1 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 অসাধারণ! 2 00:01:25,560 --> 00:01:26,760 শুভ সকাল, বাবু। 3 00:01:28,840 --> 00:01:30,960 আমরা বাবু না। 4 00:01:31,000 --> 00:01:33,880 আর... এখন সকালও না। 5 00:01:33,880 --> 00:01:36,240 ওহ, একটু পরেই সকাল হবে। 6 00:01:38,240 --> 00:01:40,760 সাথে নিয়ে আসবে একটি সম্পূর্ণ নতুন দিন। 7 00:01:53,360 --> 00:01:56,720 গথামে গুন্ডাদলের যুদ্ধ চরম আকার ধারণ করেছে। 8 00:01:56,760 --> 00:01:59,240 এই বন্দুক যুদ্ধের আসল কারণ জানা না গেলেও, 9 00:01:59,280 --> 00:02:01,440 ধারণা করা হচ্ছে এটা স্যালভাতর মারোনি 10 00:02:01,440 --> 00:02:05,400 আর কারমাইন ফ্যালকোনের মধ্যে বহুদিন ধরে বিরাজমান 11 00:02:05,400 --> 00:02:07,240 ক্ষমতার দ্বন্দ্বেরই ফল। 12 00:02:07,280 --> 00:02:10,320 তারা দু'জন একে অপরের চিরশত্রু, এর আগেও বহুবার... 13 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 এখনো গোপন জিনিসের খোঁজ করছেন, স্যার? 14 00:02:19,760 --> 00:02:21,720 নাকি এমনিতেই ভাংচুর করছেন? 15 00:02:21,760 --> 00:02:23,760 গোপন জিনিসটি খুঁজছি। 16 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 আমার মাথায় আসছে না। 17 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 পুরো শহর অস্থির হয়ে আছে। 18 00:02:29,120 --> 00:02:33,520 অলিতে গলিতে যুদ্ধ শুরু হয়ে গেছে... 19 00:02:33,560 --> 00:02:36,040 আর আপনি এখানে আপনার বাবাকে নিয়ে পড়ে আছেন। 20 00:02:36,120 --> 00:02:37,640 হ্যাঁ, আমি তাই করছি। 21 00:02:37,680 --> 00:02:39,320 আপনার বাবার যদি গোপন কিছু থেকেও থাকে... 22 00:02:39,400 --> 00:02:41,040 যেটা আমার মতে, থাকা সম্ভব না... 23 00:02:41,040 --> 00:02:42,400 আমিতো অন্ততপক্ষে সেটা জানতাম, নাকি? 24 00:02:42,760 --> 00:02:45,240 তিনি একজন সংযমী আর পরিশ্রমী মানুষ ছিলেন। 25 00:02:45,240 --> 00:02:46,720 কখনোই বাহিরে তামাশা করতেন না। 26 00:02:46,760 --> 00:02:49,000 প্রতি রাতেই বাড়ি ফিরে আসতেন, ঘড়ির কাঁটার মতো। 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 এই ঘরেই, বসে কাজ করতেন। 28 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 হ্যাঁ, আমার মনে আছে। 29 00:02:53,520 --> 00:02:55,760 তার কাজের সময় আমার বিরক্ত করা নিষেধ ছিলো। 30 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 -সবারই নিষেধ ছিলো। -ক্লাসিকাল সঙ্গীত... 31 00:02:58,840 --> 00:03:01,200 -শুনতেন ঘন্টার পর ঘন্টা। -ঠিক। 32 00:03:01,240 --> 00:03:02,480 যতক্ষণ তাঁর কাজ শেষ না হয় 33 00:03:02,520 --> 00:03:04,240 আমি আর মা হয় বই পড়তাম না হয় বসে দাবা খেলতাম। 34 00:03:04,280 --> 00:03:07,080 আমার মনে আছে। 35 00:03:07,120 --> 00:03:09,080 আমি লুকিয়ে একবার এখানে এসে তাঁকে দেখতে চেয়েছিলাম, 36 00:03:09,120 --> 00:03:12,880 কিন্তু দরজাটি লাগানো ছিল। 37 00:03:13,240 --> 00:03:14,600 দরজাটি কি সব সময় লাগানো থাকতো, আলফ্রেড? 38 00:03:14,640 --> 00:03:17,320 হ্যাঁ, যখন তিনি কাজ করতেন তখন। 39 00:03:17,320 --> 00:03:19,800 কেন? 40 00:03:19,800 --> 00:03:22,000 দরজাটি কেনো লাগিয়ে রাখতেন? 41 00:03:22,080 --> 00:03:24,040 দরজার কাজই তো এটা, তাইনা? 42 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 এটা এখানেই আছে। 43 00:03:26,760 --> 00:03:28,720 এই ঘরেই আছে। 44 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 বাবার গোপন কাজ, এই ঘরেই কোথাও আছে। 45 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 আমি জানি। 46 00:03:33,080 --> 00:03:35,480 আমি জানি! 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,040 আহা... 48 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 ওহ! 49 00:03:58,560 --> 00:04:00,000 আহ। 50 00:04:05,160 --> 00:04:07,280 হ্যালো, আপামণি। 51 00:04:07,320 --> 00:04:10,400 আপনাকে আমার পছন্দ হয়েছে। 52 00:04:29,480 --> 00:04:32,040 এই যে, ফ্যালকোনের লোকদের এক ঘরে, আর মারোনির লোকদের অন্য ঘরে রাখো। 53 00:04:33,520 --> 00:04:34,680 ঢোকো ভেতরে! 54 00:04:38,400 --> 00:04:39,960 ধরো ওকে! 55 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 ভেতরে যাও! 56 00:04:50,600 --> 00:04:52,720 বের হও! 57 00:04:58,520 --> 00:05:00,240 তুমি অফিসার ক্যাটজ, তাইনা? 58 00:05:00,280 --> 00:05:02,240 জ্বী, স্যার, আমি গ্রিফিন ক্যাটজ। 59 00:05:02,280 --> 00:05:04,120 একটা উপদেশ দেই, ক্যাটজ। 60 00:05:04,160 --> 00:05:06,480 আমার এখানে আয়ু ফুরিয়ে গেছে। 61 00:05:06,520 --> 00:05:09,560 এই যুদ্ধ শেষ হলেই ব্রাস আমার চাকরি খেয়ে দিবে। 62 00:05:09,600 --> 00:05:12,080 তাই আমাকে স্যালুট দেয়ার দরকার নেই। 63 00:05:12,080 --> 00:05:14,080 দেখতে "ক্ষ্যাত" লাগে। 64 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 এই যে। 65 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 -ডিটেকটিভ। -ড. থম্পকিন্স। 66 00:05:24,160 --> 00:05:25,360 জিম। 67 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 আমাকে দেখতে আসার জন্য ধন্যবাদ। 68 00:05:27,400 --> 00:05:29,640 তোমাকে সুস্থ্য দেখে ভালো লাগছে। 69 00:05:29,680 --> 00:05:31,040 আমি ভালো আছি। 70 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 আগের থেকে অনেক ভালো। 71 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 হ্যাঁ। 72 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 আপনি সুস্থ। এটা আপনার শেষ চেক-আপ। 73 00:05:36,120 --> 00:05:37,560 আপনি শারীরিকভাবে সেরে উঠেছেন। 74 00:05:37,640 --> 00:05:39,720 কিন্তু আপনার কিছু মানসিক পরামর্শ দরকার। 75 00:05:39,720 --> 00:05:42,520 ডাক্তার, আমি খুশি। 76 00:05:42,560 --> 00:05:45,240 বেঁচে আছি এতেই আমি খুশি। 77 00:05:45,280 --> 00:05:48,600 আর তাই, জিম, আমি তোমাকে ভালোভাবে ধন্যবাদ না দিয়ে 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,720 চলে যেতে চাইনি। 79 00:05:52,200 --> 00:05:54,280 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ। 80 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 এটা করতে পেরে আমিই খুশি হয়েছি। 81 00:05:58,560 --> 00:06:00,120 মিস কীন... 82 00:06:00,160 --> 00:06:02,360 গতকালের মতো, মানসিক সাহায্য নিতে হবে। 