1 00:00:02,450 --> 00:00:05,592 - Last season on Gotham... - It's in here. It's in this room. 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,671 My father's secret, it's in this room. 3 00:00:07,705 --> 00:00:10,741 Going after Loeb is suicide, plain and simple. 4 00:00:10,775 --> 00:00:12,876 As usual, wrong place, wrong time. 5 00:00:12,910 --> 00:00:14,511 You're a disgrace, Loeb. 6 00:00:14,545 --> 00:00:16,729 What's black and white and red all over? Stop talking like that. 7 00:00:18,449 --> 00:00:20,050 Why did you kill your mother, Jerome? 8 00:00:22,654 --> 00:00:25,384 Barbara, Jason Lennon killed your parents. 9 00:00:25,447 --> 00:00:27,112 - You didn't kill them. - Yes, I did. 10 00:00:29,026 --> 00:00:30,427 Surprise, Fish! 11 00:00:34,932 --> 00:00:37,467 I'm the king of Gotham! 12 00:00:37,502 --> 00:00:38,802 What is it, do you think? 13 00:00:58,756 --> 00:01:00,524 Bloody hell. 14 00:01:05,271 --> 00:01:06,705 No, wait, wait, wait! 15 00:01:26,079 --> 00:01:28,748 There must be a million possible combinations, Master Bruce. 16 00:03:01,390 --> 00:03:05,072 - Drink it all. - Thank you, Master. 17 00:03:15,445 --> 00:03:16,646 Now go. 18 00:03:20,451 --> 00:03:23,152 Come on through. Let's go, let's go. 19 00:03:29,993 --> 00:03:32,962 I am Zaardon... 20 00:03:32,996 --> 00:03:33,963 Shut up! 21 00:03:33,997 --> 00:03:36,432 The Soul Reaper! 22 00:03:37,634 --> 00:03:39,435 Foolish slaves! 23 00:03:39,470 --> 00:03:40,503 You cannot escape me! 24 00:03:40,537 --> 00:03:42,305 Sir, drop the guns! 25 00:03:48,812 --> 00:03:50,346 You! You! 26 00:03:50,380 --> 00:03:51,781 Hey! 27 00:03:51,815 --> 00:03:52,782 Come on...! 28 00:03:52,816 --> 00:03:54,984 Your primitive weapons 29 00:03:55,018 --> 00:03:57,053 cannot hurt me! 30 00:03:58,288 --> 00:04:00,356 Prepare to die, insect. 31 00:04:01,759 --> 00:04:03,192 Hey... 32 00:04:03,227 --> 00:04:05,762 listen, I don't want to shoot you, man, all right? 33 00:04:05,796 --> 00:04:06,963 Too much paperwork. 34 00:04:06,997 --> 00:04:08,998 So why don't you just... put the sword down. 35 00:04:22,679 --> 00:04:24,981 Stay down. Relax. 36 00:04:27,251 --> 00:04:29,018 Yo, Gordon. 37 00:04:29,053 --> 00:04:30,553 What's up? Busy shift? 38 00:04:30,587 --> 00:04:31,854 You're late. 39 00:04:31,889 --> 00:04:33,289 Geez, relax, will ya? 40 00:04:33,323 --> 00:04:34,824 What's the matter with you, man? 41 00:04:39,029 --> 00:04:40,396 Hey! 42 00:04:41,626 --> 00:04:42,731 Bad idea. 43 00:04:47,996 --> 00:04:49,620 How can this be? 44 00:04:49,655 --> 00:04:52,490 Zaardon drank dragon's blood from the master's chalice. 45 00:04:52,524 --> 00:04:54,798 "Zar-don"... that spelled how it sounds? 46 00:04:54,823 --> 00:04:56,157 Two A's. 47 00:04:56,191 --> 00:04:57,558 Close enough. 48 00:04:57,593 --> 00:04:59,560 You dare send me to prison? 49 00:04:59,595 --> 00:05:02,363 Oh, no... you're a cinch for Arkham. 50 00:05:03,398 --> 00:05:05,199 Hear me, Gor-Don. 51 00:05:05,234 --> 00:05:09,303 You might have won this battle, but the war has just begun. 52 00:05:09,338 --> 00:05:12,139 The master will unleash hell upon you. 53 00:05:14,877 --> 00:05:17,111 Dark days are coming. 54 00:05:17,145 --> 00:05:19,647 Thanks for the heads-up. 55 00:05:28,157 --> 00:05:29,490 Ed. 56 00:05:31,126 --> 00:05:33,493 - You okay? - Never better. 57 00:05:34,263 --> 00:05:37,098 Officer Gordon 23611, 58 00:05:37,132 --> 00:05:39,400 report to the captain's office immediately. 59 00:05:41,169 --> 00:05:42,470 I'm up. 60 00:05:42,504 --> 00:05:43,871 See ya. 61 00:05:49,744 --> 00:05:51,045 He's gone. Relax. 62 00:05:52,347 --> 00:05:55,082 Holy moly, look at you! 63 00:05:55,116 --> 00:05:56,650 Everyone's gonna think you're going nuts. 64 00:05:56,685 --> 00:05:58,619 I get nervous when you talk to me 65 00:05:58,653 --> 00:06:00,120 with other people around like that. 66 00:06:01,391 --> 00:06:03,092 Stop doing that. 67 00:06:03,127 --> 00:06:05,094 - What? - That! 68 00:06:05,129 --> 00:06:06,629 Copying me. 69 00:06:06,663 --> 00:06:08,898 Dude... it's a mirror, that's how they work. 70 00:06:10,334 --> 00:06:12,835 You know what I think we need? 71 00:06:12,870 --> 00:06:14,737 I think that 72 00:06:14,772 --> 00:06:16,239 we need... 73 00:06:16,273 --> 00:06:18,508 a little more fun. 74 00:06:18,542 --> 00:06:20,910 Some romance. 75 00:06:20,944 --> 00:06:23,846 Stop. I know where this is going. 76 00:06:23,881 --> 00:06:25,982 I told you, leave... 77 00:06:26,016 --> 00:06:27,650 Miss Kringle alone. 78 00:06:27,684 --> 00:06:29,185 Imagine her in our arms. 79 00:06:29,219 --> 00:06:33,089 Those big eyes looking up at us, 80 00:06:33,123 --> 00:06:36,292 and trembling flesh. 81 00:06:36,326 --> 00:06:37,660 Be quiet! 82 00:06:45,636 --> 00:06:47,170 It's a simple question, Officer Gordon... 83 00:06:47,204 --> 00:06:51,107 Did you or did you not put your hands on Officer Franks here? 84 00:06:51,141 --> 00:06:53,943 - Yes. I did. - Mm-hmm. 85 00:06:55,813 --> 00:06:58,581 From the first day 86 00:06:58,615 --> 00:07:01,150 on the job, you've been an insubordinate troublemaker. 87 00:07:01,185 --> 00:07:05,354 I hoped demotion to uniform duty would suffice to make you quit. 88 00:07:05,389 --> 00:07:07,857 It worked for your partner, Bullock. 89 00:07:07,891 --> 00:07:11,027 However, you've now confessed to violation of section 12. 