaos for morskabs skyld.
396
00:36:03,766 --> 00:36:06,894
Måske jeg skulle få mig et nyt grin.
397
00:36:14,747 --> 00:36:18,418
Mand!
Nu er jeg vildt imponeret.
398
00:36:18,419 --> 00:36:22,617
Lukker jeg øjnene, kan jeg stadig se dig
holde paraplyen for Fish.
399
00:36:22,618 --> 00:36:27,718
"Ja, ms. Mooney. Nej, ms. Mooney.
Javel, ms. Mooney."
400
00:36:27,719 --> 00:36:30,117
"Deres paryk er fabelagtig, ms. Mooney."
401
00:36:30,118 --> 00:36:35,947
Det kalder jeg en kovending!
402
00:36:36,198 --> 00:36:41,144
Kriminalassistent Bullock.
Jeg hørte, du har genoptaget tjenesten?
403
00:36:41,145 --> 00:36:44,781
Det er jeg virkelig glad for.
404
00:36:45,045 --> 00:36:48,067
Men går du ikke glip af alt det sjove?
405
00:36:48,068 --> 00:36:51,972
Jeg fik besked for sent.
Desuden ville jeg tale med dig.
406
00:36:51,973 --> 00:36:55,320
Selvfølgelig.
Jeg er altid glad for at kunne hjælpe.
407
00:36:55,321 --> 00:36:58,879
Der går rygter om,
at Jim Gordon gjorde dig en tjeneste.
408
00:36:58,880 --> 00:37:01,461
Han skulle inddrive en gæld,
som skyldneren døde af.
409
00:37:03,196 --> 00:37:08,766
- Det er kun rygter.
- Ja, ikke?
410
00:37:10,504 --> 00:37:13,843
Men så igen, opstår der ingen røg uden ..
411
00:37:17,736 --> 00:37:20,939
Jim kan tage det roligt.
Vi er gode venner.
412
00:37:20,940 --> 00:37:24,112
Og deri ligger problemet, Oswald.
Det tror jeg nemlig, han gør.
413
00:37:24,113 --> 00:37:27,152
For noget skete i dag.
Og han valgte at gå til dig, -
414
00:37:27,153 --> 00:37:30,625
- men jeg fornemmede,
at han ikke brød sig om det.
415
00:37:30,626 --> 00:37:34,400
Som sagt, har han intet at bekymre sig for.
416
00:37:34,406 --> 00:37:39,423
- Sålænge I to er venner, ikke?
- Præcis.
417
00:37:43,326 --> 00:37:45,737
Jeg har lyst til at hive dig ud bagved -
418
00:37:45,763 --> 00:37:48,173
- og tæve dig til plukfisk
med en affaldsspand!
419
00:37:52,484 --> 00:37:55,147
Måske en anden gang.
420
00:37:58,578 --> 00:38:01,697
Kald du bare dig selv, hvad du vil.
421
00:38:01,723 --> 00:38:03,257
Kongen af Gotham?
422
00:38:03,258 --> 00:38:06,661
Men for mig,
vil du altid være ham med paraplyen -
423
00:38:06,673 --> 00:38:10,396
- og truer du nogensinde Jim Gordon,
må du forbi mig først!
424
00:38:10,397 --> 00:38:13,272
Du har stadig noget tilgode,
fordi du forrådte Fish.
425
00:38:13,697 --> 00:38:15,710
Men hvor om alting er...
426
00:38:16,036 --> 00:38:18,397
Dette sted er fantastisk!
427
00:38:28,697 --> 00:38:30,898
Kom med et nyt glas vin!
428
00:38:43,506 --> 00:38:44,950
Du var meget modig.
429
00:38:44,976 --> 00:38:48,166
Du bidrog til,
at alles liv blev reddet.
430
00:38:48,243 --> 00:38:52,959
- Dine forældre ville være pavestolte.
- Det ville de bestemt.
431
00:38:52,960 --> 00:38:58,037
Og så havde de fyret mig,
for at lade dig gøre noget så dumt!
432
00:38:58,038 --> 00:39:01,555
Vi skylder hinanden æren.
Det var en holdindsats.
433
00:39:01,556 --> 00:39:06,793
Det var vi vel...
Hvordan har han det?
434
00:39:06,794 --> 00:39:09,410
Godt.
Men han skal en tur på skadestuen, -
435
00:39:09,411 --> 00:39:11,561
- for Barbara gav ham et ordentligt gok.
436
00:39:11,941 --> 00:39:16,048
- Er der nyt om hende?
- Nej, hun forsvandt via en lem i gulvet.
437
00:39:16,049 --> 00:39:18,949
De havde nok planlagt at bruge den.
438
00:39:19,193 --> 00:39:22,119
Bare rolig, vi skal nok finde hende.
