1 00:00:04,125 --> 00:00:05,358 Commissioner Essen. 2 00:00:05,383 --> 00:00:07,283 Welcome back, Jim. 3 00:00:07,318 --> 00:00:10,094 I don't know how you pulled this off, 4 00:00:10,119 --> 00:00:11,649 but I'm glad you did. 5 00:00:12,789 --> 00:00:15,368 Sometimes the right way is also the ugly way. 6 00:00:15,966 --> 00:00:18,600 There's been an incident at Arkham Asylum. 7 00:00:18,625 --> 00:00:19,883 Six inmates have escaped. 8 00:00:19,908 --> 00:00:21,844 Barbara Kean was one of them. 9 00:00:21,869 --> 00:00:22,922 Oh, my God. 10 00:00:23,685 --> 00:00:27,476 The world sees criminal lunatics. 11 00:00:27,634 --> 00:00:29,406 I see brilliance. 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,830 Gotham will tremble 13 00:00:31,855 --> 00:00:33,375 before you. 14 00:00:35,870 --> 00:00:39,235 "I beg of you, my son, please choose happiness. 15 00:00:39,357 --> 00:00:41,469 "Unless you feel a calling. 16 00:00:41,494 --> 00:00:43,227 A true calling." 17 00:00:45,602 --> 00:00:47,268 Mr. Mayor, 18 00:00:47,293 --> 00:00:49,694 you want to know what I really am? 19 00:00:49,719 --> 00:00:51,185 Yes, sir. 20 00:00:51,210 --> 00:00:52,476 Shall I tell you? 21 00:00:52,501 --> 00:00:53,767 Please, please. 22 00:00:55,254 --> 00:00:57,354 At heart... 23 00:00:57,379 --> 00:01:01,081 I'm an ardent student of human nature. 24 00:01:01,106 --> 00:01:04,268 Fascinating paradox, we are. 25 00:01:04,293 --> 00:01:07,690 So wise, and yet so foolish. 26 00:01:07,715 --> 00:01:09,915 So brave, and yet so fearful. 27 00:01:09,940 --> 00:01:12,710 For instance, this is a glass jar. 28 00:01:12,735 --> 00:01:14,953 Inside of it is a hairy spider. 29 00:01:14,978 --> 00:01:17,500 A tarantula, I guess, but I'm no expert. 30 00:01:17,525 --> 00:01:19,453 In a minute, I'm gonna open that little hatch 31 00:01:19,478 --> 00:01:22,750 in the front of your box, I'm gonna drop the spider inside, 32 00:01:22,956 --> 00:01:24,752 and I'm gonna close it. 33 00:01:25,767 --> 00:01:28,051 That's choice A. 34 00:01:28,173 --> 00:01:29,706 Choice B: 35 00:01:29,906 --> 00:01:31,652 I open the hatch, 36 00:01:31,677 --> 00:01:33,801 you speak to your lovely secretary Maggie 37 00:01:33,826 --> 00:01:35,180 on the telephone, 38 00:01:35,205 --> 00:01:37,305 you tell her you've run away with some woman, 39 00:01:37,330 --> 00:01:41,065 you'll be sending written instructions shortly. 40 00:01:41,090 --> 00:01:44,380 So which is it, choice A or choice B? 41 00:01:44,405 --> 00:01:46,700 Choice B, please. Please, choice B. 42 00:01:46,725 --> 00:01:48,055 The telephone. 43 00:01:48,080 --> 00:01:49,801 Of course. 44 00:01:50,200 --> 00:01:51,900 It's human nature. 45 00:01:54,263 --> 00:01:56,007 See? 46 00:01:56,032 --> 00:01:58,833 There is no spider. 47 00:01:59,995 --> 00:02:05,402 But if you don't do what I ask, you'll wish there was one. 48 00:02:05,427 --> 00:02:07,761 Why are you doing this to me? 49 00:02:07,786 --> 00:02:10,202 Don't fret so. 50 00:02:10,227 --> 00:02:12,602 You're part of a great endeavor. 51 00:02:12,795 --> 00:02:15,301 A great cleansing. 52 00:02:16,053 --> 00:02:19,801 Monsters are coming, Mr. Mayor. 53 00:02:19,826 --> 00:02:21,602 Monsters. 54 00:02:22,433 --> 00:02:25,067 Who will cleanse this city 55 00:02:25,092 --> 00:02:30,001 in blood and fire. 56 00:02:40,981 --> 00:02:42,547 What the hell is this? 57 00:02:43,602 --> 00:02:45,068 "Where is Mayor James? 58 00:02:45,093 --> 00:02:47,606 Who is his mystery lover?" No one cares 59 00:02:47,631 --> 00:02:49,331 who the mayor is banging! 60 00:02:49,356 --> 00:02:51,055 You can do better than this, people. 61 00:02:51,118 --> 00:02:53,952 Now go out and get me some headlines, damn it! 62 00:02:58,235 --> 00:03:01,236 Yeah. All right, all right. 63 00:03:03,404 --> 00:03:05,171 Oh, my God. 64 00:03:07,734 --> 00:03:09,834 Perfect. 65 00:03:09,859 --> 00:03:11,359 Next. 66 00:03:11,485 --> 00:03:13,418 Mr. X. 67 00:03:20,781 --> 00:03:23,456 Uh, a little to the right. 68 00:03:23,481 --> 00:03:25,256 Okay, that's the spot. 69 00:03:30,661 --> 00:03:32,727 Perfect. 70 00:03:32,752 --> 00:03:37,256 What shall we do with the... spare? 71 00:03:40,427 --> 00:03:42,227 Ooh! 72 00:03:42,262 --> 00:03:44,456 I know. 73 00:03:50,132 --> 00:03:52,165 Aaron. 74 00:03:52,190 --> 00:03:54,657 Would you kindly? 75 00:04:12,196 --> 00:04:14,511 "Maniax!" 76 00:04:16,036 --> 00:04:17,811 Now that's a headline. 77 00:04:21,083 --> 00:04:24,886 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 78 00:04:25,388 --> 00:04:27,432 You all know what we're facing here. 79 00:04:27,432 --> 00:04:30,500 48 hours ago, six criminally insane inmates 80 00:04:30,525 --> 00:04:32,625 were busted out of Arkham Asylum. 81 00:04:32,674 --> 00:04:36,576 Yesterday, four of those inmates broke into Yellen Shipyard, 82 00:04:36,611 --> 00:04:38,044 kidnapped seven workers, 83 00:04:38,079 --> 00:04:40,780 then dropped them off the roof of the Gotham Gazette. 84 00:04:40,815 --> 00:04:42,815 As of now, we still have no leads 85 00:04:42,851 --> 00:04:45,485 on the person or persons behind the breakout. 86 00:04:45,510 --> 00:04:47,620 Jim Gordon's lead. Jim. 87 00:04:47,656 --> 00:04:50,056 These are our targets. 88 00:04:51,860 --> 00:04:55,161 Jerome Valeska, 18 years old. 89 00:04:55,196 --> 00:04:57,263 Matricide. 90 00:04:57,299 --> 00:04:59,065 Arnold Dobkins, 91 00:04:59,100 --> 00:05:01,034 schizophrenic. 92 00:05:01,069 --> 00:05:02,568 Poisoner, 93 00:05:02,604 --> 00:05:04,337 rapist. 