90 00:07:11,061 --> 00:07:13,162 Immediate dismissal is mandatory. 91 00:07:15,933 --> 00:07:19,001 Commissioner, this is not just. 92 00:07:19,036 --> 00:07:21,037 Officer Frank sustained no harm, 93 00:07:21,071 --> 00:07:22,872 and Officer Gordon showed 94 00:07:22,906 --> 00:07:26,099 admirable restraint in defusing a dangerous hostage situation. 95 00:07:26,136 --> 00:07:28,010 Thank you so much for your input, Captain. 96 00:07:28,045 --> 00:07:29,345 The facts speak for themselves. 97 00:07:29,379 --> 00:07:31,981 The facts say he deserves commendation, 98 00:07:32,015 --> 00:07:33,449 not dismissal. 99 00:07:33,484 --> 00:07:35,415 You're letting gutter politics... 100 00:07:35,453 --> 00:07:37,353 That's enough, young lady. 101 00:07:37,387 --> 00:07:39,388 Take Officer... 102 00:07:39,423 --> 00:07:44,026 Mister Gordon's badge and gun. That's an order. 103 00:07:50,033 --> 00:07:54,203 All good. 104 00:07:55,239 --> 00:07:56,539 Thanks, though. 105 00:07:59,243 --> 00:08:01,677 It's been an honor working for you. 106 00:08:02,866 --> 00:08:05,027 This is all for the best, you know. 107 00:08:06,334 --> 00:08:10,219 Some men are just not meant to be cops. 108 00:08:20,664 --> 00:08:22,665 I told you I'd break you. 109 00:08:25,265 --> 00:08:26,346 I will. 110 00:08:46,721 --> 00:08:51,798 Sync and corrections by madhatters www.addic7ed.com 111 00:08:57,938 --> 00:09:00,739 What did you say to Loeb? Did you get mad? 112 00:09:01,695 --> 00:09:03,932 Well, I disagreed with his decision. 113 00:09:04,731 --> 00:09:06,432 Come on. 114 00:09:06,466 --> 00:09:08,501 You know I need the details. 115 00:09:08,535 --> 00:09:10,336 I said I'd break him. 116 00:09:10,370 --> 00:09:12,138 Words to that effect. 117 00:09:12,172 --> 00:09:14,540 Hey, you went out with a bang. 118 00:09:16,777 --> 00:09:18,372 Maybe it's for the best. 119 00:09:21,011 --> 00:09:22,644 That's what Loeb said. 120 00:09:23,814 --> 00:09:27,483 I should have walked away. I just hate to quit. 121 00:09:29,939 --> 00:09:31,454 You didn't quit. 122 00:09:31,488 --> 00:09:33,721 You were fired. What can you do? 123 00:09:35,192 --> 00:09:36,850 Oh, there's things I can do. 124 00:09:37,629 --> 00:09:40,029 I thought you said you didn't have any legal moves left. 125 00:09:40,054 --> 00:09:41,107 I don't. 126 00:09:45,612 --> 00:09:49,055 You want to be a cop so bad, you're willing to break the law? 127 00:09:49,080 --> 00:09:51,090 I'm willing to bend it a little, yeah. 128 00:09:54,044 --> 00:09:55,712 You're happy I got fired, huh? 129 00:09:56,720 --> 00:09:58,281 You got me. 130 00:10:00,238 --> 00:10:03,386 But only because I know that you'll never quit. 131 00:10:03,420 --> 00:10:05,610 And I love that about you. 132 00:10:06,257 --> 00:10:09,025 But they have you directing traffic, Jim. 133 00:10:09,059 --> 00:10:11,628 Why keep beating your head against a wall. 134 00:10:11,662 --> 00:10:13,041 I'm a cop, Lee. 135 00:10:15,499 --> 00:10:16,836 I'm a cop. 136 00:10:26,595 --> 00:10:28,894 Hi, gorgeous. I'm Jerome. 137 00:10:29,003 --> 00:10:30,604 Keep moving, ginger. 138 00:10:30,638 --> 00:10:32,606 Just being polite. 139 00:10:32,640 --> 00:10:34,374 So, what-cha in for? 140 00:10:34,409 --> 00:10:35,976 Killing my parents. 141 00:10:36,010 --> 00:10:39,146 Oh. Me, too. 142 00:10:39,180 --> 00:10:41,348 Well... Mom, anyhow. 143 00:10:41,382 --> 00:10:44,284 Liberating, right? 144 00:10:44,319 --> 00:10:46,386 Oh... what a rush! 145 00:10:47,422 --> 00:10:48,822 Yeah, all righty, then. 146 00:10:48,856 --> 00:10:50,624 You see the big handsome fella 147 00:10:50,658 --> 00:10:53,260 staring at you like you're fried chicken? 148 00:10:53,294 --> 00:10:56,363 Richard Sionis. He's a millionaire. 149 00:10:56,397 --> 00:11:00,434 Mm, got his own airplane. Got a boat with a hot tub on it. 150 00:11:00,468 --> 00:11:02,336 And he killed 25 people... 151 00:11:02,370 --> 00:11:03,904 just for fun. 152 00:11:03,938 --> 00:11:08,108 - So what? - So... he likes you. 153 00:11:08,142 --> 00:11:10,010 He wants to be your friend. 154 00:11:10,044 --> 00:11:12,913 Hmm. Let me think. No. 155 00:11:12,947 --> 00:11:15,674 A needs a good friend in here. 156 00:11:17,169 --> 00:11:19,292 See, the guards, they don't care. 157 00:11:19,318 --> 00:11:21,955 They figure bad things happen to bad people. 158 00:11:21,990 --> 00:11:24,658 And they happen all the time. 159 00:11:24,692 --> 00:11:27,394 All the time. 160 00:11:27,428 --> 00:11:29,563 Hey, you. 161 00:11:29,597 --> 00:11:30,831 Hello? 162 00:11:30,865 --> 00:11:33,988 Baldy! Here, here. Hello, yes. 163 00:11:34,013 --> 00:11:36,236 Hi. Come here. 164 00:11:46,481 --> 00:11:47,848 Hi. 165 00:11:47,882 --> 00:11:49,744 Hi. 166 00:11:49,819 --> 00:11:51,418 My name is Barbara. 167 00:11:52,634 --> 00:11:55,322 - Would you be my friend? - Yes. 168 00:11:55,356 --> 00:11:59,588 Hey, if someone here tries to hurt me... 169 00:12:00,361 --> 00:12:02,996 - would you protect me? - Yes. 170 00:12:03,031 --> 00:12:05,365 Thank you so much. 171 00:12:06,501 --> 00:12:08,468 Cutie. 172 00:12:12,811 --> 00:12:14,341 Now I have a friend. 173 00:12:14,375 --> 00:12:16,243 You're bad. 174 00:12:16,277 --> 00:12:19,012 Yeah, so why don't you go make me a sandwich. 175 00:12:20,187 --> 00:12:21,682 Your friend is a gorilla. 