83 00:06:02,400 --> 00:06:04,280 আমি আপনাকে কিছু জায়গার খোঁজ দিতে পারি। 84 00:06:04,280 --> 00:06:06,960 -সত্যি বলছি ডাক্তার, আমি ঠিক আছি। -আপনি ঠিক নেই। 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,640 যে ঘটনার সাক্ষী আপনি হয়েছেন, এরপরে কেউ ঠিক থাকতে পারেনা। 86 00:06:09,640 --> 00:06:12,800 আচ্ছা। কিন্তু আপনাকে আমার পরামর্শদাতা হতে হবে। 87 00:06:12,840 --> 00:06:16,240 আর আমার বাসায় এসে করতে হবে। 88 00:06:16,280 --> 00:06:19,280 না। আমার কিছু প্রশিক্ষণ থাকলেও, 89 00:06:19,320 --> 00:06:21,440 এটা আমার বিষয় না। 90 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 আমি আপনাকে পছন্দ করি। 91 00:06:22,680 --> 00:06:24,560 আর, আপনার সাথে মন খুলে কথাও বলতে পারি। 92 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 প্লিজ? 93 00:06:31,160 --> 00:06:33,120 আচ্ছা। 94 00:06:33,160 --> 00:06:34,760 ঠিক আছে তাহলে। 95 00:06:34,800 --> 00:06:36,920 ধন্যবাদ। 96 00:06:40,240 --> 00:06:42,080 এইযে, শেষবারের মতো বলছি! 97 00:06:42,120 --> 00:06:44,000 ওকে ছেড়ে দিও না! 98 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 এই, জিম, খবর পেয়েছো? 99 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 ডন ফ্যালকোন এইমাত্র আক্রমণের শিকার হয়েছে। 100 00:06:47,440 --> 00:06:48,760 -জিম? -কী? 101 00:06:48,760 --> 00:06:50,720 ২০ মিনিট আগে ফ্যালকোনকে আক্রমণ করা হয়েছে। 102 00:06:50,760 --> 00:06:52,080 মারোনির লোক তার গাড়ি উড়িয়ে দিয়েছে। 103 00:06:52,160 --> 00:06:53,600 -সে মারা গেছে নাকি? -না। এখন হাসপাতালে। 104 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 কিন্তু মরতে দেরি লাগবে না। 105 00:06:55,680 --> 00:06:58,800 শোনো, এসেন বললো সিটি হল আর হোমরা-চোমরারা এতে সমর্থন দিয়েছে। 106 00:06:58,800 --> 00:07:00,680 তারা এখন মারোনিকে সমর্থন দিচ্ছে। 107 00:07:00,720 --> 00:07:02,680 মারোনিকে? ওই মাথা গরম লোকটাকে? 108 00:07:02,760 --> 00:07:04,160 তারা ভাবছে সে এই শহর চালাতে পারবে? 109 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 কোনো একজনকে তো মরতেই হবে। 110 00:07:05,400 --> 00:07:07,600 এই যুদ্ধের জন্য ব্যবসার ক্ষতি হচ্ছিলো। 111 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 হ্যালো? 112 00:07:27,560 --> 00:07:29,520 হ্যালো? 113 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 হ্যালো! 114 00:07:57,200 --> 00:07:59,320 শুভ সকাল। শুভ সকাল। 115 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 ওহ, পেঙ্গুঈন, বাঁচলাম। 116 00:08:01,240 --> 00:08:03,000 আমাকে নিয়ে যাও এখান থেকে। 117 00:08:03,040 --> 00:08:04,880 মারোনির লোক যেকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে। 118 00:08:04,920 --> 00:08:06,880 হ্যাঁ, আমারও তাই ধারণা। 119 00:08:06,920 --> 00:08:08,720 বেশিক্ষণ থাকা যাবেনা। 120 00:08:10,920 --> 00:08:12,880 কিন্তু... আপনাকে সরাসরি বিদায় না বললে 121 00:08:12,920 --> 00:08:15,560 আমি সারা জীবন অনুশোচনা করে যাবো। 122 00:08:22,880 --> 00:08:24,920 এটা আমার কাজ, পুরনো বন্ধু। 123 00:08:26,320 --> 00:08:27,800 আমি আপনার এই হাল করেছি। 124 00:08:31,560 --> 00:08:33,840 আমি এই যুদ্ধ শুরু করেছি। 125 00:08:33,880 --> 00:08:36,440 যেদিন আপনাকে প্রথম দেখি সেদিন থেকেই আপনাকে শেষ করার পরিকল্পনা করেছি। 126 00:08:37,600 --> 00:08:40,320 দুঃখিত আপনার মৃত্যু এই... 127 00:08:40,320 --> 00:08:44,320 ছোট বাজে জায়গায় হতে যাচ্ছে। 128 00:08:50,440 --> 00:08:53,320 "নিয়তির দায় খন্ডানো না যায়"। 129 00:08:53,360 --> 00:08:55,840 কেনো করলে এমন? 130 00:08:55,880 --> 00:08:59,440 ব্যক্তিগত কোনো কারণে না, এটুকু নিশ্চিত থাকতে পারেন, স্যার। 131 00:08:59,480 --> 00:09:03,240 আপনি একজন জ্ঞানী শিক্ষক 132 00:09:03,280 --> 00:09:06,320 আর একজন ভালো বন্ধু ছিলেন। 133 00:09:06,320 --> 00:09:08,920 কিন্তু... 134 00:09:08,960 --> 00:09:10,360 ধান্দার কথা আগে ভাবতে হবে। 135 00:09:14,040 --> 00:09:16,840 আমি আপনার জায়গায় বসবো, "দাদু।" 136 00:09:16,880 --> 00:09:19,720 আর আমি হবো গথামের সম্রাট। 137 00:09:19,760 --> 00:09:21,880 তুমি? 138 00:09:21,880 --> 00:09:23,600 কোনো দিন না। 139 00:09:23,640 --> 00:09:26,400 জাহান্নামের আগুনে পুড়বে তুমি। 140 00:09:32,920 --> 00:09:35,120 জানি সেটা আমি। 141 00:09:37,160 --> 00:09:40,440 কিন্তু সেখানে আপনি আগে যাচ্ছেন, 142 00:09:40,480 --> 00:09:42,880 "দাদু।" 143 00:09:42,920 --> 00:09:46,440 আপনি আগে। 144 00:09:46,480 --> 00:09:48,040 কেউ নড়বে না! 145 00:09:53,760 --> 00:09:57,000 -চলে যাও এখান থেকে! -চুপ করো। 146 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 খুনের চেষ্টার অভিযোগে তোমাদের দুজনকে গ্রেফতার করা হলো। 147 00:10:07,940 --> 00:10:10,100 কী বললাম কানে যায়নি? 148 00:10:10,100 --> 00:10:11,980 ফ্যালকোন সবার অনুমতি নিয়েই আসছে। 149 00:10:12,020 --> 00:10:13,220 সবাই তার কথায় রাজী। 150 00:10:13,260 --> 00:10:14,500 শুনেছি। 151 00:10:14,540 --> 00:10:16,740 তাহলে, ছেড়ে দাও আমাকে, জিম। 152 00:10:16,780 --> 00:10:18,340 বিজয়ীর দলে নাম লেখাও। 153 00:10:18,380 --> 00:10:20,740 বললেই হলো! বিজয়ী! 154 00:10:20,780 --> 00:10:22,860 মারোনি একটা গাধা। সে কোনোদিন আমার জায়গা নিতে পারবে না। 155 00:10:22,860 --> 00:10:25,300 হাজারটা শত্রু তাকে পাল্লা দিতে আসবে। 156 00:10:25,340 --> 00:10:27,300 গৃহযুদ্ধ লেগে যাবে। 157 00:10:27,340 --> 00:10:29,660 আমি মারা গেলে, গথাম ভেঙে পড়বে। 158 00:10:29,700 --> 00:10:31,780 আমি জানি, কিন্তু আপনি সব ঠিক করতে পারবেন তো? 159 00:10:31,820 --> 00:10:33,700 ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করতে পারবেন? 160 00:10:33,740 --> 00:10:35,780 অবশ্যই। 161 00:10:35,780 --> 00:10:37,740 দুই দিন আমার নিরাপদ জায়গায় থাকবো। 162 00:10:37,780 --> 00:10:40,780 নতুন চাল ভাবার জন্য আমার দুই দিন লাগবে, 163 00:10:40,820 --> 00:10:44,300 আর তারপর মারোনি আর ওই অকৃতজ্ঞদের পিষে ফেলবো। 