1 00:00:00,850 --> 00:00:02,600 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,870 ...‏آرزوی موفقیت می‌کنم برای 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,440 ‏رئیس‌پلیس اسن 4 00:00:05,870 --> 00:00:07,170 ‏خوش برگشتی جیم 5 00:00:07,210 --> 00:00:10,080 ،‏نمی‌دونم چطور اینکارو کردی 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,690 ‏ولی خوشحالم که موفق شدی 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,290 ،‏بعضی وقتا راه درست 8 00:00:14,310 --> 00:00:15,540 ‏ممکنه کثیف هم باشه 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,580 ‏توی تیمارستان آرکهام یه اتفاقی افتاده 10 00:00:18,580 --> 00:00:19,950 ‏6 تا زندانی فرار کردن 11 00:00:19,950 --> 00:00:21,900 ‏باربارا کین یکی از اونا بوده 12 00:00:21,910 --> 00:00:23,050 ‏وای خدا 13 00:00:23,900 --> 00:00:27,400 ‏دنیا شما رو به چشم چندتا جنایتکار دیوونه می‌بینه 14 00:00:27,850 --> 00:00:29,410 ‏ولی من در شما استعداد درخشانی می‌بینم 15 00:00:30,190 --> 00:00:32,850 ‏گاتهام در مقابل شما به لرزه در میاد 16 00:00:36,010 --> 00:00:37,280 ‏"بهت التماس می‌کنم، پسرم 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,990 ‏لطفاً خوشبختی رو انتخاب کن 18 00:00:39,500 --> 00:00:41,090 ‏مگر اینکه حس کنی وظیفه‌ای داری 19 00:00:41,740 --> 00:00:43,210 "‏وظیفه‌ای حقیقی 20 00:00:45,700 --> 00:00:46,610 ،‏جناب شهردار 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,330 ‏دوست دارین بدونین من واقعاً چیم؟ 22 00:00:50,050 --> 00:00:50,960 ‏بله آقا 23 00:00:51,090 --> 00:00:52,140 ‏میشه بهتون بگم؟ 24 00:00:52,350 --> 00:00:53,560 ‏لطفاً، لطفاً 25 00:00:55,400 --> 00:00:56,640 ...‏قلباً 26 00:00:57,590 --> 00:01:00,190 ‏شاگرد متعصب ذات انسانم 27 00:01:01,200 --> 00:01:03,270 ‏ما انسان‌ها، تناقض‌هایی بی‌نظیریم 28 00:01:04,370 --> 00:01:07,780 ‏دانا و در عین حال نادان 29 00:01:07,780 --> 00:01:09,850 ‏شجاع و در عین حال ترسو 30 00:01:10,150 --> 00:01:12,570 ‏به طور مثال، این یه ظرف شیشه‌ایه 31 00:01:12,570 --> 00:01:14,850 ‏داخلش یه عنکبوت پرموئه 32 00:01:14,850 --> 00:01:17,050 ‏متخصص نیستم ولی به گمونم یه رطیله 33 00:01:17,420 --> 00:01:20,580 ‏ظرف یه دقیقه، اون دریچه‌ی کوچیک جلوی ‏این محفظه رو باز می‌کنم 34 00:01:20,720 --> 00:01:22,370 ،‏عنکبوت رو می‌اندازم داخل 35 00:01:23,480 --> 00:01:24,810 ‏و می‌بندمش 36 00:01:25,590 --> 00:01:26,660 ‏این راه اوله 37 00:01:28,320 --> 00:01:31,370 ‏راه دوم، دریچه رو باز می‌کنم 38 00:01:31,700 --> 00:01:35,110 ،‏با تلفن با منشی زیباتون مگی صحبت می‌کنین 39 00:01:35,170 --> 00:01:37,290 ،‏بهش میگین با یه زنی فرار کردین 40 00:01:37,290 --> 00:01:41,040 ‏و ظرف مدت کوتاهی ‏دستورالعمل‌های بعدی رو کتباً براش می‌فرستین 41 00:01:41,190 --> 00:01:44,420 ‏پس کدوم یکی، راه اول یا دوم؟ 42 00:01:44,420 --> 00:01:46,670 ‏راه دوم، لطفاً. لطفاً، راه دوم 43 00:01:46,720 --> 00:01:47,810 ‏تلفن 44 00:01:48,190 --> 00:01:49,140 ‏البته 45 00:01:50,380 --> 00:01:51,560 ‏ذات انسانه 46 00:01:54,580 --> 00:01:55,590 ‏دیدین؟ 47 00:01:56,250 --> 00:01:58,080 ‏عنکبوتی در کار نیست 48 00:02:00,470 --> 00:02:05,000 ،‏ولی اگه کاری که می‌خوام رو انجام ندین ‏آرزو می‌کنین که ای‌کاش عنکبوتی در کار بود 49 00:02:05,690 --> 00:02:07,220 ‏چرا داری اینکارو باهام می‌کنی؟ 50 00:02:08,140 --> 00:02:09,480 ‏نگران نباشین 51 00:02:10,370 --> 00:02:12,130 ‏شما بخشی از یک جهاد بزرگین 52 00:02:13,120 --> 00:02:14,590 ‏یه پاکسازی بزرگ 53 00:02:16,300 --> 00:02:19,290 ‏هیولاها دارن میان، جناب شهردار 54 00:02:19,960 --> 00:02:21,570 ...‏هیولاهایی 55 00:02:22,450 --> 00:02:24,960 ...‏که این شهر رو 56 00:02:25,600 --> 00:02:30,000 ‏با خون و آتش پاک می‌کنن 57 00:02:41,590 --> 00:02:43,300 ‏این دیگه چیه؟ 58 00:02:43,660 --> 00:02:45,130 ‏"شهردار جیمز کجاست؟ 59 00:02:45,130 --> 00:02:46,860 "‏معشوقه‌ی مخفی شهردار کیه؟ 60 00:02:46,910 --> 00:02:49,290 !‏کسی اهمیت نمیده شهردار داره ترتیب کی رو میده 61 00:02:49,420 --> 00:02:50,930 ‏بهتر از این هم ازتون برمیاد، ملت 62 00:02:51,280 --> 00:02:53,970 ‏حالا برین بیرون و چندتا !‏خبر دست اول برام بیارین، لعنتی 63 00:02:58,820 --> 00:03:00,340 ‏آره. خیلی‌خب، خیلی‌خب 64 00:03:03,520 --> 00:03:04,970 ‏وای خدا 65 00:03:08,270 --> 00:03:09,730 ‏عالیه 66 00:03:10,010 --> 00:03:11,370 ‏بعدی 67 00:03:12,080 --> 00:03:13,680 ‏آقای ایکس 68 00:03:20,970 --> 00:03:22,940 ‏یکم ببرش راست 69 00:03:23,810 --> 00:03:25,270 ‏خیلی‌خب، همینجاست 70 00:03:30,940 --> 00:03:32,440 ‏عالیه 71 00:03:33,190 --> 00:03:36,420 ‏با... این اضافیه باید چیکار کنیم؟ 72 00:03:43,400 --> 00:03:44,710 ‏فهمیدم 73 00:03:50,770 --> 00:03:51,900 ‏آرون 74 00:03:52,410 --> 00:03:53,540 ‏میشه یه لطفی بکنی؟ 75 00:04:12,520 --> 00:04:14,290 !"