94 00:05:04,372 --> 00:05:06,205 Aaron Helzinger. 95 00:05:06,241 --> 00:05:10,543 Killed his entire family with his bare hands. 96 00:05:10,578 --> 00:05:12,026 Robert Greenwood. 97 00:05:12,051 --> 00:05:15,026 Killed and then ate a dozen women. 98 00:05:18,186 --> 00:05:20,397 Barbara Kean. 99 00:05:20,422 --> 00:05:23,123 Killed her parents. 100 00:05:24,859 --> 00:05:27,093 We're gonna work this in groups of four. 101 00:05:27,128 --> 00:05:29,729 I'll hand out assignments throughout the day. 102 00:05:29,764 --> 00:05:31,831 Alvarez is my coordinating officer. 103 00:05:31,866 --> 00:05:33,099 Any questions? 104 00:05:34,423 --> 00:05:36,085 Let's get to work. 105 00:05:43,578 --> 00:05:45,678 Fine job yesterday, gentlemen. 106 00:05:45,714 --> 00:05:47,080 We opened big. 107 00:05:47,115 --> 00:05:48,915 The whole city knows your name now. 108 00:05:48,950 --> 00:05:52,276 So, bravo. Let's give ourselves a round of applause. 109 00:05:54,622 --> 00:05:57,056 Now that we have Gotham's attention, 110 00:05:57,081 --> 00:06:00,314 it's time for the Maniax to make a grand entrance. 111 00:06:00,591 --> 00:06:02,160 Wasn't that it? 112 00:06:02,185 --> 00:06:05,264 That was the overture. 113 00:06:05,300 --> 00:06:09,402 Now the audience is hushed, expectant. 114 00:06:09,437 --> 00:06:12,238 The curtain rises... 115 00:06:12,273 --> 00:06:14,302 Then what happens? 116 00:06:14,327 --> 00:06:17,821 Oh, then we confront Gothamites 117 00:06:17,846 --> 00:06:20,246 with their most primal fears. 118 00:06:20,281 --> 00:06:23,616 Take from them all they hold dear and sacred. 119 00:06:23,651 --> 00:06:26,753 And then what happens? 120 00:06:26,788 --> 00:06:30,256 Why, then, we offer them salvation. 121 00:06:30,291 --> 00:06:32,558 And then they are ours. 122 00:06:32,757 --> 00:06:34,836 Let's get busy, man. 123 00:06:34,861 --> 00:06:35,895 Patience. 124 00:06:35,930 --> 00:06:37,096 First, you gentlemen 125 00:06:37,132 --> 00:06:38,931 need to learn a little stagecraft. 126 00:06:38,967 --> 00:06:40,326 Stagecraft? 127 00:06:40,351 --> 00:06:42,119 You're going to be on TV. 128 00:06:42,291 --> 00:06:44,925 You have to present yourselves with style and vigor. 129 00:06:44,950 --> 00:06:47,826 Dobkins, say "Good evening, ladies and gentlemen." 130 00:06:47,900 --> 00:06:50,283 Good evening, ladies and gentlemen. 131 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 Again, with a smile. 132 00:06:52,345 --> 00:06:56,616 Good evening, ladies and gentlemen. 133 00:06:56,651 --> 00:06:58,517 You. 134 00:07:02,057 --> 00:07:05,591 Good evening, ladies and gentlemen! 135 00:07:05,627 --> 00:07:06,826 Not bad. 136 00:07:06,861 --> 00:07:09,862 Sinister and authoritative. 137 00:07:11,365 --> 00:07:13,521 Never mind. 138 00:07:14,002 --> 00:07:15,435 Jerome. 139 00:07:17,342 --> 00:07:21,451 Ladies and gentlemen, 140 00:07:21,476 --> 00:07:24,517 good evening! 141 00:07:24,946 --> 00:07:26,112 Very good. 142 00:07:26,147 --> 00:07:28,114 Boyishly charming. 143 00:07:29,350 --> 00:07:30,783 The laugh is fabulous. 144 00:07:30,819 --> 00:07:32,018 Use that. 145 00:07:32,053 --> 00:07:33,097 Ow! 146 00:07:34,689 --> 00:07:35,655 Ow! Ow! 147 00:07:40,230 --> 00:07:41,396 Now me. 148 00:07:41,707 --> 00:07:42,940 Ow! 149 00:07:45,027 --> 00:07:48,178 I am so glad that you two are getting along, 150 00:07:48,210 --> 00:07:50,011 but we're a little busy here, 151 00:07:50,035 --> 00:07:51,893 so if you could leave the poor mayor alone... 152 00:07:51,918 --> 00:07:52,831 We're bored. 153 00:07:52,856 --> 00:07:55,757 Yeah. Why do the boys get to have all the fun? 154 00:07:55,782 --> 00:07:57,031 Your time is coming. 155 00:07:57,448 --> 00:07:59,731 I told you. 156 00:08:01,408 --> 00:08:03,630 You haven't killed him, have you? 157 00:08:03,725 --> 00:08:05,558 No, I don't think so. 158 00:08:08,835 --> 00:08:10,869 Nope. Hanging in there. 159 00:08:11,092 --> 00:08:13,292 When? 160 00:08:13,328 --> 00:08:15,428 When is my time coming? 161 00:08:16,049 --> 00:08:18,212 Soon. 162 00:08:18,364 --> 00:08:20,626 Very soon. 163 00:08:21,075 --> 00:08:23,926 Why don't you tell me about James Gordon. 164 00:08:25,321 --> 00:08:29,025 What do you want to know? 165 00:08:42,612 --> 00:08:44,400 It's hard to believe. 166 00:08:44,425 --> 00:08:45,721 My father's been 167 00:08:45,746 --> 00:08:48,847 sneaking down here for years, and I never even knew about it. 168 00:08:48,937 --> 00:08:50,770 That makes two of us, doesn't it? 169 00:08:53,166 --> 00:08:55,133 Wait. 170 00:08:55,168 --> 00:08:56,968 Let's just think about this. 171 00:08:57,004 --> 00:08:59,143 Are you certain you want to turn that bloody thing on? 172 00:08:59,168 --> 00:09:00,398 Of course I'm certain. 173 00:09:00,423 --> 00:09:02,473 Have you thought it through, Master Bruce? 174 00:09:02,509 --> 00:09:04,742 This computer could contain all my father's research 175 00:09:04,767 --> 00:09:06,477 into Wayne Enterprises. 176 00:09:06,513 --> 00:09:08,313 All this time, I've been looking for a smoking gun, 177 00:09:08,338 --> 00:09:09,812 and here it is. 178 00:09:09,837 --> 00:09:11,003 Exactly. A smoking gun. 179 00:09:11,028 --> 00:09:14,521 Now, guns are for grown-ups, aren't they? 180 00:09:16,657 --> 00:09:19,157 That's a metaphor, Alfred, not an argument. 181 00:09:20,894 --> 00:09:22,360 Here it is. 182 00:09:26,066 --> 00:09:28,415 It's working! 183 00:09:29,536 --> 00:09:31,336 What are you... What are you doing?! 184 00:09:31,371 --> 00:09:32,937 Alfred, stop! What are you doing?! 