164 00:10:44,340 --> 00:10:45,820 স্বপ্ন দেখা বন্ধ করো, নেপোলিয়ন! 165 00:10:45,860 --> 00:10:47,940 কিছুক্ষণের মধ্যেই মারোনির লোকজন 166 00:10:47,980 --> 00:10:50,220 এখানে এসে তোমাদের গলা কাটবে, 167 00:10:50,260 --> 00:10:52,540 আর কথা হচ্ছে, জিম, তারা আমাকেও 168 00:10:52,580 --> 00:10:55,300 খুব একটা পছন্দ করে না। 169 00:10:55,340 --> 00:10:57,860 হাতকড়া খুলে দাও আমার... জিম! 170 00:11:05,940 --> 00:11:07,580 জিম, কোথায় চলে গেলে তুমি? 171 00:11:07,620 --> 00:11:08,740 হার্ভ, 172 00:11:08,780 --> 00:11:10,420 আমি হাসপাতালে ফ্যালকোনের সাথে আছি। 173 00:11:10,460 --> 00:11:11,620 কেউ নেই এখানে। 174 00:11:11,660 --> 00:11:13,820 কী বলো। ওখানে কী জন্য গিয়েছো তুমি? 175 00:11:13,860 --> 00:11:15,100 এখনই বের হও ওখান থেকে। 176 00:11:15,140 --> 00:11:16,860 এখনই ওকে মারতে চলে আসবে সব। 177 00:11:16,900 --> 00:11:19,580 হ্যাঁ। যেকোনো মুহুর্তে আসতে পারে। 178 00:11:19,580 --> 00:11:21,300 তার আগেই ওকে বের করে নিয়ে যেতে হবে। 179 00:11:21,380 --> 00:11:22,820 জিম, জিম, জিম, জিম। 180 00:11:22,860 --> 00:11:26,300 -একটু সাহায্য পেলে ভালো হতো। -কোনো দিনও না। মাথা খারাপ? 181 00:11:26,300 --> 00:11:28,980 আমি জানি সে খারাপ, কিন্তু এ মুহুর্তে সেই সবচেয়ে ভালো "খারাপ" লোক। 182 00:11:29,020 --> 00:11:30,500 ফ্যালকোন ক্ষমতা হারালে, 183 00:11:30,540 --> 00:11:33,060 মারোনি গথামের বারোটা বাজিয়ে ছাড়বে। 184 00:11:33,100 --> 00:11:35,180 -চারদিকে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়বে। -হ্যাঁ, হয়তোবা, 185 00:11:35,220 --> 00:11:36,940 কিন্তু ফ্যালকোন তো ক্ষমতা হারিয়েই ফেলেছে। 186 00:11:36,940 --> 00:11:38,260 আর সে তা ফিরে পাবে। 187 00:11:38,300 --> 00:11:41,900 শোনো, বারবারার সাথে ওই ঘটনার জন্য তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 188 00:11:41,940 --> 00:11:43,580 ঠিক ভাবে চিন্তা করছোনা তুমি। 189 00:11:43,620 --> 00:11:45,900 হ্যাঁ। হতে পারে। 190 00:11:45,940 --> 00:11:48,260 কিন্তু এই শহরে আমার কোনো ভবিষ্যৎ নেই। 191 00:11:48,340 --> 00:11:51,700 -আর কী হারাবার আছে আমার? -তোমার জীবন? 192 00:11:51,740 --> 00:11:54,340 তোমার জীবন হারাতে পারো। 193 00:11:59,220 --> 00:12:01,540 এখানে কী করছো তুমি? 194 00:12:01,580 --> 00:12:04,780 আমি তো জানি তোমরা ভেতরেই সব ঠিকঠাক করে ফেলবে। 195 00:12:17,340 --> 00:12:19,260 হাঁটতে পারবেন? 196 00:12:19,300 --> 00:12:20,460 -দরকার পড়লে পারবো। -চলুন আপনাকে... 197 00:12:20,500 --> 00:12:22,660 ...আপনাকে বের করি এখান থেকে... আপনার নিরাপদ জায়গায় রেখে আসবো আমি। 198 00:12:22,700 --> 00:12:24,380 জিম, বন্ধু আমার, 199 00:12:24,420 --> 00:12:26,620 তুমি অনেক বড় ভুল করছো। 200 00:12:26,660 --> 00:12:28,700 আমি এটা এই শহরের ভালোর জন্য করছি, 201 00:12:28,740 --> 00:12:29,860 আপনার জন্য না। 202 00:12:29,900 --> 00:12:31,380 আপনি খারাপের মধ্যে সবথেকে ভালো। 203 00:12:31,420 --> 00:12:33,380 যদি মনে না হতো যে আপনি ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করতে পারবেন, 204 00:12:33,460 --> 00:12:34,940 আমি আপনাকে ওদের হাতেই মরতে দিতাম। 205 00:12:35,300 --> 00:12:38,060 -জানিয়ে দিলাম সেটা। -বুঝতে পেরেছি। 206 00:12:38,100 --> 00:12:40,060 আমাকে এভাবে এখানে রেখে যেতে পারো না। 207 00:12:40,100 --> 00:12:41,900 মারোনির লোক আমাকে খুন করে ফেলবে। 208 00:12:41,940 --> 00:12:43,140 হতে পারে। 209 00:12:43,180 --> 00:12:45,300 না। না, তুমি গ্রেফতার করেছো আমাদের। 210 00:12:45,340 --> 00:12:47,540 আমরা এখন তোমার তত্ত্বাবধানে আছি। 211 00:12:47,580 --> 00:12:49,460 তাও ঠিক। 212 00:12:49,460 --> 00:12:51,500 আমার উপকার শোধ করতে হবে তোমার, জিম। 213 00:12:51,540 --> 00:12:53,100 আমার উপকারের শোধ দাও! 214 00:12:53,140 --> 00:12:54,700 কী ঝামেলা। 215 00:12:54,740 --> 00:12:56,980 জেমস গর্ডন! 216 00:12:58,420 --> 00:13:00,660 ডিটেকটিভ গর্ডন! 217 00:13:12,660 --> 00:13:14,060 ওদেরকে মারবেন না। 218 00:13:22,580 --> 00:13:24,540 শুভ সকাল, বন্ধুরা। 219 00:13:24,580 --> 00:13:26,020 কোনো সাহায্য করতে পারি? 220 00:13:26,020 --> 00:13:27,500 হ্যাঁ, গর্ডন। 221 00:13:27,580 --> 00:13:29,860 বরাবরের মতোই, ভুল জায়গায়, ভুল সময়ে। 222 00:13:29,900 --> 00:13:31,780 যাও। এখন। 223 00:13:31,780 --> 00:13:35,100 কেনো? যাতে এরা কারমাইন ফ্যালকোনকে খুন করতে পারে? 224 00:13:35,140 --> 00:13:37,420 আমি সে ব্যাপারে কিছু জানিনা। 225 00:13:37,500 --> 00:13:38,660 যাও তুমি। 226 00:13:38,740 --> 00:13:40,220 এটা আমার আদেশ। 227 00:13:40,260 --> 00:13:42,540 তুমি একটা কলঙ্ক, লোয়েব। 228 00:13:42,580 --> 00:13:45,860 আশা করি খুব শীঘ্রই জেলে যাবে তুমি। 229 00:13:45,860 --> 00:13:47,500 অথবা মরে যাবে। 230 00:13:47,540 --> 00:13:49,020 যেটাই হোক। 231 00:13:49,100 --> 00:13:53,060 আশা। 232 00:13:53,100 --> 00:13:54,780 শুধু পরাজিতরাই আশা করে... 233 00:13:54,780 --> 00:13:56,780 জিম। 234 00:14:00,620 --> 00:14:03,620 ওকে তোমাদের হাতে ছেড়ে দিলাম! 235 00:14:13,940 --> 00:14:15,380 সামলাও ওকে! 236 00:14:19,940 --> 00:14:22,020 চলো, চলো, চলো, চলো। 237 00:14:27,140 --> 00:14:28,220 আহ! 238 00:15:10,460 --> 00:15:11,780 জিম! জিম! গুলি কোরোনা! আমি! 239 00:15:11,860 --> 00:15:14,660 আমাদের যেতে হবে... নিচে অ্যাম্বুলেন্স আছে। 240 00:15:14,660 --> 00:15:16,020 তোমার লোক কোথায়? 241 00:15:16,060 --> 00:15:18,020 অহ... 242 00:15:18,100 --> 00:15:20,220 একটু ঝামেলা আছে। 243 00:15:20,260 --> 00:15:22,380 আমাদের সাথে পেঙ্গুঈন আর গিলজিয়ানও আছে। 244 00:15:22,380 --> 00:15:23,980 -পেঙ্গুঈন আর গিলজিয়ান? -তাদের খুনের চেষ্টার জন্য 245 00:15:24,020 --> 00:15:25,740 গ্রেফতার করেছি আমি। তারা এখন আমার তত্ত্বাবধানে আছে। 246 00:15:25,820 --> 00:15:27,420 আমি আর এ বিষয়ে তর্ক করতে চাইনা। 247 00:15:27,460 --> 00:15:29,500 চলো! তাড়াতাড়ি! চলো! চলো! 248 00:15:29,500 --> 00:15:32,140 টমি... টমি! 249 00:15:35,700 --> 00:15:37,420 বস! বস! দেখুন! 250 00:15:39,700 --> 00:15:40,860 বসে পড়ুন! 251 00:15:55,340 --> 00:15:57,340 ধুর। 252 00:16:06,600 --> 00:16:07,920 আসলে 253 00:16:07,960 --> 00:16:09,560 কী খুজছেন আপনি, মাস্টার ব্রুস? 254 00:16:09,600 --> 00:16:13,520 খুঁজে পেলেই জানতে পারবো। 