176 00:12:21,716 --> 00:12:24,418 My friend runs the joint. 177 00:12:24,452 --> 00:12:28,188 And he can get you things that other people can't get you. 178 00:12:29,958 --> 00:12:33,493 - Things like what? - Anything you need. 179 00:12:34,115 --> 00:12:35,836 I need a telephone. 180 00:12:40,548 --> 00:12:43,203 Ogden Barker, in for 70 grand, 181 00:12:43,238 --> 00:12:46,473 plus two months vig, 250 and change. 182 00:12:46,507 --> 00:12:48,575 Says he owes Falcone. 183 00:12:48,610 --> 00:12:51,023 Falcone's gone, so his debt's forfeit. 184 00:12:51,946 --> 00:12:53,914 Well, we can't have him saying that. 185 00:12:53,948 --> 00:12:56,116 What if everybody started saying that? 186 00:12:56,150 --> 00:12:57,718 There'd be anarchy. 187 00:12:57,752 --> 00:12:59,987 What is it? 188 00:13:01,489 --> 00:13:03,056 Oh. 189 00:13:03,091 --> 00:13:05,225 Splendid. 190 00:13:05,260 --> 00:13:07,060 Jim! 191 00:13:07,095 --> 00:13:09,096 Come on in! 192 00:13:15,803 --> 00:13:17,971 My dear old friend. 193 00:13:18,006 --> 00:13:19,606 We need to talk. 194 00:13:21,543 --> 00:13:23,544 Oh. Leave us. 195 00:13:28,850 --> 00:13:30,317 Hey, Selina. 196 00:13:30,351 --> 00:13:33,754 - Moving on up, huh? - Tryin'. 197 00:13:33,788 --> 00:13:35,689 Isn't she darling? 198 00:13:35,723 --> 00:13:38,659 It's like having a cat around the house. 199 00:13:38,693 --> 00:13:41,328 But no horrid dead mice. 200 00:13:43,396 --> 00:13:45,332 I need a favor. 201 00:13:45,366 --> 00:13:46,767 I figure you owe me one. 202 00:13:46,801 --> 00:13:48,797 I do? 203 00:13:50,255 --> 00:13:53,283 I'm always happy to help you, Jim, but I-I, I don't recall... 204 00:13:53,308 --> 00:13:56,210 The hospital. I saved you from Maroni's men. 205 00:13:56,244 --> 00:13:58,812 But I was only there because you arrested me. 206 00:13:58,847 --> 00:14:00,647 For attempted murder. 207 00:14:01,439 --> 00:14:03,651 Remind me again why I let you go. 208 00:14:04,185 --> 00:14:05,724 Enlightened friendship. 209 00:14:06,187 --> 00:14:09,056 I'd call us even, but... 210 00:14:09,090 --> 00:14:11,225 let's not quibble. 211 00:14:11,259 --> 00:14:13,891 I'm so happy you came to me for help, Jim. 212 00:14:14,729 --> 00:14:16,196 The answer is yes. 213 00:14:16,231 --> 00:14:18,398 Your wish is granted. 214 00:14:18,433 --> 00:14:20,167 You don't know what it is yet. 215 00:14:21,458 --> 00:14:24,876 You want Loeb fired, and your old job back, no? 216 00:14:26,811 --> 00:14:28,475 Yes. 217 00:14:28,510 --> 00:14:30,244 For a good friend like you, 218 00:14:30,278 --> 00:14:32,813 it can be done. 219 00:14:32,847 --> 00:14:35,015 If you're sure that's what you want. 220 00:14:35,049 --> 00:14:37,050 I'm sure. 221 00:14:37,085 --> 00:14:39,052 May I ask why? 222 00:14:39,087 --> 00:14:42,623 Police work in Gotham is such a thankless job. 223 00:14:42,657 --> 00:14:46,059 - Good pension. - What does Lee think? 224 00:14:46,950 --> 00:14:48,228 Who? 225 00:14:50,398 --> 00:14:52,366 Are you gonna help me or not? 226 00:14:52,400 --> 00:14:55,636 Relax. I already said I would help. 227 00:14:55,670 --> 00:14:58,505 He is so brusque, isn't he? 228 00:14:59,574 --> 00:15:00,641 No, thank you. 229 00:15:00,675 --> 00:15:03,577 Oh... while I think on it, 230 00:15:03,611 --> 00:15:07,581 perhaps there's a small favor you cod do for me in return. 231 00:15:07,615 --> 00:15:10,250 I know how you hate to owe favors. 232 00:15:12,554 --> 00:15:17,200 I am having a small business dispute with a friend of mine. 233 00:15:17,250 --> 00:15:18,620 Ogden Barker. 234 00:15:18,708 --> 00:15:21,662 You have a persuasive personality. 235 00:15:21,696 --> 00:15:23,564 Perhaps you could talk to him. 236 00:15:29,546 --> 00:15:31,705 You want me to collect a debt for you? 237 00:15:31,739 --> 00:15:35,311 I want you to prove to me that our friendship is a real one, 238 00:15:35,814 --> 00:15:37,950 based on trust and equity. 239 00:15:38,942 --> 00:15:40,047 That's fair. 240 00:15:43,453 --> 00:15:45,586 No. Sorry. Can't help you. 241 00:15:45,620 --> 00:15:48,155 Congratulations on all your success. 242 00:15:48,189 --> 00:15:51,325 - Be good, Selina. - Always. 243 00:15:51,359 --> 00:15:53,827 Don't say no now, Jim. 244 00:15:53,862 --> 00:15:55,696 Sleep on it. 245 00:16:06,981 --> 00:16:09,816 Screw Penguin, screw the GCPD, 246 00:16:09,851 --> 00:16:11,351 and screw this city. 247 00:16:11,386 --> 00:16:14,488 Amen. You're doing the right thing, brother. 248 00:16:14,522 --> 00:16:16,156 Walk away, Jim, just walk away. 249 00:16:16,190 --> 00:16:17,457 You'd do the same thing, right? 250 00:16:17,492 --> 00:16:20,260 Me? I'd serve a sandwich to Beelzebub, 251 00:16:20,294 --> 00:16:21,361 but that's just me. 252 00:16:21,396 --> 00:16:22,863 You are a moralist. 253 00:16:22,897 --> 00:16:24,606 You could never work for Penguin. 254 00:16:24,669 --> 00:16:26,666 The shame would eat away at your guts. 255 00:16:26,701 --> 00:16:28,402 Yeah... 256 00:16:28,436 --> 00:16:30,977 Yeah. 257 00:16:31,014 --> 00:16:33,540 - Ooh, slow down, slurpy. - Mm... 258 00:16:33,574 --> 00:16:35,342 You're not joining me? 259 00:16:35,376 --> 00:16:38,178 I've been sober 32 days. 260 00:16:38,212 --> 00:16:39,713 32 days, huh? 261 00:16:39,747 --> 00:16:41,114 Eh, it's no biggie. 