185 00:09:32,973 --> 00:09:34,673 No, what are you doing, Alfred?! 186 00:09:34,708 --> 00:09:35,940 Alfred, stop it! 187 00:09:35,976 --> 00:09:36,969 It's ruined! 188 00:09:36,994 --> 00:09:38,654 It's ruined! What's wrong with you?! 189 00:09:38,690 --> 00:09:39,955 Why would you do that?! Answer me! 190 00:09:39,980 --> 00:09:41,898 It had to be done, Master Bruce! 191 00:09:41,923 --> 00:09:44,548 This was the key to exposing Wayne Enterprises. 192 00:09:44,584 --> 00:09:46,227 Everything that I've worked for, 193 00:09:46,252 --> 00:09:49,387 everything my... everything my dad worked for is now gone! 194 00:09:49,423 --> 00:09:50,588 Because of you! 195 00:09:50,613 --> 00:09:51,962 If I'd known what was down here, 196 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 I would have never helped get you in. 197 00:09:54,313 --> 00:09:57,112 I mean, look around you. Look, look. Liters of blood. 198 00:09:57,137 --> 00:09:59,522 A bulletproof vest with two slugs in it! 199 00:09:59,557 --> 00:10:01,691 Guns, weapons! 200 00:10:01,726 --> 00:10:03,226 I mean, whatever's on that computer 201 00:10:03,261 --> 00:10:05,508 probably killed your father, and I'll be damned 202 00:10:05,533 --> 00:10:07,063 if I see you suffer the same fate, 203 00:10:07,098 --> 00:10:09,232 Master Bruce. 204 00:10:10,602 --> 00:10:12,702 I'm trying to protect you. 205 00:10:17,842 --> 00:10:21,393 I'm trying to keep you safe. 206 00:10:23,748 --> 00:10:25,381 I want you to go. 207 00:10:25,416 --> 00:10:27,283 - Look, I know that you're... - No. 208 00:10:27,318 --> 00:10:28,718 - that you're upset, you... - Alfred. 209 00:10:28,753 --> 00:10:31,554 I want you to go 210 00:10:31,589 --> 00:10:34,123 and never come back, do you understand me? 211 00:10:35,346 --> 00:10:37,181 You're fired. 212 00:10:49,546 --> 00:10:52,013 Very well, Master Bruce. 213 00:10:52,306 --> 00:10:54,874 As you wish. 214 00:10:59,551 --> 00:11:01,184 Ooh! Shiny. 215 00:11:03,855 --> 00:11:05,488 Give that back. 216 00:11:05,523 --> 00:11:07,356 I saw it first. 217 00:11:07,392 --> 00:11:09,258 No, you didn't. 218 00:11:09,294 --> 00:11:11,475 I said give it back. 219 00:11:11,500 --> 00:11:13,901 Make me, you little brat. 220 00:11:14,065 --> 00:11:15,498 Ooh. 221 00:11:15,533 --> 00:11:16,999 Ooh. 222 00:11:17,035 --> 00:11:18,739 Your samurai skills 223 00:11:18,764 --> 00:11:20,603 are excellent Greenwood San, 224 00:11:20,638 --> 00:11:23,376 but they are nothing compared to me. 225 00:11:25,577 --> 00:11:27,443 Prepare to die! 226 00:11:27,478 --> 00:11:30,275 Rum, rum, rum! 227 00:11:30,500 --> 00:11:33,276 That's enough! That's good. 228 00:11:33,301 --> 00:11:35,868 I tried to stop them. 229 00:11:36,028 --> 00:11:39,329 Boys, we're a team. 230 00:11:39,490 --> 00:11:41,260 We don't fight amongst ourselves. 231 00:11:41,285 --> 00:11:44,248 Yeah, we're a team, boys. 232 00:11:44,273 --> 00:11:46,273 And I'm the captain. 233 00:11:47,143 --> 00:11:49,276 Captain of my foot. 234 00:11:49,301 --> 00:11:50,634 I've murdered 235 00:11:50,659 --> 00:11:52,191 a dozen women. 236 00:11:52,448 --> 00:11:54,314 Terrorized the city. 237 00:11:54,339 --> 00:11:56,200 What have you done? 238 00:11:56,225 --> 00:11:58,507 Chop up your mommy? 239 00:11:58,543 --> 00:12:01,080 Everybody has to start somewhere. 240 00:12:01,105 --> 00:12:05,992 See, I have vision and ambition and brains. 241 00:12:06,172 --> 00:12:08,569 You're just a nutty old cannibal. 242 00:12:08,594 --> 00:12:11,595 How many people can you eat before that shtick gets old? 243 00:12:11,620 --> 00:12:13,733 I could eat one more. 244 00:12:13,758 --> 00:12:15,591 I can see we're gonna have 245 00:12:15,627 --> 00:12:18,027 to resolve this one once and for all. 246 00:12:25,436 --> 00:12:27,670 You all know this game, 247 00:12:27,705 --> 00:12:29,238 - right? - Oh, love it. 248 00:12:34,712 --> 00:12:38,080 Who wants to be the boss? 249 00:12:38,271 --> 00:12:40,634 Ladies first. 250 00:12:59,559 --> 00:13:01,325 Hey, Greenwood, 251 00:13:01,572 --> 00:13:04,240 what's the secret to good comedy? 252 00:13:06,411 --> 00:13:07,843 Timing. 253 00:13:08,243 --> 00:13:11,353 And what's courage? 254 00:13:13,818 --> 00:13:15,484 Grace under pressure. 255 00:13:15,520 --> 00:13:17,420 And... 256 00:13:19,126 --> 00:13:21,952 who's the boss? 257 00:13:28,666 --> 00:13:30,715 I'm the boss. 258 00:13:37,104 --> 00:13:39,672 I believe you are, Jerome. 259 00:13:40,444 --> 00:13:43,047 I believe you are. 260 00:13:43,412 --> 00:13:45,045 Arigato, sensei. 261 00:13:45,070 --> 00:13:46,626 Whoo! Hee! 262 00:13:47,719 --> 00:13:49,418 Thank you. 263 00:13:49,454 --> 00:13:51,887 Four lunatics and Barbara? 264 00:13:51,923 --> 00:13:53,422 Brother, you got no luck. 265 00:13:53,458 --> 00:13:56,258 I told you civilian life was better, didn't I? 266 00:13:56,294 --> 00:13:57,460 Yeah, you did. 267 00:13:57,495 --> 00:13:59,628 Actually, that's kind of why I'm here. 268 00:13:59,664 --> 00:14:01,030 Yeah? Yeah. 269 00:14:01,065 --> 00:14:02,498 What are you doing here? 270 00:14:02,533 --> 00:14:04,500 Jim, you remember 271 00:14:04,535 --> 00:14:06,168 Scotty, my girlfriend. 272 00:14:06,204 --> 00:14:07,370 Fiancée. 273 00:14:07,405 --> 00:14:09,205 Right, my fiancée. 274 00:14:09,240 --> 00:14:10,639 Yeah, Scotty, good to see you. 275 00:14:11,180 --> 00:14:13,447 Relax, honey bun. We're just talking. 276 00:14:13,472 --> 00:14:14,865 Oh, like hell you are. 277 00:14:14,900 --> 00:14:17,000 He's gonna ask you to come back to work. 278 00:14:17,036 --> 00:14:18,355 He didn't ask me anything. 