255 00:16:31,960 --> 00:16:34,080 কেউ জানেনা এই জায়গার কথা? তাইনা? 256 00:16:34,120 --> 00:16:36,520 কেউ জানেনা। যারা জানতো তারা সবাই মৃত। 257 00:16:36,560 --> 00:16:38,960 আমরা নিরাপদ এখানে। 258 00:16:43,900 --> 00:16:45,420 হ্যালো। 259 00:16:47,620 --> 00:16:49,900 কী অবস্থা? 260 00:17:00,180 --> 00:17:03,220 জানি, জানি। 261 00:17:03,260 --> 00:17:05,220 অবাক করা ব্যাপার তাইনা। 262 00:17:05,260 --> 00:17:08,420 মাঝে মাঝে আমি নিজেও অবাক হয়ে যাই। 263 00:17:12,780 --> 00:17:15,660 মাঝে মাঝে মনে হয়, 264 00:17:15,700 --> 00:17:17,660 এ সব কিছুই আমার স্বপ্ন, 265 00:17:17,700 --> 00:17:19,860 আর একটু পরেই আমার ঘুম ভেঙে যাবে। 266 00:17:24,180 --> 00:17:26,460 বারবারা, 267 00:17:26,540 --> 00:17:28,580 তোমাকে অপহরণ করা হয়েছিলো। 268 00:17:28,620 --> 00:17:31,540 তোমার বাবা মাকে তোমার চোখের সামনে খুন করা হয়েছে। 269 00:17:31,580 --> 00:17:33,580 হ্যাঁ। হ্যাঁ, সেটা বাস্তব। 270 00:17:35,980 --> 00:17:39,940 আমি এখনকার কথা বলছি। এখন। এই মুহুর্ত... 271 00:17:40,020 --> 00:17:42,020 এই সময়টা স্বপ্ন মনে হয়। 272 00:17:42,060 --> 00:17:44,420 ঘুম ভেঙে যাবে আমার 273 00:17:44,460 --> 00:17:46,100 আর... 274 00:17:46,100 --> 00:17:49,060 দেখবো সে বেঁচে আছে... 275 00:17:49,140 --> 00:17:52,140 আর আমাকে মারতে আসছে। 276 00:17:56,180 --> 00:17:59,060 আমি ভেবেছিলাম তুমি মরেই গেছো। 277 00:17:59,140 --> 00:18:02,100 দেখি একটু তোমাকে। 278 00:18:02,140 --> 00:18:03,820 ফিশ? 279 00:18:05,140 --> 00:18:09,580 এটা কী সত্যি... এটা সত্যিই আপনি? 280 00:18:09,620 --> 00:18:13,500 এটা... এটা আমিই, বুচ। আমি ফিরে এসেছি। 281 00:18:14,900 --> 00:18:18,380 আমার সোনাটা। কী করেছে তোমার সাথে ওরা? 282 00:18:20,140 --> 00:18:21,780 ভালো কিছু না। 283 00:18:22,780 --> 00:18:24,740 উনি ফোন দিয়েছেন, বস। 284 00:18:28,660 --> 00:18:31,620 ডন মারোনি। 285 00:18:33,340 --> 00:18:34,780 হ্যাঁ। 286 00:18:34,780 --> 00:18:37,740 জ্যান্ত আর সুস্থই আছি। 287 00:18:37,780 --> 00:18:41,220 সেটা এক লম্বা কাহিনী। 288 00:18:41,260 --> 00:18:43,260 আমাদের দেখা করা উচিৎ। 289 00:18:44,260 --> 00:18:47,740 আমার কাছে তোমার একটা জিনিস আছে। 290 00:18:53,140 --> 00:18:56,140 ওরা আমার চাকুটা পায়নি। 291 00:18:57,140 --> 00:18:59,100 ওহ। 292 00:18:59,140 --> 00:19:01,260 তাহলে তো বেঁচেই গেলাম। 293 00:19:01,300 --> 00:19:03,060 আমার মোজার মধ্যে আছে। 294 00:19:03,100 --> 00:19:05,340 সুযোগ পেলে, আরো কয়টা সাথে নিও আমাদের। 295 00:19:05,380 --> 00:19:06,860 চেষ্টা করবো। 296 00:19:06,860 --> 00:19:08,820 এইযে, তুমি। 297 00:19:08,860 --> 00:19:10,780 সেলিনা, তুমি এখানে কী করছো? 298 00:19:10,820 --> 00:19:13,420 মজা করছি। আর তুমি? 299 00:19:13,460 --> 00:19:14,940 আমি একটু ফাঁদে পড়েছি। 300 00:19:14,980 --> 00:19:16,340 দেখতেই পাচ্ছি। 301 00:19:16,380 --> 00:19:18,780 পোড়া কপাল তোমার। 302 00:19:23,740 --> 00:19:25,620 ওহ... 303 00:19:25,700 --> 00:19:27,700 ইশারায় বলছো "আমাদের সাহায্য করো।" 304 00:19:27,700 --> 00:19:29,140 -এহ। -আর এমন কিছু 305 00:19:29,220 --> 00:19:32,660 করো যাতে সবাই তাক লেগে যায় কারণ আমরা দু'জন, 306 00:19:32,700 --> 00:19:35,340 পূর্ব পরিচিত? 307 00:19:35,380 --> 00:19:36,700 তাই? 308 00:19:39,500 --> 00:19:41,500 হ্যালো, বন্ধুরা। 309 00:19:41,540 --> 00:19:44,900 হুম। কারমাইন। 310 00:19:47,540 --> 00:19:49,380 পেঙ্গুঈন। 311 00:19:49,420 --> 00:19:52,140 দেয়ার মতো কিছু নেই সাথে? 312 00:19:52,180 --> 00:19:54,060 তবে, আমার কাছে একটা খবর আছে। 313 00:19:54,060 --> 00:19:58,500 এইমাত্র মারোনির সাথে সমঝোতা করলাম। 314 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 সে আমাকে জানিয়েছে আমি আমার সব জায়গা ফিরে পেতে পারি... 315 00:20:01,860 --> 00:20:03,820 বিনিময়ে আমার শুধু একটা কাজ করতে হবে... 316 00:20:05,500 --> 00:20:08,220 আর তা হলো তাকে কারমাইনের মুন্ডু এনে দেয়া। 317 00:20:09,780 --> 00:20:13,420 ফিশ। আমার-আমার একটু বিশ্রাম প্রয়োজন। 318 00:20:15,260 --> 00:20:19,260 কী করেছো ওই হতভাগার সাথে, নিমকহারাম? 319 00:20:19,300 --> 00:20:20,860 নিশ্চিত থাকুন... 320 00:20:21,940 --> 00:20:23,580 তুমি মরবে। 321 00:20:23,620 --> 00:20:28,100 বুচের জন্য অনেক কষ্টকর, যন্ত্রণাদায়ক মৃত্যু বরণ করবে তুমি। 322 00:20:28,100 --> 00:20:29,580 তুমিও, কারমাইন। 323 00:20:31,860 --> 00:20:33,580 আর তুমি... 324 00:20:35,540 --> 00:20:38,100 তোমাকে সহজেই মারা হবে। 325 00:20:39,500 --> 00:20:41,620 আর তুমি? 326 00:20:41,660 --> 00:20:44,020 তোমাকে ছেড়ে দিচ্ছি। 327 00:20:44,060 --> 00:20:45,580 কোনো প্রশ্ন আছে? 328 00:20:46,940 --> 00:20:48,260 কীভাবে মারবেন তাদের আপনি। 329 00:20:51,620 --> 00:20:55,940 এই মেয়েটাকে দারুণ ভালোবাসি আমি। 330 00:21:03,900 --> 00:21:06,060 জেসন আমার সব জানতো। 331 00:21:06,140 --> 00:21:08,700 সে আমাকে এক দেখাতেই বুঝে ফেলেছিলো। 332 00:21:08,740 --> 00:21:10,580 যেনো তার সামনে পুরো নগ্ন আমি। 333 00:21:10,580 --> 00:21:12,860 একটু ভয়ও পেয়েছিলাম... 334 00:21:12,940 --> 00:21:14,740 কিন্তু শিহরিতও ছিলাম। 335 00:21:14,780 --> 00:21:16,260 আর... 336 00:21:16,260 --> 00:21:18,140 সব... 337 00:21:18,220 --> 00:21:20,460 ভালো মানুষেরাই 338 00:21:20,500 --> 00:21:22,620 একটু ভয়ঙ্কর হয়, তাইনা? 339 00:21:22,660 --> 00:21:24,460 আমি 340 00:21:24,500 --> 00:21:28,380 প্রথম ডেটে জিম গর্ডনকে প্রচন্ড ভয় পেয়েছিলাম। 341 00:21:28,420 --> 00:21:31,580 সে খুব কঠোর... 342 00:21:31,620 --> 00:21:33,500 আর শক্ত। 343 00:21:33,500 --> 00:21:35,740 তার মতো লোক, সাধারণত... 344 00:21:35,780 --> 00:21:37,740 খুব বদমেজাজী হয়। 345 00:21:37,780 --> 00:21:41,020 কিন্তু জিম খুব ভালো ছিলো। 346 00:21:41,060 --> 00:21:43,220 আমার গায়ে কখনো হাত তোলেনি। 347 00:21:43,260 --> 00:21:47,140 অবাক করার মতো ব্যাপার। 348 00:21:47,180 --> 00:21:48,500 তোমাকে কখনো মারধর করে ও? 349 00:21:48,540 --> 00:21:51,420 আমাকে? না। কেনো? 