‏"دیوانه‌ها 76 00:04:16,370 --> 00:04:17,680 ‏این شد یه خبر درست و حسابی 77 00:04:19,500 --> 00:04:24,500 ایران فیلم تقدیم می‌کند IranFilm.net 78 00:04:25,350 --> 00:04:26,970 ‏همه‌تون می‌دونین با چه چیزی روبرو هستیم 79 00:04:27,520 --> 00:04:30,610 ‏48 ساعت پیش، 6 زندانی جنایتکار دیوانه 80 00:04:30,610 --> 00:04:32,540 ‏از تیمارستان آرکهام فرار کردن 81 00:04:32,630 --> 00:04:36,480 ‏دیروز، 4 نفر از اون زندانی‌ها ‏وارد کارخانه‌ی کشتی سازی "یلن" شدن 82 00:04:36,480 --> 00:04:38,100 ،‏و 7 کارگر رو گروگان گرفتن 83 00:04:38,110 --> 00:04:40,600 ‏و بعدش اون‌ها رو از روی پشت بامِ ‏دفتر روزنامه‌ی گاتهام انداختن پایین 84 00:04:40,820 --> 00:04:42,770 ‏تا بحال، سرنخی از فرد 85 00:04:42,780 --> 00:04:45,470 ‏یا افرادی که در این فرار نقش داشتن نداریم 86 00:04:45,470 --> 00:04:47,550 ‏مسئولیت پرونده با جیم گوردونه. جیم 87 00:04:47,710 --> 00:04:49,010 ‏این‌ها افراد مورد نظر ما هستن 88 00:04:52,230 --> 00:04:55,190 ‏جروم ولاسکا، 18 ساله 89 00:04:55,410 --> 00:04:56,610 ‏مادرش رو کشته 90 00:04:57,720 --> 00:04:59,090 ،‏آرنولد دابکینز 91 00:04:59,430 --> 00:05:00,700 ‏شیزوفرنی داره 92 00:05:01,410 --> 00:05:02,610 ،‏سابقه‌ی مسموم کردن 93 00:05:02,640 --> 00:05:03,730 ‏و تجاوز داره 94 00:05:04,810 --> 00:05:06,290 ‏آرون هلزینگر 95 00:05:06,790 --> 00:05:09,500 ‏با دست خودش همه‌ی خانواده‌ش رو کشته 96 00:05:10,610 --> 00:05:12,050 ‏رابرت گرین‌وود 97 00:05:12,060 --> 00:05:14,460 ‏ده‌ها زن رو کشته و بعد خورده 98 00:05:19,070 --> 00:05:20,390 ‏باربارا کین 99 00:05:21,120 --> 00:05:22,570 ‏پدر و مادرش رو کشته 100 00:05:25,190 --> 00:05:27,100 ‏برای اینکار گروه‌های 4 نفره تشکیل میدیم 101 00:05:27,100 --> 00:05:28,980 ‏در طی روز وظایفتون رو بهتون میگم 102 00:05:30,120 --> 00:05:31,950 ‏افسر هماهنگ‌کننده‌م، آلوارزه 103 00:05:31,950 --> 00:05:33,100 ‏سوالی نیست؟ 104 00:05:34,640 --> 00:05:35,860 ‏بریم سراغ کارمون 105 00:05:37,861 --> 00:05:42,861 ترجمه از مهرداد و ایلیا Mehrdadss & EILIA 106 00:05:43,680 --> 00:05:45,660 ‏کار دیروزتون عالی بود، آقایون 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,230 ‏حسابی سروصدا کردیم 108 00:05:47,230 --> 00:05:48,950 ‏الان تمام مردم شهر اسم شما رو می‌دونن 109 00:05:49,170 --> 00:05:52,300 ‏پس، آفرین. بیاین برای خودمون دست بزنیم 110 00:05:55,180 --> 00:05:56,870 ،‏حالا که توجه مردم گاتهام بهتون جلب شده 111 00:05:56,880 --> 00:06:00,140 ‏وقتشه که دیوانه‌ها ورودی باشکوه داشته باشن 112 00:06:00,980 --> 00:06:02,190 ‏مگه کار دیروزمون همون ورود بزرگ نبود؟ 113 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 ‏اون پیش درآمد بود 114 00:06:05,250 --> 00:06:08,990 ‏حالا حضار ساکت و منتظرن 115 00:06:09,690 --> 00:06:12,260 ...‏پرده بالا میره 116 00:06:12,490 --> 00:06:14,240 ‏بعدش چی میشه؟ 117 00:06:14,330 --> 00:06:17,920 ‏بعدش، با مردم گاتهام 118 00:06:17,920 --> 00:06:20,280 ‏با اصلی‌ترین ترسشون روبرو میشیم 119 00:06:20,560 --> 00:06:23,730 ‏تمام چیزایی که براشون ‏عزیز و مقدس هست رو ازشون می‌گیریم 120 00:06:23,730 --> 00:06:26,670 ‏و بعدش چی میشه؟ 121 00:06:26,830 --> 00:06:28,960 ‏بعدش رستگاری و نجات رو بهشون عرضه می‌کنیم 122 00:06:30,170 --> 00:06:32,140 ‏و بعدش مال ما میشن 123 00:06:33,190 --> 00:06:34,670 ‏بریم سراغ کارمون، رفیق 124 00:06:34,730 --> 00:06:36,090 ‏صبر داشته باشه 125 00:06:36,090 --> 00:06:39,220 ‏اول، شما آقایون باید یکم فن بیان یاد بگیرین 126 00:06:39,410 --> 00:06:40,360 ‏فن بیان؟ 127 00:06:40,360 --> 00:06:41,720 ‏قراره برین توی تلویزیون 128 00:06:42,250 --> 00:06:44,870 ‏باید خودتون رو کاملاً متناسب و با قدرت نشون بدین 129 00:06:44,870 --> 00:06:47,530 "‏دابکینز، بگو "عصر بخیر، خانم‌ها و آقایون 130 00:06:47,900 --> 00:06:50,400 ‏عصر بخیر، خانم‌ها و آقایون 131 00:06:50,690 --> 00:06:52,290 ‏یه بار دیگه، با لبخند بگو 132 00:06:53,340 --> 00:06:56,950 ‏عصر بخیر، خانم‌ها و آقایون 133 00:06:57,270 --> 00:06:58,230 ‏تو 134 00:07:02,180 --> 00:07:05,840 !‏عصر بخیر، خانم‌ها و آقایون 135 00:07:05,850 --> 00:07:07,000 ‏بد نبود 136 00:07:07,020 --> 00:07:09,260 ‏گمراه کننده و معتبر 137 00:07:11,750 --> 00:07:12,970 ‏بیخیال 138 00:07:14,390 --> 00:07:15,680 ‏جروم 139 00:07:18,150 --> 00:07:21,580 ،‏خانم‌ها و آقایون 140 00:07:21,580 --> 00:07:23,580 !‏عصر بخیر 141 00:07:25,020 --> 00:07:26,270 ‏خیلی خوب بود 142 00:07:26,490 --> 00:07:28,170 ‏جذابیت پسرونه داره 143 00:07:29,230 --> 00:07:30,930 ‏خنده‌ت فوق‌العاده‌ست 144 00:07:31,060 --> 00:07:32,190 ‏ازش استفاده کن 145 00:07:40,480 --> 00:07:41,700 ‏حالا من 146 00:07:45,070 --> 00:07:48,020 ،‏خیلی خوشحالم که شما دوتا با هم کنار اومدین 147 00:07:48,240 --> 00:07:49,770 ،‏ولی ما سرمون شلوغه 148 00:07:49,780 --> 00:07:51,950 ...‏پس اگه بشه دست از سر شهردار بیچاره بردارین 149 00:07:51,950 --> 00:07:52,970 ‏حوصله‌مون سررفته 150 00:07:52,970 --> 00:07:55,750 ‏آره. چرا همه‌ی عشق و حال باید برای پسرا باشه؟ 151 00:07:55,750 --> 00:07:57,160 ‏نوبت شما هم می‌رسه 152 00:07:57,800 --> 00:07:58,970 ‏بهتون که گفتم 153 00:08:01,420 --> 00:08:03,600 ‏هنوز که نکشتینش، نه؟ 154 00:08:03,880 --> 00:08:05,160 ‏نه، فکر نکنم 155 00:08:09,060 --> 00:08:10,740 ‏نُچ. هنوز زنده‌ست 156 00:08:11,610 --> 00:08:12,720 ‏کِی؟ 157 00:08:13,610 --> 00:08:15,440 ‏کِی نوبت من میشه؟ 158 00:08:16,680 --> 00:08:18,060 ‏به زودی 159 00:08:18,810 --> 00:08:20,330 ‏خیلی زود 160 00:08:21,410 --> 00:08:23,820 ‏چرا از جیمز گوردون برام نمیگی؟ 161 00:08:25,570 --> 00:08:27,100 ‏چی می‌خوای بدونی؟ 162 00:08:43,090 --> 00:08:44,400 ‏باورش سخته 163 00:08:44,810 --> 00:08:46,570 ،‏پدرم سال‌ها این پایین مخفیانه کار می‌کرده 164 00:08:46,570 --> 00:08:47,920 ‏و من هیچ اطلاعی نداشتم 165 00:08:49,090 --> 00:08:50,610 ‏هردومون همین‌طوریم، نه؟ 166 00:08:53,510 --> 00:08:54,600 ‏صبر کنین 167 00:08:55,020 --> 00:08:56,430 ‏بیاین درباره‌ش فکر کنیم 168 00:08:56,960 --> 00:08:59,030 ‏مطمئنین می‌خواین این کوفتی رو روشن کنین؟ 169 00:08:59,390 --> 00:09:00,480 ‏البته که مطمئنم 170 00:09:00,480 --> 00:09:01,930 ‏خوب بهش فکر کردین، ارباب بروس؟ 