279 00:14:18,380 --> 00:14:20,513 We're just having a chat. Oh, is that right? 280 00:14:20,599 --> 00:14:22,365 Is that why you're here, Detective? 281 00:14:22,390 --> 00:14:24,324 Just to have a chat? 282 00:14:24,349 --> 00:14:25,886 No, no. She's right. 283 00:14:25,911 --> 00:14:28,846 Harvey, I need your help. The case is a bear. 284 00:14:28,881 --> 00:14:31,315 We're short-handed, and, uh, I was thinking maybe you could... 285 00:14:31,350 --> 00:14:32,199 He has a life. 286 00:14:32,224 --> 00:14:33,441 The answer is no. 287 00:14:33,466 --> 00:14:34,465 He is not coming back. 288 00:14:34,490 --> 00:14:35,622 Hon. 289 00:14:35,647 --> 00:14:37,541 I'm telling him no. 290 00:14:37,566 --> 00:14:39,700 But it's like she said, 291 00:14:40,317 --> 00:14:42,564 I have a life. 292 00:14:42,589 --> 00:14:44,105 I get it. 293 00:14:44,130 --> 00:14:45,940 I get it. 294 00:14:45,965 --> 00:14:47,965 I'm happy for you. 295 00:14:47,990 --> 00:14:49,610 Just a thought. 296 00:14:49,635 --> 00:14:51,735 - Wish me luck. - Good luck. 297 00:14:52,256 --> 00:14:53,975 Jim, one last thing. 298 00:14:54,000 --> 00:14:54,999 One last thought 299 00:14:55,024 --> 00:14:57,358 from your Uncle Harvey. 300 00:14:57,476 --> 00:14:59,410 These Maniax killed a bunch of people 301 00:14:59,445 --> 00:15:00,958 from the shipyard, right? 302 00:15:01,322 --> 00:15:03,359 Yellen Shipyard, yeah. 303 00:15:03,384 --> 00:15:04,559 Why there? 304 00:15:04,584 --> 00:15:06,958 They could've gone anywhere, killed anyone. 305 00:15:07,253 --> 00:15:11,054 But these lunatics specifically chose that shipyard. I... 306 00:15:11,079 --> 00:15:12,958 wonder why. 307 00:15:14,046 --> 00:15:15,679 Good to see you. 308 00:15:15,704 --> 00:15:17,881 Scotty. 309 00:15:18,341 --> 00:15:19,707 Yeah. Call you back. 310 00:15:19,732 --> 00:15:20,758 Commissioner! 311 00:15:20,783 --> 00:15:22,559 Tell me something good. Please. 312 00:15:22,584 --> 00:15:25,019 Harvey isn't coming back. That's not good. 313 00:15:25,044 --> 00:15:27,411 But he did suggest a lead that panned out nicely. 314 00:15:27,807 --> 00:15:30,174 Turns out, the Maniax stole a refueling truck 315 00:15:30,209 --> 00:15:31,508 from the shipyard yesterday. 316 00:15:31,544 --> 00:15:32,843 Why wasn't it reported? 317 00:15:32,878 --> 00:15:34,796 It was one of over a hundred service vehicles. 318 00:15:34,819 --> 00:15:36,819 Took a while to track down the entire fleet. 319 00:15:36,855 --> 00:15:39,656 But when we did, we found that one was missing. 320 00:15:39,691 --> 00:15:41,524 Fully loaded with gasoline. 321 00:15:41,560 --> 00:15:43,026 You get a license plate? 322 00:15:43,061 --> 00:15:44,779 And a description of the vehicle. 323 00:15:44,804 --> 00:15:46,236 Put out an APB. 324 00:15:46,272 --> 00:15:47,958 God, I'm so glad you're back, Jim. 325 00:15:47,983 --> 00:15:49,983 Me, too. 326 00:15:51,143 --> 00:15:53,777 Wish I could say the same for Bullock. 327 00:15:53,813 --> 00:15:55,913 I-I can't believe he's really gone. 328 00:15:55,938 --> 00:15:57,381 He's a cop. 329 00:15:57,406 --> 00:15:59,172 He was born to be a cop. 330 00:15:59,197 --> 00:16:01,568 Not anymore. He's a happy man. 331 00:16:01,593 --> 00:16:03,287 I didn't have it in me to push him. 332 00:16:04,178 --> 00:16:06,803 You ever think about that? 333 00:16:06,828 --> 00:16:08,928 Walking away, I mean. 334 00:16:09,161 --> 00:16:10,594 No. 335 00:16:10,630 --> 00:16:11,576 You? 336 00:16:11,601 --> 00:16:13,975 I did, for a long time. 337 00:16:14,460 --> 00:16:16,076 But not anymore? 338 00:16:16,101 --> 00:16:21,013 I've sat back and watched all the corrupt, lazy men 339 00:16:21,038 --> 00:16:24,408 buy their way into this job and waste it. 340 00:16:24,443 --> 00:16:26,043 Not me, Jim. 341 00:16:26,078 --> 00:16:27,544 Not me. 342 00:16:27,580 --> 00:16:28,722 A new day. 343 00:16:28,747 --> 00:16:30,580 You're damn right. 344 00:16:51,138 --> 00:16:53,438 I'd just like to say it's been an honor 345 00:16:53,467 --> 00:16:57,347 and a privilege to serve you and your family, sir. 346 00:16:58,271 --> 00:17:00,004 Thank you. 347 00:17:00,039 --> 00:17:03,073 If you need any references, I'll be happy to provide them. 348 00:17:07,713 --> 00:17:10,047 Is that all you're taking with you? 349 00:17:11,121 --> 00:17:13,722 It's all I have, sir. 350 00:17:17,756 --> 00:17:19,722 Right. Well, um... 351 00:17:20,126 --> 00:17:22,192 Oh, dear, yes. I best be off. 352 00:17:22,228 --> 00:17:24,628 I've got a train to catch. 353 00:17:27,967 --> 00:17:29,800 Good-bye, sir. 354 00:17:32,772 --> 00:17:34,371 Good-bye, Alfred. 355 00:17:34,407 --> 00:17:35,873 Beg your pardon, sir? 356 00:17:36,161 --> 00:17:38,261 I said good-bye. 357 00:17:38,286 --> 00:17:40,286 Yes. 358 00:17:44,048 --> 00:17:46,988 Good-bye, sir. 359 00:18:02,101 --> 00:18:05,202 I spy with my little eye 360 00:18:05,237 --> 00:18:07,471 something that is... 361 00:18:10,710 --> 00:18:13,136 yellow. 362 00:18:13,161 --> 00:18:14,755 Score, Gotham, score! 363 00:18:14,780 --> 00:18:16,513 We want more! 364 00:18:16,549 --> 00:18:19,750 Hit 'em where it hurts and knock 'em to the floor! 365 00:18:23,028 --> 00:18:26,035 Yay, Gotham! 366 00:18:45,835 --> 00:18:47,168 Oh. Hello, Ms. Kringle. 367 00:18:48,270 --> 00:18:50,804 Hello, Mr. Nygma. 368 00:18:50,839 --> 00:18:52,673 How's your day going? 