262 00:16:41,149 --> 00:16:43,283 Once I quit the job, quitting drinking was easy. 263 00:16:43,317 --> 00:16:45,552 It's the job, Jim. 264 00:16:45,586 --> 00:16:47,387 Makes us angry. Makes us hard. 265 00:16:47,422 --> 00:16:48,722 Yeah, it does. 266 00:16:48,756 --> 00:16:51,158 It's hard to walk away, but it can be done. 267 00:16:51,192 --> 00:16:53,060 I just couldn't carry that badge anymore. 268 00:16:53,094 --> 00:16:54,695 Look at me now. 269 00:16:54,729 --> 00:16:56,496 Right? I'm sober... 270 00:16:56,531 --> 00:16:59,499 I have a woman who does not dislike me, 271 00:16:59,534 --> 00:17:02,035 I live in a house, I sleep at night. 272 00:17:02,070 --> 00:17:04,371 I've never been happier in my life. 273 00:17:05,207 --> 00:17:07,007 Here's to civilian life. 274 00:17:18,732 --> 00:17:20,240 I'm proud of you, brother. 275 00:17:22,223 --> 00:17:23,431 Got to go. 276 00:17:33,449 --> 00:17:35,035 I really am most frightfully sorry 277 00:17:35,069 --> 00:17:36,536 it took so long to answer the door, sir. 278 00:17:36,571 --> 00:17:38,405 Strange. 279 00:17:38,439 --> 00:17:41,108 Normally a buzzer sounds when a car comes through the gates. 280 00:17:41,142 --> 00:17:42,876 I walked. 281 00:17:42,911 --> 00:17:44,968 You two are dirty. What have you been doing? 282 00:17:45,094 --> 00:17:47,347 I imagine you have something important to say. 283 00:17:47,382 --> 00:17:48,675 Yes. 284 00:17:50,258 --> 00:17:52,352 I've been fired from the GCPD. 285 00:17:52,387 --> 00:17:53,921 I won't be able 286 00:17:53,955 --> 00:17:56,723 to keep the promise I made you. I wanted to apologize. 287 00:17:56,758 --> 00:17:58,725 Your apology's accepted, of course, but... 288 00:17:58,760 --> 00:18:00,727 you didn't need to walk here. 289 00:18:00,762 --> 00:18:02,731 A phone call would've been fine. 290 00:18:03,862 --> 00:18:05,699 - I needed the air. - No hope 291 00:18:05,733 --> 00:18:08,101 - for reinstatement then, sir? - No. 292 00:18:09,567 --> 00:18:12,105 Well, there is a way, but... 293 00:18:12,140 --> 00:18:13,941 it's too ugly. 294 00:18:15,178 --> 00:18:17,477 I would have to collect a debt for Penguin. 295 00:18:17,512 --> 00:18:19,212 To prove our friendship. 296 00:18:19,247 --> 00:18:20,644 Ah. 297 00:18:22,102 --> 00:18:24,384 And you can't do that, because... 298 00:18:24,419 --> 00:18:26,553 he's a bad man. 299 00:18:26,588 --> 00:18:29,156 And the task would be demeaning. 300 00:18:29,190 --> 00:18:30,924 Well, yes. 301 00:18:33,707 --> 00:18:36,175 You were going to find my parents' killers. 302 00:18:36,209 --> 00:18:39,011 You were going to fight for justice. 303 00:18:39,045 --> 00:18:41,013 You were going to clean up the GCPD. 304 00:18:41,047 --> 00:18:42,848 Change Gotham. 305 00:18:42,882 --> 00:18:44,183 I had hoped to do that. 306 00:18:44,217 --> 00:18:45,718 If you remained at the GCPD, 307 00:18:45,752 --> 00:18:47,152 you might still be able to do 308 00:18:47,187 --> 00:18:48,754 all those good things, but first... 309 00:18:48,792 --> 00:18:50,756 you must do something ugly. 310 00:18:50,790 --> 00:18:53,325 And your personal honor forbids that. 311 00:18:53,360 --> 00:18:54,894 Yes. 312 00:18:56,896 --> 00:18:58,864 Are you not sacrificing the greater good 313 00:18:58,898 --> 00:19:00,265 for the sake of your dignity 314 00:19:00,300 --> 00:19:03,068 and self-esteem? 315 00:19:03,103 --> 00:19:06,171 - For vanity? - Steady on, now, Master Bruce. 316 00:19:06,206 --> 00:19:07,573 Manners. 317 00:19:07,607 --> 00:19:09,375 He walked all the way here to discuss the issue, Alfred. 318 00:19:09,409 --> 00:19:11,143 I'm simply asking a question. 319 00:19:11,177 --> 00:19:13,879 Surely, sometimes, the right way 320 00:19:14,353 --> 00:19:16,353 is also the ugly way. 321 00:19:16,388 --> 00:19:19,290 Sometimes a man can't take the right way. 322 00:19:19,324 --> 00:19:20,624 He's dealing with 323 00:19:20,659 --> 00:19:23,160 all kinds of business you can't possibly understand yet, 324 00:19:23,195 --> 00:19:24,562 because you're still a child. 325 00:19:24,596 --> 00:19:26,230 Yes, Alfred, 326 00:19:26,264 --> 00:19:28,632 there is still a great deal I don't understand yet. 327 00:19:29,515 --> 00:19:31,664 Please forgive me if I've offended you, Jim. 328 00:19:34,253 --> 00:19:35,906 No, no. 329 00:19:35,941 --> 00:19:38,242 That's okay. 330 00:19:38,276 --> 00:19:40,277 I'll show you out, sir. 331 00:20:23,762 --> 00:20:25,222 Screw it. 332 00:20:37,602 --> 00:20:38,936 Ooh! 333 00:20:41,773 --> 00:20:44,075 Jerome says you can get me a telephone. 334 00:20:44,109 --> 00:20:46,043 I try and help my friends. 335 00:20:46,078 --> 00:20:48,112 What do your friends do for you? 336 00:20:49,715 --> 00:20:51,482 Well, that depends... 337 00:20:51,516 --> 00:20:52,983 on how much... 338 00:20:53,018 --> 00:20:54,542 you want... 339 00:20:55,208 --> 00:20:56,574 a telephone. 340 00:21:16,370 --> 00:21:18,883 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it right there. 341 00:21:18,958 --> 00:21:20,978 Ogden Barker. 342 00:21:21,013 --> 00:21:23,314 Penguin asked me to talk to you. 343 00:21:23,348 --> 00:21:25,182 Damn, boy. 344 00:21:25,217 --> 00:21:27,518 You had me worried there for a minute. 345 00:21:27,552 --> 00:21:29,527 I know you. You're Jim Gordon. 346 00:21:29,603 --> 00:21:33,373 Cop. Supposed to be a cold stone hard-ass. 347 00:21:33,407 --> 00:21:35,375 But you're Penguin's bitch, huh? 348 00:21:35,409 --> 00:21:37,485 Who the dickens can you trust anymore? 