171 00:09:02,510 --> 00:09:04,800 ‏ممکنه این کامپیوتر دربردارنده‌ی تمام تحقیقات پدرم 172 00:09:04,800 --> 00:09:06,170 ‏درباره‌ی پروژه‌ی "وِین" باشه 173 00:09:06,330 --> 00:09:08,170 ‏تمام این مدت، دنبال یه اسلحه می‌گشتم [مدرک معتبر] 174 00:09:08,170 --> 00:09:09,850 ‏و حالا اینجاست 175 00:09:09,850 --> 00:09:10,960 ‏دقیقاً. یه اسلحه 176 00:09:10,960 --> 00:09:14,110 ‏ولی اسلحه مال آدم بزرگاست، نه؟ 177 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 اين يه استعاره ست آلفرد نه يه استدلال 178 00:09:21,040 --> 00:09:22,300 ‏ایناهاشش 179 00:09:27,200 --> 00:09:28,350 !‏داره کار می‌کنه 180 00:09:30,410 --> 00:09:31,810 !‏داری... داری چیکار می‌کنی؟ 181 00:09:31,880 --> 00:09:33,110 !‏آلفرد، بس کن !‏داری چیکار می‌کنی؟ 182 00:09:33,210 --> 00:09:34,440 !‏نه، داری چیکار می‌کنی، آلفرد؟ 183 00:09:34,510 --> 00:09:35,650 !‏آلفرد، بس کن 184 00:09:36,050 --> 00:09:37,040 !‏نابود شد 185 00:09:37,340 --> 00:09:38,690 !‏نابود شد! چه مرگت شده؟ 186 00:09:38,690 --> 00:09:40,030 !‏چرا اینکارو کردی؟ !‏جوابمو بده 187 00:09:40,030 --> 00:09:41,870 !‏باید اینکار انجام میشد، ارباب بروس 188 00:09:41,970 --> 00:09:44,750 ‏این کلید افشا کردن پروژه‌ی وین بود 189 00:09:44,750 --> 00:09:46,170 ،‏تمام چیزایی که براش تلاش کردم 190 00:09:46,170 --> 00:09:49,160 ‏تمام چیزایی که ... تمام چیزایی که !‏پدرم براشون تلاش کرده بود حالا نابود شده 191 00:09:49,540 --> 00:09:50,520 !‏بخاطر تو 192 00:09:50,520 --> 00:09:52,060 ،‏اگه می‌دونستم این پایین چه خبره 193 00:09:52,060 --> 00:09:54,240 ‏هیچوقت کمکتون نمی‌کردم بیاین اینجا 194 00:09:54,480 --> 00:09:56,860 ،‏دوروبرتون رو نگاه ببینین ‏‏ببینین، ببینین. چندین لیتر خون هست 195 00:09:57,100 --> 00:09:59,750 !‏یه جلیقه‌ی ضد گلوله با دوتا پوکه داخلش 196 00:09:59,930 --> 00:10:01,430 !‏تفنگ، اسلحه 197 00:10:01,760 --> 00:10:03,100 ‏منظورم اینه، هر چیزی توی اون کامپیوتر هست 198 00:10:03,100 --> 00:10:04,440 ‏احتمالاً پدرتون رو به کشتن داده 199 00:10:04,440 --> 00:10:05,560 ‏و اگه اجازه بدم شما هم 200 00:10:05,570 --> 00:10:08,340 ‏ به سرنوشت پدرتون دچار بشین ‏باید برم به درک، ارباب بروس 201 00:10:10,460 --> 00:10:11,960 ‏دارم سعی می‌کنم ازتون محافظت کنم 202 00:10:18,800 --> 00:10:20,590 ‏دارم سعی می‌کنم در امان نگهتون دارم 203 00:10:24,370 --> 00:10:25,700 ‏می‌خوام بری 204 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 ...‏- ببینین، می‌دونم که شما ‏- نه 205 00:10:27,200 --> 00:10:28,820 ...‏- شما ناراحتین، شما ‏- آلفرد 206 00:10:30,080 --> 00:10:31,560 ‏می‌خوام بری 207 00:10:31,860 --> 00:10:34,070 ‏و دیگه برنگردی، متوجه شدی؟ 208 00:10:35,820 --> 00:10:37,100 ‏اخراجی 209 00:10:49,950 --> 00:10:51,400 ‏بسیار خب، ارباب بروس 210 00:10:52,820 --> 00:10:54,070 ‏هرجور شما بخواین 211 00:11:00,620 --> 00:11:01,520 ‏چه درخششی 212 00:11:04,580 --> 00:11:06,050 ‏اونو پس بده 213 00:11:06,130 --> 00:11:07,520 ‏من اول دیدمش 214 00:11:07,770 --> 00:11:09,410 ‏نه ندیدی 215 00:11:09,870 --> 00:11:11,430 ‏گفتم پسش بده 216 00:11:11,430 --> 00:11:13,910 ‏اگه می‌تونی بگیرش، بچه ننه 217 00:11:17,230 --> 00:11:20,290 ‏مهارت‌های شمشیر‌بازیت عالیه ‏جناب گرین‌وود 218 00:11:20,670 --> 00:11:22,800 ‏ولی در مقایسه با من هیچی نیستی 219 00:11:25,680 --> 00:11:27,020 !‏آماده مرگ شو 220 00:11:30,470 --> 00:11:33,290 !‏دیگه کافیه 221 00:11:33,350 --> 00:11:35,840 ‏من سعی کردم جلوشونو بگیرم 222 00:11:36,160 --> 00:11:39,380 ‏پسرا، ما یه تیم هستیم 223 00:11:39,490 --> 00:11:41,420 ‏با خودمون نمی‌جنگیم 224 00:11:41,420 --> 00:11:44,290 ‏آره یه تیم هستیم پسرا 225 00:11:44,290 --> 00:11:45,820 ‏و سرگروه منم 226 00:11:47,950 --> 00:11:49,670 ‏بمیر بابا 227 00:11:49,670 --> 00:11:52,240 ‏من دو جین زن کشتم 228 00:11:52,470 --> 00:11:54,300 ‏کل شهر رو به وحشت انداختم 229 00:11:54,770 --> 00:11:56,040 ‏تو چیکار کردی؟ 230 00:11:56,780 --> 00:11:58,370 ‏مامانتو تیکه تیکه کردی؟ 231 00:11:58,790 --> 00:12:00,520 ‏هرکسی باید از یه جایی شروع کنه 232 00:12:01,530 --> 00:12:06,390 ‏من آینده نگر و جاه طلب و باهوشم 233 00:12:06,490 --> 00:12:08,780 ‏تو فقط یه آدمخوار بی مغزی 234 00:12:08,780 --> 00:12:12,090 ‏قبل از اینکه به درک واصل بشی ‏چندتا دیگه آدم می‌تونی بخوری؟ 235 00:12:12,090 --> 00:12:13,860 ‏یکی دیگه رو می‌تونم بخورم 236 00:12:14,050 --> 00:12:18,470 ‏می‌بینم که باید این قضیه رو ‏یه بار برای همیشه حل کنیم 237 00:12:26,870 --> 00:12:29,810 ‏- هر دو این بازی رو بلدین دیگه؟ ‏- عاشقشم 238 00:12:35,620 --> 00:12:37,020 ‏کی می‌خواد رئیس باشه؟ 239 00:12:38,810 --> 00:12:40,340 ‏اول خانوما 240 00:12:59,770 --> 00:13:01,220 ‏هی گرین‌وود 241 00:13:02,100 --> 00:13:04,500 ‏راز یه کمدی خوب چیه؟ 242 00:13:06,510 --> 00:13:07,820 ‏زمان‌بندی 243 00:13:08,590 --> 00:13:11,850 ‏شجاعت چیه؟ 244 00:13:14,010 --> 00:13:15,820 ‏تحمل فشار و سختی 245 00:13:15,820 --> 00:13:17,170 ... ‏و 246 00:13:19,600 --> 00:13:21,560 ‏رئیس کیه؟ 247 00:13:29,120 --> 00:13:30,890 ‏من رئیسم 248 00:13:37,440 --> 00:13:39,180 ‏مطمئنم که هستی جروم 249 00:13:40,810 --> 00:13:42,330 ‏مطمئنم که هستی 250 00:13:43,610 --> 00:13:45,130 ‏خیلی لطف دارین قربان 251 00:13:47,900 --> 00:13:48,970 ‏ممنون 252 00:13:49,490 --> 00:13:51,450 ‏چهار تا دیوونه و باربارا؟ 253 00:13:51,910 --> 00:13:53,390 ‏داداش، خیلی بدشانسی 254 00:13:53,950 --> 00:13:56,260 ‏مگه نگفتم زندگی غیر پلیسی خیلی بهتره؟ 255 00:13:56,450 --> 00:13:57,490 ‏آره گفتی 256 00:13:57,490 --> 00:13:59,550 ‏راستش، برای همین اینجام 257 00:13:59,680 --> 00:14:00,990 ‏- آره؟ ‏- آره 258 00:14:01,000 --> 00:14:02,420 ‏تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 259 00:14:03,840 --> 00:14:06,250 ‏جیم، اسکاتی رو که یادته، دوست دخترم 260 00:14:06,250 --> 00:14:07,380 ‏نامزد 261 00:14:07,380 --> 00:14:09,140 ‏درسته، نامزد 262 00:14:09,140 --> 00:14:10,990 ‏آره اسکاتی، خوشحالم می‌بینمت 263 00:14:11,910 --> 00:14:13,710 ‏آروم باش عزیزم، فقط داریم حرف می‌زنیم 264 00:14:13,710 --> 00:14:14,980 ‏آره جون خودتون 265 00:14:15,100 --> 00:14:17,070 ‏اومده ازت بخواد برگردی سر کار 266 00:14:17,250 --> 00:14:18,170 ‏هیچی ازم نخواسته 267 00:14:18,170 --> 00:14:20,610 ‏- فقط داشتیم گپ می‌زدیم ‏- واقعا؟ 268 00:14:20,620 --> 00:14:22,390 ‏برای همین اومدی اینجا کارآگاه؟ 269 00:14:22,390 --> 00:14:23,590 ‏اومدی گپ بزنی؟ 270 00:14:24,450 --> 00:14:25,900 ‏نه، حق با اونه 271 00:14:26,410 --> 00:14:28,700 ‏هاروی، به کمکت نیاز دارم ‏پرونده خیلی سنگینیه 272 00:14:29,040 --> 00:14:31,240 ...‏نیرو کم داریم. داشتم فکر می‌کردم شاید بتونی 273 00:14:31,240 --> 00:14:32,250 ‏اون یه زندگی داره 274 00:14:32,260 --> 00:14:34,570 ‏جوابش منفیه. برنمی‌گرده 275 00:14:34,570 --> 00:14:37,470 ‏عزیزم. خودم بهش جواب منفی میدم 276 00:14:37,830 --> 00:14:39,260 ،‏همونطوری که گفت 277 00:14:40,980 --> 00:14:42,260 ‏من یه زندگی دارم 278 00:14:43,070 --> 00:14:43,850 ‏گرفتم 279 00:14:44,530 --> 00:14:45,410 ‏گرفتم 280 00:14:46,230 --> 00:14:47,320 ‏برات خوشحالم 281 00:14:48,420 --> 00:14:49,310 ‏تو فکرش نرو 282 00:14:49,800 --> 00:14:51,660 ‏- برام آرزوی موفقیت کن ‏- خوش اومدی 283 00:14:52,880 --> 00:14:54,780 ‏جیم یه چیزی، یه مشورت 284 00:14:55,020 --> 00:14:56,130 ‏از طرف عمو هاروی 285 00:14:57,730 --> 00:15:00,870 ‏این دیوانه‌ها چند نفر رو ‏توی کارخونه کشتی‌سازی کشتن. درسته؟ 286 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 ‏آره کارخونه کشتی‌سازی یلن 287 00:15:03,680 --> 00:15:04,560 ‏چرا اونجا؟ 288 00:15:04,600 --> 00:15:06,510 ‏می‌تونستن هرجا می‌خوان برن و ‏هرکسی رو می‌خوان بکشن 289 00:15:07,450 --> 00:15:11,150 ‏ولی این دیوونه‌ها مخصوصاً ‏اون کارخونه کشتی سازی رو انتخاب کردن 290 00:15:11,740 --> 00:15:12,720 ‏تو این فکرم که چرا 291 00:15:14,440 --> 00:15:15,360 ‏خوشحال شدم دیدمت 292 00:15:16,030 --> 00:15:16,970 ‏اسکاتی 293 00:15:18,620 --> 00:15:19,780 ‏باشه باهات تماس می‌گیرم 294 00:15:19,840 --> 00:15:20,670 !‏رئیس‌پلیس 295 00:15:20,670 --> 00:15:22,590 ‏لطفاً یه خبر خوب بده 296 00:15:22,590 --> 00:15:25,090 ‏- هاروی برنمی‌گرده !‏- این که خبر خوب نبود 297 00:15:25,090 --> 00:15:27,820 ‏ولی یه سرنخ بهم داد ‏که به نتیجه خوبی رسید 298 00:15:27,830 --> 00:15:30,180 "‏مشخص شد که "دیوانه‌ها از کارخونه کشتی‌سازی 299 00:15:30,180 --> 00:15:31,460 ‏یه تانکر سوخت دزدیدن 300 00:15:31,460 --> 00:15:32,860 ‏چرا گزارش نشده بود؟ 301 00:15:32,870 --> 00:15:34,850 ‏یکی از صدتا تانکرشون بوده 302 00:15:34,850 --> 00:15:36,790 ‏طول کشید تا همه رو بشمریم 303 00:15:36,790 --> 00:15:39,290 ‏ولی وقتی شمارش تموم شد ‏فهمیدیم یکیشون گم شده 304 00:15:39,590 --> 00:15:41,160 ‏کاملاً هم پر از بنزین بوده 305 00:15:41,640 --> 00:15:43,050 ‏شماره پلاکش رو داری؟ 306 00:15:43,050 --> 00:15:44,890 ‏آره، مشخصات ظاهری تانکر رو هم دارم 307 00:15:44,960 --> 00:15:46,250 ‏به همه گشتی‌ها خبر دادم 308 00:15:46,250 --> 00:15:48,850 ‏- خیلی خوشحالم که برگشتی جیم ‏- منم همینطور 309 00:15:51,470 --> 00:15:53,400 ‏کاش می‌شد همینو به بولاک هم بگم 310 00:15:53,730 --> 00:15:55,960 ‏باورم نمیشه واقعاً کنار کشیده باشه 311 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 ‏اون یه پلیسه 312 00:15:57,440 --> 00:15:59,350 ‏یه پلیس متولد شده 313 00:15:59,350 --> 00:16:01,640 ‏دیگه نه. از وضعیتش راضیه 314 00:16:01,930 --> 00:16:03,490 ‏دلم نیومد بهش فشار بیارم 315 00:16:04,790 --> 00:16:06,410 ‏تو هم بهش فکر کردی؟ 316 00:16:07,090 --> 00:16:08,620 ‏که بری پی زندگیت؟ 317 00:16:10,010 --> 00:16:11,400 ‏نه. شما چی؟ 318 00:16:11,670 --> 00:16:13,880 ‏مدت زیادی تو فکرش بودم 319 00:16:14,900 --> 00:16:15,960 ‏ولی دیگه فکرشو نمی‌کنین؟ 320 00:16:16,280 --> 00:16:21,080 ‏من نشستم و تماشا کردم ‏که اون همه آدم تنبل و فاسد 321 00:16:21,080 --> 00:16:24,180 ‏به این صندلی رسیدن و ‏گند زدن به همه چی 322 00:16:24,470 --> 00:16:25,610 ‏ولی من نه جیم 323 00:16:26,180 --> 00:16:27,010 ‏من نه 324 00:16:28,090 --> 00:16:29,920 ‏- یه دوران جدیده ‏- همینطوره 325 00:16:51,290 --> 00:16:53,360 ‏فقط می‌خواستم بگم مایه‌ی افتخارم بود 326 00:16:53,710 --> 00:16:57,070 ‏که به خانواده شما خدمت کنم قربان 327 00:16:58,410 --> 00:16:59,220 ‏ممنون 328 00:17:00,410 --> 00:17:02,650 ‏اگه معرفی‌نامه خواستی ‏خوشحال میشم برات بنویسم 329 00:17:08,260 --> 00:17:09,720 ‏فقط همینا رو با خودت می‌بری؟ 330 00:17:11,670 --> 00:17:13,030 ‏همه داراییم همینه قربان 331 00:17:18,040 --> 00:17:19,410 ...‏بسیار خب 332 00:17:20,360 --> 00:17:22,350 ‏خب دیگه بهتره برم 333 00:17:22,350 --> 00:17:23,570 ‏باید به قطارم برسم 334 00:17:28,470 --> 00:17:29,370 ‏خداحافظ قربان 335 00:17:33,250 --> 00:17:34,280 ‏خداحافظ آلفرد 336 00:17:34,740 --> 00:17:35,740 ‏ببخشید قربان؟ 337 00:17:36,770 --> 00:17:37,850 ‏گفتم خداحافظ 338 00:17:39,050 --> 00:17:39,870 ‏بله 339 00:17:45,070 --> 00:17:46,020 ‏خداحافظ قربان 340 00:18:02,540 --> 00:18:05,130 ‏با چشمای کوچیکم دنبالش گشتم 341 00:18:05,130 --> 00:18:07,490 ...‏دنبال چیزی که 342 00:18:11,990 --> 00:18:12,970 !‏زرده 343 00:18:13,200 --> 00:18:16,720 ‏ ‏ 344 00:18:16,720 --> 00:18:19,990 ‏ 345 00:18:23,650 --> 00:18:25,530 !‏ایول 346 00:18:46,390 --> 00:18:47,440 !