350 00:21:51,420 --> 00:21:53,100 সে কেনো কাউকে মারতে যাবে? 351 00:21:53,140 --> 00:21:54,260 তাও আবার কোন মেয়েকে? 352 00:21:54,260 --> 00:21:56,140 বলছিলাম যে, 353 00:21:56,220 --> 00:21:58,100 তার কাজই তো এরকম। 354 00:22:01,180 --> 00:22:04,140 সরি। আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাচ্ছিনা। 355 00:22:04,140 --> 00:22:06,300 কিন্তু শুনলাম তুমি আর ও নাকি ডেট করছো। 356 00:22:06,340 --> 00:22:08,620 না। 357 00:22:11,300 --> 00:22:13,500 আসলে, হ্যাঁ, আমরা কিছুদিন ধরে ডেট করছি। 358 00:22:13,540 --> 00:22:15,780 সরি, আমার জানা ছিলনা তুমি জানতে এ ব্যাপারে। 359 00:22:15,780 --> 00:22:18,260 যদি এ বিষয়টা তোমাকে অস্বস্তিতে ফেলে তাহলে... 360 00:22:18,300 --> 00:22:21,060 না। একদমই না। 361 00:22:21,060 --> 00:22:23,340 আমি... খুশি তোমাদের জন্য। 362 00:22:23,420 --> 00:22:26,300 সে ভালো মানুষদের একজন। 363 00:22:26,340 --> 00:22:29,060 হ্যাঁ। জানি। 364 00:22:29,100 --> 00:22:30,700 এই, ক্ষুধা পেয়েছে তোমার? 365 00:22:40,700 --> 00:22:42,860 তো, এসে গেছো তুমি। 366 00:22:42,900 --> 00:22:47,460 ফিশ, তুমি আসলেই রহস্যময়, পাগল, রূপবতী 367 00:22:47,500 --> 00:22:48,660 আর নির্মম এক খুনী। 368 00:22:48,700 --> 00:22:50,020 তোমার প্রেমে পড়ে গেলাম। 369 00:22:50,020 --> 00:22:51,300 কাছে আসো। 370 00:22:54,420 --> 00:22:56,060 এটা... 371 00:22:56,100 --> 00:22:58,620 এটা অসাধারণ। 372 00:22:58,660 --> 00:23:00,220 অবশেষে। 373 00:23:00,260 --> 00:23:03,340 -আপনার কই মাছের প্রাণ, মশাই। -না। 374 00:23:03,380 --> 00:23:05,500 তোমার লোকজন দুই নাম্বার। 375 00:23:08,060 --> 00:23:09,740 মিস মুনি, অনুমতি দিলে, একটা কথা বলতাম। 376 00:23:09,740 --> 00:23:12,020 জানি আমাকে মেরে ফেলা হবে। 377 00:23:12,100 --> 00:23:15,380 তাই আমার জন্য না, আপনার জন্য কিছু বলতে চাচ্ছি। 378 00:23:15,380 --> 00:23:16,580 কারণ... 379 00:23:16,620 --> 00:23:18,220 এত কিছুর পরেও, 380 00:23:18,260 --> 00:23:20,060 আমি এখনো আপনাকে ভালোবাসি আর সম্মান করি। 381 00:23:20,100 --> 00:23:22,860 আমাকে মেরে ফেলতে হয় তো মেরে ফেলুন, 382 00:23:22,900 --> 00:23:25,620 কিন্তু ফ্যালকোনকে বাঁচিয়ে রাখুন। 383 00:23:25,660 --> 00:23:28,020 সে মারা গেলে, আপনাকে মারোনির আর প্রয়োজন থাকবেনা। 384 00:23:28,060 --> 00:23:30,540 আপনি তার কাছে একজন প্রতিদ্বন্দ্বী ছাড়া আর কিছুই না। সে আপনাকেও মেরে ফেলবে। 385 00:23:30,580 --> 00:23:32,020 ওহ! 386 00:23:32,020 --> 00:23:33,700 তোমার তাই মনে হয়? 387 00:23:33,740 --> 00:23:36,020 সে কেনো শহরে আরেকজন বস চাইবে? 388 00:23:36,100 --> 00:23:37,300 আরেকজন প্রতিদ্বন্দ্বী? 389 00:23:37,300 --> 00:23:38,580 এখানেই ভুলটা করছো, জ্ঞানী মশাই। 390 00:23:39,940 --> 00:23:41,460 সে আমার প্রতিদ্বন্দ্বী নয়, 391 00:23:41,500 --> 00:23:43,220 কারণ সে কোনো বস নয়। 392 00:23:43,220 --> 00:23:44,540 সে দ্বিতীয় বস। 393 00:23:44,540 --> 00:23:47,300 দ্বিতীয় বসকেও তো আদেশ মানতে হয়। 394 00:23:47,340 --> 00:23:49,340 আমি কারও আদেশ নেইনা। 395 00:23:49,380 --> 00:23:51,100 -আমি জানি সেটা। -সেটা ব্যাপার না। 396 00:23:51,180 --> 00:23:52,540 শান্ত হও। 397 00:23:53,580 --> 00:23:55,220 আমি শান্তই আছি। 398 00:23:55,220 --> 00:23:56,780 আমার তা মনে হয়না, বেবি। 399 00:23:59,660 --> 00:24:02,420 প্লিজ আমাকে বেবি বলবেন না। 400 00:24:02,460 --> 00:24:03,620 দেখলে তো? 401 00:24:03,660 --> 00:24:06,020 তুমি শান্ত নও। 402 00:24:06,100 --> 00:24:09,140 বেবি বলাতে সমস্যা? আসলেই? 403 00:24:09,140 --> 00:24:11,620 এটা দিয়ে ঘনিষ্ঠতা প্রকাশ পায়। 404 00:24:11,660 --> 00:24:13,820 এটার মানে আমি পছন্দ করি তোমাকে। 405 00:24:14,860 --> 00:24:17,740 আচ্ছা ঠিক আছে। ভুল বলে ফেলেছি। 406 00:24:17,740 --> 00:24:20,380 তুমি দ্বিতীয় বস নও, আর তুমি বেবিও নও। 407 00:24:20,700 --> 00:24:23,340 তুমিই বলে দাও তুমি কী। 408 00:24:25,220 --> 00:24:27,380 স্যাল, আমরা হলাম... 409 00:24:29,140 --> 00:24:31,140 পার্টনার। 410 00:24:31,180 --> 00:24:33,100 তোমার চাওয়াই হোক তাহলে। 411 00:24:33,140 --> 00:24:35,380 আমরা পার্টনার। 412 00:24:35,420 --> 00:24:37,660 আমি পার্টনার নাম্বার এক, 413 00:24:37,700 --> 00:24:39,780 আর তুমি পার্টনার নাম্বার দুই। 414 00:24:39,820 --> 00:24:42,420 এটা ঠিক আছে, তো? 415 00:24:42,460 --> 00:24:44,580 আমি নাম্বার এক... 416 00:24:44,580 --> 00:24:46,660 আর তুমি...? 417 00:24:49,700 --> 00:24:51,340 নাম্বার দুই। 418 00:24:51,380 --> 00:24:53,500 এই যে হয়েছে। কতো সহজ। 419 00:24:53,500 --> 00:24:56,260 এক, দুই, বেবি। উপস। 420 00:24:56,300 --> 00:24:58,340 সরি। 421 00:24:58,340 --> 00:25:00,780 এই শেষ বার। কসম। 422 00:25:06,460 --> 00:25:07,700 শোনো সবাই! 423 00:25:07,740 --> 00:25:10,380 বাতাসে কিছু শুনতে পাচ্ছো? 424 00:25:10,420 --> 00:25:12,780 এটা আমাদের বিজয়ধ্বনি। 425 00:25:12,820 --> 00:25:14,220 এটা আমাদের মুক্তির ধ্বনি। 426 00:25:14,260 --> 00:25:16,380 আমাদের ক্ষমতার ধ্বনি! 427 00:25:16,380 --> 00:25:18,060 এই বুড়োটা মরলেই, 428 00:25:18,100 --> 00:25:20,540 নতুন দিন শুরু হবে। 429 00:25:20,540 --> 00:25:22,980 আমরা গথামে রাজত্ব করবো। 430 00:25:23,020 --> 00:25:25,300 আমরা একটা সাম্রাজ্য গড়বো। 431 00:25:25,340 --> 00:25:28,580 আমরা এই শহরটাকে 432 00:25:28,580 --> 00:25:31,340 নর্তকীর মতো নাচাবো। 433 00:25:31,380 --> 00:25:33,140 ঠিক না, বেবি? 434 00:25:35,060 --> 00:25:37,420 ওহ-হো, আবার বলে ফেললাম... আচ্ছা থাকো, শান্ত হও। 435 00:25:37,460 --> 00:25:38,980 আমি ফাজলামো করছি। 436 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 এই শোনো, সবাই, আসলেই। 437 00:25:43,580 --> 00:25:45,540 কেউ ওকে "বেবি" বলবেনা। 438 00:25:45,580 --> 00:25:48,460 অথবা "জান" বা অন্য যা আছে কিছুই বলবে না। 439 00:25:48,500 --> 00:25:50,180 এটা নারী অধিকারের বিষয়। 440 00:25:54,020 --> 00:25:56,540 আমি শান্তই আছি। 441 00:26:10,700 --> 00:26:11,700 চলুন! 442 00:26:22,960 --> 00:26:25,080 বারবারা, আমরা এটা ওটা আজগুবি গল্প করছি, 443 00:26:25,160 --> 00:26:29,120 কিন্তু তোমার সাথে যা হয়েছে তা নিয়ে কিছুই বলছি না, 444 00:26:29,160 --> 00:26:31,280 তোমার সাথে যা করা হয়েছে। 