349 00:21:37,573 --> 00:21:39,245 He wants his money. 350 00:21:39,280 --> 00:21:41,814 How many times I got to tell you people? No. 351 00:21:41,849 --> 00:21:43,650 To Don Falcone, I'll pay. 352 00:21:43,684 --> 00:21:45,485 To that fruitcake leprechaun? 353 00:21:45,519 --> 00:21:46,853 Nish. 354 00:21:46,887 --> 00:21:49,389 Not a penny. Falcone's retired. 355 00:21:49,423 --> 00:21:52,325 Times change. Penguin's boss now. 356 00:21:52,359 --> 00:21:55,528 Like hell. The freak won't last the year. 357 00:21:55,563 --> 00:21:56,829 Don't underestimate him. 358 00:21:56,864 --> 00:21:58,498 Advice now. I'm trying to be nice here. 359 00:21:58,532 --> 00:22:00,099 Let's work this out. 360 00:22:00,134 --> 00:22:01,267 Yeah? 361 00:22:01,302 --> 00:22:02,969 Let's not. 362 00:22:03,003 --> 00:22:04,537 Walk away. 363 00:22:06,907 --> 00:22:08,608 Walk away... 364 00:22:08,642 --> 00:22:11,277 before I kick your ass, you crooked punk bitch. 365 00:22:11,312 --> 00:22:13,646 How much money you got there? 366 00:22:13,681 --> 00:22:16,549 Looks like a lot. What is your problem? 367 00:22:16,584 --> 00:22:18,451 I don't have a problem. Give me the money you owe. 368 00:22:18,486 --> 00:22:20,787 How about I put a hole in your face? 369 00:22:23,290 --> 00:22:25,091 I'm gonna count to three. 370 00:22:25,126 --> 00:22:26,593 You're crazy. 371 00:22:26,627 --> 00:22:28,228 One... 372 00:22:34,168 --> 00:22:36,269 Put the money in the bag. 373 00:22:36,303 --> 00:22:37,137 Do it! 374 00:22:46,280 --> 00:22:48,748 Oh-ho-ho, get him, man. 375 00:23:00,427 --> 00:23:01,728 Stop! Thief! 376 00:23:08,202 --> 00:23:10,470 Out of the way. 377 00:23:28,189 --> 00:23:29,589 Hey, cop... 378 00:23:56,460 --> 00:23:59,362 Fertilizer? What is your game? 379 00:24:00,431 --> 00:24:02,969 I would've thought that's obvious to a man of your perception. 380 00:24:07,985 --> 00:24:10,320 It occurred to me to follow my own advice. 381 00:24:10,354 --> 00:24:12,752 Sometimes the ugly way is also the right way. 382 00:24:12,790 --> 00:24:14,457 I mean, a bomb, inside the house? 383 00:24:14,492 --> 00:24:16,159 I mean, you're having a laugh, ain't ya? A bomb? 384 00:24:16,194 --> 00:24:17,360 I was going to tell you. 385 00:24:17,395 --> 00:24:19,196 I wanted to present it as a fait accompli. 386 00:24:19,230 --> 00:24:21,998 Don't start talking French to me. 387 00:24:22,033 --> 00:24:23,400 You don't know the first thing 388 00:24:23,434 --> 00:24:24,968 about bomb-making anyway, do you? 389 00:24:25,002 --> 00:24:26,703 I read a book, Alfred... It seems simple enough. 390 00:24:26,737 --> 00:24:27,938 A book. 391 00:24:27,972 --> 00:24:29,973 I mean, you're gonna blow your bloody head off 392 00:24:30,007 --> 00:24:31,745 before you put a dent in that thing. 393 00:24:32,687 --> 00:24:35,245 You know, maybe that door's trying to tell us something. 394 00:24:36,029 --> 00:24:38,849 Maybe you're not ready to find out what's behind it. 395 00:24:38,883 --> 00:24:40,851 Maybe we should wait until you're older. 396 00:24:40,885 --> 00:24:42,185 I mean, who knows 397 00:24:42,220 --> 00:24:45,017 what your dear old dad was up to down there, anyway. 398 00:24:51,095 --> 00:24:52,604 Like what? 399 00:24:52,667 --> 00:24:55,866 Like things I wouldn't want... to describe to a child, 400 00:24:55,900 --> 00:24:57,580 which is exactly what you are. 401 00:25:00,805 --> 00:25:03,740 I'm building a bomb to blow down that door. 402 00:25:03,775 --> 00:25:06,209 You may assist me... 403 00:25:06,244 --> 00:25:07,544 or not, 404 00:25:07,578 --> 00:25:09,212 as you wish. But I-if not, 405 00:25:09,247 --> 00:25:10,594 some tea would be nice. 406 00:25:11,482 --> 00:25:14,084 Right, well, you're gonna need ten more... 407 00:25:14,118 --> 00:25:15,919 sacks of that gear, for starters; three more 408 00:25:15,953 --> 00:25:17,621 dairy cans, too; and extra timber; a... 409 00:25:18,397 --> 00:25:20,090 heavy tarpaulin. 410 00:25:22,076 --> 00:25:23,396 And I'll put the kettle on. 411 00:25:34,739 --> 00:25:36,573 Excellent. 412 00:25:37,742 --> 00:25:38,975 Excellent. 413 00:25:39,010 --> 00:25:41,378 I'm so sorry things got messy. 414 00:25:41,412 --> 00:25:43,647 What a foolish fellow. 415 00:25:43,681 --> 00:25:46,116 Never mind. I will make sure that there's 416 00:25:46,150 --> 00:25:48,652 no follow-up from your colleagues. 417 00:25:48,686 --> 00:25:49,986 Don't worry about a thing. 418 00:25:50,021 --> 00:25:51,488 You knew. 419 00:25:51,522 --> 00:25:53,957 You knew Ogden would go off. 420 00:25:53,991 --> 00:25:56,368 What a devious mind you have. I had no idea. 421 00:25:56,406 --> 00:25:57,761 We have a deal. 422 00:25:57,795 --> 00:25:59,596 We do. 423 00:25:59,630 --> 00:26:01,131 We do. 424 00:26:13,137 --> 00:26:14,177 You okay, Jim? 425 00:26:16,581 --> 00:26:19,282 Oh, yeah. Daydreaming. 426 00:26:19,317 --> 00:26:21,284 What's wrong? 427 00:26:21,319 --> 00:26:22,652 Nothing. 428 00:26:27,859 --> 00:26:28,992 Hello. 429 00:26:29,027 --> 00:26:31,695 Hello? Jim? 430 00:26:34,198 --> 00:26:35,966 Hello? Are you still there? 431 00:26:36,000 --> 00:26:37,367 I'm here. 432 00:26:37,402 --> 00:26:38,702 Hi. 433 00:26:38,736 --> 00:26:39,903 How are you? 434 00:26:39,937 --> 00:26:41,638 How did you get to a phone? 435 00:26:41,672 --> 00:26:43,106 Who cares? 