369 00:18:52,708 --> 00:18:54,741 Fine. 370 00:18:54,777 --> 00:18:57,245 Um, question for you. 371 00:19:00,989 --> 00:19:03,356 - Y-Yes? - Um... 372 00:19:05,054 --> 00:19:08,588 Did you know that houseflies hum 373 00:19:08,624 --> 00:19:10,237 in the key of F? 374 00:19:12,317 --> 00:19:13,784 No. 375 00:19:14,800 --> 00:19:17,434 No, I-I did not know that. 376 00:19:17,499 --> 00:19:19,499 Okay, then. 377 00:19:21,773 --> 00:19:24,919 Well, uh... bye. 378 00:19:24,944 --> 00:19:26,276 Bye. 379 00:19:32,492 --> 00:19:33,824 Damn it! 380 00:19:33,849 --> 00:19:36,716 We agreed you were going to ask her out. 381 00:19:36,741 --> 00:19:38,941 No, we didn't agree to ask her. 382 00:19:39,154 --> 00:19:40,983 We agreed to think about asking her. 383 00:19:41,008 --> 00:19:41,961 But there's no point. 384 00:19:41,986 --> 00:19:43,352 She doesn't like you. 385 00:19:43,387 --> 00:19:44,520 Maybe she'll like me. 386 00:19:44,555 --> 00:19:47,022 You ever consider that? 387 00:19:47,058 --> 00:19:49,892 Maybe she'll like me. 388 00:19:49,927 --> 00:19:51,393 I got confidence. 389 00:19:51,429 --> 00:19:52,928 Ladies love that. 390 00:19:52,964 --> 00:19:55,731 No, she won't like you. 391 00:19:55,766 --> 00:19:58,033 She won't. 392 00:19:58,069 --> 00:20:00,069 Go away. 393 00:20:02,073 --> 00:20:05,315 Please, just go away! 394 00:20:08,779 --> 00:20:10,779 Hey. 395 00:20:27,064 --> 00:20:29,098 Ooh! 396 00:20:37,836 --> 00:20:39,803 We got a sighting of the stolen truck. 397 00:20:39,828 --> 00:20:41,228 Yeavely Park. 398 00:20:45,595 --> 00:20:47,128 I want you all to know 399 00:20:47,319 --> 00:20:50,366 this was a very difficult decision for us. 400 00:20:50,391 --> 00:20:54,600 It was between you and a senior citizen bingo party. 401 00:20:54,625 --> 00:20:57,092 In the end, we decided 402 00:20:57,128 --> 00:20:58,894 to skew a little younger. 403 00:20:58,930 --> 00:21:00,629 Youth won the day. 404 00:21:00,665 --> 00:21:02,331 Sorry. 405 00:21:02,366 --> 00:21:03,966 Give me an "O"! 406 00:21:09,073 --> 00:21:10,839 I said give me a "O." 407 00:21:10,875 --> 00:21:12,174 "O." 408 00:21:12,209 --> 00:21:12,881 Give me an "N." 409 00:21:12,906 --> 00:21:15,867 "N." Give me another "O"! 410 00:21:15,892 --> 00:21:18,294 - "O." - What does that spell? 411 00:21:18,319 --> 00:21:20,829 "Oh, no!" 412 00:21:34,765 --> 00:21:37,333 Do it! Do it! Do it! 413 00:21:37,368 --> 00:21:39,134 Ready? 414 00:21:39,170 --> 00:21:41,036 Okay! 415 00:21:46,415 --> 00:21:49,249 This is so embarrassing. 416 00:21:49,641 --> 00:21:51,947 Anyone got a light? 417 00:21:52,326 --> 00:21:54,432 I do. I got... 418 00:22:01,641 --> 00:22:03,408 Stand your ground, boys. 419 00:22:03,433 --> 00:22:05,183 They can't shoot at a bus. 420 00:22:05,208 --> 00:22:07,275 Hold your fire! Hold your fire! 421 00:22:12,603 --> 00:22:15,571 Aaron, Greenwood, get the truck started. 422 00:22:15,606 --> 00:22:18,217 We're gonna blow this barbecue. 423 00:22:19,092 --> 00:22:21,267 Oh. 424 00:22:30,588 --> 00:22:32,388 Light 'em up! 425 00:23:24,007 --> 00:23:26,581 Everybody okay? 426 00:23:27,678 --> 00:23:29,645 Who broke you out, Dobkins? 427 00:23:29,680 --> 00:23:32,081 Gonna have to talk sooner or later; tell me now. 428 00:23:32,116 --> 00:23:34,349 I'm a victim here, sir. I was coerced. 429 00:23:34,385 --> 00:23:35,651 Abducted and coerced. 430 00:23:35,686 --> 00:23:37,086 - By who? - If I tell you that, 431 00:23:37,121 --> 00:23:38,487 I got to get some kind of guaran... 432 00:24:33,554 --> 00:24:37,523 I understand you were just trying to protect me. 433 00:24:37,654 --> 00:24:39,892 But there's nothing... 434 00:24:40,176 --> 00:24:42,776 nothing that you can do to stop me 435 00:24:42,801 --> 00:24:44,364 from carrying out my father's work. 436 00:24:44,389 --> 00:24:46,456 I know that now. 437 00:24:48,236 --> 00:24:51,160 I don't want you to go, Alfred. 438 00:24:51,869 --> 00:24:55,961 But you're either with me or you're against me. 439 00:24:55,993 --> 00:24:58,893 And if you're against me, I don't have a choice. 440 00:24:59,920 --> 00:25:01,319 I'm with you, Master Bruce. 441 00:25:01,344 --> 00:25:04,311 I've always been with you. 442 00:25:04,390 --> 00:25:07,064 But what you're doing is tantamount to suicide. 443 00:25:07,089 --> 00:25:08,006 This is big boy stuff. 444 00:25:08,031 --> 00:25:10,398 You're too young; you're not ready. 445 00:25:10,423 --> 00:25:12,390 Then make me ready. 446 00:25:12,766 --> 00:25:14,265 You-You've lived 447 00:25:14,290 --> 00:25:16,890 a dangerous life, and you survived. 448 00:25:16,969 --> 00:25:18,535 So teach me. 449 00:25:18,570 --> 00:25:20,370 Teach me how to do the same. 450 00:25:20,406 --> 00:25:22,239 I'll do whatever it takes. 451 00:25:22,274 --> 00:25:23,057 I'll train every day. 452 00:25:23,082 --> 00:25:24,523 Yeah, well, you said that before, didn't you? 453 00:25:24,548 --> 00:25:25,914 That was before. 454 00:25:26,139 --> 00:25:28,540 Now I know the truth. 455 00:25:28,565 --> 00:25:30,962 And I know what I have to do. 456 00:25:33,809 --> 00:25:35,975 I'll even go back to school if you want. 457 00:25:37,135 --> 00:25:39,636 School, even? 458 00:25:44,956 --> 00:25:48,108 If I agree to help you, 459 00:25:48,133 --> 00:25:51,802 to make you ready, you must do exactly 460 00:25:51,837 --> 00:25:53,703 as I say and when I say it 461 00:25:53,739 --> 00:25:56,395 with no exceptions, is that understood? 462 00:25:59,259 --> 00:26:01,259 Understood. 463 00:26:04,850 --> 00:26:08,218 But, in return, you must fix that computer. 