1
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
অসাধারণ!
2
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
শুভ সকাল, বাবু।
3
00:01:28,840 --> 00:01:30,960
আমরা বাবু না।
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,880
আর... এখন সকালও না।
5
00:01:33,880 --> 00:01:36,240
ওহ, একটু পরেই সকাল হবে।
6
00:01:38,240 --> 00:01:40,760
সাথে নিয়ে আসবে একটি সম্পূর্ণ নতুন দিন।
7
00:01:53,360 --> 00:01:56,720
গথামে গুন্ডাদলের
যুদ্ধ চরম আকার ধারণ করেছে।
8
00:01:56,760 --> 00:01:59,240
এই বন্দুক যুদ্ধের
আসল কারণ জানা না গেলেও,
9
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
ধারণা করা হচ্ছে
এটা স্যালভাতর মারোনি
10
00:02:01,440 --> 00:02:05,400
আর কারমাইন ফ্যালকোনের মধ্যে
বহুদিন ধরে বিরাজমান
11
00:02:05,400 --> 00:02:07,240
ক্ষমতার দ্বন্দ্বেরই ফল।
12
00:02:07,280 --> 00:02:10,320
তারা দু'জন একে অপরের
চিরশত্রু, এর আগেও বহুবার...
13
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
এখনো গোপন জিনিসের খোঁজ করছেন, স্যার?
14
00:02:19,760 --> 00:02:21,720
নাকি এমনিতেই ভাংচুর করছেন?
15
00:02:21,760 --> 00:02:23,760
গোপন জিনিসটি খুঁজছি।
16
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
আমার মাথায় আসছে না।
17
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
পুরো শহর অস্থির হয়ে আছে।
18
00:02:29,120 --> 00:02:33,520
অলিতে গলিতে যুদ্ধ
শুরু হয়ে গেছে...
19
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
আর আপনি এখানে
আপনার বাবাকে নিয়ে পড়ে আছেন।
20
00:02:36,120 --> 00:02:37,640
হ্যাঁ, আমি তাই করছি।
21
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
আপনার বাবার যদি গোপন কিছু থেকেও থাকে...
22
00:02:39,400 --> 00:02:41,040
যেটা আমার মতে, থাকা সম্ভব না...
23
00:02:41,040 --> 00:02:42,400
আমিতো অন্ততপক্ষে সেটা জানতাম, নাকি?
24
00:02:42,760 --> 00:02:45,240
তিনি একজন সংযমী আর পরিশ্রমী মানুষ ছিলেন।
25
00:02:45,240 --> 00:02:46,720
কখনোই বাহিরে তামাশা করতেন না।
26
00:02:46,760 --> 00:02:49,000
প্রতি রাতেই বাড়ি ফিরে আসতেন,
ঘড়ির কাঁটার মতো।
27
00:02:49,000 --> 00:02:51,560
এই ঘরেই, বসে কাজ করতেন।
28
00:02:51,640 --> 00:02:53,520
হ্যাঁ, আমার মনে আছে।
29
00:02:53,520 --> 00:02:55,760
তার কাজের সময় আমার
বিরক্ত করা নিষেধ ছিলো।
30
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
-সবারই নিষেধ ছিলো।
-ক্লাসিকাল সঙ্গীত...
31
00:02:58,840 --> 00:03:01,200
-শুনতেন ঘন্টার পর ঘন্টা।
-ঠিক।
32
00:03:01,240 --> 00:03:02,480
যতক্ষণ তাঁর কাজ শেষ না হয়
33
00:03:02,520 --> 00:03:04,240
আমি আর মা হয় বই পড়তাম
না হয় বসে দাবা খেলতাম।
34
00:03:04,280 --> 00:03:07,080
আমার মনে আছে।
35
00:03:07,120 --> 00:03:09,080
আমি লুকিয়ে একবার এখানে এসে
তাঁকে দেখতে চেয়েছিলাম,
36
00:03:09,120 --> 00:03:12,880
কিন্তু দরজাটি লাগানো ছিল।
37
00:03:13,240 --> 00:03:14,600
দরজাটি কি সব সময় লাগানো থাকতো, আলফ্রেড?
38
00:03:14,640 --> 00:03:17,320
হ্যাঁ, যখন তিনি কাজ করতেন তখন।
39
00:03:17,320 --> 00:03:19,800
কেন?
40
00:03:19,800 --> 00:03:22,000
দরজাটি কেনো লাগিয়ে রাখতেন?
41
00:03:22,080 --> 00:03:24,040
দরজার কাজই তো এটা, তাইনা?
42
00:03:24,080 --> 00:03:26,440
এটা এখানেই আছে।
43
00:03:26,760 --> 00:03:28,720
এই ঘরেই আছে।
44
00:03:28,720 --> 00:03:31,000
বাবার গোপন কাজ, এই ঘরেই কোথাও আছে।
45
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
আমি জানি।
46
00:03:33,080 --> 00:03:35,480
আমি জানি!
47
00:03:35,560 --> 00:03:37,040
আহা...
48
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
ওহ!
49
00:03:58,560 --> 00:04:00,000
আহ।
50
00:04:05,160 --> 00:04:07,280
হ্যালো, আপামণি।
51
00:04:07,320 --> 00:04:10,400
আপনাকে আমার পছন্দ হয়েছে।
52
00:04:29,480 --> 00:04:32,040
এই যে, ফ্যালকোনের লোকদের এক ঘরে,
আর মারোনির লোকদের অন্য ঘরে রাখো।
53
00:04:33,520 --> 00:04:34,680
ঢোকো ভেতরে!
54
00:04:38,400 --> 00:04:39,960
ধরো ওকে!
55
00:04:39,960 --> 00:04:41,720
ভেতরে যাও!
56
00:04:50,600 --> 00:04:52,720
বের হও!
57
00:04:58,520 --> 00:05:00,240
তুমি অফিসার ক্যাটজ, তাইনা?
58
00:05:00,280 --> 00:05:02,240
জ্বী, স্যার, আমি গ্রিফিন ক্যাটজ।
59
00:05:02,280 --> 00:05:04,120
একটা উপদেশ দেই, ক্যাটজ।
60
00:05:04,160 --> 00:05:06,480
আমার এখানে আয়ু ফুরিয়ে গেছে।
61
00:05:06,520 --> 00:05:09,560
এই যুদ্ধ শেষ হলেই
ব্রাস আমার চাকরি খেয়ে দিবে।
62
00:05:09,600 --> 00:05:12,080
তাই আমাকে স্যালুট দেয়ার দরকার নেই।
63
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
দেখতে "ক্ষ্যাত" লাগে।
64
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
এই যে।
65
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
-ডিটেকটিভ।
-ড. থম্পকিন্স।
66
00:05:24,160 --> 00:05:25,360
জিম।
67
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
আমাকে দেখতে আসার জন্য ধন্যবাদ।
68
00:05:27,400 --> 00:05:29,640
তোমাকে সুস্থ্য দেখে ভালো লাগছে।
69
00:05:29,680 --> 00:05:31,040
আমি ভালো আছি।
70
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
আগের থেকে অনেক ভালো।
71
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
হ্যাঁ।
72
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
আপনি সুস্থ। এটা আপনার শেষ চেক-আপ।
73
00:05:36,120 --> 00:05:37,560
আপনি শারীরিকভাবে সেরে উঠেছেন।
74
00:05:37,640 --> 00:05:39,720
কিন্তু আপনার কিছু মানসিক পরামর্শ দরকার।
75
00:05:39,720 --> 00:05:42,520
ডাক্তার, আমি খুশি।
76
00:05:42,560 --> 00:05:45,240
বেঁচে আছি এতেই আমি খুশি।
77
00:05:45,280 --> 00:05:48,600
আর তাই, জিম, আমি তোমাকে
ভালোভাবে ধন্যবাদ না দিয়ে
78
00:05:48,640 --> 00:05:50,720
চলে যেতে চাইনি।
79
00:05:52,200 --> 00:05:54,280
আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ।
80
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
এটা করতে পেরে আমিই খুশি হয়েছি।
81
00:05:58,560 --> 00:06:00,120
মিস কীন...
82
00:06:00,160 --> 00:06:02,360
গতকালের মতো, মানসিক সাহায্য নিতে হবে।
83
00:06:02,400 --> 00:06:04,280
আমি আপনাকে কিছু জায়গার খোঁজ দিতে পারি।
84
00:06:04,280 --> 00:06:06,960
-সত্যি বলছি ডাক্তার, আমি ঠিক আছি।
-আপনি ঠিক নেই।
85
00:06:07,000 --> 00:06:09,640
যে ঘটনার সাক্ষী আপনি হয়েছেন,
এরপরে কেউ ঠিক থাকতে পারেনা।
86
00:06:09,640 --> 00:06:12,800
আচ্ছা। কিন্তু আপনাকে
আমার পরামর্শদাতা হতে হবে।
87
00:06:12,840 --> 00:06:16,240
আর আমার বাসায় এসে করতে হবে।
88
00:06:16,280 --> 00:06:19,280
না। আমার কিছু প্রশিক্ষণ থাকলেও,
89
00:06:19,320 --> 00:06:21,440
এটা আমার বিষয় না।
90
00:06:21,440 --> 00:06:22,640
আমি আপনাকে পছন্দ করি।
91
00:06:22,680 --> 00:06:24,560
আর, আপনার সাথে মন খুলে কথাও বলতে পারি।
92
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
প্লিজ?