439
00:39:23,230 --> 00:39:27,387
Mr. Galavan, mit navn Alfred Pennyworth.
440
00:39:27,388 --> 00:39:29,327
Jeg vil bare sige tak, -
441
00:39:29,328 --> 00:39:32,164
- fordi De reddede unge master Waynes liv.
442
00:39:32,165 --> 00:39:36,411
- Hvis jeg kan gøre noget til gengæld...
- Eller jeg.
443
00:39:36,412 --> 00:39:39,810
Jeg gjorde jo bare, som enhver
borger i Gotham ville have gjort.
444
00:39:40,235 --> 00:39:42,235
Jeg ville ønske, det var sådan.
445
00:39:42,311 --> 00:39:45,593
- Jim Gordon.
- Theo.
446
00:39:45,594 --> 00:39:51,409
Får De brug for noget, så ring.
Vi er vist alle i samme båd nu.
447
00:39:52,540 --> 00:39:54,925
Mange tak.
448
00:39:54,926 --> 00:39:58,671
Nå, jeg må hellere få bragt
denne unge mand hjem.
449
00:39:58,672 --> 00:40:01,162
Men aftenen blev da mere
spændende, end forventet.
450
00:40:01,188 --> 00:40:03,564
Faktisk er tryllekunstnere
ikke lige mig.
451
00:40:04,223 --> 00:40:08,955
- Tak for i aften, ms. Thompkins.
- Lige over, Bruce.
452
00:40:08,956 --> 00:40:11,558
Efter en nats søvn,
genopstår De som en rose.
453
00:40:13,204 --> 00:40:18,709
- Jeg håber inderligt at se Dem igen.
- Mange tak.
454
00:40:20,779 --> 00:40:22,612
Vil du med, Alfred?
455
00:40:26,873 --> 00:40:31,534
- Sikker på, du har det godt?
- Jeg har det fint.
456
00:40:32,566 --> 00:40:34,867
Så kys mig?
457
00:40:35,336 --> 00:40:38,529
- Jim ..
- Kys mig nu.
458
00:40:45,641 --> 00:40:47,599
- Åh, du fredsens!
- Kom nu, Alfred.
459
00:40:47,600 --> 00:40:49,404
- Du vidste det, ikke?
- Nej, Alfred.
460
00:40:49,405 --> 00:40:53,590
- Jo, og du lod mig fremstå som et klaphat.
- Alfred, jeg vidste det altså ikke.
461
00:40:53,591 --> 00:40:55,388
- Jo, du gjorde.
- Jeg anede intet.
462
00:40:55,389 --> 00:40:58,208
Jeg var i hvertfald den sidste,
der fandt ud af det!
463
00:41:20,508 --> 00:41:24,983
Trods politiets tilstedeværelse,
blev Theo Galavan i dag...
464
00:41:25,009 --> 00:41:28,140
... Ankom til Gotham for nylig,
men slog i dag sit navn fast, -
465
00:41:28,166 --> 00:41:31,149
- da han konfronterede
den undslupne galning.
466
00:41:31,203 --> 00:41:34,581
- Er jeg en helt?
- Åbenbart.
467
00:41:36,365 --> 00:41:40,204
Borgerne i Gotham har gjort det klart,
at nu må det være nok.
468
00:41:40,205 --> 00:41:42,096
Tyrannernes tid er forbi.
469
00:41:42,097 --> 00:41:45,299
Nu begynder det sjove for alvor.
470
00:41:45,356 --> 00:41:48,505
- Stakkels Jerome.
- Ja, det var trist.
471
00:41:48,906 --> 00:41:51,567
Han var så overbevisende,
men i et begrænset omfang.
472
00:41:51,568 --> 00:41:53,736
Hans lys brændte
jo hurtigt ud.
473
00:41:53,762 --> 00:41:58,042
Vær ikke så sikker på det.
Der var noget ved ham ..
474
00:41:59,524 --> 00:42:05,030
Undskyld skat, sårede jeg dig?
475
00:42:16,130 --> 00:42:18,909
Det er nu bekræftet,
at morderen Jerome Valeska er død.
476
00:42:18,935 --> 00:42:21,761
Han efterlod et inferno
af rædsel over Gotham.
477
00:42:21,962 --> 00:42:24,877
Ingen herinde slipper ud
med livet i behold.
478
00:43:13,267 --> 00:43:17,416
Du bliver Gothams forbandelse.
479
00:43:18,218 --> 00:43:23,488
Børn vil skrigende vågne op,
bare ved tanken om dig.
480
00:43:23,489 --> 00:43:29,116
Dit eftermæle vil blive død og galskab.
481
00:43:33,141 --> 00:43:43,141
Tekstet af NG Serier
Udgivet på NextGen