‏سلام خانوم کرینگل 347 00:18:48,510 --> 00:18:50,760 ‏سلام آقای نیگما 348 00:18:51,250 --> 00:18:52,610 ‏روز خوبی داشتین؟ 349 00:18:53,390 --> 00:18:54,350 ‏خوب بوده 350 00:18:55,310 --> 00:18:56,720 ‏یه سوال ازتون دارم 351 00:19:01,490 --> 00:19:03,160 ‏بله؟ 352 00:19:05,140 --> 00:19:09,530 ‏می‌دونستین که مگس‌ها وز وز می‌کنن؟ "F" ‏توی نُت 353 00:19:12,470 --> 00:19:13,500 ‏نه 354 00:19:14,710 --> 00:19:16,450 ‏نه نمی‌دونستم 355 00:19:18,180 --> 00:19:19,130 ‏باشه پس 356 00:19:22,440 --> 00:19:25,610 ‏- خب، خداحافظ ‏- خداحافظ 357 00:19:32,790 --> 00:19:33,800 !‏لعنتی 358 00:19:34,260 --> 00:19:35,940 ‏قرار شد بهش پیشنهاد بدیم 359 00:19:37,210 --> 00:19:38,960 ‏نه قرار نشد 360 00:19:39,650 --> 00:19:41,140 ‏قرار شد روی پیشنهاد دادن بهش فکر کنیم 361 00:19:41,140 --> 00:19:42,110 ‏ولی فایده‌ای نداره 362 00:19:42,110 --> 00:19:43,140 ‏ازم خوشش نمیاد 363 00:19:43,460 --> 00:19:44,700 ‏شاید از من خوشش بیاد 364 00:19:45,670 --> 00:19:46,940 ‏فکرشو نکردی؟ 365 00:19:47,580 --> 00:19:49,000 ‏شاید از من خوشش بیاد 366 00:19:49,960 --> 00:19:51,680 ‏من اعتماد به نفس دارم 367 00:19:51,680 --> 00:19:52,950 ‏خانوما عاشقشن 368 00:19:54,200 --> 00:19:55,800 ‏نه، از تو خوشش نمیاد 369 00:19:57,010 --> 00:19:59,160 ‏خوشش نمیاد. گم شو 370 00:20:02,500 --> 00:20:04,250 !‏تو رو خدا، برو گم شو 371 00:20:38,230 --> 00:20:41,130 ‏رد تانکر دزدیده شده رو زدیم ‏ییولی پارک 372 00:20:45,380 --> 00:20:46,990 ‏می‌خوام همه‌تون بدونین 373 00:20:47,390 --> 00:20:50,130 ‏تصمیم خیلی سختی برای ما بود 374 00:20:50,660 --> 00:20:54,780 ‏انتخاب بین شما و مهمونی چندتا سالمند بود 375 00:20:56,020 --> 00:20:58,510 ‏و درنهایت تصمیم گرفتیم ‏جوون‌ها رو انتخاب کنیم 376 00:20:59,160 --> 00:21:00,510 ‏جوانی برنده شد 377 00:21:00,850 --> 00:21:01,710 ‏شرمنده 378 00:21:03,030 --> 00:21:04,070 ‏همه بگین اوه 379 00:21:09,550 --> 00:21:10,790 ‏گفتم همه بگین اوه 380 00:21:10,840 --> 00:21:12,180 ‏اوه 381 00:21:12,180 --> 00:21:13,140 ‏همه بگین ن 382 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 ‏- ن ‏- حالا همه بگین ه 383 00:21:15,880 --> 00:21:18,470 ‏- ه ‏- تلفظش چی میشه؟ 384 00:21:18,470 --> 00:21:20,820 !‏وای نه 385 00:21:34,920 --> 00:21:36,660 !‏آخ جون! آخ جون 386 00:21:38,660 --> 00:21:40,820 !‏آماده‌این؟ ایول 387 00:21:47,150 --> 00:21:48,500 ‏باعث شرمساریه 388 00:21:50,290 --> 00:21:51,620 ‏کسی فندک نداره؟ 389 00:21:52,770 --> 00:21:54,000 ‏من دارم من دارم 390 00:22:02,010 --> 00:22:03,680 ‏سرجاتون وایسین بچه‌ها 391 00:22:03,680 --> 00:22:05,460 ‏نمی‌تونن به اتوبوس شلیک کنن 392 00:22:05,890 --> 00:22:07,980 !‏شلیک نکنین! شلیک نکنین 393 00:22:12,680 --> 00:22:15,670 ‏ارون، گرین‌وود. ماشینو روشن کنین 394 00:22:15,810 --> 00:22:17,650 ‏می‌خوایم همه‌شون رو کباب کنیم 395 00:22:30,780 --> 00:22:32,190 !‏آتیششون بزن 396 00:23:24,260 --> 00:23:25,460 ‏همه حالشون خوبه؟ 397 00:23:28,010 --> 00:23:29,670 ‏کی آزادتون کرد دابکینز؟ 398 00:23:29,670 --> 00:23:31,980 ‏دیر یا زود باید حرف بزنی ‏زود باش بگو 399 00:23:31,990 --> 00:23:34,090 ‏منم قربانی این ماجرام ‏منو مجبور کردن 400 00:23:34,090 --> 00:23:35,710 ‏دزدیدن و مجبورم کردن 401 00:23:35,710 --> 00:23:36,930 ‏- کی؟ ،‏- اگه بهتون بگم 402 00:23:36,930 --> 00:23:38,300 ...‏اگه بهتون بگم باید تضمین کنین که 403 00:24:34,090 --> 00:24:36,670 ‏می‌فهمم می‌خواستی ازم محافظت کنی 404 00:24:38,480 --> 00:24:39,590 ...‏ولی به هیچ وجه 405 00:24:40,530 --> 00:24:42,870 ‏به هیچ وجه نمی‌تونی جلومو بگیری 406 00:24:42,870 --> 00:24:44,440 ‏که از کار پدرم سر در نیارم 407 00:24:44,440 --> 00:24:45,530 ‏الان دیگه می‌دونم 408 00:24:48,590 --> 00:24:50,430 ‏نمی‌خوام بری آلفرد 409 00:24:52,170 --> 00:24:55,620 ‏ولی یا طرف منی ‏یا در مقابل من 410 00:24:56,580 --> 00:24:58,570 ‏اگه در مقابلم باشی ‏هیچ چاره‌ای برام نمی‌مونه 411 00:25:00,340 --> 00:25:02,880 ‏من باهاتونم ارباب بروس ‏همیشه باهاتون بودم 412 00:25:04,620 --> 00:25:06,730 ‏ولی کاری که دارین می‌کنین ‏مثل خودکشی می‌مونه 413 00:25:06,730 --> 00:25:08,000 ‏این کارا مال آدم بزرگ‌هاست 414 00:25:08,000 --> 00:25:09,910 ‏شما خیلی جوونین. هنوز آماده نیستین 415 00:25:10,790 --> 00:25:12,010 ‏پس منو آماده کن 416 00:25:13,070 --> 00:25:16,260 ‏تو زندگی خطرناکی داشتی و زنده موندی 417 00:25:17,450 --> 00:25:18,460 ‏پس آموزشم بده 418 00:25:18,880 --> 00:25:20,420 ‏یادم بده چطور مثل تو بشم 419 00:25:21,100 --> 00:25:23,030 ‏هر کاری لازم باشه انجام میدم ‏هر روز تمرین می‌کنم 420 00:25:23,030 --> 00:25:24,570 ‏قبلاً هم این حرفو زدین، مگه نه؟ 421 00:25:24,570 --> 00:25:25,570 ‏اون مال قبلاً بود 422 00:25:26,370 --> 00:25:28,090 ‏الان دیگه حقیقت رو می‌دونم 423 00:25:28,840 --> 00:25:30,430 ‏و می‌دونم باید چیکار کنم 424 00:25:34,170 --> 00:25:35,880 ‏حتی اگه بخوای برمی‌گرم به مدرسه 425 00:25:37,410 --> 00:25:38,850 ‏حتی مدرسه؟ 426 00:25:45,340 --> 00:25:49,420 ،‏اگه قبول کنم کمکت کنم تا آماده بشی 427 00:25:50,690 --> 00:25:53,770 ‏باید هروقت هرچی گفتم ‏دقیقاً انجامش بدی 428 00:25:53,770 --> 00:25:56,410 ‏بدون استثنا، فهمیدی؟ 429 00:25:59,760 --> 00:26:00,770 ‏فهمیدم 430 00:26:05,060 --> 00:26:07,670 ‏ولی در عوض، باید اون کامپیوتر رو تعمیر کنی 431 00:26:08,620 --> 00:26:09,720 ‏تعمیرش کنم؟ 432 00:26:10,700 --> 00:26:12,290 ‏چطور باید همچین کاری بکنم؟ 433 00:26:13,160 --> 00:26:14,480 ‏این دیگه مشکل من نیست 434 00:26:15,520 --> 00:26:16,880 !