93
00:06:31,160 --> 00:06:33,120
আচ্ছা।
94
00:06:33,160 --> 00:06:34,760
ঠিক আছে তাহলে।
95
00:06:34,800 --> 00:06:36,920
ধন্যবাদ।
96
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
এইযে, শেষবারের মতো বলছি!
97
00:06:42,120 --> 00:06:44,000
ওকে ছেড়ে দিও না!
98
00:06:44,080 --> 00:06:45,960
এই, জিম, খবর পেয়েছো?
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,400
ডন ফ্যালকোন এইমাত্র আক্রমণের শিকার হয়েছে।
100
00:06:47,440 --> 00:06:48,760
-জিম?
-কী?
101
00:06:48,760 --> 00:06:50,720
২০ মিনিট আগে ফ্যালকোনকে আক্রমণ করা হয়েছে।
102
00:06:50,760 --> 00:06:52,080
মারোনির লোক তার গাড়ি উড়িয়ে দিয়েছে।
103
00:06:52,160 --> 00:06:53,600
-সে মারা গেছে নাকি?
-না। এখন হাসপাতালে।
104
00:06:53,640 --> 00:06:55,640
কিন্তু মরতে দেরি লাগবে না।
105
00:06:55,680 --> 00:06:58,800
শোনো, এসেন বললো সিটি হল
আর হোমরা-চোমরারা এতে সমর্থন দিয়েছে।
106
00:06:58,800 --> 00:07:00,680
তারা এখন মারোনিকে সমর্থন দিচ্ছে।
107
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
মারোনিকে? ওই মাথা গরম লোকটাকে?
108
00:07:02,760 --> 00:07:04,160
তারা ভাবছে সে এই শহর চালাতে পারবে?
109
00:07:04,160 --> 00:07:05,360
কোনো একজনকে তো মরতেই হবে।
110
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
এই যুদ্ধের জন্য ব্যবসার ক্ষতি হচ্ছিলো।
111
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
হ্যালো?
112
00:07:27,560 --> 00:07:29,520
হ্যালো?
113
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
হ্যালো!
114
00:07:57,200 --> 00:07:59,320
শুভ সকাল।
শুভ সকাল।
115
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
ওহ, পেঙ্গুঈন, বাঁচলাম।
116
00:08:01,240 --> 00:08:03,000
আমাকে নিয়ে যাও এখান থেকে।
117
00:08:03,040 --> 00:08:04,880
মারোনির লোক যেকোনো মুহুর্তে
এখানে চলে আসবে।
118
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
হ্যাঁ, আমারও তাই ধারণা।
119
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
বেশিক্ষণ থাকা যাবেনা।
120
00:08:10,920 --> 00:08:12,880
কিন্তু... আপনাকে সরাসরি বিদায় না বললে
121
00:08:12,920 --> 00:08:15,560
আমি সারা জীবন অনুশোচনা করে যাবো।
122
00:08:22,880 --> 00:08:24,920
এটা আমার কাজ, পুরনো বন্ধু।
123
00:08:26,320 --> 00:08:27,800
আমি আপনার এই হাল করেছি।
124
00:08:31,560 --> 00:08:33,840
আমি এই যুদ্ধ শুরু করেছি।
125
00:08:33,880 --> 00:08:36,440
যেদিন আপনাকে প্রথম দেখি সেদিন থেকেই
আপনাকে শেষ করার পরিকল্পনা করেছি।
126
00:08:37,600 --> 00:08:40,320
দুঃখিত আপনার মৃত্যু এই...
127
00:08:40,320 --> 00:08:44,320
ছোট বাজে জায়গায় হতে যাচ্ছে।
128
00:08:50,440 --> 00:08:53,320
"নিয়তির দায় খন্ডানো না যায়"।
129
00:08:53,360 --> 00:08:55,840
কেনো করলে এমন?
130
00:08:55,880 --> 00:08:59,440
ব্যক্তিগত কোনো কারণে না,
এটুকু নিশ্চিত থাকতে পারেন, স্যার।
131
00:08:59,480 --> 00:09:03,240
আপনি একজন জ্ঞানী শিক্ষক
132
00:09:03,280 --> 00:09:06,320
আর একজন ভালো বন্ধু ছিলেন।
133
00:09:06,320 --> 00:09:08,920
কিন্তু...
134
00:09:08,960 --> 00:09:10,360
ধান্দার কথা আগে ভাবতে হবে।
135
00:09:14,040 --> 00:09:16,840
আমি আপনার জায়গায় বসবো, "দাদু।"
136
00:09:16,880 --> 00:09:19,720
আর আমি হবো
গথামের সম্রাট।
137
00:09:19,760 --> 00:09:21,880
তুমি?
138
00:09:21,880 --> 00:09:23,600
কোনো দিন না।
139
00:09:23,640 --> 00:09:26,400
জাহান্নামের আগুনে পুড়বে তুমি।
140
00:09:32,920 --> 00:09:35,120
জানি সেটা আমি।
141
00:09:37,160 --> 00:09:40,440
কিন্তু সেখানে আপনি আগে যাচ্ছেন,
142
00:09:40,480 --> 00:09:42,880
"দাদু।"
143
00:09:42,920 --> 00:09:46,440
আপনি আগে।
144
00:09:46,480 --> 00:09:48,040
কেউ নড়বে না!
145
00:09:53,760 --> 00:09:57,000
-চলে যাও এখান থেকে!
-চুপ করো।
146
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
খুনের চেষ্টার অভিযোগে
তোমাদের দুজনকে গ্রেফতার করা হলো।
147
00:10:07,940 --> 00:10:10,100
কী বললাম কানে যায়নি?
148
00:10:10,100 --> 00:10:11,980
ফ্যালকোন সবার অনুমতি নিয়েই আসছে।
149
00:10:12,020 --> 00:10:13,220
সবাই তার কথায় রাজী।
150
00:10:13,260 --> 00:10:14,500
শুনেছি।
151
00:10:14,540 --> 00:10:16,740
তাহলে, ছেড়ে দাও আমাকে, জিম।
152
00:10:16,780 --> 00:10:18,340
বিজয়ীর দলে নাম লেখাও।
153
00:10:18,380 --> 00:10:20,740
বললেই হলো! বিজয়ী!
154
00:10:20,780 --> 00:10:22,860
মারোনি একটা গাধা।
সে কোনোদিন আমার জায়গা নিতে পারবে না।
155
00:10:22,860 --> 00:10:25,300
হাজারটা শত্রু তাকে পাল্লা দিতে আসবে।
156
00:10:25,340 --> 00:10:27,300
গৃহযুদ্ধ লেগে যাবে।
157
00:10:27,340 --> 00:10:29,660
আমি মারা গেলে, গথাম ভেঙে পড়বে।
158
00:10:29,700 --> 00:10:31,780
আমি জানি, কিন্তু আপনি
সব ঠিক করতে পারবেন তো?
159
00:10:31,820 --> 00:10:33,700
ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করতে পারবেন?
160
00:10:33,740 --> 00:10:35,780
অবশ্যই।
161
00:10:35,780 --> 00:10:37,740
দুই দিন আমার নিরাপদ জায়গায় থাকবো।
162
00:10:37,780 --> 00:10:40,780
নতুন চাল ভাবার জন্য আমার দুই দিন লাগবে,
163
00:10:40,820 --> 00:10:44,300
আর তারপর মারোনি আর ওই
অকৃতজ্ঞদের পিষে ফেলবো।
164
00:10:44,340 --> 00:10:45,820
স্বপ্ন দেখা বন্ধ করো, নেপোলিয়ন!
165
00:10:45,860 --> 00:10:47,940
কিছুক্ষণের মধ্যেই মারোনির লোকজন
166
00:10:47,980 --> 00:10:50,220
এখানে এসে তোমাদের গলা কাটবে,
167
00:10:50,260 --> 00:10:52,540
আর কথা হচ্ছে, জিম, তারা আমাকেও
168
00:10:52,580 --> 00:10:55,300
খুব একটা পছন্দ করে না।
169
00:10:55,340 --> 00:10:57,860
হাতকড়া খুলে দাও আমার... জিম!
170
00:11:05,940 --> 00:11:07,580
জিম, কোথায় চলে গেলে তুমি?
171
00:11:07,620 --> 00:11:08,740
হার্ভ,
172
00:11:08,780 --> 00:11:10,420
আমি হাসপাতালে ফ্যালকোনের সাথে আছি।
173
00:11:10,460 --> 00:11:11,620
কেউ নেই এখানে।
174
00:11:11,660 --> 00:11:13,820
কী বলো। ওখানে কী জন্য গিয়েছো তুমি?