436 00:26:43,141 --> 00:26:44,941 We're talking at last... 437 00:26:44,976 --> 00:26:46,309 That's the important thing. 438 00:26:46,344 --> 00:26:47,711 What do you want? 439 00:26:47,745 --> 00:26:51,214 Jim, there's been a terrible mistake. 440 00:26:51,249 --> 00:26:52,682 I... 441 00:26:52,717 --> 00:26:54,785 never told Lee 442 00:26:54,819 --> 00:26:56,954 that I killed my mom and dad. 443 00:26:56,988 --> 00:26:59,434 And I never attacked her. 444 00:26:59,496 --> 00:27:01,725 She attacked me, Jim. 445 00:27:01,759 --> 00:27:04,161 She's completely insane! 446 00:27:04,195 --> 00:27:07,030 That's enough. Don't call again. 447 00:27:07,065 --> 00:27:08,298 Who was that? 448 00:27:11,369 --> 00:27:12,469 Sales call. 449 00:27:12,503 --> 00:27:15,472 They can drive you crazy, huh? Sales call? 450 00:27:22,180 --> 00:27:23,347 Don't. 451 00:27:23,381 --> 00:27:24,648 Wh-What? 452 00:27:24,682 --> 00:27:26,083 Don't answer it. 453 00:27:26,117 --> 00:27:27,851 - Jim, you're scaring me - It's Barbara. 454 00:27:27,885 --> 00:27:29,986 Go ahead and leave a message. 455 00:27:30,021 --> 00:27:31,755 Hey, girlfriend. 456 00:27:31,789 --> 00:27:33,623 Guess who. 457 00:27:33,658 --> 00:27:34,691 Sorry I missed you. 458 00:27:34,726 --> 00:27:36,693 Bummer, eh? 459 00:27:36,728 --> 00:27:38,228 I just wanted to say 460 00:27:38,262 --> 00:27:40,764 that I hope you die screaming, bitch. 461 00:27:41,799 --> 00:27:43,767 Bye. 462 00:27:45,870 --> 00:27:47,504 Nice. 463 00:27:47,538 --> 00:27:48,805 All right, look... 464 00:27:48,840 --> 00:27:50,340 she's safely locked up at Arkham. 465 00:27:50,375 --> 00:27:53,076 - She can't hurt you. - I know, I know. 466 00:27:53,111 --> 00:27:55,078 She's just a sick person spreading sadness. 467 00:27:56,414 --> 00:27:58,348 Screw her. 468 00:27:58,383 --> 00:27:59,683 Let's be happy. 469 00:27:59,717 --> 00:28:01,551 Let's go away someplace. 470 00:28:01,586 --> 00:28:03,620 We can't let a crazy woman drive us out. 471 00:28:03,655 --> 00:28:04,955 Why not? 472 00:28:04,989 --> 00:28:07,201 Pride? Who cares? 473 00:28:07,277 --> 00:28:09,526 We could go away and never come back. 474 00:28:09,560 --> 00:28:11,294 What's keeping us here? 475 00:28:13,097 --> 00:28:15,065 I can't leave. 476 00:28:15,099 --> 00:28:16,400 Why not? 477 00:28:16,434 --> 00:28:18,502 Jim... 478 00:28:18,536 --> 00:28:20,537 I did a bad thing. 479 00:28:25,343 --> 00:28:27,344 I did a bad thing. 480 00:28:58,076 --> 00:28:59,743 Hi. 481 00:29:04,682 --> 00:29:07,317 Do you have any peanut butter? 482 00:29:07,352 --> 00:29:09,353 What?! 483 00:29:14,625 --> 00:29:18,595 Peanut butter. Smooth, for preference. 484 00:29:18,630 --> 00:29:20,430 Guards, help! 485 00:29:20,465 --> 00:29:21,465 Help! 486 00:29:25,436 --> 00:29:28,338 Oh, hi, boss. 487 00:29:28,373 --> 00:29:32,075 How about a bottle of beer? 488 00:29:50,492 --> 00:29:53,760 Let me share a dilemma with you. 489 00:29:53,794 --> 00:29:55,304 May I? 490 00:29:58,098 --> 00:30:00,399 I need you to do something for me 491 00:30:00,434 --> 00:30:02,402 that I know you won't want to do. 492 00:30:02,436 --> 00:30:04,003 What is it? 493 00:30:04,037 --> 00:30:07,140 With most people, there's no problem. 494 00:30:07,174 --> 00:30:10,410 I find their weak spots and use violence 495 00:30:10,444 --> 00:30:13,479 or blackmail to persuade them. 496 00:30:13,514 --> 00:30:14,847 But you... 497 00:30:16,336 --> 00:30:19,652 you are a man of monkish virtue. 498 00:30:19,686 --> 00:30:22,588 You have no vices to expose. 499 00:30:22,623 --> 00:30:24,457 So threats of personal violence will only 500 00:30:24,491 --> 00:30:26,025 harden your resolve, huh? 501 00:30:26,059 --> 00:30:27,593 No, that... 502 00:30:27,628 --> 00:30:30,647 Come, sir, don't be modest. 503 00:30:31,325 --> 00:30:34,167 You... are a rare animal. 504 00:30:35,669 --> 00:30:38,938 But... that does lead us to this sad pickle. 505 00:30:39,794 --> 00:30:42,942 Since I can't persuade you to do as I ask, 506 00:30:42,976 --> 00:30:46,806 the only rational option is to kill you 507 00:30:46,856 --> 00:30:50,616 and negotiate with whomever replaces you as commissioner. 508 00:30:50,651 --> 00:30:52,347 Now, chief? 509 00:30:52,853 --> 00:30:54,287 One moment, Victor. 510 00:30:54,321 --> 00:30:57,223 The commissioner deserves time to process all this... 511 00:30:58,503 --> 00:31:00,293 say a prayer or what have you. 512 00:31:00,327 --> 00:31:02,028 What do you want me to do? 513 00:31:02,889 --> 00:31:04,664 It's not worth talking about. 514 00:31:05,339 --> 00:31:07,656 - You wouldn't do it. - Tell me. 515 00:31:10,838 --> 00:31:14,374 I need my friend Jim Gordon reinstated as a detective. 516 00:31:15,843 --> 00:31:18,544 See? You hate that idea. 517 00:31:18,579 --> 00:31:20,913 No, I'll... I'll do it. 518 00:31:20,948 --> 00:31:24,102 Mm-mm, I can tell that you're not sincere. 519 00:31:24,504 --> 00:31:26,419 Even if you do as I ask, 520 00:31:26,453 --> 00:31:29,088 someday, down the line, 521 00:31:29,123 --> 00:31:31,730 you'll change your mind, and you'll turn on him again. 522 00:31:33,594 --> 00:31:34,927 Want me to kill him now? 523 00:31:34,962 --> 00:31:36,429 No, make him a nice cheese toastie. 524 00:31:36,463 --> 00:31:38,331 Yes, kill him now, please. 525 00:31:38,365 --> 00:31:39,832 Just wanted to be clear. 