445 00:26:31,320 --> 00:26:32,560 লী... 446 00:26:32,600 --> 00:26:34,600 তুমি ভালো একটি মেয়ে। 447 00:26:36,360 --> 00:26:37,800 আমি ওই ব্যাপারে কথা বলতে পারি, 448 00:26:37,800 --> 00:26:40,440 কিন্তু আমি নিশ্চিত না তুমি তা শুনতে প্রস্তুত কিনা। 449 00:26:40,480 --> 00:26:42,600 আমাকে নিয়ে চিন্তা কোরোনা। 450 00:26:51,080 --> 00:26:53,520 জিম তোমাকে ভালোবাসে কিনা বলেছে? 451 00:26:53,520 --> 00:26:55,280 -বারবারা... -তোমাকে বলতেই হবে। 452 00:26:55,360 --> 00:26:57,560 আমি তোমাকে আমার গোপন কথা বলছি তোমাকেও বলতে হবে। 453 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 না, এখনও বলেনি ও। 454 00:27:00,360 --> 00:27:03,520 কিন্তু একদিন না একদিন তো বলবে, তাইনা? 455 00:27:03,560 --> 00:27:05,560 তোমার তা মনে হয়না? 456 00:27:05,600 --> 00:27:07,440 মানে, দেখো একবার, নিজের দিকে। 457 00:27:07,440 --> 00:27:10,880 তুমি দেখতে চমৎকার আর বুদ্ধিমতী... অবশ্যই সে তোমাকে ভালোবাসে। 458 00:27:10,960 --> 00:27:12,280 তুমি ভালোবাসো তাকে? 459 00:27:12,280 --> 00:27:14,320 বারবারা... 460 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 বলো কী ঘটেছিলো। 461 00:27:27,120 --> 00:27:29,600 যদি ফিশের লোকদের চোখ ফাঁকি দিয়ে 462 00:27:29,600 --> 00:27:31,560 সেভেনথ অ্যাভিনিউতে পৌছাতে পারি, তাহলেই আমরা মুক্ত। 463 00:27:31,600 --> 00:27:34,680 -আর তারপর? -তারপর একটা নিরাপদ জায়গা খুঁজে, একত্র হবো। 464 00:27:34,720 --> 00:27:36,840 তোমার কপাল ভালো মারোনি মরেছে। 465 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 একেবারে মাফিয়াদের মতো কথা বললে। 466 00:27:39,000 --> 00:27:41,360 আপনিই বলেছেন, আপনি সবচেয়ে কম খারাপ। 467 00:27:41,400 --> 00:27:43,320 আপনাকে ছাড়া, পুরো শহর ভেঙে পড়বে। 468 00:27:43,360 --> 00:27:46,480 হ্যাঁ, আমি বলেছি সেটা, আর হয়তো তাই ঠিক, 469 00:27:46,480 --> 00:27:48,240 কিন্তু আজ দিনটা অনেক লম্বা ছিলো 470 00:27:48,280 --> 00:27:49,880 আর আমিও অনেক সময় পেয়েছি 471 00:27:49,920 --> 00:27:51,600 আমার বানানো শহরটাকে দেখার। 472 00:27:51,640 --> 00:27:53,680 আমি এই ধান্দায় আর নেই। 473 00:27:53,680 --> 00:27:55,040 আমি এসব বাদ দিচ্ছি। 474 00:27:55,080 --> 00:27:57,360 দক্ষিণে আমার থাকার একটা জায়গা আছে, 475 00:27:57,440 --> 00:28:00,280 -আমি দুঃখিত। -আপনি দুঃখিত? 476 00:28:00,320 --> 00:28:02,720 জানি। তোমাদের হতাশ করলাম। 477 00:28:02,760 --> 00:28:05,080 পুরো শহরটাকে হতাশ করলাম। আমি জানি। 478 00:28:06,240 --> 00:28:07,880 এই, কিছু একটা শুনলাম আমি। 479 00:28:07,920 --> 00:28:10,000 হ্যাঁ, ওই দিকে আলো ফেলো। 480 00:28:10,000 --> 00:28:12,520 নিচে, নিচে! 481 00:28:12,600 --> 00:28:15,520 আচ্ছা, দ্বিতীয় প্লান। 482 00:28:25,320 --> 00:28:27,480 আলো জ্বালিয়েই রাখো। 483 00:28:31,920 --> 00:28:34,160 তাহলে দক্ষিণে আপনার একটা থাকার জায়গা আছে? 484 00:28:34,200 --> 00:28:35,920 জায়গাটা ভালো? সমুদ্রের কাছে? 485 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 হ্যাঁ। 486 00:28:37,640 --> 00:28:39,600 পোড় খাওয়া পুলিশের জন্য কোনো কাজ হবে সেখানে? 487 00:28:39,640 --> 00:28:40,960 অবশ্যই। 488 00:28:41,000 --> 00:28:42,600 কী বলো তুমি, জিম? 489 00:28:42,600 --> 00:28:44,480 সমুদ্র, রোদ্দুর, মাছ ধরা... 490 00:28:44,560 --> 00:28:46,120 হ্যাঁ, শুনতে মন্দ না। 491 00:28:46,120 --> 00:28:48,480 আবার দেখা হয়ে গেলো। 492 00:28:51,040 --> 00:28:52,520 কী, জবান বন্ধ কেনো সবার? 493 00:28:58,520 --> 00:29:00,360 সাবাশ! 494 00:29:04,640 --> 00:29:05,840 সেলিনা। 495 00:29:05,880 --> 00:29:07,600 বন্ধুরা। 496 00:29:07,640 --> 00:29:09,680 বেঁচে থাকো বাছা। 497 00:29:09,720 --> 00:29:11,360 এটা মানতেই হবে, ফিশ। 498 00:29:11,360 --> 00:29:14,120 -তুমি আসলেই জানো কীভাবে সব সামলাতে হয়। -কিছু করার ছিলোনা। 499 00:29:14,160 --> 00:29:16,760 হার্ভি, লোকটা আমাকে ক্ষেপিয়ে দিয়েছিলো। 500 00:29:16,840 --> 00:29:18,400 পাগলের মতো কাজ করেছি। 501 00:29:18,440 --> 00:29:20,720 হয়তো ঠিক কাজটাই করেছি। দেখা যাবে সেটা। 502 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 যুদ্ধক্ষেত্রে এখন পরিবর্তন আসছে। 503 00:29:22,960 --> 00:29:25,760 তোমাদের সামনে এখন হয়তোবা গথামের নতুন রাণীকেই দেখতে পাচ্ছো। 504 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 অভিনন্দন, প্রিয়। 505 00:29:28,440 --> 00:29:29,680 আমি হার মানছি, ফিশ। 506 00:29:29,720 --> 00:29:31,240 আমি সব ছেড়ে দিচ্ছি। 507 00:29:31,280 --> 00:29:33,000 তার মানে কী তোমাকে আমার মারতে হবেনা? 508 00:29:33,040 --> 00:29:35,240 তুমি তাহলে অবসর নিয়ে 509 00:29:35,280 --> 00:29:37,200 সুন্দর কোনো জায়গায় যাবে, আরাম করে বসে, 510 00:29:37,280 --> 00:29:39,120 আজব আজব বই পড়বে? 511 00:29:39,120 --> 00:29:41,240 -সেটাই চিন্তা করছি। -তাই। 512 00:29:41,280 --> 00:29:42,840 খুব সুন্দর চিন্তা। 513 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 ফিশ! 514 00:30:01,440 --> 00:30:02,880 প্লিজ, না। 515 00:30:04,760 --> 00:30:06,560 ফিশ! 516 00:30:06,600 --> 00:30:08,680 কোথায় তুমি?! 517 00:30:14,080 --> 00:30:15,920 যাও! 518 00:30:36,200 --> 00:30:38,840 তারপর সে আমাকে রেখে চলে গেল। 519 00:30:38,880 --> 00:30:41,400 অনেক দিনের জন্য। 520 00:30:41,440 --> 00:30:43,800 একা ফেলে। 521 00:30:43,840 --> 00:30:46,320 আর আমি ঘুমাতাম। 522 00:30:46,400 --> 00:30:48,440 জানি না কতক্ষণ ঘুমাতাম। 523 00:30:48,440 --> 00:30:51,400 আর তারপর একদিন আমাকে সে ডেকে তুললো। 524 00:30:51,440 --> 00:30:54,520 বললো, কোথায় যেনো যাচ্ছি আমরা। 525 00:30:54,520 --> 00:30:57,760 যাত্রার মাঝপথে... 526 00:30:58,840 --> 00:31:00,960 বুঝতে পারলাম... 527 00:31:04,200 --> 00:31:06,360 আমার বাবা মার বাসায় যাচ্ছিলাম আমরা। 528 00:31:07,360 --> 00:31:09,760 বলতে থাকো। 529 00:31:09,840 --> 00:31:13,120 আর, তারপর সে তাদের চেয়ারে বাঁধলো... 