175
00:11:13,860 --> 00:11:15,100
এখনই বের হও ওখান থেকে।
176
00:11:15,140 --> 00:11:16,860
এখনই ওকে মারতে চলে আসবে সব।
177
00:11:16,900 --> 00:11:19,580
হ্যাঁ। যেকোনো মুহুর্তে আসতে পারে।
178
00:11:19,580 --> 00:11:21,300
তার আগেই ওকে বের করে নিয়ে যেতে হবে।
179
00:11:21,380 --> 00:11:22,820
জিম, জিম, জিম, জিম।
180
00:11:22,860 --> 00:11:26,300
-একটু সাহায্য পেলে ভালো হতো।
-কোনো দিনও না। মাথা খারাপ?
181
00:11:26,300 --> 00:11:28,980
আমি জানি সে খারাপ, কিন্তু এ মুহুর্তে
সেই সবচেয়ে ভালো "খারাপ" লোক।
182
00:11:29,020 --> 00:11:30,500
ফ্যালকোন ক্ষমতা হারালে,
183
00:11:30,540 --> 00:11:33,060
মারোনি গথামের বারোটা বাজিয়ে ছাড়বে।
184
00:11:33,100 --> 00:11:35,180
-চারদিকে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়বে।
-হ্যাঁ, হয়তোবা,
185
00:11:35,220 --> 00:11:36,940
কিন্তু ফ্যালকোন তো ক্ষমতা হারিয়েই ফেলেছে।
186
00:11:36,940 --> 00:11:38,260
আর সে তা ফিরে পাবে।
187
00:11:38,300 --> 00:11:41,900
শোনো, বারবারার সাথে ওই
ঘটনার জন্য তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
188
00:11:41,940 --> 00:11:43,580
ঠিক ভাবে চিন্তা করছোনা তুমি।
189
00:11:43,620 --> 00:11:45,900
হ্যাঁ। হতে পারে।
190
00:11:45,940 --> 00:11:48,260
কিন্তু এই শহরে আমার কোনো ভবিষ্যৎ নেই।
191
00:11:48,340 --> 00:11:51,700
-আর কী হারাবার আছে আমার?
-তোমার জীবন?
192
00:11:51,740 --> 00:11:54,340
তোমার জীবন হারাতে পারো।
193
00:11:59,220 --> 00:12:01,540
এখানে কী করছো তুমি?
194
00:12:01,580 --> 00:12:04,780
আমি তো জানি তোমরা ভেতরেই
সব ঠিকঠাক করে ফেলবে।
195
00:12:17,340 --> 00:12:19,260
হাঁটতে পারবেন?
196
00:12:19,300 --> 00:12:20,460
-দরকার পড়লে পারবো।
-চলুন আপনাকে...
197
00:12:20,500 --> 00:12:22,660
...আপনাকে বের করি এখান থেকে...
আপনার নিরাপদ জায়গায় রেখে আসবো আমি।
198
00:12:22,700 --> 00:12:24,380
জিম, বন্ধু আমার,
199
00:12:24,420 --> 00:12:26,620
তুমি অনেক বড় ভুল করছো।
200
00:12:26,660 --> 00:12:28,700
আমি এটা এই শহরের ভালোর জন্য করছি,
201
00:12:28,740 --> 00:12:29,860
আপনার জন্য না।
202
00:12:29,900 --> 00:12:31,380
আপনি খারাপের মধ্যে সবথেকে ভালো।
203
00:12:31,420 --> 00:12:33,380
যদি মনে না হতো
যে আপনি ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করতে পারবেন,
204
00:12:33,460 --> 00:12:34,940
আমি আপনাকে ওদের হাতেই মরতে দিতাম।
205
00:12:35,300 --> 00:12:38,060
-জানিয়ে দিলাম সেটা।
-বুঝতে পেরেছি।
206
00:12:38,100 --> 00:12:40,060
আমাকে এভাবে এখানে রেখে যেতে পারো না।
207
00:12:40,100 --> 00:12:41,900
মারোনির লোক আমাকে খুন করে ফেলবে।
208
00:12:41,940 --> 00:12:43,140
হতে পারে।
209
00:12:43,180 --> 00:12:45,300
না। না, তুমি গ্রেফতার করেছো আমাদের।
210
00:12:45,340 --> 00:12:47,540
আমরা এখন তোমার তত্ত্বাবধানে আছি।
211
00:12:47,580 --> 00:12:49,460
তাও ঠিক।
212
00:12:49,460 --> 00:12:51,500
আমার উপকার শোধ করতে হবে তোমার, জিম।
213
00:12:51,540 --> 00:12:53,100
আমার উপকারের শোধ দাও!
214
00:12:53,140 --> 00:12:54,700
কী ঝামেলা।
215
00:12:54,740 --> 00:12:56,980
জেমস গর্ডন!
216
00:12:58,420 --> 00:13:00,660
ডিটেকটিভ গর্ডন!
217
00:13:12,660 --> 00:13:14,060
ওদেরকে মারবেন না।
218
00:13:22,580 --> 00:13:24,540
শুভ সকাল, বন্ধুরা।
219
00:13:24,580 --> 00:13:26,020
কোনো সাহায্য করতে পারি?
220
00:13:26,020 --> 00:13:27,500
হ্যাঁ, গর্ডন।
221
00:13:27,580 --> 00:13:29,860
বরাবরের মতোই, ভুল জায়গায়, ভুল সময়ে।
222
00:13:29,900 --> 00:13:31,780
যাও। এখন।
223
00:13:31,780 --> 00:13:35,100
কেনো?
যাতে এরা কারমাইন ফ্যালকোনকে খুন করতে পারে?
224
00:13:35,140 --> 00:13:37,420
আমি সে ব্যাপারে কিছু জানিনা।
225
00:13:37,500 --> 00:13:38,660
যাও তুমি।
226
00:13:38,740 --> 00:13:40,220
এটা আমার আদেশ।
227
00:13:40,260 --> 00:13:42,540
তুমি একটা কলঙ্ক, লোয়েব।
228
00:13:42,580 --> 00:13:45,860
আশা করি খুব শীঘ্রই জেলে যাবে তুমি।
229
00:13:45,860 --> 00:13:47,500
অথবা মরে যাবে।
230
00:13:47,540 --> 00:13:49,020
যেটাই হোক।
231
00:13:49,100 --> 00:13:53,060
আশা।
232
00:13:53,100 --> 00:13:54,780
শুধু পরাজিতরাই আশা করে...
233
00:13:54,780 --> 00:13:56,780
জিম।
234
00:14:00,620 --> 00:14:03,620
ওকে তোমাদের হাতে ছেড়ে দিলাম!
235
00:14:13,940 --> 00:14:15,380
সামলাও ওকে!
236
00:14:19,940 --> 00:14:22,020
চলো, চলো, চলো, চলো।
237
00:14:27,140 --> 00:14:28,220
আহ!
238
00:15:10,460 --> 00:15:11,780
জিম! জিম! গুলি কোরোনা! আমি!
239
00:15:11,860 --> 00:15:14,660
আমাদের যেতে হবে... নিচে
অ্যাম্বুলেন্স আছে।
240
00:15:14,660 --> 00:15:16,020
তোমার লোক কোথায়?
241
00:15:16,060 --> 00:15:18,020
অহ...
242
00:15:18,100 --> 00:15:20,220
একটু ঝামেলা আছে।
243
00:15:20,260 --> 00:15:22,380
আমাদের সাথে পেঙ্গুঈন আর গিলজিয়ানও আছে।
244
00:15:22,380 --> 00:15:23,980
-পেঙ্গুঈন আর গিলজিয়ান?
-তাদের খুনের চেষ্টার জন্য
245
00:15:24,020 --> 00:15:25,740
গ্রেফতার করেছি আমি।
তারা এখন আমার তত্ত্বাবধানে আছে।
246
00:15:25,820 --> 00:15:27,420
আমি আর এ বিষয়ে
তর্ক করতে চাইনা।
247
00:15:27,460 --> 00:15:29,500
চলো! তাড়াতাড়ি! চলো! চলো!
248
00:15:29,500 --> 00:15:32,140
টমি... টমি!
249
00:15:35,700 --> 00:15:37,420
বস! বস! দেখুন!
250
00:15:39,700 --> 00:15:40,860
বসে পড়ুন!
251
00:15:55,340 --> 00:15:57,340
ধুর।
252
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
আসলে
253
00:16:07,960 --> 00:16:09,560
কী খুজছেন আপনি, মাস্টার ব্রুস?
254
00:16:09,600 --> 00:16:13,520
খুঁজে পেলেই জানতে পারবো।
255
00:16:31,960 --> 00:16:34,080
কেউ জানেনা এই জায়গার কথা?
তাইনা?
256
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
কেউ জানেনা। যারা জানতো তারা সবাই মৃত।
257
00:16:36,560 --> 00:16:38,960
আমরা নিরাপদ এখানে।
258
00:16:43,900 --> 00:16:45,420
হ্যালো।
259
00:16:47,620 --> 00:16:49,900
কী অবস্থা?