‏من که نشکوندمش 435 00:26:25,030 --> 00:26:27,020 ‏کالیبر بالا، سرعت بالا 436 00:26:27,020 --> 00:26:28,400 ،‏با توجه به اندازه زخم گلوله‌ها 437 00:26:28,400 --> 00:26:30,270 ‏مطمئناً از فاصله زیادی شلیک شده 438 00:26:30,350 --> 00:26:31,770 ‏یکی که می‌دونسته چطور شلیک کنه 439 00:26:32,090 --> 00:26:33,600 ‏کدوم لعنتی‌ای بوده؟ 440 00:26:33,840 --> 00:26:36,640 ‏و چرا چندتا تشویق کننده؟ ‏چه انگیزه‌ای داشتن؟ 441 00:26:36,640 --> 00:26:38,860 ‏حتی تقاضای پول هم نکردن 442 00:26:39,160 --> 00:26:40,600 ‏می‌خوان تیتر روزنامه‌ها بشن 443 00:26:40,600 --> 00:26:41,950 ‏می‌خوان همه ازشون بترسن 444 00:26:41,950 --> 00:26:43,570 ‏- همینطور هم میشه ‏- آره 445 00:26:44,220 --> 00:26:45,990 ‏بذار ببینیم می‌تونیم اون گلوله رو ردیابی کنیم یا نه 446 00:26:46,040 --> 00:26:47,220 ‏شاید شانسی داشته باشیم 447 00:26:51,690 --> 00:26:53,560 ‏- فعلاً اینجایی؟ ‏- آره اینجام 448 00:26:54,610 --> 00:26:55,530 ‏دوستت دارم 449 00:26:56,000 --> 00:26:57,290 ‏به همچنین 450 00:27:12,900 --> 00:27:15,820 ‏یه جین و تونیک لطفاً ‏قوی، پر یخ و یه برش لیمو 451 00:27:20,960 --> 00:27:22,050 ‏جای قشنگیه 452 00:27:22,780 --> 00:27:23,880 ‏همینطوره 453 00:27:24,980 --> 00:27:26,340 ‏قبلاً اینجا اومدین، آره؟ 454 00:27:26,520 --> 00:27:27,790 ‏پاتوقم اینجاست 455 00:27:27,790 --> 00:27:29,130 ‏آها، پس توی این محل زندگی می‌کنین 456 00:27:29,550 --> 00:27:30,290 ‏خوبه 457 00:27:32,290 --> 00:27:33,410 ‏میشناسمتون؟ 458 00:27:34,660 --> 00:27:35,570 ‏میشناسین؟ 459 00:27:36,710 --> 00:27:37,740 ‏آره 460 00:27:39,590 --> 00:27:40,660 ‏شما همون آقای فاکس هستین 461 00:27:40,660 --> 00:27:44,300 ‏همون دانشمند جوون تشکیلات وین، درسته؟ 462 00:27:44,430 --> 00:27:45,640 ‏آره خودمم 463 00:27:46,850 --> 00:27:48,180 ‏آلفرد پنی‌ورث 464 00:27:48,900 --> 00:27:51,020 ‏قیم ارباب بروس جوان 465 00:27:51,660 --> 00:27:53,570 ‏آره درسته 466 00:27:56,000 --> 00:27:57,480 ‏خیلی تصادف جالبیه، مگه نه؟ 467 00:27:57,490 --> 00:28:00,690 ...‏اتفاقی من و شما به همدیگه برخوردیم 468 00:28:01,920 --> 00:28:03,660 ‏چون تو فکر شما بودم 469 00:28:10,840 --> 00:28:13,220 ‏خیلی‌خب، آقای پنی‌ورث، گولم زدین 470 00:28:13,620 --> 00:28:15,380 ‏چرا ‏داشتین به من فکر می‌کردین؟ 471 00:28:15,500 --> 00:28:17,460 ‏بگو آلفرد لطفاً 472 00:28:17,580 --> 00:28:20,140 ‏تو هم بگو لوشس لطفاً 473 00:28:20,250 --> 00:28:23,460 ‏لوسیوس. لوسیوس 474 00:28:24,760 --> 00:28:25,580 ...‏می‌دونی 475 00:28:27,260 --> 00:28:29,070 ‏یه زمانی، یه آدم عجیب غریبی رو میشناختن ‏به اسم آنسلو 476 00:28:29,070 --> 00:28:31,300 ‏توی جزیره داگز، توی شرق لندن 477 00:28:32,210 --> 00:28:34,470 ‏یه کم خل و چل بود و به هیچ دردی نمی‌خورد 478 00:28:34,470 --> 00:28:37,540 ‏ولی خیلی هم باهوش بود ‏هیچوقت نمیشد بهش اعتماد کرد 479 00:28:37,740 --> 00:28:40,030 .‏بگذریم لوسیوس ‏یه روز اومد سراغ کن 480 00:28:40,030 --> 00:28:44,380 ‏و ازم خواست کلی پول بهش قرض بدم 481 00:28:45,120 --> 00:28:46,690 ‏مهم نیست به چه خاطری می‌خواست 482 00:28:46,690 --> 00:28:49,710 ‏می‌خواستم بهم ثابت بشه ‏که قابل اعتماد هست یا نه 483 00:28:50,870 --> 00:28:52,210 ‏قبول کردم پول رو بهش قرض بدم 484 00:28:52,770 --> 00:28:55,820 ،‏ولی لوسیوس، بهش گفتم ‏رک و راست بهش گفتم که 485 00:28:56,730 --> 00:28:58,300 ‏آنسلو اگه بخوای پولمو بخوری 486 00:28:59,290 --> 00:29:02,690 ‏مثل یه کیپر سرتو از تنت جدا می‌کنم 487 00:29:05,090 --> 00:29:06,400 ‏قسم خورد امکان نداره 488 00:29:06,410 --> 00:29:08,930 ‏به قبر مادرش قسم خورد که همچین کاری نمی‌کنه 489 00:29:08,930 --> 00:29:10,290 ‏ولی پولمو خورد 490 00:29:10,290 --> 00:29:12,270 ‏هم خودشو بدبخت کرد، هم منو ناامید کرد 491 00:29:14,750 --> 00:29:16,170 ‏منم تا می‌خورد زدمش 492 00:29:18,230 --> 00:29:19,420 ‏مثل یه کیپر 493 00:29:21,470 --> 00:29:22,750 ‏کیپر چیه؟ 494 00:29:24,910 --> 00:29:26,820 ‏یه جور ماهی دودیه 495 00:29:27,880 --> 00:29:30,620 ،‏برای صبحونه با تخم مرغ و نون تست ‏خیلی خوشمزه‌ست 496 00:29:32,310 --> 00:29:36,110 ‏ولی چیزی که از آنسلو یاد گرفتم اینه 497 00:29:37,130 --> 00:29:39,660 ‏دو جور آدم روی این سیاره وجود داره 498 00:29:39,660 --> 00:29:42,030 ...‏اونایی که می‌تونی بهشون اعتماد کنی 499 00:29:44,480 --> 00:29:45,790 ‏و اونایی که نمی‌تونی 500 00:29:45,960 --> 00:29:47,500 ‏نمی‌تونم مخالفت کنم 501 00:29:48,920 --> 00:29:50,180 ‏تو کدوم نوع هستی؟ 502 00:29:52,140 --> 00:29:53,400 ،‏هر نوعی که باشم 503 00:29:53,400 --> 00:29:55,190 ‏یه جواب بهت میدم. مگه نه؟ 504 00:29:55,280 --> 00:29:56,360 ‏دقیقاً 505 00:29:57,130 --> 00:29:58,500 ‏دقیقاً درسته 506 00:29:58,880 --> 00:30:01,860 ‏مشکلی همینجاست لوسیوس 507 00:30:01,860 --> 00:30:04,510 ‏ببین، باید بهت اعتماد کامل داشته باشم 508 00:30:07,010 --> 00:30:09,000 ‏ولی باید بدونم که ارزشش رو داری 509 00:30:09,690 --> 00:30:12,160 ‏شاید بهتره اعتمادتون رو رد کنم 510 00:30:12,730 --> 00:30:14,530 ‏خوشم نمیاد بلای اون کیپرها سرم بیاد 511 00:30:14,530 --> 00:30:17,150 ‏متاسفانه دیگه یه مقدار دیر شده 512 00:30:17,160 --> 00:30:19,870 ‏چون توی بودی لوسیوس ‏که این گند رو بالا آوردی 513 00:30:19,870 --> 00:30:23,490 ‏همون وقتی که به ارباب بروس جوان ،‏گفتی که پدر فقیدش 514 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 ‏از رواقیون بوده [‏[رواقیون: پیروان فلسفه منطق اخلاقی 515 00:30:26,460 --> 00:30:28,040 ‏آره دقیقاً 516 00:30:28,680 --> 00:30:29,960 ‏می‌بینی، یه مشکلی هست 517 00:30:31,390 --> 00:30:33,130 ‏کسی دیگه نبود که برم پیشش 518 00:30:35,390 --> 00:30:37,170 ‏باید چیزای محرمانه‌ای رو بهت بگم 519 00:30:37,670 --> 00:30:38,620 ‏می‌فهمم 520 00:30:38,690 --> 00:30:39,530 ‏می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 521 00:30:41,020 --> 00:30:43,610 ‏بذار کاملاً رک و راست باشم 522 00:30:45,020 --> 00:30:47,220 ...