526 00:31:39,867 --> 00:31:42,335 No, wait! Let's talk about this. 527 00:31:42,369 --> 00:31:45,298 Sorry. Least worst option. 528 00:31:46,505 --> 00:31:49,156 Unlessof course... uh... 529 00:31:49,206 --> 00:31:52,912 - No, you would never agree. - To what? Agree to what?! 530 00:32:18,305 --> 00:32:20,273 Lovely, lovely, bravo. 531 00:32:20,875 --> 00:32:23,710 Mayor James regrets he's unable to attend today, 532 00:32:23,744 --> 00:32:26,713 but he's sent a dear friend in his stead. 533 00:32:26,747 --> 00:32:29,816 Please welcome distinguished businessman, 534 00:32:29,850 --> 00:32:33,781 visionary scientist, acclaimed philanthropist 535 00:32:33,819 --> 00:32:35,989 and new chairman of development 536 00:32:36,023 --> 00:32:40,126 at the Gotham Chamber of Commerce, Mr. Theo Galavan. 537 00:32:46,629 --> 00:32:48,597 Thank you so much. Uh... 538 00:32:48,631 --> 00:32:50,932 What an honor it is to be here today, 539 00:32:50,967 --> 00:32:54,236 to help bid farewell to a great man 540 00:32:54,270 --> 00:32:57,139 and a faithful servant of this city. 541 00:32:57,173 --> 00:33:00,175 What can I say about Gillian Loeb? 542 00:33:04,350 --> 00:33:06,335 Someone tell me a funny story. 543 00:33:07,250 --> 00:33:08,717 I have a good one. 544 00:33:08,751 --> 00:33:10,719 So when I was in college, 545 00:33:10,753 --> 00:33:13,054 I played for the varsity polo team 546 00:33:13,089 --> 00:33:15,323 and I had a... a string of ponies. 547 00:33:15,358 --> 00:33:17,526 Greetings! 548 00:33:17,582 --> 00:33:19,060 I am Zaardon, 549 00:33:19,095 --> 00:33:21,530 the Soul Reaper. 550 00:33:22,532 --> 00:33:24,266 So I had these ponies... 551 00:33:24,300 --> 00:33:27,202 I'm an adopted son of this city. 552 00:33:27,236 --> 00:33:28,770 I haven't lived in Gotham very long, 553 00:33:28,805 --> 00:33:32,674 but I already love her like a native. 554 00:33:32,708 --> 00:33:34,042 It just... 555 00:33:34,077 --> 00:33:37,145 it just kind of grabs hold of you, 556 00:33:37,180 --> 00:33:38,460 doesn't it? 557 00:33:40,396 --> 00:33:42,117 There's magic here. 558 00:33:43,512 --> 00:33:44,946 Magic. 559 00:33:44,980 --> 00:33:47,583 And that is down to everyday heroes 560 00:33:47,658 --> 00:33:49,644 like Gillian Loeb. 561 00:33:49,719 --> 00:33:51,377 Mr. Commissioner, 562 00:33:51,440 --> 00:33:53,225 thank you for your service. 563 00:34:04,690 --> 00:34:06,650 Thank you very much, everybody. 564 00:34:09,361 --> 00:34:11,362 My best wishes to... 565 00:34:15,685 --> 00:34:17,105 Commissioner Essen. 566 00:34:25,277 --> 00:34:28,913 And the maître d' says, "You can't bring them ine." 567 00:34:28,947 --> 00:34:30,147 Hear me, slaves. 568 00:34:30,182 --> 00:34:32,116 My patience is wearing thin. 569 00:34:32,150 --> 00:34:34,652 Surrender your souls to my mercy, 570 00:34:34,686 --> 00:34:37,521 or I swear by the master, 571 00:34:37,556 --> 00:34:40,157 I shall feast on your pain. 572 00:34:40,192 --> 00:34:42,994 I shall gorge on your torment. 573 00:34:43,028 --> 00:34:45,763 I shall crush you like a bug. 574 00:35:13,558 --> 00:35:14,792 Backup to area five! 575 00:35:14,826 --> 00:35:16,027 Area five! 576 00:35:30,509 --> 00:35:32,143 Welcome back, Jim. 577 00:35:32,177 --> 00:35:35,212 I don't know how you pulled this off, 578 00:35:35,247 --> 00:35:37,156 but I'm glad you did. 579 00:35:37,206 --> 00:35:39,774 He's a resourceful man. 580 00:35:39,809 --> 00:35:41,309 Congratulations, to both of you. 581 00:35:41,343 --> 00:35:44,142 Thank you. And it is a new day, Jim. 582 00:35:44,255 --> 00:35:47,283 - We're going to do great things. - Yes, we are. 583 00:35:55,014 --> 00:35:56,849 It is a new day. 584 00:35:58,084 --> 00:35:59,828 Things are gonna be all right. I promise. 585 00:36:00,786 --> 00:36:03,876 - I hope it was worth it. - I hope so, too. 586 00:36:04,300 --> 00:36:05,271 Jim... 587 00:36:06,535 --> 00:36:08,303 What's wrong? 588 00:36:08,337 --> 00:36:10,839 There'en an incint. At Arkham Asylum. 589 00:36:10,873 --> 00:36:12,774 Six inmates have escaped. 590 00:36:12,808 --> 00:36:16,237 - Barbara Kean was one of them. - Oh, my God. 591 00:36:29,485 --> 00:36:31,432 What the hell is this place? 592 00:36:31,483 --> 00:36:32,884 Ain't Arkham, anyhow. 593 00:36:34,031 --> 00:36:35,200 Things are looking up. 594 00:36:36,622 --> 00:36:38,089 Welcome, everyone. 595 00:36:39,992 --> 00:36:42,860 My name is Theo Galavan. This is my sister Tabitha. 596 00:36:42,895 --> 00:36:44,162 Oh, my God, look at that. 597 00:36:44,196 --> 00:36:45,830 Yeah, I got to get my hands on that. 598 00:36:47,099 --> 00:36:48,166 I understand 599 00:36:48,200 --> 00:36:53,004 You're feeling confused, scared... 600 00:36:53,038 --> 00:36:55,139 a little groggy... but please, relax. 601 00:36:55,174 --> 00:36:57,408 Today is the first day 602 00:36:57,443 --> 00:36:59,777 of a wonderful future for all of you. 603 00:36:59,812 --> 00:37:02,647 - If you want it. - Who are you? 604 00:37:03,455 --> 00:37:06,832 Well, now, the question is who are you? 605 00:37:07,724 --> 00:37:11,531 The world sees criminal lunatics. 606 00:37:12,122 --> 00:37:13,567 I see brilliance. 607 00:37:15,356 --> 00:37:16,828 I see charisma. 608 00:37:19,798 --> 00:37:21,432 And power. 609 00:37:23,035 --> 00:37:24,869 I see power. 610 00:37:24,904 --> 00:37:27,038 Yes. 611 00:37:27,072 --> 00:37:30,275 Exactly, my man. Oh, that is so spooky. 