260
00:17:00,180 --> 00:17:03,220
জানি, জানি।
261
00:17:03,260 --> 00:17:05,220
অবাক করা ব্যাপার তাইনা।
262
00:17:05,260 --> 00:17:08,420
মাঝে মাঝে আমি নিজেও অবাক হয়ে যাই।
263
00:17:12,780 --> 00:17:15,660
মাঝে মাঝে মনে হয়,
264
00:17:15,700 --> 00:17:17,660
এ সব কিছুই আমার স্বপ্ন,
265
00:17:17,700 --> 00:17:19,860
আর একটু পরেই আমার ঘুম ভেঙে যাবে।
266
00:17:24,180 --> 00:17:26,460
বারবারা,
267
00:17:26,540 --> 00:17:28,580
তোমাকে অপহরণ করা হয়েছিলো।
268
00:17:28,620 --> 00:17:31,540
তোমার বাবা মাকে
তোমার চোখের সামনে খুন করা হয়েছে।
269
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
হ্যাঁ। হ্যাঁ, সেটা বাস্তব।
270
00:17:35,980 --> 00:17:39,940
আমি এখনকার কথা বলছি। এখন। এই মুহুর্ত...
271
00:17:40,020 --> 00:17:42,020
এই সময়টা স্বপ্ন মনে হয়।
272
00:17:42,060 --> 00:17:44,420
ঘুম ভেঙে যাবে আমার
273
00:17:44,460 --> 00:17:46,100
আর...
274
00:17:46,100 --> 00:17:49,060
দেখবো সে বেঁচে আছে...
275
00:17:49,140 --> 00:17:52,140
আর আমাকে মারতে আসছে।
276
00:17:56,180 --> 00:17:59,060
আমি ভেবেছিলাম তুমি মরেই গেছো।
277
00:17:59,140 --> 00:18:02,100
দেখি একটু তোমাকে।
278
00:18:02,140 --> 00:18:03,820
ফিশ?
279
00:18:05,140 --> 00:18:09,580
এটা কী সত্যি... এটা সত্যিই আপনি?
280
00:18:09,620 --> 00:18:13,500
এটা... এটা আমিই, বুচ। আমি ফিরে এসেছি।
281
00:18:14,900 --> 00:18:18,380
আমার সোনাটা।
কী করেছে তোমার সাথে ওরা?
282
00:18:20,140 --> 00:18:21,780
ভালো কিছু না।
283
00:18:22,780 --> 00:18:24,740
উনি ফোন দিয়েছেন, বস।
284
00:18:28,660 --> 00:18:31,620
ডন মারোনি।
285
00:18:33,340 --> 00:18:34,780
হ্যাঁ।
286
00:18:34,780 --> 00:18:37,740
জ্যান্ত আর সুস্থই আছি।
287
00:18:37,780 --> 00:18:41,220
সেটা এক লম্বা কাহিনী।
288
00:18:41,260 --> 00:18:43,260
আমাদের দেখা করা উচিৎ।
289
00:18:44,260 --> 00:18:47,740
আমার কাছে তোমার একটা জিনিস আছে।
290
00:18:53,140 --> 00:18:56,140
ওরা আমার চাকুটা পায়নি।
291
00:18:57,140 --> 00:18:59,100
ওহ।
292
00:18:59,140 --> 00:19:01,260
তাহলে তো বেঁচেই গেলাম।
293
00:19:01,300 --> 00:19:03,060
আমার মোজার মধ্যে আছে।
294
00:19:03,100 --> 00:19:05,340
সুযোগ পেলে, আরো কয়টা
সাথে নিও আমাদের।
295
00:19:05,380 --> 00:19:06,860
চেষ্টা করবো।
296
00:19:06,860 --> 00:19:08,820
এইযে, তুমি।
297
00:19:08,860 --> 00:19:10,780
সেলিনা, তুমি এখানে কী করছো?
298
00:19:10,820 --> 00:19:13,420
মজা করছি।
আর তুমি?
299
00:19:13,460 --> 00:19:14,940
আমি একটু ফাঁদে পড়েছি।
300
00:19:14,980 --> 00:19:16,340
দেখতেই পাচ্ছি।
301
00:19:16,380 --> 00:19:18,780
পোড়া কপাল তোমার।
302
00:19:23,740 --> 00:19:25,620
ওহ...
303
00:19:25,700 --> 00:19:27,700
ইশারায় বলছো "আমাদের সাহায্য করো।"
304
00:19:27,700 --> 00:19:29,140
-এহ।
-আর এমন কিছু
305
00:19:29,220 --> 00:19:32,660
করো যাতে সবাই তাক লেগে যায়
কারণ আমরা দু'জন,
306
00:19:32,700 --> 00:19:35,340
পূর্ব পরিচিত?
307
00:19:35,380 --> 00:19:36,700
তাই?
308
00:19:39,500 --> 00:19:41,500
হ্যালো, বন্ধুরা।
309
00:19:41,540 --> 00:19:44,900
হুম। কারমাইন।
310
00:19:47,540 --> 00:19:49,380
পেঙ্গুঈন।
311
00:19:49,420 --> 00:19:52,140
দেয়ার মতো কিছু নেই সাথে?
312
00:19:52,180 --> 00:19:54,060
তবে, আমার কাছে একটা খবর আছে।
313
00:19:54,060 --> 00:19:58,500
এইমাত্র মারোনির সাথে সমঝোতা করলাম।
314
00:19:58,540 --> 00:20:01,820
সে আমাকে জানিয়েছে
আমি আমার সব জায়গা ফিরে পেতে পারি...
315
00:20:01,860 --> 00:20:03,820
বিনিময়ে আমার শুধু একটা কাজ করতে হবে...
316
00:20:05,500 --> 00:20:08,220
আর তা হলো তাকে কারমাইনের মুন্ডু এনে দেয়া।
317
00:20:09,780 --> 00:20:13,420
ফিশ। আমার-আমার একটু বিশ্রাম প্রয়োজন।
318
00:20:15,260 --> 00:20:19,260
কী করেছো ওই হতভাগার সাথে, নিমকহারাম?
319
00:20:19,300 --> 00:20:20,860
নিশ্চিত থাকুন...
320
00:20:21,940 --> 00:20:23,580
তুমি মরবে।
321
00:20:23,620 --> 00:20:28,100
বুচের জন্য অনেক কষ্টকর,
যন্ত্রণাদায়ক মৃত্যু বরণ করবে তুমি।
322
00:20:28,100 --> 00:20:29,580
তুমিও, কারমাইন।
323
00:20:31,860 --> 00:20:33,580
আর তুমি...
324
00:20:35,540 --> 00:20:38,100
তোমাকে সহজেই মারা হবে।
325
00:20:39,500 --> 00:20:41,620
আর তুমি?
326
00:20:41,660 --> 00:20:44,020
তোমাকে ছেড়ে দিচ্ছি।
327
00:20:44,060 --> 00:20:45,580
কোনো প্রশ্ন আছে?
328
00:20:46,940 --> 00:20:48,260
কীভাবে মারবেন তাদের আপনি।
329
00:20:51,620 --> 00:20:55,940
এই মেয়েটাকে দারুণ ভালোবাসি আমি।
330
00:21:03,900 --> 00:21:06,060
জেসন আমার সব জানতো।
331
00:21:06,140 --> 00:21:08,700
সে আমাকে এক দেখাতেই বুঝে ফেলেছিলো।
332
00:21:08,740 --> 00:21:10,580
যেনো তার সামনে পুরো নগ্ন আমি।
333
00:21:10,580 --> 00:21:12,860
একটু ভয়ও পেয়েছিলাম...
334
00:21:12,940 --> 00:21:14,740
কিন্তু শিহরিতও ছিলাম।
335
00:21:14,780 --> 00:21:16,260
আর...
336
00:21:16,260 --> 00:21:18,140
সব...
337
00:21:18,220 --> 00:21:20,460
ভালো মানুষেরাই
338
00:21:20,500 --> 00:21:22,620
একটু ভয়ঙ্কর হয়, তাইনা?
339
00:21:22,660 --> 00:21:24,460
আমি
340
00:21:24,500 --> 00:21:28,380
প্রথম ডেটে জিম গর্ডনকে
প্রচন্ড ভয় পেয়েছিলাম।
341
00:21:28,420 --> 00:21:31,580
সে খুব কঠোর...
342
00:21:31,620 --> 00:21:33,500
আর শক্ত।
343
00:21:33,500 --> 00:21:35,740
তার মতো লোক, সাধারণত...
344
00:21:35,780 --> 00:21:37,740
খুব বদমেজাজী হয়।
345
00:21:37,780 --> 00:21:41,020
কিন্তু জিম খুব ভালো ছিলো।
346
00:21:41,060 --> 00:21:43,220
আমার গায়ে কখনো হাত তোলেনি।
347
00:21:43,260 --> 00:21:47,140
অবাক করার মতো ব্যাপার।
348
00:21:47,180 --> 00:21:48,500
তোমাকে কখনো মারধর করে ও?
349
00:21:48,540 --> 00:21:51,420
আমাকে? না। কেনো?
350
00:21:51,420 --> 00:21:53,100
সে কেনো কাউকে মারতে যাবে?
351
00:21:53,140 --> 00:21:54,260
তাও আবার কোন মেয়েকে?