530 00:31:14,880 --> 00:31:16,560 আর... 531 00:31:16,600 --> 00:31:20,480 আমাকে বললো তাদের সাথে কথা বলতে... 532 00:31:20,480 --> 00:31:22,640 আমার ছোটবেলার কথা। 533 00:31:22,680 --> 00:31:24,400 আমি তাই করলাম। 534 00:31:24,440 --> 00:31:25,640 আমি... 535 00:31:25,680 --> 00:31:29,440 শুধু... মাথায় যা আসে তাই বলতে লাগলাম। 536 00:31:29,480 --> 00:31:32,280 কী কথা এসেছিলো তোমার মাথায়? 537 00:31:32,320 --> 00:31:33,760 জানোই তো... 538 00:31:33,800 --> 00:31:36,440 ছোটবেলার হাস্যকর বিষয় সব। 539 00:31:36,480 --> 00:31:39,160 যেমন... 540 00:31:39,160 --> 00:31:42,640 আমার মা আমাকে ছোট থাকতে আদর করে তার পিচ্চি বিড়াল বলে ডাকতো। 541 00:31:42,680 --> 00:31:45,320 আমার সব পোস্টার ফেলে দিয়েছিলো। 542 00:31:45,360 --> 00:31:48,320 আমার আত্ব-মর্যাদা বেড়ে তুলতে সাহায্য করেনি। 543 00:31:48,320 --> 00:31:50,640 শুধু ধীরে ধীরে... 544 00:31:50,680 --> 00:31:53,840 একটু একটু করে... 545 00:31:53,840 --> 00:31:56,680 আমার আত্মাকে শেষ করে দিতো। 546 00:31:59,080 --> 00:32:01,800 চেষ্টা করতো আমাকে... 547 00:32:01,880 --> 00:32:03,400 নিশ্চিহ্ন করে দিতে। 548 00:32:04,440 --> 00:32:07,200 এসব তো হাস্যকর বিষয় না। 549 00:32:07,240 --> 00:32:11,000 তাদের দিকটা চিন্তা করলে... 550 00:32:11,000 --> 00:32:13,640 আসলে তারা আমাকে কখনও বুঝে উঠতে পারেনি। 551 00:32:15,240 --> 00:32:17,960 তাদের কোনো ধারণাই ছিলনা 552 00:32:18,000 --> 00:32:20,520 আমি কে। 553 00:32:21,600 --> 00:32:24,080 এমনকি যখন আমি তাদের খুন করছিলাম, 554 00:32:24,120 --> 00:32:25,880 তখনও তারা বোকার মতো... 555 00:32:25,920 --> 00:32:27,960 আমার দিকে তাকিয়ে ছিলো। 556 00:32:28,000 --> 00:32:30,840 তখনো তারা বোঝেনি। 557 00:32:30,840 --> 00:32:32,840 বারবারা... 558 00:32:33,200 --> 00:32:35,320 জেসন লেনন তোমার বাবা মাকে হত্যা করেছে। 559 00:32:35,360 --> 00:32:37,240 তুমি না। 560 00:32:39,280 --> 00:32:41,000 হ্যাঁ, আমিই মেরেছি তাদের। 561 00:32:43,440 --> 00:32:45,400 আমি তাদের চাকু মেরেছি... 562 00:32:45,440 --> 00:32:48,400 কয়েকবার... 563 00:32:48,440 --> 00:32:50,760 আর তারপর তাদের গলা কেটেছি। 564 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 আমাকে যেতে দিন, প্লিজ। 565 00:33:01,280 --> 00:33:02,760 সমস্যা হচ্ছে তোমার? 566 00:33:04,280 --> 00:33:05,560 এখন কেমন? 567 00:33:21,480 --> 00:33:23,600 ধুর। 568 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 আহ! 569 00:34:23,320 --> 00:34:25,720 লী। 570 00:34:25,760 --> 00:34:29,520 সে... সে পাগল হয়ে গেছে। 571 00:34:33,480 --> 00:34:35,320 আগেই বলেছিলাম এই মেয়ের সমস্যা আছে। 572 00:35:07,720 --> 00:35:08,840 আহ! 573 00:35:21,800 --> 00:35:23,120 বুচ। 574 00:35:23,160 --> 00:35:24,760 সময় মতো এসে গেছো। 575 00:35:24,800 --> 00:35:27,040 -গুলি করো ওকে, বুচ। -ওহ, তাই নাকি? 576 00:35:27,040 --> 00:35:30,640 যা বলছি করো, বুচ। গুলি করো ওকে। 577 00:35:32,720 --> 00:35:35,200 কী করছো তুমি? মারো ওকে। 578 00:35:35,200 --> 00:35:37,480 বন্ধু আমার, 579 00:35:37,560 --> 00:35:38,880 তোমার প্রশিক্ষণ মনে করো। 580 00:35:38,920 --> 00:35:40,800 -আমি বলছি ওকে গুলি করো! -আহ! 581 00:35:40,840 --> 00:35:42,240 বুচ! 582 00:35:42,280 --> 00:35:45,320 ওর কথা শুনবেনা তুমি। ও তোমার মাথায় কিছু একটা করেছে। 583 00:35:45,360 --> 00:35:46,800 আমি তোমার। 584 00:35:46,800 --> 00:35:48,680 মনে নেই, আমি তোমার সেই মেয়ে। 585 00:35:48,720 --> 00:35:50,040 মারো ওকে এখন! 586 00:35:52,200 --> 00:35:53,720 ওহ! 587 00:35:53,760 --> 00:35:55,480 আহ! ওহ। 588 00:35:58,720 --> 00:36:00,440 বুচ... 589 00:36:00,480 --> 00:36:02,040 হায় খোদা, কী করলাম আমি এটা? 590 00:36:04,040 --> 00:36:05,160 আমি দুঃখিত। 591 00:36:05,200 --> 00:36:06,920 আমি অনেক দুঃখিত। আমি কোনোদিন আপনাকে আঘাত দিতে চাইনি। 592 00:36:06,960 --> 00:36:09,480 -আমি ভালোবাসি আপনাকে, ফিশ। -ঠিক আছে। 593 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 তোমার দোষ নেই। আমিও ভালোবাসি তোমাকে। 594 00:36:11,600 --> 00:36:13,240 ও তোমার মাথা খারাপ করে দিয়েছিল। 595 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 এটা তোমার দোষ না। 596 00:36:14,600 --> 00:36:16,400 আমি ঠিক হয়ে যাবো। 597 00:36:16,440 --> 00:36:17,880 তুমি তো জানো আমাকে। 598 00:36:17,920 --> 00:36:20,800 আহ! 599 00:36:24,760 --> 00:36:26,720 বিদায়, ফিশ। 600 00:36:26,720 --> 00:36:29,040 ঠিক আছে তাহলে। 601 00:36:32,520 --> 00:36:33,760 না! 602 00:36:47,400 --> 00:36:50,600 আমি গথামের রাজা! 603 00:36:54,360 --> 00:36:56,480 আমি গথামের রাজা! 604 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 আমি গথামের রাজা! 605 00:37:04,680 --> 00:37:08,080 মিস্টার নিগমা। 606 00:37:08,120 --> 00:37:09,440 মিস ক্রিঙ্গেল। 607 00:37:12,040 --> 00:37:14,520 একটা অদ্ভুত জিনিস চোখে পড়লো। 608 00:37:14,560 --> 00:37:16,560 তাই? 609 00:37:21,040 --> 00:37:23,920 অফিসার ডোহার্টি আমাকে যে চিঠিটি দিয়েছে... 610 00:37:23,920 --> 00:37:26,880 তার প্রতি লাইনের প্রথম অক্ষর দিয়ে আপনার নাম হয়। 611 00:37:29,560 --> 00:37:30,840 দেখতে পারছেন? 612 00:37:30,840 --> 00:37:33,720 এন, ওয়াই... 613 00:37:33,760 --> 00:37:36,640 জি... 614 00:37:36,680 --> 00:37:39,040 এম, এ। 615 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 হ্যাঁ। 616 00:37:40,720 --> 00:37:43,080 কী, কী... আজব ব্যাপার। 617 00:37:43,120 --> 00:37:47,080 এটা... এটা... কাকতালীয় ব্যাপার। 618 00:37:47,120 --> 00:37:50,440 -কাকতালীয়? -তাছাড়া আর কী হতে পারে? 619 00:37:52,520 --> 00:37:54,400 তো এই ব্যাপারে আপনি কিছুই জানেন না? 620 00:37:54,400 --> 00:37:55,680 আমি...? না। 621 00:37:55,720 --> 00:37:57,200 না। 622 00:37:57,200 --> 00:38:00,760 না। 623 00:38:00,760 --> 00:38:02,920 হাহ। 624 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 আপনি সেই লোক যে ধাঁধাঁ পছন্দ করে। 625 00:38:25,520 --> 00:38:27,600 হাসছো কেনো, গাধা? এটা হাস্যকর ব্যাপার না। 626 00:38:27,600 --> 00:38:29,440 কত বড় ছাগল আমি। 