612 00:37:30,309 --> 00:37:31,643 That is me to a T. 613 00:37:31,677 --> 00:37:34,512 These other bozos, oh, I don't know, but... 614 00:37:34,547 --> 00:37:37,615 - you're singing my song. - Quiet, Jerome. 615 00:37:37,650 --> 00:37:39,517 Keep talking. 616 00:37:42,488 --> 00:37:45,723 Imagine a group of brilliant outlaws 617 00:37:45,758 --> 00:37:47,525 like yourselves, 618 00:37:47,560 --> 00:37:50,528 each selected for their unique ability, 619 00:37:50,563 --> 00:37:52,563 all working together as a team. 620 00:37:52,598 --> 00:37:55,099 Imagine the synergy. 621 00:37:55,134 --> 00:37:57,468 Imagine the impact. 622 00:37:57,503 --> 00:38:00,038 Gotham would tremble before you. 623 00:38:01,098 --> 00:38:02,640 Well, that sounds 624 00:38:02,675 --> 00:38:06,814 fabulous, but I am not a brilliant outlaw. 625 00:38:06,902 --> 00:38:08,246 I just have... 626 00:38:09,126 --> 00:38:11,716 mm... issues. 627 00:38:11,750 --> 00:38:14,252 You have ferocity 628 00:38:14,286 --> 00:38:17,954 and beauty and desire and that's enough. 629 00:38:19,158 --> 00:38:20,618 Come with me, Barbara. 630 00:38:22,264 --> 00:38:24,696 Whatever you want in the world, 631 00:38:24,730 --> 00:38:26,898 it's yours. 632 00:38:26,932 --> 00:38:28,199 Theo? 633 00:38:28,234 --> 00:38:30,602 That's your name, right... Theo? 634 00:38:30,636 --> 00:38:33,104 You're getting way ahead of yourself, here. 635 00:38:33,138 --> 00:38:36,107 First of all, keep your hands off her. 636 00:38:36,141 --> 00:38:39,444 Second, this whole "magic team"? 637 00:38:39,478 --> 00:38:42,680 I gotta pass. I don't take orders. 638 00:38:42,715 --> 00:38:44,682 Good luck on everything, though. 639 00:38:44,717 --> 00:38:46,718 It's an intriguing concept. 640 00:38:49,455 --> 00:38:51,389 This is very disappointing. 641 00:38:51,423 --> 00:38:53,424 Oh. 642 00:38:53,459 --> 00:38:54,559 Fair play. 643 00:38:54,593 --> 00:38:56,461 You want a reward 644 00:38:56,495 --> 00:38:59,197 for busting us out of Arkham. 645 00:38:59,231 --> 00:39:00,698 I am grateful. 646 00:39:00,733 --> 00:39:02,300 How's a million bucks sound? 647 00:39:02,334 --> 00:39:03,601 Pretty good, huh? 648 00:39:03,636 --> 00:39:05,537 I can get it for you today, 649 00:39:05,571 --> 00:39:08,573 as soon as I hit the street. 650 00:39:08,607 --> 00:39:10,375 Money's not the concern. 651 00:39:10,409 --> 00:39:14,285 Oh... I had such high hopes for you. 652 00:39:14,850 --> 00:39:16,881 I didn't anticipate sexual jealousy. 653 00:39:16,916 --> 00:39:19,045 That always poisons the well. 654 00:39:19,095 --> 00:39:20,718 You have to go. 655 00:39:20,753 --> 00:39:22,320 Tabitha will see you out. 656 00:39:27,355 --> 00:39:29,227 Miss Kean is coming with me. 657 00:39:29,679 --> 00:39:32,381 Oh, she doesn't want to go where you're going. 658 00:39:47,179 --> 00:39:48,613 Anyone else want to leave? 659 00:40:19,011 --> 00:40:20,979 You're absolutely sure about this, Master Bruce? 660 00:40:21,013 --> 00:40:23,193 - I strongly advise... - Alfred. 661 00:40:23,570 --> 00:40:25,350 I need to know. 662 00:40:26,719 --> 00:40:28,253 Let's do this. 663 00:40:45,771 --> 00:40:48,206 - Yes, we're in! - Yes, yes! 664 00:41:44,655 --> 00:41:46,031 "Dear Bruce, 665 00:41:46,753 --> 00:41:49,534 "these last weeks I begin to feel very mortal, 666 00:41:50,764 --> 00:41:53,104 "which prompts this note to you. 667 00:41:53,139 --> 00:41:54,672 "Perhaps I'm being paranoid. 668 00:41:54,707 --> 00:41:56,153 "I hope so. 669 00:41:56,842 --> 00:41:59,577 "In any case, if you're reading this, then I'm dead, 670 00:41:59,612 --> 00:42:03,114 "and you figured out that the entry code is... BRUCE. 671 00:42:04,150 --> 00:42:05,817 "I'm sorry 672 00:42:05,851 --> 00:42:08,153 "I had to hide this part of my life from you, 673 00:42:08,187 --> 00:42:10,789 "because this place only exists because of you. 674 00:42:10,823 --> 00:42:13,658 "Becoming a father made me want to be a better man, 675 00:42:13,693 --> 00:42:15,460 "and I started asking hard questions 676 00:42:15,494 --> 00:42:17,095 "about the family business. 677 00:42:17,129 --> 00:42:18,596 "So here we are. 678 00:42:18,631 --> 00:42:20,899 "As I write this, you're 12 679 00:42:20,933 --> 00:42:23,935 "and a fine, good-hearted boy." 680 00:42:23,970 --> 00:42:27,605 "So I'm sure you'll be a fine, good-hearted man." 681 00:42:27,640 --> 00:42:30,275 "But that's all I know." 682 00:42:30,309 --> 00:42:33,111 "I don't know what happened to me or your mother," 683 00:42:33,145 --> 00:42:36,147 "or how life has turned out for you." 684 00:42:36,182 --> 00:42:39,384 "I don't even know how old you are." 685 00:42:39,418 --> 00:42:43,254 "So I'll resist giving you much fatherly advice." 686 00:42:43,289 --> 00:42:46,358 "Only this:" 687 00:42:46,392 --> 00:42:48,793 "You can't have both happiness" 688 00:42:48,828 --> 00:42:50,829 "and the truth." 689 00:42:52,131 --> 00:42:53,798 "You have to choose." 690 00:43:01,040 --> 00:43:02,507 "I beg of you," 691 00:43:02,541 --> 00:43:05,510 "my son, please choose happiness." 692 00:43:05,544 --> 00:43:07,512 "Unless..." 693 00:43:07,546 --> 00:43:09,547 "Unless you feel a calling." 694 00:43:15,454 --> 00:43:16,955 "A true calling." 695 00:43:33,161 --> 00:43:37,961 Sync and corrections by madhatters www.addic7ed.com