352
00:21:54,260 --> 00:21:56,140
বলছিলাম যে,
353
00:21:56,220 --> 00:21:58,100
তার কাজই তো এরকম।
354
00:22:01,180 --> 00:22:04,140
সরি। আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাচ্ছিনা।
355
00:22:04,140 --> 00:22:06,300
কিন্তু শুনলাম তুমি আর ও নাকি ডেট করছো।
356
00:22:06,340 --> 00:22:08,620
না।
357
00:22:11,300 --> 00:22:13,500
আসলে, হ্যাঁ, আমরা কিছুদিন ধরে ডেট করছি।
358
00:22:13,540 --> 00:22:15,780
সরি, আমার জানা ছিলনা
তুমি জানতে এ ব্যাপারে।
359
00:22:15,780 --> 00:22:18,260
যদি এ বিষয়টা তোমাকে
অস্বস্তিতে ফেলে তাহলে...
360
00:22:18,300 --> 00:22:21,060
না। একদমই না।
361
00:22:21,060 --> 00:22:23,340
আমি... খুশি তোমাদের জন্য।
362
00:22:23,420 --> 00:22:26,300
সে ভালো মানুষদের একজন।
363
00:22:26,340 --> 00:22:29,060
হ্যাঁ। জানি।
364
00:22:29,100 --> 00:22:30,700
এই, ক্ষুধা পেয়েছে তোমার?
365
00:22:40,700 --> 00:22:42,860
তো, এসে গেছো তুমি।
366
00:22:42,900 --> 00:22:47,460
ফিশ, তুমি আসলেই
রহস্যময়, পাগল, রূপবতী
367
00:22:47,500 --> 00:22:48,660
আর নির্মম এক খুনী।
368
00:22:48,700 --> 00:22:50,020
তোমার প্রেমে পড়ে গেলাম।
369
00:22:50,020 --> 00:22:51,300
কাছে আসো।
370
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
এটা...
371
00:22:56,100 --> 00:22:58,620
এটা অসাধারণ।
372
00:22:58,660 --> 00:23:00,220
অবশেষে।
373
00:23:00,260 --> 00:23:03,340
-আপনার কই মাছের প্রাণ, মশাই।
-না।
374
00:23:03,380 --> 00:23:05,500
তোমার লোকজন দুই নাম্বার।
375
00:23:08,060 --> 00:23:09,740
মিস মুনি,
অনুমতি দিলে, একটা কথা বলতাম।
376
00:23:09,740 --> 00:23:12,020
জানি আমাকে মেরে ফেলা হবে।
377
00:23:12,100 --> 00:23:15,380
তাই আমার জন্য না,
আপনার জন্য কিছু বলতে চাচ্ছি।
378
00:23:15,380 --> 00:23:16,580
কারণ...
379
00:23:16,620 --> 00:23:18,220
এত কিছুর পরেও,
380
00:23:18,260 --> 00:23:20,060
আমি এখনো আপনাকে ভালোবাসি আর সম্মান করি।
381
00:23:20,100 --> 00:23:22,860
আমাকে মেরে ফেলতে হয় তো মেরে ফেলুন,
382
00:23:22,900 --> 00:23:25,620
কিন্তু ফ্যালকোনকে বাঁচিয়ে রাখুন।
383
00:23:25,660 --> 00:23:28,020
সে মারা গেলে,
আপনাকে মারোনির আর প্রয়োজন থাকবেনা।
384
00:23:28,060 --> 00:23:30,540
আপনি তার কাছে একজন প্রতিদ্বন্দ্বী ছাড়া
আর কিছুই না। সে আপনাকেও মেরে ফেলবে।
385
00:23:30,580 --> 00:23:32,020
ওহ!
386
00:23:32,020 --> 00:23:33,700
তোমার তাই মনে হয়?
387
00:23:33,740 --> 00:23:36,020
সে কেনো শহরে
আরেকজন বস চাইবে?
388
00:23:36,100 --> 00:23:37,300
আরেকজন প্রতিদ্বন্দ্বী?
389
00:23:37,300 --> 00:23:38,580
এখানেই ভুলটা করছো, জ্ঞানী মশাই।
390
00:23:39,940 --> 00:23:41,460
সে আমার প্রতিদ্বন্দ্বী নয়,
391
00:23:41,500 --> 00:23:43,220
কারণ সে কোনো বস নয়।
392
00:23:43,220 --> 00:23:44,540
সে দ্বিতীয় বস।
393
00:23:44,540 --> 00:23:47,300
দ্বিতীয় বসকেও তো আদেশ মানতে হয়।
394
00:23:47,340 --> 00:23:49,340
আমি কারও আদেশ নেইনা।
395
00:23:49,380 --> 00:23:51,100
-আমি জানি সেটা।
-সেটা ব্যাপার না।
396
00:23:51,180 --> 00:23:52,540
শান্ত হও।
397
00:23:53,580 --> 00:23:55,220
আমি শান্তই আছি।
398
00:23:55,220 --> 00:23:56,780
আমার তা মনে হয়না, বেবি।
399
00:23:59,660 --> 00:24:02,420
প্লিজ আমাকে বেবি বলবেন না।
400
00:24:02,460 --> 00:24:03,620
দেখলে তো?
401
00:24:03,660 --> 00:24:06,020
তুমি শান্ত নও।
402
00:24:06,100 --> 00:24:09,140
বেবি বলাতে সমস্যা? আসলেই?
403
00:24:09,140 --> 00:24:11,620
এটা দিয়ে ঘনিষ্ঠতা প্রকাশ পায়।
404
00:24:11,660 --> 00:24:13,820
এটার মানে আমি পছন্দ করি তোমাকে।
405
00:24:14,860 --> 00:24:17,740
আচ্ছা ঠিক আছে। ভুল বলে ফেলেছি।
406
00:24:17,740 --> 00:24:20,380
তুমি দ্বিতীয় বস নও, আর তুমি বেবিও নও।
407
00:24:20,700 --> 00:24:23,340
তুমিই বলে দাও তুমি কী।
408
00:24:25,220 --> 00:24:27,380
স্যাল, আমরা হলাম...
409
00:24:29,140 --> 00:24:31,140
পার্টনার।
410
00:24:31,180 --> 00:24:33,100
তোমার চাওয়াই হোক তাহলে।
411
00:24:33,140 --> 00:24:35,380
আমরা পার্টনার।
412
00:24:35,420 --> 00:24:37,660
আমি পার্টনার নাম্বার এক,
413
00:24:37,700 --> 00:24:39,780
আর তুমি পার্টনার নাম্বার দুই।
414
00:24:39,820 --> 00:24:42,420
এটা ঠিক আছে, তো?
415
00:24:42,460 --> 00:24:44,580
আমি নাম্বার এক...
416
00:24:44,580 --> 00:24:46,660
আর তুমি...?
417
00:24:49,700 --> 00:24:51,340
নাম্বার দুই।
418
00:24:51,380 --> 00:24:53,500
এই যে হয়েছে। কতো সহজ।
419
00:24:53,500 --> 00:24:56,260
এক, দুই, বেবি। উপস।
420
00:24:56,300 --> 00:24:58,340
সরি।
421
00:24:58,340 --> 00:25:00,780
এই শেষ বার। কসম।
422
00:25:06,460 --> 00:25:07,700
শোনো সবাই!
423
00:25:07,740 --> 00:25:10,380
বাতাসে কিছু শুনতে পাচ্ছো?
424
00:25:10,420 --> 00:25:12,780
এটা আমাদের বিজয়ধ্বনি।
425
00:25:12,820 --> 00:25:14,220
এটা আমাদের মুক্তির ধ্বনি।
426
00:25:14,260 --> 00:25:16,380
আমাদের ক্ষমতার ধ্বনি!
427
00:25:16,380 --> 00:25:18,060
এই বুড়োটা মরলেই,
428
00:25:18,100 --> 00:25:20,540
নতুন দিন শুরু হবে।
429
00:25:20,540 --> 00:25:22,980
আমরা গথামে রাজত্ব করবো।
430
00:25:23,020 --> 00:25:25,300
আমরা একটা সাম্রাজ্য গড়বো।
431
00:25:25,340 --> 00:25:28,580
আমরা এই শহরটাকে
432
00:25:28,580 --> 00:25:31,340
নর্তকীর মতো নাচাবো।
433
00:25:31,380 --> 00:25:33,140
ঠিক না, বেবি?
434
00:25:35,060 --> 00:25:37,420
ওহ-হো, আবার বলে ফেললাম...
আচ্ছা থাকো, শান্ত হও।
435
00:25:37,460 --> 00:25:38,980
আমি ফাজলামো করছি।
436
00:25:40,580 --> 00:25:42,580
এই শোনো, সবাই, আসলেই।
437
00:25:43,580 --> 00:25:45,540
কেউ ওকে "বেবি" বলবেনা।
438
00:25:45,580 --> 00:25:48,460
অথবা "জান" বা অন্য যা আছে কিছুই বলবে না।
439
00:25:48,500 --> 00:25:50,180
এটা নারী অধিকারের বিষয়।
440
00:25:54,020 --> 00:25:56,540
আমি শান্তই আছি।
441
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
চলুন!
442
00:26:22,960 --> 00:26:25,080
বারবারা, আমরা এটা ওটা
আজগুবি গল্প করছি,
443
00:26:25,160 --> 00:26:29,120
কিন্তু তোমার সাথে যা হয়েছে
তা নিয়ে কিছুই বলছি না,
444
00:26:29,160 --> 00:26:31,280
তোমার সাথে যা করা হয়েছে।
445
00:26:31,320 --> 00:26:32,560
লী...