464 00:26:08,253 --> 00:26:10,620 Fix it? 465 00:26:10,656 --> 00:26:13,090 How on earth am I gonna do that? 466 00:26:13,125 --> 00:26:15,003 That's not my problem. 467 00:26:15,028 --> 00:26:17,703 I'm not the one who broke it. 468 00:26:24,706 --> 00:26:26,901 High caliber, high velocity. 469 00:26:26,926 --> 00:26:28,525 Judging by the size of the wounds, 470 00:26:28,550 --> 00:26:30,117 it was definitely shot from some distance. 471 00:26:30,142 --> 00:26:32,109 Someone knew how to shoot. 472 00:26:32,144 --> 00:26:33,761 Who, damn it? 473 00:26:33,786 --> 00:26:36,613 And why cheerleaders? Where's the motive? 474 00:26:36,648 --> 00:26:38,548 They didn't even ask for a ransom. 475 00:26:38,584 --> 00:26:40,484 They want headlines. 476 00:26:40,519 --> 00:26:42,087 They want mass panic. 477 00:26:42,112 --> 00:26:43,945 - Well, they got it. - Yeah. 478 00:26:43,970 --> 00:26:45,836 Let's see if we can't I.D. that bullet. 479 00:26:45,861 --> 00:26:47,939 Never know your luck. 480 00:26:50,426 --> 00:26:52,539 Holding up? 481 00:26:52,564 --> 00:26:54,297 Holding up. 482 00:26:54,333 --> 00:26:55,699 Love you. 483 00:26:55,734 --> 00:26:57,868 Likewise. 484 00:27:11,884 --> 00:27:14,251 Gin and tonic, please, uh, governor. 485 00:27:14,286 --> 00:27:16,286 Ice and a slice. 486 00:27:20,470 --> 00:27:21,869 Nice place. 487 00:27:22,073 --> 00:27:24,615 It is. 488 00:27:24,811 --> 00:27:26,444 Been here before, then, have you? 489 00:27:26,565 --> 00:27:27,697 It's my regular spot. 490 00:27:27,733 --> 00:27:29,499 Oh, right, you're a local. 491 00:27:29,535 --> 00:27:30,500 Nice. 492 00:27:31,489 --> 00:27:33,689 Don't I know you? 493 00:27:34,154 --> 00:27:36,120 Do you? 494 00:27:36,312 --> 00:27:38,434 Yeah. 495 00:27:39,378 --> 00:27:41,080 You're that Mr. Fox, 496 00:27:41,105 --> 00:27:44,181 that scientific chap from Wayne Enterprises, ain't you? 497 00:27:44,216 --> 00:27:46,082 That is me. 498 00:27:46,118 --> 00:27:48,218 Alfred Pennyworth. 499 00:27:48,253 --> 00:27:51,221 Young Master Bruce Wayne's guardian. 500 00:27:51,246 --> 00:27:54,333 Ah, yes. 501 00:27:55,726 --> 00:27:57,526 It's a funny old game though, isn't it? 502 00:27:57,551 --> 00:27:59,673 Coincidence, I mean, me bumping into you like this. 503 00:27:59,698 --> 00:28:01,831 I mean... 504 00:28:01,867 --> 00:28:04,668 I was just thinking about you. 505 00:28:07,889 --> 00:28:09,860 Hmm. 506 00:28:10,480 --> 00:28:13,165 Okay, Mr. Pennyworth, I'll bite. 507 00:28:13,245 --> 00:28:14,882 What were you thinking about me? 508 00:28:14,907 --> 00:28:17,380 Oh, no. "Alfred," please. 509 00:28:17,416 --> 00:28:20,250 Please, "Lucius." 510 00:28:20,285 --> 00:28:23,448 Lucius. Lucius. 511 00:28:24,410 --> 00:28:26,777 You know... 512 00:28:26,992 --> 00:28:29,124 I once knew this geezer called Onslow 513 00:28:29,149 --> 00:28:31,439 in the Isle of Dogs in the East End of London. 514 00:28:31,822 --> 00:28:34,423 Lairy little scallywag, he was. 515 00:28:34,466 --> 00:28:37,267 He was, uh, too smart by half; never trusted him. 516 00:28:37,302 --> 00:28:39,970 Anyway, one day, Lucius, he comes bowling up to me, 517 00:28:40,005 --> 00:28:44,501 and he asks me to do him this right iffy favor. 518 00:28:44,843 --> 00:28:46,810 Oh, it doesn't matter what it was. 519 00:28:46,845 --> 00:28:50,081 The point being, against my better judgment, 520 00:28:50,446 --> 00:28:52,315 I agreed to do it. 521 00:28:52,351 --> 00:28:55,952 But, Lucius, I told him, I told him straight, I said, 522 00:28:56,128 --> 00:28:58,657 "You let me down, Onslow, 523 00:28:58,991 --> 00:29:02,626 I'll tuck you up, sunshine, like a kipper." 524 00:29:04,911 --> 00:29:06,310 He swears blind, 525 00:29:06,335 --> 00:29:08,736 swears on his mother's grave he'd never do such a thing, 526 00:29:08,761 --> 00:29:10,161 but of course he did. 527 00:29:10,186 --> 00:29:12,286 Couldn't help himself; he let me down. 528 00:29:14,321 --> 00:29:16,887 So I tucked him up. 529 00:29:17,692 --> 00:29:19,692 Like a kipper. 530 00:29:20,616 --> 00:29:23,050 What is a kipper? 531 00:29:24,524 --> 00:29:27,325 It's a type of smoked fish. 532 00:29:27,515 --> 00:29:30,850 Very nice with eggs and brown toast for breakfast. 533 00:29:31,888 --> 00:29:35,996 But what I learned from Onslow is this. 534 00:29:36,595 --> 00:29:39,562 There are two types of people on this planet, you see. 535 00:29:39,598 --> 00:29:42,251 Them you can trust... 536 00:29:43,502 --> 00:29:45,331 and them you can't. 537 00:29:45,356 --> 00:29:47,704 I cannot disagree. 538 00:29:48,176 --> 00:29:50,710 Which kind are you? 539 00:29:51,310 --> 00:29:53,543 Both kinds of people would give you 540 00:29:53,578 --> 00:29:55,211 the same answer, wouldn't they? 541 00:29:55,247 --> 00:29:57,047 Exactly. 542 00:29:57,082 --> 00:29:58,815 Exactly right. 543 00:29:58,850 --> 00:30:01,885 There lieth the problem, Lucius. 544 00:30:01,920 --> 00:30:04,561 You see, I need to confide in you. 545 00:30:06,390 --> 00:30:09,064 But I need to know that you're trustworthy. 546 00:30:09,089 --> 00:30:12,457 Perhaps I should decline your confidence. 547 00:30:12,482 --> 00:30:14,455 I don't like the sound of these kippers. 548 00:30:14,480 --> 00:30:17,157 Yeah, well, it's a bit late for that, unfortunately. 549 00:30:17,182 --> 00:30:19,921 I mean, it's you, after all, Lucius, that created this mess 550 00:30:19,946 --> 00:30:23,421 when you told young Master Bruce that his dear old dead dad... 551 00:30:23,775 --> 00:30:25,514 was a stoic. 