627 00:38:29,480 --> 00:38:31,800 সে নাক গলাতেই থাকবে। 628 00:38:31,840 --> 00:38:34,200 তোমার একটা সূত্র রেখে আসতেই হলো? কেনো? 629 00:38:34,240 --> 00:38:36,720 শান্ত হও। 630 00:38:36,760 --> 00:38:39,040 সে কী জানতে পারে? কীই বা প্রমাণ করতে পারে? 631 00:38:39,080 --> 00:38:41,160 কিছুনা। কোনো লাশ নেই। চিন্তার কারণ নেই। 632 00:38:43,120 --> 00:38:44,480 কিন্তু তাকে খুব অসুখী আর রাগী মনে হলো। 633 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 সে আমার দিকে এভাবে তাকালে আমার খুব খারাপ লাগে। 634 00:38:46,160 --> 00:38:47,160 ভয়ঙ্কর আর অদ্ভুত। 635 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 -প্লিজ। -তো কী হয়েছে, 636 00:38:49,120 --> 00:38:51,000 এমনতো না যে তার সাথে আমার কোনো সম্পর্ক হবার সুযোগ আছে। 637 00:38:51,040 --> 00:38:52,360 সে তোমার মনের কথা ঠিকই জানে 638 00:38:52,360 --> 00:38:54,320 তবুও সে তোমার সাথে আবর্জনার মতো ব্যবহার করে। আবর্জনার মতো। 639 00:38:54,360 --> 00:38:56,840 তাতে কিছু যায় আসেনা, আমি তবুও তাকে ভালোবাসি। 640 00:38:56,880 --> 00:39:00,160 ওহ, নিজের কথা শোনো একবার। পুরুষ হতে শেখো! 641 00:39:01,680 --> 00:39:04,120 সে তোমাকে একটু ভয় করা শুরু করলেই তোমার লাভ হবে। 642 00:39:04,160 --> 00:39:06,320 -এভাবে কথা বোলোনা। -কোনো ধাঁধাঁ চলবেনা। 643 00:39:06,400 --> 00:39:08,960 -তোমার নামে অভিযোগ করা হয়েছে। -বাস্তবে ফিরে আসো। 644 00:39:08,960 --> 00:39:11,040 কোন জিনিস একই সাথে কালো সাদা আর লাল? থামো! 645 00:39:11,040 --> 00:39:13,120 আমি তোমার জায়গায় থাকলে এই চাকরি ছাড়তাম না। 646 00:39:21,320 --> 00:39:25,000 -সে তো... পুরোই অস্বাভাবিক। -পুরোই... পুরোই... 647 00:39:37,400 --> 00:39:38,960 সুন্দর, তাইনা? 648 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 এই শহরটাকে মিস করবো আমি। 649 00:39:41,240 --> 00:39:42,960 আপনার সিদ্ধান্ত বদলাবেন না? 650 00:39:44,640 --> 00:39:47,360 -আপনাকে এই শহরের প্রয়োজন অনেক। -না। 651 00:39:47,400 --> 00:39:51,400 গথামের একজন ভালো আইনজীবী লাগবে। আমার মতো অপরাধী না। 652 00:39:53,000 --> 00:39:54,720 একজন শক্তিশালী আইনজীবী। 653 00:39:57,840 --> 00:39:59,320 আপনি আমার কথা বলছেন? 654 00:39:59,320 --> 00:40:02,560 কোনো একজনকে এই শহরটাকে ধরে বড়-সড় একটা ঝাকুনি দেয়া দরকার। 655 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 তুমিই পারবে সেটা, জিম। 656 00:40:04,600 --> 00:40:07,240 আমি এটা হাড়ে হাড়ে জানি। 657 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 অনেক ক্ষমতাধর ব্যক্তি আছে 658 00:40:08,760 --> 00:40:11,000 যারা আপনার সাথে একমত হবে না। 659 00:40:16,160 --> 00:40:18,160 চাকুটা সুন্দর, তাইনা? 660 00:40:25,680 --> 00:40:27,240 এটা তোমার বাবার ছিলো। 661 00:40:27,240 --> 00:40:29,920 অনেক দিন আগে তিনি আমাকে এটা দিয়েছিলেন। 662 00:40:29,960 --> 00:40:32,160 আমার এক জন্মদিনে হঠাতই এই উপহার দিয়েছিলেন তিনি। 663 00:40:32,200 --> 00:40:33,680 আমি নিতে চাইনি। 664 00:40:33,720 --> 00:40:35,480 এতো সুন্দর চাকু, 665 00:40:35,560 --> 00:40:38,520 আর আমার সাথে যারা থাকে তাদের সবার হাতেই বন্দুক থাকে। 666 00:40:38,560 --> 00:40:40,440 তিনি বললেন নিয়ে নাও। 667 00:40:40,440 --> 00:40:43,400 যখন কেউ থাকবেনা তখন এই চাকুই ভালো বন্ধু হিসেবে পাশে থাকবে। 668 00:40:43,440 --> 00:40:46,600 আপনারা এতো ঘনিষ্ঠ ছিলেন জানতাম না। 669 00:40:47,760 --> 00:40:49,440 এক সময় ছিলাম। 670 00:40:54,560 --> 00:40:56,840 এই গল্পটা বলার কারণ হচ্ছে, জিম... 671 00:40:56,880 --> 00:41:00,160 তোমার বাবা ছিলেন আমার দেখা সবচেয়ে সৎ মানুষ। 672 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 কিন্তু তার কাছেও একটা চাকু ছিলো। 673 00:41:17,320 --> 00:41:19,560 অনেক খোঁজাখুঁজি হয়েছে, মাস্টার বি। 674 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 কিছু নেই এখানে। 675 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 দেখুন, আপনার বাবা একজন ভালো মানুষ ছিলেন, 676 00:41:26,280 --> 00:41:28,160 তাঁর কিছু সমস্যাও ছিলো, আর সবার মতো। 677 00:41:28,240 --> 00:41:29,960 তাঁর মানে এই না যে তাঁর একটা গোপন জীবন থাকতে হবে। 678 00:41:30,000 --> 00:41:32,240 আমার অনুমান বেশির ভাগ সময়ই সত্যি হয়। 679 00:41:32,240 --> 00:41:34,120 ওহ, তাই। 680 00:41:34,160 --> 00:41:36,800 এই ভুল ধারনা অনেকেই করে, আমার মতে। 681 00:41:38,480 --> 00:41:41,600 আরখাম এরকম মানুষ দিয়ে ভর্তি যারা মনে করে তাদের অনুমানই সঠিক। 682 00:41:43,080 --> 00:41:44,960 তাদের চেয়ে অন্ধ আর কেউ নেই। 683 00:41:50,960 --> 00:41:52,440 "তাদের চেয়ে অন্ধ"। 684 00:41:53,960 --> 00:41:56,360 মার্কাস অরেলিয়াস। মার্কাস অরেলিয়াস! 685 00:41:56,400 --> 00:41:57,840 কী হলো তাঁর? 686 00:41:59,720 --> 00:42:01,200 তিনি একজন রোমান সম্রাট ছিলেন। 687 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 হ্যাঁ, তা খুব ভালো করেই জানি, মাস্টার ব্রুস। 688 00:42:03,520 --> 00:42:05,880 আর যতদূর আমার মনে পড়ে, তিনি একজন দার্শনিক ছিলেন, 689 00:42:05,920 --> 00:42:09,000 ঠিক আমার বাবার মতো। 690 00:42:09,040 --> 00:42:11,520 লুসিয়াস ফক্স আমার বাবাকে দার্শনিক বলেছিলেন। 691 00:42:11,560 --> 00:42:14,960 অনেক মানুষকেই দার্শনিক ডাকা হয়। 692 00:42:15,000 --> 00:42:16,960 কিন্তু আসলে, এটা মানে হলো যে একটু বেশি বোঝে। আর কিছুনা। 693 00:42:17,000 --> 00:42:18,840 তার মানে তো আর এই না যে এটা নিয়ে এতো ভাবতে হবে, নাকি? 694 00:42:18,920 --> 00:42:22,000 এটা দর্শন, আলফ্রেড। এটা জীবন ধারণের জ্ঞান। 695 00:42:22,000 --> 00:42:25,680 হয়তো... হয়তো তাও হতে পারে, মনে হয়, কিন্তু... 696 00:42:28,480 --> 00:42:29,640 আহ! 697 00:42:29,640 --> 00:42:30,840 ওহ... 698 00:42:37,520 --> 00:42:39,960 কী এটা, কী মনে হয় আপনার? 699 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 আমি জানি না আর জানতেও চাইনা, 700 00:42:41,200 --> 00:42:42,560 আর আপনি ভুলেও এটা চাপবেন না। 701 00:42:42,600 --> 00:42:45,640 -কেনো? -বোমাও হতে পারে। 702 00:42:45,680 --> 00:42:48,080 আলফ্রেড, তা হতেই পারেনা। 703 00:42:55,280 --> 00:42:56,720 এটাতো রেকর্ডারের আওয়াজ।