446
00:26:32,600 --> 00:26:34,600
তুমি ভালো একটি মেয়ে।
447
00:26:36,360 --> 00:26:37,800
আমি ওই ব্যাপারে কথা বলতে পারি,
448
00:26:37,800 --> 00:26:40,440
কিন্তু আমি নিশ্চিত না
তুমি তা শুনতে প্রস্তুত কিনা।
449
00:26:40,480 --> 00:26:42,600
আমাকে নিয়ে চিন্তা কোরোনা।
450
00:26:51,080 --> 00:26:53,520
জিম তোমাকে ভালোবাসে কিনা বলেছে?
451
00:26:53,520 --> 00:26:55,280
-বারবারা...
-তোমাকে বলতেই হবে।
452
00:26:55,360 --> 00:26:57,560
আমি তোমাকে আমার গোপন কথা
বলছি তোমাকেও বলতে হবে।
453
00:26:58,600 --> 00:27:00,360
না, এখনও বলেনি ও।
454
00:27:00,360 --> 00:27:03,520
কিন্তু একদিন না একদিন তো বলবে, তাইনা?
455
00:27:03,560 --> 00:27:05,560
তোমার তা মনে হয়না?
456
00:27:05,600 --> 00:27:07,440
মানে, দেখো একবার, নিজের দিকে।
457
00:27:07,440 --> 00:27:10,880
তুমি দেখতে চমৎকার আর বুদ্ধিমতী...
অবশ্যই সে তোমাকে ভালোবাসে।
458
00:27:10,960 --> 00:27:12,280
তুমি ভালোবাসো তাকে?
459
00:27:12,280 --> 00:27:14,320
বারবারা...
460
00:27:17,160 --> 00:27:19,200
বলো কী ঘটেছিলো।
461
00:27:27,120 --> 00:27:29,600
যদি ফিশের লোকদের
চোখ ফাঁকি দিয়ে
462
00:27:29,600 --> 00:27:31,560
সেভেনথ অ্যাভিনিউতে পৌছাতে পারি,
তাহলেই আমরা মুক্ত।
463
00:27:31,600 --> 00:27:34,680
-আর তারপর?
-তারপর একটা নিরাপদ জায়গা খুঁজে, একত্র হবো।
464
00:27:34,720 --> 00:27:36,840
তোমার কপাল ভালো মারোনি মরেছে।
465
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
একেবারে মাফিয়াদের মতো কথা বললে।
466
00:27:39,000 --> 00:27:41,360
আপনিই বলেছেন, আপনি সবচেয়ে কম খারাপ।
467
00:27:41,400 --> 00:27:43,320
আপনাকে ছাড়া, পুরো শহর ভেঙে পড়বে।
468
00:27:43,360 --> 00:27:46,480
হ্যাঁ, আমি বলেছি সেটা, আর হয়তো তাই ঠিক,
469
00:27:46,480 --> 00:27:48,240
কিন্তু আজ দিনটা অনেক লম্বা ছিলো
470
00:27:48,280 --> 00:27:49,880
আর আমিও অনেক সময় পেয়েছি
471
00:27:49,920 --> 00:27:51,600
আমার বানানো শহরটাকে দেখার।
472
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
আমি এই ধান্দায় আর নেই।
473
00:27:53,680 --> 00:27:55,040
আমি এসব বাদ দিচ্ছি।
474
00:27:55,080 --> 00:27:57,360
দক্ষিণে আমার থাকার একটা জায়গা আছে,
475
00:27:57,440 --> 00:28:00,280
-আমি দুঃখিত।
-আপনি দুঃখিত?
476
00:28:00,320 --> 00:28:02,720
জানি। তোমাদের হতাশ করলাম।
477
00:28:02,760 --> 00:28:05,080
পুরো শহরটাকে হতাশ করলাম। আমি জানি।
478
00:28:06,240 --> 00:28:07,880
এই, কিছু একটা শুনলাম আমি।
479
00:28:07,920 --> 00:28:10,000
হ্যাঁ, ওই দিকে আলো ফেলো।
480
00:28:10,000 --> 00:28:12,520
নিচে, নিচে!
481
00:28:12,600 --> 00:28:15,520
আচ্ছা, দ্বিতীয় প্লান।
482
00:28:25,320 --> 00:28:27,480
আলো জ্বালিয়েই রাখো।
483
00:28:31,920 --> 00:28:34,160
তাহলে দক্ষিণে আপনার একটা থাকার জায়গা আছে?
484
00:28:34,200 --> 00:28:35,920
জায়গাটা ভালো? সমুদ্রের কাছে?
485
00:28:36,000 --> 00:28:37,640
হ্যাঁ।
486
00:28:37,640 --> 00:28:39,600
পোড় খাওয়া পুলিশের জন্য
কোনো কাজ হবে সেখানে?
487
00:28:39,640 --> 00:28:40,960
অবশ্যই।
488
00:28:41,000 --> 00:28:42,600
কী বলো তুমি, জিম?
489
00:28:42,600 --> 00:28:44,480
সমুদ্র, রোদ্দুর, মাছ ধরা...
490
00:28:44,560 --> 00:28:46,120
হ্যাঁ, শুনতে মন্দ না।
491
00:28:46,120 --> 00:28:48,480
আবার দেখা হয়ে গেলো।
492
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
কী, জবান বন্ধ কেনো সবার?
493
00:28:58,520 --> 00:29:00,360
সাবাশ!
494
00:29:04,640 --> 00:29:05,840
সেলিনা।
495
00:29:05,880 --> 00:29:07,600
বন্ধুরা।
496
00:29:07,640 --> 00:29:09,680
বেঁচে থাকো বাছা।
497
00:29:09,720 --> 00:29:11,360
এটা মানতেই হবে, ফিশ।
498
00:29:11,360 --> 00:29:14,120
-তুমি আসলেই জানো কীভাবে সব সামলাতে হয়।
-কিছু করার ছিলোনা।
499
00:29:14,160 --> 00:29:16,760
হার্ভি, লোকটা আমাকে ক্ষেপিয়ে দিয়েছিলো।
500
00:29:16,840 --> 00:29:18,400
পাগলের মতো কাজ করেছি।
501
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
হয়তো ঠিক কাজটাই করেছি।
দেখা যাবে সেটা।
502
00:29:20,760 --> 00:29:22,920
যুদ্ধক্ষেত্রে এখন পরিবর্তন আসছে।
503
00:29:22,960 --> 00:29:25,760
তোমাদের সামনে এখন হয়তোবা
গথামের নতুন রাণীকেই দেখতে পাচ্ছো।
504
00:29:25,800 --> 00:29:28,400
অভিনন্দন, প্রিয়।
505
00:29:28,440 --> 00:29:29,680
আমি হার মানছি, ফিশ।
506
00:29:29,720 --> 00:29:31,240
আমি সব ছেড়ে দিচ্ছি।
507
00:29:31,280 --> 00:29:33,000
তার মানে কী তোমাকে আমার মারতে হবেনা?
508
00:29:33,040 --> 00:29:35,240
তুমি তাহলে অবসর নিয়ে
509
00:29:35,280 --> 00:29:37,200
সুন্দর কোনো জায়গায় যাবে, আরাম করে বসে,
510
00:29:37,280 --> 00:29:39,120
আজব আজব বই পড়বে?
511
00:29:39,120 --> 00:29:41,240
-সেটাই চিন্তা করছি।
-তাই।
512
00:29:41,280 --> 00:29:42,840
খুব সুন্দর চিন্তা।
513
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
ফিশ!
514
00:30:01,440 --> 00:30:02,880
প্লিজ, না।
515
00:30:04,760 --> 00:30:06,560
ফিশ!
516
00:30:06,600 --> 00:30:08,680
কোথায় তুমি?!
517
00:30:14,080 --> 00:30:15,920
যাও!
518
00:30:36,200 --> 00:30:38,840
তারপর সে আমাকে রেখে চলে গেল।
519
00:30:38,880 --> 00:30:41,400
অনেক দিনের জন্য।
520
00:30:41,440 --> 00:30:43,800
একা ফেলে।
521
00:30:43,840 --> 00:30:46,320
আর আমি ঘুমাতাম।
522
00:30:46,400 --> 00:30:48,440
জানি না কতক্ষণ ঘুমাতাম।
523
00:30:48,440 --> 00:30:51,400
আর তারপর একদিন আমাকে সে ডেকে তুললো।
524
00:30:51,440 --> 00:30:54,520
বললো, কোথায় যেনো যাচ্ছি আমরা।
525
00:30:54,520 --> 00:30:57,760
যাত্রার মাঝপথে...
526
00:30:58,840 --> 00:31:00,960
বুঝতে পারলাম...
527
00:31:04,200 --> 00:31:06,360
আমার বাবা মার বাসায় যাচ্ছিলাম আমরা।
528
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
বলতে থাকো।
529
00:31:09,840 --> 00:31:13,120
আর, তারপর সে তাদের চেয়ারে বাঁধলো...
530
00:31:14,880 --> 00:31:16,560
আর...
531
00:31:16,600 --> 00:31:20,480
আমাকে বললো তাদের সাথে কথা বলতে...
532
00:31:20,480 --> 00:31:22,640
আমার ছোটবেলার কথা।
533
00:31:22,680 --> 00:31:24,400
আমি তাই করলাম।
534
00:31:24,440 --> 00:31:25,640
আমি...
535
00:31:25,680 --> 00:31:29,440
শুধু... মাথায় যা আসে
তাই বলতে লাগলাম।
536
00:31:29,480 --> 00:31:32,280
কী কথা এসেছিলো তোমার মাথায়?
537
00:31:32,320 --> 00:31:33,760
জানোই তো...
538
00:31:33,800 --> 00:31:36,440
ছোটবেলার হাস্যকর বিষয় সব।
539
00:31:36,480 --> 00:31:39,160
যেমন...
540
00:31:39,160 --> 00:31:42,640
আমার মা আমাকে ছোট থাকতে
আদর করে তার পিচ্চি বিড়াল বলে ডাকতো।
541
00:31:42,680 --> 00:31:45,320
আমার সব পোস্টার ফেলে দিয়েছিলো।
542
00:31:45,360 --> 00:31:48,320
আমার আত্ব-মর্যাদা বেড়ে
তুলতে সাহায্য করেনি।
543
00:31:48,320 --> 00:31:50,640
শুধু ধীরে ধীরে...
544
00:31:50,680 --> 00:31:53,840
একটু একটু করে...
545
00:31:53,840 --> 00:31:56,680
আমার আত্মাকে শেষ করে দিতো।
546
00:31:59,080 --> 00:32:01,800
চেষ্টা করতো আমাকে...
547
00:32:01,880 --> 00:32:03,400
নিশ্চিহ্ন করে দিতে।
548
00:32:04,440 --> 00:32:07,200
এসব তো হাস্যকর বিষয় না।
549
00:32:07,240 --> 00:32:11,000
তাদের দিকটা চিন্তা করলে...
550
00:32:11,000 --> 00:32:13,640
আসলে তারা আমাকে কখনও বুঝে উঠতে পারেনি।
551
00:32:15,240 --> 00:32:17,960
তাদের কোনো ধারণাই ছিলনা
552
00:32:18,000 --> 00:32:20,520
আমি কে।
553
00:32:21,600 --> 00:32:24,080
এমনকি যখন আমি তাদের খুন করছিলাম,
554
00:32:24,120 --> 00:32:25,880
তখনও তারা বোকার মতো...
555
00:32:25,920 --> 00:32:27,960
আমার দিকে তাকিয়ে ছিলো।
556
00:32:28,000 --> 00:32:30,840
তখনো তারা বোঝেনি।
557
00:32:30,840 --> 00:32:32,840
বারবারা...
558
00:32:33,200 --> 00:32:35,320
জেসন লেনন তোমার বাবা মাকে হত্যা করেছে।
559
00:32:35,360 --> 00:32:37,240
তুমি না।
560
00:32:39,280 --> 00:32:41,000
হ্যাঁ, আমিই মেরেছি তাদের।
561
00:32:43,440 --> 00:32:45,400
আমি তাদের চাকু মেরেছি...
562
00:32:45,440 --> 00:32:48,400
কয়েকবার...
563
00:32:48,440 --> 00:32:50,760
আর তারপর তাদের গলা কেটেছি।
564
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
আমাকে যেতে দিন, প্লিজ।
565
00:33:01,280 --> 00:33:02,760
সমস্যা হচ্ছে তোমার?
566
00:33:04,280 --> 00:33:05,560
এখন কেমন?
567
00:33:21,480 --> 00:33:23,600
ধুর।
568
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
আহ!
569
00:34:23,320 --> 00:34:25,720
লী।
570
00:34:25,760 --> 00:34:29,520
সে... সে পাগল
হয়ে গেছে।
571
00:34:33,480 --> 00:34:35,320
আগেই বলেছিলাম এই মেয়ের সমস্যা আছে।
572
00:35:07,720 --> 00:35:08,840
আহ!
573
00:35:21,800 --> 00:35:23,120
বুচ।
574
00:35:23,160 --> 00:35:24,760
সময় মতো এসে গেছো।
575
00:35:24,800 --> 00:35:27,040
-গুলি করো ওকে, বুচ।
-ওহ, তাই নাকি?
576
00:35:27,040 --> 00:35:30,640
যা বলছি করো, বুচ। গুলি করো ওকে।
577
00:35:32,720 --> 00:35:35,200
কী করছো তুমি? মারো ওকে।
578
00:35:35,200 --> 00:35:37,480
বন্ধু আমার,
579
00:35:37,560 --> 00:35:38,880
তোমার প্রশিক্ষণ মনে করো।
580
00:35:38,920 --> 00:35:40,800
-আমি বলছি ওকে গুলি করো!
-আহ!
581
00:35:40,840 --> 00:35:42,240
বুচ!
582
00:35:42,280 --> 00:35:45,320
ওর কথা শুনবেনা তুমি।
ও তোমার মাথায় কিছু একটা করেছে।
583
00:35:45,360 --> 00:35:46,800
আমি তোমার।
584
00:35:46,800 --> 00:35:48,680
মনে নেই, আমি তোমার সেই মেয়ে।
585
00:35:48,720 --> 00:35:50,040
মারো ওকে এখন!
586
00:35:52,200 --> 00:35:53,720
ওহ!
587
00:35:53,760 --> 00:35:55,480
আহ! ওহ।
588
00:35:58,720 --> 00:36:00,440
বুচ...
589
00:36:00,480 --> 00:36:02,040
হায় খোদা, কী করলাম আমি এটা?
590
00:36:04,040 --> 00:36:05,160
আমি দুঃখিত।
591
00:36:05,200 --> 00:36:06,920
আমি অনেক দুঃখিত।
আমি কোনোদিন আপনাকে আঘাত দিতে চাইনি।
592
00:36:06,960 --> 00:36:09,480
-আমি ভালোবাসি আপনাকে, ফিশ।
-ঠিক আছে।
593
00:36:09,560 --> 00:36:11,600
তোমার দোষ নেই। আমিও ভালোবাসি তোমাকে।
594
00:36:11,600 --> 00:36:13,240
ও তোমার মাথা খারাপ করে দিয়েছিল।
595
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
এটা তোমার দোষ না।
596
00:36:14,600 --> 00:36:16,400
আমি ঠিক হয়ে যাবো।
597
00:36:16,440 --> 00:36:17,880
তুমি তো জানো আমাকে।
598
00:36:17,920 --> 00:36:20,800
আহ!
599
00:36:24,760 --> 00:36:26,720
বিদায়, ফিশ।
600
00:36:26,720 --> 00:36:29,040
ঠিক আছে তাহলে।
601
00:36:32,520 --> 00:36:33,760
না!
602
00:36:47,400 --> 00:36:50,600
আমি গথামের রাজা!
603
00:36:54,360 --> 00:36:56,480
আমি গথামের রাজা!
604
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
আমি গথামের রাজা!
605
00:37:04,680 --> 00:37:08,080
মিস্টার নিগমা।
606
00:37:08,120 --> 00:37:09,440
মিস ক্রিঙ্গেল।
607
00:37:12,040 --> 00:37:14,520
একটা অদ্ভুত জিনিস চোখে পড়লো।
608
00:37:14,560 --> 00:37:16,560
তাই?
609
00:37:21,040 --> 00:37:23,920
অফিসার ডোহার্টি আমাকে যে চিঠিটি দিয়েছে...
610
00:37:23,920 --> 00:37:26,880
তার প্রতি লাইনের প্রথম
অক্ষর দিয়ে আপনার নাম হয়।
611
00:37:29,560 --> 00:37:30,840
দেখতে পারছেন?
612
00:37:30,840 --> 00:37:33,720
এন, ওয়াই...
613
00:37:33,760 --> 00:37:36,640
জি...
614
00:37:36,680 --> 00:37:39,040
এম, এ।
615
00:37:39,080 --> 00:37:40,720
হ্যাঁ।
616
00:37:40,720 --> 00:37:43,080
কী, কী... আজব ব্যাপার।
617
00:37:43,120 --> 00:37:47,080
এটা... এটা... কাকতালীয় ব্যাপার।
618
00:37:47,120 --> 00:37:50,440
-কাকতালীয়?
-তাছাড়া আর কী হতে পারে?
619
00:37:52,520 --> 00:37:54,400
তো এই ব্যাপারে আপনি কিছুই জানেন না?
620
00:37:54,400 --> 00:37:55,680
আমি...? না।
621
00:37:55,720 --> 00:37:57,200
না।
622
00:37:57,200 --> 00:38:00,760
না।
623
00:38:00,760 --> 00:38:02,920
হাহ।
624
00:38:23,440 --> 00:38:25,480
আপনি সেই লোক যে ধাঁধাঁ পছন্দ করে।
625
00:38:25,520 --> 00:38:27,600
হাসছো কেনো, গাধা?
এটা হাস্যকর ব্যাপার না।
626
00:38:27,600 --> 00:38:29,440
কত বড় ছাগল আমি।
627
00:38:29,480 --> 00:38:31,800
সে নাক গলাতেই থাকবে।
628
00:38:31,840 --> 00:38:34,200
তোমার একটা সূত্র রেখে আসতেই হলো? কেনো?
629
00:38:34,240 --> 00:38:36,720
শান্ত হও।
630
00:38:36,760 --> 00:38:39,040
সে কী জানতে পারে?
কীই বা প্রমাণ করতে পারে?
631
00:38:39,080 --> 00:38:41,160
কিছুনা। কোনো লাশ নেই। চিন্তার কারণ নেই।
632
00:38:43,120 --> 00:38:44,480
কিন্তু তাকে খুব অসুখী আর রাগী মনে হলো।
633
00:38:44,520 --> 00:38:46,120
সে আমার দিকে এভাবে তাকালে
আমার খুব খারাপ লাগে।
634
00:38:46,160 --> 00:38:47,160
ভয়ঙ্কর আর অদ্ভুত।
635
00:38:47,200 --> 00:38:49,120
-প্লিজ।
-তো কী হয়েছে,
636
00:38:49,120 --> 00:38:51,000
এমনতো না যে তার সাথে আমার
কোনো সম্পর্ক হবার সুযোগ আছে।
637
00:38:51,040 --> 00:38:52,360
সে তোমার মনের কথা
ঠিকই জানে
638
00:38:52,360 --> 00:38:54,320
তবুও সে তোমার সাথে আবর্জনার
মতো ব্যবহার করে। আবর্জনার মতো।
639
00:38:54,360 --> 00:38:56,840
তাতে কিছু যায় আসেনা,
আমি তবুও তাকে ভালোবাসি।
640
00:38:56,880 --> 00:39:00,160
ওহ, নিজের কথা শোনো একবার।
পুরুষ হতে শেখো!
641
00:39:01,680 --> 00:39:04,120
সে তোমাকে একটু ভয় করা
শুরু করলেই তোমার লাভ হবে।
642
00:39:04,160 --> 00:39:06,320
-এভাবে কথা বোলোনা।
-কোনো ধাঁধাঁ চলবেনা।
643
00:39:06,400 --> 00:39:08,960
-তোমার নামে অভিযোগ করা হয়েছে।
-বাস্তবে ফিরে আসো।
644
00:39:08,960 --> 00:39:11,040
কোন জিনিস একই সাথে
কালো সাদা আর লাল? থামো!
645
00:39:11,040 --> 00:39:13,120
আমি তোমার জায়গায় থাকলে
এই চাকরি ছাড়তাম না।
646
00:39:21,320 --> 00:39:25,000
-সে তো... পুরোই অস্বাভাবিক।
-পুরোই... পুরোই...
647
00:39:37,400 --> 00:39:38,960
সুন্দর, তাইনা?
648
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
এই শহরটাকে মিস করবো আমি।
649
00:39:41,240 --> 00:39:42,960
আপনার সিদ্ধান্ত বদলাবেন না?
650
00:39:44,640 --> 00:39:47,360
-আপনাকে এই শহরের প্রয়োজন অনেক।
-না।
651
00:39:47,400 --> 00:39:51,400
গথামের একজন ভালো আইনজীবী লাগবে।
আমার মতো অপরাধী না।
652
00:39:53,000 --> 00:39:54,720
একজন শক্তিশালী আইনজীবী।
653
00:39:57,840 --> 00:39:59,320
আপনি আমার কথা বলছেন?
654
00:39:59,320 --> 00:40:02,560
কোনো একজনকে এই শহরটাকে
ধরে বড়-সড় একটা ঝাকুনি দেয়া দরকার।
655
00:40:02,600 --> 00:40:04,560
তুমিই পারবে সেটা, জিম।
656
00:40:04,600 --> 00:40:07,240
আমি এটা হাড়ে হাড়ে জানি।
657
00:40:07,280 --> 00:40:08,760
অনেক ক্ষমতাধর ব্যক্তি আছে
658
00:40:08,760 --> 00:40:11,000
যারা আপনার সাথে একমত হবে না।
659
00:40:16,160 --> 00:40:18,160
চাকুটা সুন্দর, তাইনা?
660
00:40:25,680 --> 00:40:27,240
এটা তোমার বাবার ছিলো।
661
00:40:27,240 --> 00:40:29,920
অনেক দিন আগে তিনি আমাকে এটা দিয়েছিলেন।
662
00:40:29,960 --> 00:40:32,160
আমার এক জন্মদিনে
হঠাতই এই উপহার দিয়েছিলেন তিনি।
663
00:40:32,200 --> 00:40:33,680
আমি নিতে চাইনি।
664
00:40:33,720 --> 00:40:35,480
এতো সুন্দর চাকু,
665
00:40:35,560 --> 00:40:38,520
আর আমার সাথে যারা থাকে
তাদের সবার হাতেই বন্দুক থাকে।
666
00:40:38,560 --> 00:40:40,440
তিনি বললেন নিয়ে নাও।
667
00:40:40,440 --> 00:40:43,400
যখন কেউ থাকবেনা তখন
এই চাকুই ভালো বন্ধু হিসেবে পাশে থাকবে।
668
00:40:43,440 --> 00:40:46,600
আপনারা এতো ঘনিষ্ঠ ছিলেন জানতাম না।
669
00:40:47,760 --> 00:40:49,440
এক সময় ছিলাম।
670
00:40:54,560 --> 00:40:56,840
এই গল্পটা বলার কারণ হচ্ছে, জিম...
671
00:40:56,880 --> 00:41:00,160
তোমার বাবা ছিলেন আমার দেখা
সবচেয়ে সৎ মানুষ।
672
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
কিন্তু তার কাছেও একটা চাকু ছিলো।
673
00:41:17,320 --> 00:41:19,560
অনেক খোঁজাখুঁজি হয়েছে, মাস্টার বি।
674
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
কিছু নেই এখানে।
675
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
দেখুন, আপনার বাবা একজন ভালো মানুষ ছিলেন,
676
00:41:26,280 --> 00:41:28,160
তাঁর কিছু সমস্যাও ছিলো, আর সবার মতো।
677
00:41:28,240 --> 00:41:29,960
তাঁর মানে এই না যে তাঁর
একটা গোপন জীবন থাকতে হবে।
678
00:41:30,000 --> 00:41:32,240
আমার অনুমান বেশির ভাগ সময়ই সত্যি হয়।
679
00:41:32,240 --> 00:41:34,120
ওহ, তাই।
680
00:41:34,160 --> 00:41:36,800
এই ভুল ধারনা অনেকেই করে, আমার মতে।
681
00:41:38,480 --> 00:41:41,600
আরখাম এরকম মানুষ দিয়ে ভর্তি
যারা মনে করে তাদের অনুমানই সঠিক।
682
00:41:43,080 --> 00:41:44,960
তাদের চেয়ে অন্ধ আর কেউ নেই।
683
00:41:50,960 --> 00:41:52,440
"তাদের চেয়ে অন্ধ"।
684
00:41:53,960 --> 00:41:56,360
মার্কাস অরেলিয়াস। মার্কাস অরেলিয়াস!
685
00:41:56,400 --> 00:41:57,840
কী হলো তাঁর?
686
00:41:59,720 --> 00:42:01,200
তিনি একজন রোমান সম্রাট ছিলেন।
687
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
হ্যাঁ, তা খুব ভালো
করেই জানি, মাস্টার ব্রুস।
688
00:42:03,520 --> 00:42:05,880
আর যতদূর আমার মনে পড়ে,
তিনি একজন দার্শনিক ছিলেন,
689
00:42:05,920 --> 00:42:09,000
ঠিক আমার বাবার মতো।
690
00:42:09,040 --> 00:42:11,520
লুসিয়াস ফক্স আমার বাবাকে
দার্শনিক বলেছিলেন।
691
00:42:11,560 --> 00:42:14,960
অনেক মানুষকেই দার্শনিক ডাকা হয়।
692
00:42:15,000 --> 00:42:16,960
কিন্তু আসলে, এটা মানে হলো
যে একটু বেশি বোঝে। আর কিছুনা।
693
00:42:17,000 --> 00:42:18,840
তার মানে তো আর এই না যে
এটা নিয়ে এতো ভাবতে হবে, নাকি?
694
00:42:18,920 --> 00:42:22,000
এটা দর্শন, আলফ্রেড।
এটা জীবন ধারণের জ্ঞান।
695
00:42:22,000 --> 00:42:25,680
হয়তো... হয়তো তাও হতে পারে,
মনে হয়, কিন্তু...
696
00:42:28,480 --> 00:42:29,640
আহ!
697
00:42:29,640 --> 00:42:30,840
ওহ...
698
00:42:37,520 --> 00:42:39,960
কী এটা, কী মনে হয় আপনার?
699
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
আমি জানি না আর জানতেও চাইনা,
700
00:42:41,200 --> 00:42:42,560
আর আপনি ভুলেও এটা
চাপবেন না।
701
00:42:42,600 --> 00:42:45,640
-কেনো?
-বোমাও হতে পারে।
702
00:42:45,680 --> 00:42:48,080
আলফ্রেড, তা হতেই পারেনা।
703
00:42:55,280 --> 00:42:56,720
এটাতো রেকর্ডারের আওয়াজ।