552 00:30:25,539 --> 00:30:26,676 Ah. 553 00:30:26,712 --> 00:30:28,078 "Ah," exactly. 554 00:30:28,121 --> 00:30:29,954 You see, there's a problem. 555 00:30:30,915 --> 00:30:34,417 I got no one else to turn to. 556 00:30:34,804 --> 00:30:37,071 I have to confide in you. 557 00:30:37,096 --> 00:30:38,462 I see. 558 00:30:38,487 --> 00:30:40,854 Do you? 559 00:30:40,879 --> 00:30:44,748 Let me just be crystal clear about this. 560 00:30:44,773 --> 00:30:47,320 If it turns out... 561 00:30:48,166 --> 00:30:50,133 that I can't trust you, 562 00:30:50,951 --> 00:30:53,552 I swear on my mother's grave, 563 00:30:53,577 --> 00:30:56,578 you, my old sausage... 564 00:30:57,982 --> 00:31:00,670 are a dead man. 565 00:31:01,862 --> 00:31:06,470 I have only the best intentions for Bruce Wayne. 566 00:31:11,078 --> 00:31:13,773 Well, another gin and tonic please, uh, governor. 567 00:31:13,798 --> 00:31:16,921 And whatever this young man is drinking, one for yourself. 568 00:31:20,180 --> 00:31:22,749 How are you at fixing computers? 569 00:31:25,704 --> 00:31:28,138 - Hey, Alvarez! - Yo. 570 00:31:28,180 --> 00:31:30,447 Let ballistics know we got a red ball for them, will you? 571 00:31:30,475 --> 00:31:31,441 On it. 572 00:31:31,476 --> 00:31:32,764 Gordon. 573 00:31:32,789 --> 00:31:35,984 Hello, Jim. It's Barbara. 574 00:31:46,662 --> 00:31:47,994 Hi, Barbara. 575 00:31:48,030 --> 00:31:49,052 How are you? 576 00:31:49,077 --> 00:31:51,143 Oh, me? I'm fabulous. 577 00:31:51,168 --> 00:31:52,083 How are you? 578 00:31:52,108 --> 00:31:53,784 I'm good. What's new? 579 00:31:53,809 --> 00:31:56,235 Oh, Mr. Cool Guy, huh? 580 00:31:57,287 --> 00:31:58,886 You must be so mad at me. 581 00:31:58,922 --> 00:32:00,083 Listen to me. 582 00:32:00,108 --> 00:32:02,182 If you turn yourself in, I can help you. 583 00:32:02,206 --> 00:32:03,906 How, Jim? 584 00:32:04,023 --> 00:32:05,612 By taking me back to Arkham? 585 00:32:05,637 --> 00:32:07,003 I don't think so. 586 00:32:07,094 --> 00:32:08,193 You're sick. 587 00:32:08,218 --> 00:32:10,088 Oh. Of course. 588 00:32:10,113 --> 00:32:12,294 Everything's always my fault. 589 00:32:12,319 --> 00:32:13,738 So typical. 590 00:32:13,919 --> 00:32:15,486 Listen to me. 591 00:32:15,669 --> 00:32:17,048 I know you, Barbara. 592 00:32:17,073 --> 00:32:18,038 I know you. 593 00:32:18,063 --> 00:32:20,419 You're a good, kind woman. 594 00:32:20,744 --> 00:32:21,709 This isn't you. 595 00:32:22,779 --> 00:32:25,280 Oh, you could always make me laugh. 596 00:32:31,207 --> 00:32:34,058 How do I look? 597 00:32:44,916 --> 00:32:47,216 I need to talk to Commissioner Essen right away. 598 00:32:47,241 --> 00:32:48,134 It's an emergency. 599 00:32:48,159 --> 00:32:50,600 Yeah, go ahead. She's right upstairs. 600 00:32:53,888 --> 00:32:55,721 Yo, Commish. 601 00:32:55,746 --> 00:32:57,546 Yeah? 602 00:33:01,844 --> 00:33:04,381 Heard you were looking for us. 603 00:33:28,617 --> 00:33:31,318 Barbara! 604 00:33:31,343 --> 00:33:33,289 Don't move. 605 00:33:34,178 --> 00:33:36,588 You're wrong about me, Jim. 606 00:33:36,613 --> 00:33:40,582 I tried telling you, but you never listen. 607 00:33:41,224 --> 00:33:42,889 I'm listening now. 608 00:33:42,913 --> 00:33:45,370 Yeah, sure you are. Now. 609 00:33:45,395 --> 00:33:47,389 Come on. 610 00:33:47,714 --> 00:33:49,848 Let's go talk this through, huh? 611 00:33:49,873 --> 00:33:51,757 Oh, it's too late for that. 612 00:34:08,534 --> 00:34:10,047 Ow. 613 00:34:22,732 --> 00:34:24,396 Aaron. 614 00:34:24,694 --> 00:34:27,394 That's enough. 615 00:34:35,507 --> 00:34:38,281 I'm not sick. I'm free. 616 00:34:38,306 --> 00:34:40,382 You don't get that. 617 00:34:40,407 --> 00:34:41,871 I could explain it, 618 00:34:41,896 --> 00:34:44,229 but you should probably get back to work. 619 00:34:44,254 --> 00:34:46,187 Who knows what went wrong while you were gone? 620 00:35:25,207 --> 00:35:26,807 Hell of a first week 621 00:35:26,832 --> 00:35:28,265 you're having, Commissioner. 622 00:35:28,290 --> 00:35:30,023 I wish I could tell you 623 00:35:30,048 --> 00:35:32,782 that things were gonna get better for you. 624 00:35:32,910 --> 00:35:34,982 They're not. 625 00:35:35,805 --> 00:35:38,239 Here, bring that up here. 626 00:35:38,274 --> 00:35:40,401 Get a better angle of the room. 627 00:35:40,711 --> 00:35:42,545 Why are you doing this? 628 00:35:42,570 --> 00:35:44,103 To rule the world. 629 00:35:44,234 --> 00:35:45,500 Blah, blah, blah. 630 00:35:45,525 --> 00:35:46,957 But we'll settle for some dead cops 631 00:35:46,982 --> 00:35:48,448 and some good P.R. 632 00:35:48,818 --> 00:35:50,302 - Kidding. - Yeah. 633 00:35:50,327 --> 00:35:52,664 Whatever. I get it. You're just crazy. 634 00:35:52,689 --> 00:35:55,201 "Crazy"? 635 00:35:58,828 --> 00:36:00,600 Look at me. 636 00:36:00,632 --> 00:36:03,600 You can see I'm not crazy. 637 00:36:03,776 --> 00:36:06,600 Very soon, little man, 638 00:36:06,625 --> 00:36:08,701 you will be dead. 639 00:36:08,726 --> 00:36:11,100 And the world will go on without you. 640 00:36:11,125 --> 00:36:12,900 You'll be nothing. 641 00:36:12,925 --> 00:36:15,600 No one will even remember your name. 642 00:36:15,625 --> 00:36:17,100 Mm. 643 00:36:17,454 --> 00:36:19,201 No. 644 00:36:19,424 --> 00:36:21,600 That is where you're wrong, 645 00:36:21,666 --> 00:36:23,232 old lady. 646 00:36:23,257 --> 00:36:26,291 We will leave a mark on this city. 647 00:36:26,438 --> 00:36:30,511 We will spread across it like a virus. 