‏اگه مشخص بشه 523 00:30:48,300 --> 00:30:50,320 ،‏که نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 524 00:30:51,380 --> 00:30:53,750 ،‏به قبر مادرم قسم می‌خورم 525 00:30:54,290 --> 00:30:56,230 ‏مثل یه سوسیس 526 00:30:58,590 --> 00:30:59,860 ‏تیکه تیکه‌ت می‌کنم 527 00:31:02,450 --> 00:31:05,950 ‏من نسبت به بروس وین ‏کاملاً نیت خیری دارم 528 00:31:11,590 --> 00:31:13,880 ‏یه دونه جین و تونیک دیگه لطفاً 529 00:31:13,880 --> 00:31:16,760 ‏و هرچی که این مرد جوون می‌خوره براش بیار 530 00:31:20,890 --> 00:31:23,020 ‏توی تعمیر کامپیوتر چقدر واردی؟ 531 00:31:25,910 --> 00:31:26,770 !‏هی آلوارز 532 00:31:28,120 --> 00:31:30,560 ‏به گلوله‌شناسی بگو ‏یه مورد اضطراری براشون دارم 533 00:31:30,560 --> 00:31:31,410 ‏باشه 534 00:31:31,550 --> 00:31:32,400 ‏گوردون 535 00:31:32,710 --> 00:31:35,430 ‏سلام جیم، منم باربارا 536 00:31:46,840 --> 00:31:47,980 ‏سلام باربارا 537 00:31:48,120 --> 00:31:49,030 ‏حالت چطوره؟ 538 00:31:49,030 --> 00:31:50,960 ‏من؟ عالی‌ام 539 00:31:51,150 --> 00:31:52,040 ‏تو چطوری؟ 540 00:31:52,050 --> 00:31:53,680 ‏خوبم. چه خبر؟ 541 00:31:53,880 --> 00:31:55,570 ‏آقای خفن، آره؟ 542 00:31:57,410 --> 00:31:59,150 ‏باید خیلی ازم عصبانی باشی 543 00:31:59,150 --> 00:31:59,910 ‏گوش کن 544 00:31:59,910 --> 00:32:02,120 ‏اگه خودتو تحویل بدی، می‌تونم کمکت کنم 545 00:32:03,070 --> 00:32:04,030 ‏چطور جیم؟ 546 00:32:04,300 --> 00:32:05,620 ‏منو برمی‌گردونی به آرکهام؟ 547 00:32:05,620 --> 00:32:06,850 ‏فکرشم نکن 548 00:32:07,590 --> 00:32:08,580 ‏تو مریضی 549 00:32:09,130 --> 00:32:10,130 ‏البته 550 00:32:10,130 --> 00:32:12,150 ‏همیشه همه چی تقصیر من بود 551 00:32:12,270 --> 00:32:13,520 ‏طبق معمول 552 00:32:14,270 --> 00:32:15,230 ‏گوش کن 553 00:32:15,920 --> 00:32:17,160 ‏من میشناسمت باربارا 554 00:32:17,160 --> 00:32:18,170 ‏میشناسمت 555 00:32:18,170 --> 00:32:20,430 ‏تو زن خوب و مهربونی هستی 556 00:32:20,820 --> 00:32:21,830 ‏الان خودت نیستی 557 00:32:22,740 --> 00:32:24,890 ‏همیشه باعث میشی خنده‌م بگیره 558 00:32:32,060 --> 00:32:33,250 ‏خوشگل شدم؟ 559 00:32:45,110 --> 00:32:47,120 ‏باید همین الان با رئیس پلیس اسن صحبت کنم 560 00:32:47,120 --> 00:32:48,010 ‏ضروریه 561 00:32:48,010 --> 00:32:49,850 ‏باشه برو، طبقه بالاست 562 00:32:54,330 --> 00:32:55,530 !‏هی رئیس 563 00:32:55,810 --> 00:32:56,620 ‏بله؟ 564 00:33:02,120 --> 00:33:03,770 ‏شنیدم دنبالمون می‌گشتی 565 00:33:06,850 --> 00:33:07,190 ‏چه خبره؟ 566 00:33:08,940 --> 00:33:10,110 ‏بذارش زمین 567 00:33:28,860 --> 00:33:29,800 !‏باربارا 568 00:33:31,320 --> 00:33:32,610 ‏تکون نخور 569 00:33:34,400 --> 00:33:36,010 ‏در موردم اشتباه می‌کردی جیم 570 00:33:36,750 --> 00:33:40,800 ‏سعی کردم بهت بگم ‏ولی هیچوقت گوش نکردی 571 00:33:41,650 --> 00:33:42,880 ‏الان گوش می‌کنم 572 00:33:42,910 --> 00:33:45,340 ‏آره معلومه که الان گوش می‌کنی 573 00:33:45,340 --> 00:33:46,170 ‏یالا 574 00:33:48,170 --> 00:33:49,750 ‏بیا در موردش حرف بزنیم 575 00:33:49,750 --> 00:33:51,640 ‏دیگه خیلی دیر شده 576 00:34:23,210 --> 00:34:24,050 ‏ارون 577 00:34:25,510 --> 00:34:26,760 ‏کافیه 578 00:34:35,520 --> 00:34:38,210 ‏من مریض نیستم. آزادم 579 00:34:38,280 --> 00:34:39,660 ‏نمی‌تونی بفهمی 580 00:34:40,800 --> 00:34:41,810 ،‏می‌خواستم بیشتر توضیح بدم 581 00:34:41,810 --> 00:34:44,420 ‏ولی بهتره برگردی سر کار 582 00:34:44,420 --> 00:34:46,440 ‏کی می‌دونه وقتی که نبودی چه اتفاقی افتاده؟ 583 00:35:25,370 --> 00:35:28,210 ‏اولین هفته‌ی کارت چقدر جهنمی شد رئیس پلیس 584 00:35:29,100 --> 00:35:30,560 ‏کاش میشد بهت بگم که 585 00:35:30,840 --> 00:35:32,520 ‏اوضاع کم کم بهتر میشه 586 00:35:33,540 --> 00:35:34,410 ‏ولی نمیشه 587 00:35:36,570 --> 00:35:38,390 ‏بیارش اینجا 588 00:35:38,480 --> 00:35:40,150 ‏اینجا زاویه دید بهتری داره 589 00:35:41,220 --> 00:35:42,580 ‏چرا اینکارا رو می‌کنین؟ 590 00:35:42,580 --> 00:35:43,710 ‏که به دنیا فرمانروایی کنیم 591 00:35:45,560 --> 00:35:48,090 ‏یه چند وقتی می‌خوایم پلیس بشیم 592 00:35:49,190 --> 00:35:49,870 ‏شوخی کردم 593 00:35:49,870 --> 00:35:51,820 ‏باشه فهمیدم 594 00:35:51,820 --> 00:35:53,040 ‏شماها چندتا دیوونه‌این 595 00:35:53,550 --> 00:35:54,600 ‏دیوونه؟ 596 00:35:59,270 --> 00:36:00,390 ‏منو نگاه کن 597 00:36:01,720 --> 00:36:03,460 ‏می‌بینی که دیوونه نیستم 598 00:36:04,270 --> 00:36:06,300 ‏آقا کوچولو، خیلی زود 599 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 ‏می‌میری 600 00:36:09,040 --> 00:36:11,350 ‏و دنیا بدون تو ‏بازم راه خودشو میره 601 00:36:11,580 --> 00:36:12,760 ‏نیست و نابود میشی 602 00:36:13,060 --> 00:36:15,860 ‏هیچکس حتی تو رو یادش نمیاد 603 00:36:18,090 --> 00:36:19,070 ‏نه 604 00:36:19,700 --> 00:36:23,110 ‏اشتباهت همینجاست، عجوزه 605 00:36:23,630 --> 00:36:26,550 ‏ما یه نشونه روی این شهر می‌ذاریم 606 00:36:26,750 --> 00:36:30,620 ‏مثل یه ویروس همه‌جاش پخش میشیم 607 00:36:31,760 --> 00:36:33,370 ‏می‌دونی چرا؟ 608 00:36:33,370 --> 00:36:36,770 ‏هیچی مسری‌تر از صدای خنده نیست 609 00:36:40,350 --> 00:36:41,340 ‏این جمله رو من باید می‌گفتم 610 00:36:42,780 --> 00:36:46,040 ‏هیچی مسری‌تر از صدای خنده نیست 611 00:36:50,870 --> 00:36:52,500 ‏عجیبه، چه خوشایند بود 612 00:36:52,790 --> 00:36:53,780 ‏دوباره بکن 613 00:36:55,260 --> 00:36:57,300 ‏اینم از نشونه‌ای که می‌خواستی 614 00:37:01,770 --> 00:37:03,070 ‏زدی تو خال 615 00:37:05,580 --> 00:37:06,750 ‏نوبت منه 616 00:38:10,850 --> 00:38:11,760 ‏لی؟ 617 00:38:12,530 --> 00:38:13,350 !‏جیم 618 00:38:14,370 --> 00:38:15,050 ‏زخمی شدی؟ 619 00:38:15,050 --> 00:38:16,650 ‏نه، توی دفترم بودم 620 00:38:16,650 --> 00:38:18,580 ‏صدای شلیک شنیدم و مخفی شدم 621 00:38:18,810 --> 00:38:19,930 ‏کجا بودی؟ 622 00:38:20,510 --> 00:38:22,720 ‏باربارا اینجا بود ‏منو کشوند بیرون 623 00:38:23,030 --> 00:38:23,890 !‏اسن 624 00:38:37,300 --> 00:38:39,060 ‏طاقت بیار سروان، طاقت بیار 625 00:38:40,050 --> 00:38:43,060 ‏رئیس، رئیس، تحمل کن 626 00:38:43,990 --> 00:38:44,890 ‏نفس بکش 627 00:38:48,980 --> 00:38:50,500 ‏دوران جدیدی شروع شده 628 00:38:51,430 --> 00:38:52,250 ‏جیم 629 00:39:09,930 --> 00:39:11,950 ...‏این 630 00:39:13,300 --> 00:39:14,750 ‏کاملاً خرد شده 631 00:39:17,670 --> 00:39:19,350 ‏کلی سوال ازت دارم 632 00:39:19,390 --> 00:39:20,780 ‏فکرشو می‌کردم 633 00:39:23,550 --> 00:39:25,090 ‏پدرم همه چی رو بهت میگفت؟ 634 00:39:25,090 --> 00:39:26,050 ‏به هیچ وجه 635 00:39:26,370 --> 00:39:28,740 ‏پدرت خیلی تودار بود 636 00:39:29,400 --> 00:39:30,300 ‏بایدم همینطور می‌بود 637 00:39:30,910 --> 00:39:33,100 ‏من فقط توی قسمت‌های تکنیکی ‏بهش کمک می‌کردم 638 00:39:33,100 --> 00:39:34,320 ‏مثلاً این کامپیوتر 639 00:39:37,500 --> 00:39:38,610 ‏می‌دونی چی توشه؟ 640 00:39:38,700 --> 00:39:41,010 ‏نه، راستش دوست نداشتم بدونم 641 00:39:42,690 --> 00:39:43,830 ‏ولی می‌تونی درستش کنی؟ 642 00:39:44,130 --> 00:39:45,210 ‏آره فکر کنم 643 00:39:46,070 --> 00:39:49,250 ‏ولی ممکنه یه کمی زمان ببره 644 00:39:55,750 --> 00:40:00,070 ‏خب، ممنون که کمک می‌کنی 645 00:40:03,750 --> 00:40:04,940 ‏من پدرت رو دوست داشتم 646 00:40:06,780 --> 00:40:08,480 ‏پشیمونم که هیچوقت به خودش نگفتم 647 00:40:11,110 --> 00:40:12,640 ‏پشیمونم که بیشتر کمکش نکردم 648 00:40:18,360 --> 00:40:20,710 ‏میشه جوش لحیم رو بهم بدی؟ 649 00:40:22,150 --> 00:40:22,950 ‏آره 650 00:40:27,240 --> 00:40:28,200 ‏ارباب بروس؟ 651 00:40:29,100 --> 00:40:30,250 ‏چی شده آلفرد؟ 652 00:40:32,750 --> 00:40:34,410 ‏حالتون چطوره آقای نیگما؟ 653 00:40:35,480 --> 00:40:36,680 ‏برات آسپرین آوردم 654 00:40:36,870 --> 00:40:37,690 ‏ممنون 655 00:40:41,720 --> 00:40:42,680 !‏کارآگاه گوردون 656 00:40:45,030 --> 00:40:45,830 ‏بروس 657 00:40:46,670 --> 00:40:47,970 ...‏اخبار رو شنیدم 658 00:40:48,550 --> 00:40:50,330 ‏نگران شدم نکنه اتفاقی براتون افتاده باشه 659 00:40:52,550 --> 00:40:53,540 ‏الان دیگه خیالم راحت شد 660 00:40:55,030 --> 00:40:55,850 ‏منم همینطور 661 00:40:57,480 --> 00:41:00,400 ‏آخرین باری که همدیگه رو دیدیم باهاتون خیلی بد حرف زدم 662 00:41:01,970 --> 00:41:03,280 ‏می‌خواستم عذرخواهی کنم 663 00:41:05,100 --> 00:41:06,530 ‏شما دوست خیلی خوبی برای من بودین 664 00:41:30,820 --> 00:41:32,180 ‏زن خوبی بود 665 00:41:37,700 --> 00:41:38,630 ‏پلیس خوبی بود 666 00:41:50,990 --> 00:41:53,140 ‏خوشحالم می‌بینمت ‏ولی مجبور نیستی این کارو بکنی 667 00:41:53,750 --> 00:41:55,120 ‏بهتره در موردش حرف نزنیم 668 00:41:56,330 --> 00:41:57,860 ‏ما همونیم که هستیم، مگه نه؟ 669 00:41:59,070 --> 00:42:00,450 ‏فایده‌ای نداره باهاش مبارزه کنیم 670 00:42:02,040 --> 00:42:03,340 ‏اسکاتی نظرش چیه؟ 671 00:42:04,410 --> 00:42:05,680 ‏درک می‌کنه 672 00:42:06,880 --> 00:42:07,980 ‏یا نمی‌کنه 673 00:42:08,350 --> 00:42:09,130 ‏بچه‌ها 674 00:42:09,730 --> 00:42:10,840 ‏باید اینو ببینین 675 00:42:11,230 --> 00:42:14,070 ‏به طور زنده از صحنه کشتار ‏در اداره پلیس گاتهام گزارش می‌کنم 676 00:42:14,080 --> 00:42:16,930 ‏فیلم ویدیویی این حمله به دستمون رسیده 677 00:42:16,940 --> 00:42:19,040 ‏که توسط یکی از مهاجمین ضبط شده 678 00:42:19,050 --> 00:42:20,860 ،‏باید بهتون هشدار بدم 679 00:42:20,860 --> 00:42:22,150 ‏چیزی که قراره ببینید 680 00:42:22,150 --> 00:42:23,690 ‏بسیار وحشت آوره 681 00:42:26,040 --> 00:42:28,440 ‏سلام گاتهام سیتی 682 00:42:28,450 --> 00:42:29,920 ‏ما دیوانه‌ها هستیم 683 00:42:29,920 --> 00:42:34,420 ‏و من جروم هستم ‏رئیس گروه کوچیکمون 684 00:42:34,490 --> 00:42:38,670 ‏اومدیم به همه پیام عقل و امید بدیم 685 00:42:41,710 --> 00:42:43,660 ‏بعضی از آدما اصلاً ادب ندارن 686 00:42:46,090 --> 00:42:48,420 ‏شما همه زندانی هستین 687 00:42:49,990 --> 00:42:52,640 ،‏چیزی که اسمشو گذاشتین سلامت عقل 688 00:42:53,270 --> 00:42:56,390 ‏فقط یه زندان توی مغزتونه ،‏که جلوی شما رو میگیره 689 00:42:56,390 --> 00:42:58,630 ‏که باعث میشه فقط یه چرخ دنده کوچیک باشین 690 00:42:58,630 --> 00:43:01,410 ‏توی یه ماشین گنده و به درد نخور 691 00:43:01,560 --> 00:43:02,580 !‏بیدار بشین 692 00:43:05,180 --> 00:43:06,560 ‏چرا یه چرخ دنده کوچیک باشین؟ 693 00:43:07,170 --> 00:43:09,980 ‏مثل ما آزاد باشین 694 00:43:10,130 --> 00:43:13,370 ‏فقط یادتون باشه، لبخند بزنین 695 00:43:18,270 --> 00:43:19,160 ‏وقت رفتنه 696 00:43:21,100 --> 00:43:22,150 ‏ولی نگران نباشین 697 00:43:22,270 --> 00:43:24,130 ‏خیلی زود برمی‌گردیم 698 00:43:24,640 --> 00:43:26,420 ‏کلاهاتونو سفت بچسبین رفقا 699 00:43:26,420 --> 00:43:28,890 ‏چون هنوز هیچی ندیدین 700 00:43:29,891 --> 00:43:34,891 ترجمه از مهرداد و ایلیا Mehrdadss & EILIA 701 00:43:34,892 --> 00:43:39,892 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم IranFilm.net