648 00:36:30,879 --> 00:36:33,326 Do you know why? 649 00:36:33,351 --> 00:36:36,997 There's nothing more contagious than laughter. 650 00:36:39,848 --> 00:36:41,763 My line. 651 00:36:42,005 --> 00:36:45,572 There's nothing more contagious than laughter. 652 00:36:50,776 --> 00:36:52,470 That was strangely pleasant. 653 00:36:52,542 --> 00:36:53,596 Do it again. 654 00:36:53,621 --> 00:36:54,935 Oh! 655 00:36:54,960 --> 00:36:57,082 That's gonna leave a mark. 656 00:37:00,892 --> 00:37:03,556 You got me. 657 00:37:05,140 --> 00:37:07,174 My turn. 658 00:38:10,159 --> 00:38:11,822 Lee? 659 00:38:12,136 --> 00:38:13,377 Jim! 660 00:38:13,663 --> 00:38:15,020 You hurt? 661 00:38:15,045 --> 00:38:18,613 No. I... I-I was in my office, and I heard gunfire and I hid. 662 00:38:18,638 --> 00:38:20,138 Where were you? 663 00:38:20,400 --> 00:38:22,700 Barbara was here. She lured me away. 664 00:38:22,725 --> 00:38:25,066 Essen! 665 00:38:36,841 --> 00:38:39,642 Hang on, Cap, hang on. 666 00:38:39,851 --> 00:38:43,219 Boss, boss, stay with me. 667 00:38:43,426 --> 00:38:45,826 Breathe. 668 00:38:48,809 --> 00:38:51,243 It's a new day... 669 00:38:51,268 --> 00:38:53,135 Jim. 670 00:39:09,541 --> 00:39:11,919 This is... 671 00:39:12,129 --> 00:39:15,030 indeed broken. 672 00:39:16,834 --> 00:39:19,183 I have a lot of questions for you. 673 00:39:19,208 --> 00:39:21,620 Ah, I imagine so. 674 00:39:23,113 --> 00:39:25,080 Did my father tell you everything? 675 00:39:25,105 --> 00:39:26,438 Heavens no. 676 00:39:26,463 --> 00:39:28,955 Your father, he was a very private man. 677 00:39:28,980 --> 00:39:30,609 He had to be. 678 00:39:30,832 --> 00:39:33,099 I simply helped with technical resources, 679 00:39:33,124 --> 00:39:35,124 like this computer. 680 00:39:37,341 --> 00:39:39,308 - Do you know what's on it? - No. 681 00:39:39,333 --> 00:39:41,500 I didn't want to know, to be honest. 682 00:39:41,525 --> 00:39:43,758 But you can fix it? 683 00:39:43,783 --> 00:39:45,649 Mm, I should think so. 684 00:39:45,888 --> 00:39:49,991 But it is going to take some time. 685 00:39:55,420 --> 00:40:00,338 Well, um, thank you for your help. 686 00:40:03,140 --> 00:40:05,140 I loved your father. 687 00:40:06,329 --> 00:40:09,631 I regret that I never told him so. 688 00:40:10,594 --> 00:40:13,726 I regret that I didn't help him more. 689 00:40:18,127 --> 00:40:21,061 Hand me the soldering iron, will you? 690 00:40:21,190 --> 00:40:23,290 Yeah. 691 00:40:26,872 --> 00:40:28,473 Master Bruce? 692 00:40:28,498 --> 00:40:30,491 What is it, Alfred? 693 00:40:30,516 --> 00:40:34,685 Uh, how you doing, Mr. Nygma? 694 00:40:34,710 --> 00:40:36,491 I got you an aspirin. 695 00:40:36,516 --> 00:40:39,191 Thank you. 696 00:40:41,129 --> 00:40:43,929 Detective Gordon! 697 00:40:44,614 --> 00:40:46,347 Bruce. 698 00:40:46,382 --> 00:40:48,416 I heard the news. I... 699 00:40:48,451 --> 00:40:50,890 I was worried something happened to you. 700 00:40:51,748 --> 00:40:54,048 I'm very relieved. 701 00:40:54,257 --> 00:40:56,490 Me, too. 702 00:40:56,893 --> 00:41:00,895 Th-The last time that we met, I was... I was very hard on you. 703 00:41:01,320 --> 00:41:04,040 I wanted to apologize. 704 00:41:04,388 --> 00:41:07,251 You've been a really good friend. 705 00:41:30,358 --> 00:41:32,525 She was a good woman. 706 00:41:37,218 --> 00:41:39,552 Good cop. 707 00:41:50,372 --> 00:41:53,640 It's good to see you, but you don't have to do this. 708 00:41:53,665 --> 00:41:55,899 Let's not talk about it. 709 00:41:56,085 --> 00:41:58,501 We are who we are, right? 710 00:41:58,526 --> 00:42:00,960 No use fighting it. 711 00:42:01,501 --> 00:42:03,891 What does Scotty say? 712 00:42:03,926 --> 00:42:06,302 She'll understand. 713 00:42:06,508 --> 00:42:07,884 Or she won't. 714 00:42:07,909 --> 00:42:09,375 Guys. 715 00:42:09,400 --> 00:42:11,003 You need to see this. 716 00:42:11,028 --> 00:42:13,964 I'm reporting live from the scene of the GCPD massacre. 717 00:42:13,989 --> 00:42:16,870 We have just obtained video footage of the attack 718 00:42:16,895 --> 00:42:18,804 recorded by one of the assailants. 719 00:42:18,829 --> 00:42:20,776 I want to warn those of you watching, 720 00:42:20,801 --> 00:42:22,135 what you're about to see 721 00:42:22,160 --> 00:42:23,893 is very graphic. 722 00:42:25,835 --> 00:42:28,269 Hello, Gotham City! 723 00:42:28,294 --> 00:42:29,862 We're the Maniax. 724 00:42:29,887 --> 00:42:34,406 And I'm Jerome, the shot caller of our little gang. 725 00:42:34,431 --> 00:42:37,969 We're here to spread the message of wisdom and hope. 726 00:42:41,804 --> 00:42:44,604 Some people have no manners. 727 00:42:45,546 --> 00:42:49,104 You're all prisoners. 728 00:42:49,639 --> 00:42:53,063 What you call sanity, 729 00:42:53,088 --> 00:42:56,287 it's just a prison in your minds that stops you from seeing 730 00:42:56,312 --> 00:42:58,572 that you're just little tiny cogs 731 00:42:58,597 --> 00:43:01,131 in a giant absurd machine. 732 00:43:01,156 --> 00:43:03,323 Wake up! 733 00:43:03,348 --> 00:43:06,816 Why be a cog? 734 00:43:06,841 --> 00:43:09,675 Be free like us. 735 00:43:09,700 --> 00:43:12,868 Just remember, smile. 736 00:43:17,197 --> 00:43:20,172 Oh! Time to go. 737 00:43:20,690 --> 00:43:22,308 But don't worry. 738 00:43:22,333 --> 00:43:24,245 We'll be back very soon. 739 00:43:24,270 --> 00:43:26,203 Hang on to your hats, folks. 740 00:43:26,228 --> 00:43:29,136 'Cause you ain't seen nothing yet! 741 00:43:32,339 --> 00:43:39,362 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -