1 00:00:02,350 --> 00:00:04,190 Previously on Gotham... 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,170 You haven't, by chance, seen Officer Dougherty? 3 00:00:11,450 --> 00:00:12,418 We were... supposed to have dinner last night. 4 00:00:12,419 --> 00:00:14,188 He didn't show... no surprise... 5 00:00:14,189 --> 00:00:16,060 um, but I haven't seen him today. 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,120 Me neither. 7 00:00:17,590 --> 00:00:19,680 Barbara, we're doing this for you. 8 00:00:24,540 --> 00:00:25,190 He's dead? 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,659 Yeah. He's dead. 10 00:00:26,660 --> 00:00:28,000 It's gonna be okay. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,909 Bruce, your father was a true Stoic. 12 00:00:30,910 --> 00:00:32,778 He kept his best self hidden. 13 00:00:32,779 --> 00:00:34,330 Your father was a good man. 14 00:00:34,331 --> 00:00:36,530 But even good men have secrets. 15 00:00:36,570 --> 00:00:39,228 You have a hard head, James, just like your father. 16 00:00:39,229 --> 00:00:40,958 Gotham is on a knife edge. 17 00:00:40,959 --> 00:00:43,378 But I won't let it fall apart without a fight. 18 00:00:43,379 --> 00:00:44,968 Just got wind of three separate attacks 19 00:00:44,969 --> 00:00:47,548 on Falcone businesses in different parts of town. 20 00:00:47,549 --> 00:00:48,280 It's Maroni. 21 00:00:48,281 --> 00:00:50,160 We're in a shooting war. 22 00:01:26,490 --> 00:01:28,250 Good morning, child. 23 00:01:29,750 --> 00:01:31,090 We ain't children, 24 00:01:31,850 --> 00:01:34,470 and... it ain't morning. 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,280 Oh, it will be soon. 26 00:01:39,860 --> 00:01:41,450 A brand-new day. 27 00:01:55,180 --> 00:01:57,789 The gang war rages on here in Gotham. 28 00:01:57,790 --> 00:02:00,048 No one knows what set this bloody turf war off, 29 00:02:00,049 --> 00:02:02,158 but it is commonly believed to be the result 30 00:02:02,159 --> 00:02:05,600 of the longtime power struggle between Salvatore Maroni 31 00:02:05,950 --> 00:02:07,600 and Carmine Falcone. 32 00:02:07,950 --> 00:02:10,880 Longtime enemies, these men have often come to blows... 33 00:02:17,070 --> 00:02:19,170 Still looking for secrets, are we, sir? 34 00:02:20,690 --> 00:02:22,420 Or just breaking stuff? 35 00:02:23,600 --> 00:02:24,590 Secrets. 36 00:02:25,420 --> 00:02:26,360 I don't know. 37 00:02:27,580 --> 00:02:30,160 Whole city's going doolally around us. 38 00:02:30,390 --> 00:02:33,230 I mean, there's a bloody war on the streets... 39 00:02:34,230 --> 00:02:36,610 and you're in here worrying about your poor old dad. 40 00:02:36,950 --> 00:02:38,370 Yes, I am. 41 00:02:38,430 --> 00:02:39,808 If your father had a secret life... 42 00:02:39,809 --> 00:02:41,538 which I hasten to add, he didn't... 43 00:02:41,539 --> 00:02:43,060 I'd know about it, wouldn't I? 44 00:02:44,100 --> 00:02:46,040 A sober, diligent man he was. 45 00:02:46,340 --> 00:02:47,310 Never out gallivanting. 46 00:02:47,311 --> 00:02:50,230 Home every night, like clockwork, 47 00:02:50,510 --> 00:02:52,389 working, in this very room. 48 00:02:52,390 --> 00:02:53,640 Yes, I remember. 49 00:02:53,950 --> 00:02:56,400 I wasn't allowed to disturb him while he was working. 50 00:02:56,810 --> 00:02:57,960 Nobody was. 51 00:02:58,130 --> 00:02:59,550 Classical music... 52 00:02:59,850 --> 00:03:01,348 he would play for hours. 53 00:03:01,349 --> 00:03:02,140 That's right. 54 00:03:02,410 --> 00:03:04,198 Mom and I would read books or play board games 55 00:03:04,199 --> 00:03:05,270 until he was done. 56 00:03:06,010 --> 00:03:07,020 I remember. 57 00:03:07,790 --> 00:03:09,740 I tried to sneak in to see him, 58 00:03:10,430 --> 00:03:12,050 but the door was locked. 59 00:03:14,110 --> 00:03:15,678 Was the door always locked, Alfred? 60 00:03:15,679 --> 00:03:18,520 Yeah, well, I suppose so, when he was working. 61 00:03:18,660 --> 00:03:19,490 Why, though? 62 00:03:22,010 --> 00:03:23,130 Why lock the door? 63 00:03:23,170 --> 00:03:25,050 That's what doors are for, isn't it? 64 00:03:26,420 --> 00:03:27,280 It's in here. 65 00:03:28,190 --> 00:03:29,270 It's in this room. 66 00:03:29,740 --> 00:03:31,580 My father's secret, it's in this room. 67 00:03:32,870 --> 00:03:33,680 I know it. 68 00:03:34,130 --> 00:03:34,990 I know it! 69 00:04:05,650 --> 00:04:07,330 Hello, young lady. 70 00:04:08,100 --> 00:04:09,720 I like your style. 71 00:04:29,790 --> 00:04:31,708 Hey, put Falcone's guys in one cell, 72 00:04:31,709 --> 00:04:33,220 and Maroni's in another. 73 00:04:33,240 --> 00:04:34,770 Get in there! 74 00:04:39,140 --> 00:04:39,880 Get him! 75 00:04:40,620 --> 00:04:41,660 Get in there! 76 00:04:51,140 --> 00:04:52,300 Outside! 77 00:04:59,390 --> 00:05:01,129 Officer Katz, right? 78 00:05:01,130 --> 00:05:02,590 Yes, sir, Katz, Griffin. 79 00:05:02,591 --> 00:05:04,380 Word of advice, Katz. 80 00:05:05,250 --> 00:05:06,800 I'm a dead duck around here. 81 00:05:07,180 --> 00:05:08,578 Brass are gonna fire me just as soon as 82 00:05:08,579 --> 00:05:09,990 this gang war cools off. 83 00:05:09,991 --> 00:05:11,330 So don't salute me. 84 00:05:12,900 --> 00:05:14,330 Makes you look like a rube. 85 00:05:22,920 --> 00:05:25,229 - Detective. - Dr. Thompkins. 86 00:05:25,230 --> 00:05:25,970 Jim. 87 00:05:26,560 --> 00:05:28,050 Thanks for coming to see me. 88 00:05:28,910 --> 00:05:30,520 It's good to see you looking so well. 89 00:05:30,680 --> 00:05:31,720 I am well. 90 00:05:32,290 --> 00:05:33,230 Much better. 91 00:05:34,110 --> 00:05:34,950 Yes. 92 00:05:35,200 --> 00:05:36,838 You are. This is your last checkup. 93 00:05:36,839 --> 00:05:38,510 You are all healed physically. 94 00:05:39,190 --> 00:05:41,370 But you need to get some trauma counseling. 95 00:05:41,570 --> 00:05:43,909 Doc, I'm happy. 96 00:05:43,910 --> 00:05:46,270 I am happy to be alive. 97 00:05:46,310 --> 00:05:49,399 Which is why, Jim, I didn't want to leave 98 00:05:49,400 --> 00:05:51,850 without saying thank you properly. 99 00:05:53,050 --> 00:05:55,380 Thank you for saving my life. 100 00:05:56,520 --> 00:05:57,680 I was glad to do it. 101 00:05:59,700 --> 00:06:00,650 Miss Kean... 102 00:06:01,000 --> 00:06:03,170 trauma counseling, like, yesterday. 103 00:06:03,220 --> 00:06:04,550 I have several recommendations for you. 104 00:06:04,551 --> 00:06:07,590 - Really, Doc, I am fine. - You're not fine. 105 00:06:08,100 --> 00:06:10,820 After what you've been through, nobody would be fine. 106 00:06:11,040 --> 00:06:13,950 Fine. If you will be my counselor. 107 00:06:14,590 --> 00:06:16,150 And we do it at my place. 108 00:06:18,270 --> 00:06:20,609 No. I have some trauma training, 109 00:06:20,610 --> 00:06:22,430 but it's not my area of focus. 110 00:06:22,431 --> 00:06:23,580 I like you. 111 00:06:23,920 --> 00:06:25,510 Hey, I can talk to you. 112 00:06:26,020 --> 00:06:26,930 Please? 113 00:06:32,860 --> 00:06:33,680 Okay. 114 00:06:34,950 --> 00:06:35,699 Deal. 115 00:06:35,700 --> 00:06:36,620 Thank you. 116 00:06:41,000 --> 00:06:43,010 All right, last warning to all of you! 117 00:06:43,011 --> 00:06:44,550 Don't free that guy! 118 00:06:45,390 --> 00:06:46,948 Hey, Jim, did you hear the news? 119 00:06:46,949 --> 00:06:48,368 Don Falcone just got hit. 120 00:06:48,369 --> 00:06:49,208 - Jim? - What?! 121 00:06:49,209 --> 00:06:51,058 Falcone got hit 20 minutes ago. 122 00:06:51,059 --> 00:06:52,518 Maroni's boys blew up his car. 123 00:06:52,519 --> 00:06:54,738 - He's dead? - No. He's at the hospital, 124 00:06:54,739 --> 00:06:56,258 but he'll be dead soon enough. 125 00:06:56,259 --> 00:06:59,248 Listen, Essen said City Hall and the bigwigs okayed the hit. 126 00:06:59,249 --> 00:07:01,390 They switched their support to Maroni. 127 00:07:01,600 --> 00:07:03,899 Maroni? That hothead? 128 00:07:03,900 --> 00:07:05,498 They think he can run this city? 129 00:07:05,499 --> 00:07:06,488 Someone had to go. 130 00:07:06,489 --> 00:07:08,260 This war has been bad for business. 131 00:07:08,800 --> 00:07:09,550 Hello? 132 00:07:28,800 --> 00:07:29,580 Hello? 133 00:07:30,630 --> 00:07:31,520 Hello! 134 00:07:58,520 --> 00:07:59,940 Good morning. Good morning. 135 00:08:00,380 --> 00:08:02,100 Oh, Penguin, thank God. 136 00:08:02,480 --> 00:08:03,730 Get me out of here. 137 00:08:04,080 --> 00:08:05,470 Maroni's men will be here any minute. 138 00:08:05,471 --> 00:08:07,070 Yes, I imagine so. 139 00:08:07,920 --> 00:08:09,400 Mustn't stay long. 140 00:08:11,520 --> 00:08:14,629 But... I knew I'd regret it if I didn't say 141 00:08:14,630 --> 00:08:16,340 good-bye to you in person. 142 00:08:24,120 --> 00:08:25,620 It was me, old friend. 143 00:08:27,130 --> 00:08:28,370 I did this to you. 144 00:08:32,280 --> 00:08:33,550 I started the war. 145 00:08:34,790 --> 00:08:37,440 From the day I met you, I was planning your end. 146 00:08:37,900 --> 00:08:39,810 I'm sorry it has to be in this... 147 00:08:41,890 --> 00:08:43,660 squalid little corner, but... 148 00:08:52,550 --> 00:08:53,590 c'est la vie. 149 00:08:55,250 --> 00:08:56,120 Why? 150 00:08:56,620 --> 00:08:59,700 Nothing personal, I assure you, sir. 151 00:09:00,400 --> 00:09:03,830 You have been a wise mentor 152 00:09:04,240 --> 00:09:05,400 and a good friend, 153 00:09:06,890 --> 00:09:07,610 but... 154 00:09:09,590 --> 00:09:11,460 business must come first. 155 00:09:14,640 --> 00:09:16,830 I'm gonna take your place, old man. 156 00:09:17,530 --> 00:09:19,610 And I'm gonna be the King of Gotham. 157 00:09:20,470 --> 00:09:21,320 You? 158 00:09:22,810 --> 00:09:23,790 Never. 159 00:09:24,710 --> 00:09:26,810 You're going to burn in Hell. 160 00:09:33,940 --> 00:09:35,240 I do worry about that. 161 00:09:39,310 --> 00:09:41,380 But you first, 162 00:09:41,980 --> 00:09:43,010 old friend. 163 00:09:44,220 --> 00:09:45,410 You first. 164 00:09:47,870 --> 00:09:49,120 Nobody move! 165 00:09:54,760 --> 00:09:55,440 Walk away! 166 00:09:55,441 --> 00:09:56,420 Shut up. 167 00:09:57,490 --> 00:09:59,830 You're both under arrest for attempted murder. 168 00:10:08,510 --> 00:10:09,780 Didn't you hear? 169 00:10:10,210 --> 00:10:12,250 Falcone is out by official decree. 170 00:10:12,251 --> 00:10:13,630 Everyone agreed. 171 00:10:13,760 --> 00:10:14,810 I heard. 172 00:10:15,500 --> 00:10:17,100 So, release me, Jim. 173 00:10:17,250 --> 00:10:19,140 Get on the winning side. 174 00:10:19,190 --> 00:10:20,959 Winning side, my ass. 175 00:10:20,960 --> 00:10:23,048 Maroni's a fool. He can't replace me. 176 00:10:23,049 --> 00:10:25,680 A thousand rivals will jump up to challenge him. 177 00:10:25,900 --> 00:10:27,120 There'll be civil war. 178 00:10:27,500 --> 00:10:29,540 If I die now, Gotham falls apart. 179 00:10:29,541 --> 00:10:32,569 I agree, but can you turn things around? 180 00:10:32,570 --> 00:10:33,750 Can you take back control? 181 00:10:33,751 --> 00:10:34,780 Of course. 182 00:10:36,330 --> 00:10:37,780 Two days at my safe house. 183 00:10:37,781 --> 00:10:40,719 I need two days to make some moves, 184 00:10:40,720 --> 00:10:44,290 and I'll skin Maroni and those disloyal scum like rabbits. 185 00:10:44,291 --> 00:10:46,100 Wake up, Napoleon! 186 00:10:46,330 --> 00:10:47,828 Maroni's louts are minutes away 187 00:10:47,829 --> 00:10:49,878 from coming here and cutting your throat, 188 00:10:49,879 --> 00:10:52,650 and the thing is, Jim, they aren't very fond 189 00:10:52,651 --> 00:10:55,679 of me, either, so, seriously, 190 00:10:55,680 --> 00:10:57,850 you need to uncuff me... Jim?! 191 00:11:06,600 --> 00:11:08,410 Jim, where the hell'd you run off to? 192 00:11:08,411 --> 00:11:09,260 Harv, 193 00:11:09,300 --> 00:11:11,148 I'm in the hospital with Falcone. 194 00:11:11,149 --> 00:11:12,328 There's nobody here. 195 00:11:12,329 --> 00:11:14,548 No kidding. What the hell are you doing there? 196 00:11:14,549 --> 00:11:15,510 You gotta get out now. 197 00:11:15,520 --> 00:11:17,530 They'll be coming back to finish him off. 198 00:11:17,531 --> 00:11:19,170 Yeah. Any moment now. 199 00:11:20,540 --> 00:11:21,780 Unless I get him out of here. 200 00:11:21,781 --> 00:11:23,549 Jim, Jim, Jim, Jim. 201 00:11:23,550 --> 00:11:24,710 I could use some help. 202 00:11:24,920 --> 00:11:26,929 No way. Are you nuts? 203 00:11:26,930 --> 00:11:29,560 He's a bad man, but he's the best bad man we got. 204 00:11:29,561 --> 00:11:31,360 If Falcone loses control, 205 00:11:31,610 --> 00:11:33,740 Maroni's too wild to run Gotham. 206 00:11:33,750 --> 00:11:34,788 There'll be anarchy. 207 00:11:34,789 --> 00:11:35,438 Yeah, probably, 208 00:11:35,439 --> 00:11:37,360 but Falcone already lost control. 209 00:11:37,361 --> 00:11:38,880 And he'll get it back. 210 00:11:39,070 --> 00:11:42,628 Listen, you're all twisted over what happened to Barbara. 211 00:11:42,629 --> 00:11:44,340 You're not thinking straight. 212 00:11:44,460 --> 00:11:46,770 Yeah. Maybe. 213 00:11:47,130 --> 00:11:48,940 But I'm done in this town anyhow. 214 00:11:49,310 --> 00:11:50,350 What do I have to lose? 215 00:11:50,351 --> 00:11:51,510 Your life. 216 00:11:52,490 --> 00:11:53,770 How 'bout your life? 217 00:12:00,420 --> 00:12:01,990 What the hell are you doing here? 218 00:12:03,110 --> 00:12:05,190 I thought the fix was in with you guys. 219 00:12:19,020 --> 00:12:19,989 Can you walk? 220 00:12:19,990 --> 00:12:21,920 - If I have to. - Let's get you out of here... 221 00:12:21,930 --> 00:12:22,920 I'll take you to your safe house. 222 00:12:22,921 --> 00:12:24,920 Jim, my friend, 223 00:12:25,240 --> 00:12:27,560 you are making a terrible mistake. 224 00:12:27,840 --> 00:12:29,060 I'm doing this for the city, 225 00:12:29,061 --> 00:12:30,090 not you. 226 00:12:30,530 --> 00:12:31,918 You're the least worst option. 227 00:12:31,919 --> 00:12:34,010 If I didn't think you could take back control, 228 00:12:34,011 --> 00:12:35,280 I'd let you die. 229 00:12:35,940 --> 00:12:37,120 Just so we're clear. 230 00:12:37,360 --> 00:12:38,260 We're clear. 231 00:12:39,040 --> 00:12:40,580 You can't leave me here. 232 00:12:40,930 --> 00:12:42,670 Maroni's men will kill me! 233 00:12:42,740 --> 00:12:43,629 Possible. 234 00:12:43,630 --> 00:12:46,060 No. No, you-you arrested us. 235 00:12:46,400 --> 00:12:48,130 We are in your custody. 236 00:12:48,760 --> 00:12:49,790 That's true. 237 00:12:49,950 --> 00:12:51,959 You owe me a favor, Jim. 238 00:12:51,960 --> 00:12:53,560 You owe me! 239 00:12:54,410 --> 00:12:55,330 Damn it. 240 00:12:55,780 --> 00:12:57,400 James Gordon! 241 00:12:59,190 --> 00:13:01,280 Detective Gordon! 242 00:13:13,390 --> 00:13:14,430 Don't kill 'em. 243 00:13:23,590 --> 00:13:24,880 Morning, fellas. 244 00:13:25,500 --> 00:13:26,790 What can I help you with? 245 00:13:26,810 --> 00:13:28,090 Yes, Gordon. 246 00:13:28,310 --> 00:13:30,809 As usual, wrong place, wrong time. 247 00:13:30,810 --> 00:13:32,169 Go. Now. 248 00:13:32,170 --> 00:13:35,700 Why? So these men can kill Carmine Falcone? 249 00:13:35,720 --> 00:13:37,680 I have no knowledge of that. 250 00:13:38,140 --> 00:13:38,960 Go. 251 00:13:39,480 --> 00:13:40,580 That's an order. 252 00:13:41,260 --> 00:13:42,980 You're a disgrace, Loeb. 253 00:13:43,910 --> 00:13:46,670 I hope to see you behind bars very soon. 254 00:13:46,750 --> 00:13:47,830 Or dead. 255 00:13:48,720 --> 00:13:49,660 Whichever. 256 00:13:50,000 --> 00:13:50,940 Hope. 257 00:13:53,510 --> 00:13:55,020 It's for losers... 258 00:13:55,620 --> 00:13:56,490 Jim. 259 00:14:01,490 --> 00:14:03,930 He's all yours! 260 00:14:14,580 --> 00:14:15,410 Get him! 261 00:14:20,570 --> 00:14:21,540 Move, move, move, move. 262 00:15:10,760 --> 00:15:12,650 Jim! Jim! Don't shoot! It's me! 263 00:15:13,200 --> 00:15:15,168 We gotta go... There are ambulances in the basement. 264 00:15:15,169 --> 00:15:16,120 Where's your man? 265 00:15:19,510 --> 00:15:20,470 About that. 266 00:15:21,200 --> 00:15:22,968 We got to take Penguin and Gilzean, too. 267 00:15:22,969 --> 00:15:23,978 Penguin and Gilzean? 268 00:15:23,979 --> 00:15:25,268 I arrested 'em for attempted murder. 269 00:15:25,269 --> 00:15:26,718 They're in my custody. 270 00:15:26,719 --> 00:15:27,880 I don't even want to argue with you. 271 00:15:27,910 --> 00:15:29,650 Come on! Let's go! Go! 272 00:15:30,750 --> 00:15:33,140 Tommy... Tommy! 273 00:15:36,340 --> 00:15:37,600 Boss! Boss! Look out! 274 00:15:39,620 --> 00:15:40,670 Get down! 275 00:15:55,710 --> 00:15:56,670 Damn it. 276 00:16:07,740 --> 00:16:10,990 What exactly are we looking for, Master Bruce? 277 00:16:11,250 --> 00:16:13,890 When I find it, I'll know. 278 00:16:33,540 --> 00:16:35,730 Nobody knows about this place, right? Nobody? 279 00:16:35,731 --> 00:16:38,120 Nobody. Anybody who did is dead. 280 00:16:38,550 --> 00:16:39,670 We'll be safe here. 281 00:16:44,710 --> 00:16:45,780 Hello. 282 00:16:49,390 --> 00:16:50,180 What's up? 283 00:17:01,890 --> 00:17:04,090 I know, I know. 284 00:17:04,880 --> 00:17:06,509 It's astonishing. 285 00:17:06,510 --> 00:17:09,270 Sometimes I astonish myself. 286 00:17:13,970 --> 00:17:15,630 I feel like, uh, 287 00:17:16,070 --> 00:17:17,580 this is all a dream, 288 00:17:18,690 --> 00:17:20,230 and I'm gonna wake up soon. 289 00:17:24,660 --> 00:17:25,530 Barbara, 290 00:17:26,650 --> 00:17:27,990 you were abducted. 291 00:17:29,180 --> 00:17:31,170 Your parents were killed in front of you. 292 00:17:31,171 --> 00:17:32,830 Yeah. Yeah, that's real. 293 00:17:36,450 --> 00:17:38,760 I'm talking about this. Now. This... 294 00:17:40,180 --> 00:17:41,500 This is the dream. 295 00:17:42,540 --> 00:17:43,830 I'm gonna wake up 296 00:17:44,380 --> 00:17:45,370 and... 297 00:17:46,220 --> 00:17:48,020 he's still alive... 298 00:17:50,270 --> 00:17:51,810 and he's coming for me. 299 00:17:57,710 --> 00:17:59,108 I thought for sure you were dead. 300 00:17:59,109 --> 00:18:00,390 Let me look at you. 301 00:18:03,230 --> 00:18:04,130 Fish? 302 00:18:08,010 --> 00:18:09,590 Is it real... It's really you? 303 00:18:10,300 --> 00:18:13,650 It's... it's me, Butch. I'm home. 304 00:18:15,810 --> 00:18:18,740 My poor baby. What did they do to you? 305 00:18:20,800 --> 00:18:21,920 Nothing good. 306 00:18:23,970 --> 00:18:25,110 It's him, boss. 307 00:18:29,850 --> 00:18:31,240 Don Maroni. 308 00:18:34,340 --> 00:18:35,649 Yes. 309 00:18:35,650 --> 00:18:37,310 Alive and well. 310 00:18:38,980 --> 00:18:40,610 That's a long story. 311 00:18:42,090 --> 00:18:43,490 We need to talk. 312 00:18:45,340 --> 00:18:47,420 I have something you want. 313 00:18:54,760 --> 00:18:56,650 They didn't find my knife. 314 00:18:59,890 --> 00:19:01,350 So we're saved then. 315 00:19:01,760 --> 00:19:03,420 It's in my sock. 316 00:19:04,180 --> 00:19:06,190 If you get the chance, take some of them with us. 317 00:19:06,200 --> 00:19:07,150 I'll try. 318 00:19:08,920 --> 00:19:09,769 Hey, you. 319 00:19:09,770 --> 00:19:11,400 Selina, what are you doing here? 320 00:19:12,100 --> 00:19:12,820 Chillin'. 321 00:19:13,210 --> 00:19:14,098 How 'bout you? 322 00:19:14,099 --> 00:19:15,320 Kind of jammed up. 323 00:19:16,020 --> 00:19:16,840 Yeah. 324 00:19:17,820 --> 00:19:18,890 That's too bad. 325 00:19:26,140 --> 00:19:28,300 That's mime for "Help us out here." 326 00:19:29,050 --> 00:19:31,719 And totally blow the coolest gig ever 327 00:19:31,720 --> 00:19:35,570 just because we kinda, sorta know each other? 328 00:19:36,410 --> 00:19:37,320 Right? 329 00:19:40,850 --> 00:19:42,400 Hello, fellas. 330 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Carmine. 331 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 Penguin. 332 00:19:50,390 --> 00:19:51,560 Nothing to share? 333 00:19:52,690 --> 00:19:54,780 Well, I have a little something. 334 00:19:55,250 --> 00:19:59,079 I just made a sweet deal with Maroni. 335 00:19:59,080 --> 00:20:02,380 He just told me I could have all my territories back, 336 00:20:02,381 --> 00:20:05,030 and all I have to do in return... 337 00:20:06,110 --> 00:20:08,920 is give him Carmine's head. 338 00:20:10,860 --> 00:20:12,740 Uh, Fish, I-I need to go lie down. 339 00:20:16,260 --> 00:20:20,040 What did you do to that poor soul, you sadist? 340 00:20:20,050 --> 00:20:21,780 I assure you... 341 00:20:22,390 --> 00:20:23,630 You will die 342 00:20:25,000 --> 00:20:28,859 a slow, painful death on account of Butch. 343 00:20:28,860 --> 00:20:30,330 You, too, Carmine. 344 00:20:33,060 --> 00:20:34,030 You... 345 00:20:37,460 --> 00:20:39,080 We'll keep it simple. 346 00:20:40,260 --> 00:20:41,170 And you? 347 00:20:42,930 --> 00:20:43,870 We're cool. 348 00:20:44,740 --> 00:20:46,550 Any questions? 349 00:20:47,600 --> 00:20:49,000 How you gonna kill 'em? 350 00:20:53,330 --> 00:20:55,310 I love this girl. 351 00:21:04,420 --> 00:21:06,320 Jason saw right through me. 352 00:21:06,730 --> 00:21:08,610 He knew me instantly. 353 00:21:09,220 --> 00:21:10,570 Like I was naked. 354 00:21:11,470 --> 00:21:12,460 It was scary... 355 00:21:13,510 --> 00:21:14,600 but thrilling. 356 00:21:15,910 --> 00:21:16,680 And... 357 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 aren't... 358 00:21:19,180 --> 00:21:23,220 all the best guys a little scary? 359 00:21:24,100 --> 00:21:28,870 I was way more scared of Jim Gordon the first date we went on. 360 00:21:29,600 --> 00:21:33,420 So butch and... stern. 361 00:21:34,350 --> 00:21:37,520 That type, they-they often have a bad temper. 362 00:21:39,480 --> 00:21:41,180 But Jim was a sweetie. 363 00:21:42,050 --> 00:21:43,740 Never laid a finger on me. 364 00:21:45,510 --> 00:21:46,880 It was kind of surprising. 365 00:21:47,580 --> 00:21:48,740 Does he ever hit you? 366 00:21:49,470 --> 00:21:51,989 Me? No. Why? 367 00:21:51,990 --> 00:21:53,350 Wh-Why would he hit anyone? 368 00:21:53,351 --> 00:21:54,310 Any woman? 369 00:21:55,040 --> 00:21:55,830 You know. 370 00:21:57,180 --> 00:21:58,300 Out of passion. 371 00:22:01,770 --> 00:22:03,650 I'm sorry, I didn't mean to pry. 372 00:22:04,640 --> 00:22:06,530 Only I heard you and Jim were dating. 373 00:22:07,930 --> 00:22:08,850 No. 374 00:22:11,710 --> 00:22:13,688 Y-Yes, we've been on a few dates. 375 00:22:13,689 --> 00:22:15,510 I'm sorry, I didn't think that you knew. 376 00:22:16,770 --> 00:22:18,410 If that makes you uncomfortable in any way... 377 00:22:18,411 --> 00:22:20,540 No. Don't be silly. 378 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 I, uh... I'm happy for you. 379 00:22:24,980 --> 00:22:26,520 He's one of the good guys. 380 00:22:27,030 --> 00:22:28,160 Yeah, he is. 381 00:22:29,810 --> 00:22:30,880 Hey, you hungry? 382 00:22:41,350 --> 00:22:42,960 So, there he is. 383 00:22:43,550 --> 00:22:48,969 Fish, you mysterious, crazy, gorgeous killer, you. 384 00:22:48,970 --> 00:22:50,239 I love ya. 385 00:22:50,240 --> 00:22:50,920 Come here. 386 00:22:55,300 --> 00:22:56,390 This... 387 00:22:57,580 --> 00:22:59,169 this is delicious. 388 00:22:59,170 --> 00:23:00,190 Finally. 389 00:23:00,980 --> 00:23:02,420 You're hard to kill, old man. 390 00:23:02,421 --> 00:23:03,310 No. 391 00:23:03,910 --> 00:23:06,340 Your people are second-rate. 392 00:23:08,290 --> 00:23:10,260 Miss Mooney, if I may, a brief word. 393 00:23:10,540 --> 00:23:12,439 I know my life is forfeit. 394 00:23:12,440 --> 00:23:15,850 I speak not for my sake, but yours. 395 00:23:16,530 --> 00:23:17,870 Because... after all, 396 00:23:17,871 --> 00:23:20,330 I still love and respect you. 397 00:23:21,340 --> 00:23:23,309 Kill me if you must, 398 00:23:23,310 --> 00:23:25,550 but keep Falcone alive. 399 00:23:25,560 --> 00:23:28,338 As soon as he's dead, Maroni has no use for you. 400 00:23:28,339 --> 00:23:31,190 You are simply a threat. He will kill you. 401 00:23:33,040 --> 00:23:34,069 You think? 402 00:23:34,070 --> 00:23:36,360 Why would he need another boss in town? 403 00:23:36,361 --> 00:23:37,449 Another rival? 404 00:23:37,450 --> 00:23:39,530 That's where you're wrong, smart guy. 405 00:23:40,070 --> 00:23:41,919 She's not a rival, 406 00:23:41,920 --> 00:23:43,610 because she's not a boss. 407 00:23:43,611 --> 00:23:45,150 She's an underboss. 408 00:23:45,930 --> 00:23:47,810 An underboss takes orders. 409 00:23:48,290 --> 00:23:49,590 I don't take orders. 410 00:23:49,600 --> 00:23:51,620 I know that. We're cool. 411 00:23:51,930 --> 00:23:52,840 Relax. 412 00:23:54,150 --> 00:23:55,629 I'm relaxed. 413 00:23:55,630 --> 00:23:57,460 I don't think you are, babes. 414 00:24:00,180 --> 00:24:02,789 Please don't call me babes. 415 00:24:02,790 --> 00:24:03,660 You see? 416 00:24:04,160 --> 00:24:05,630 Not relaxed. 417 00:24:06,480 --> 00:24:08,929 Babes? Really? 418 00:24:08,930 --> 00:24:11,200 It's a term of endearment. 419 00:24:11,650 --> 00:24:13,170 It means I like you. 420 00:24:15,170 --> 00:24:16,010 Fine. 421 00:24:16,590 --> 00:24:17,770 I misspoke. 422 00:24:18,170 --> 00:24:21,220 You're not an underboss and you're not a babe. 423 00:24:21,221 --> 00:24:23,110 You tell me what you are. 424 00:24:25,700 --> 00:24:27,790 What we are, Sal... 425 00:24:30,180 --> 00:24:31,839 are partners. 426 00:24:31,840 --> 00:24:33,230 Whatever you want. 427 00:24:33,690 --> 00:24:34,800 Partners. 428 00:24:36,130 --> 00:24:37,920 I'm partner number one, 429 00:24:38,550 --> 00:24:40,260 and you're partner number two. 430 00:24:40,820 --> 00:24:42,140 That's the deal, right? 431 00:24:42,810 --> 00:24:44,360 I'm number one... 432 00:24:45,210 --> 00:24:46,390 and you are...? 433 00:24:50,160 --> 00:24:51,159 Number two. 434 00:24:51,160 --> 00:24:52,569 There you go. 435 00:24:52,570 --> 00:24:53,949 Simple math. 436 00:24:53,950 --> 00:24:58,010 One, two, babes. Oops. Sorry. 437 00:24:58,730 --> 00:25:01,120 That's the last time. I swear. 438 00:25:07,090 --> 00:25:08,060 Guys! 439 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Can you feel the buzz in the air? 440 00:25:11,080 --> 00:25:12,130 That's victory. 441 00:25:13,150 --> 00:25:15,570 Redemption. Power! 442 00:25:16,910 --> 00:25:20,989 When this old man dies, a new day begins. 443 00:25:20,990 --> 00:25:23,249 We will rule Gotham. 444 00:25:23,250 --> 00:25:25,430 We are building a dynasty. 445 00:25:26,220 --> 00:25:31,020 We will whip this town like a rented mule. 446 00:25:32,280 --> 00:25:33,500 Right, babes? 447 00:25:35,370 --> 00:25:38,169 Oh-ho, just... all right, relax. 448 00:25:38,170 --> 00:25:39,310 I'm kidding you. 449 00:25:40,760 --> 00:25:42,360 Guys, no, seriously. 450 00:25:44,280 --> 00:25:46,339 Don't call her "babes." 451 00:25:46,340 --> 00:25:48,340 Or "toots" or what have you. 452 00:25:48,860 --> 00:25:50,640 It's a woman's lib thing. 453 00:25:55,110 --> 00:25:57,030 I am relaxed. 454 00:26:11,080 --> 00:26:11,930 Let's go! 455 00:26:23,070 --> 00:26:24,670 Barbara, we've been circling around the subject, 456 00:26:24,680 --> 00:26:28,290 but haven't talked about what actually happened to you; 457 00:26:29,230 --> 00:26:30,890 wh-what was done to you. 458 00:26:31,580 --> 00:26:32,520 Lee... 459 00:26:33,130 --> 00:26:34,550 you're a nice lady. 460 00:26:36,580 --> 00:26:37,600 I could go there, 461 00:26:38,230 --> 00:26:40,410 but I'm not sure you want to go there with me. 462 00:26:40,850 --> 00:26:42,060 Don't worry about me. 463 00:26:51,360 --> 00:26:52,930 Has Jim told you he loves you? 464 00:26:53,890 --> 00:26:55,438 - Barbara... - Fair is fair. 465 00:26:55,439 --> 00:26:57,630 I'm telling you all my little secrets. 466 00:26:59,000 --> 00:27:00,290 No, he hasn't. 467 00:27:01,020 --> 00:27:02,420 But he will, though, won't he? 468 00:27:04,020 --> 00:27:05,340 You can feel it coming? 469 00:27:06,830 --> 00:27:07,668 I mean, come on, look at you. 470 00:27:07,669 --> 00:27:10,390 You're gorgeous and smart... of course he loves you. 471 00:27:11,410 --> 00:27:12,400 Do you love him? 472 00:27:13,590 --> 00:27:14,440 Barbara... 473 00:27:17,720 --> 00:27:18,980 Tell me what happened. 474 00:27:27,740 --> 00:27:30,638 If we can get to 7th Avenue without being spotted by Fisher's people, 475 00:27:30,639 --> 00:27:31,680 we're home free. 476 00:27:31,681 --> 00:27:34,849 - Then what? - We find a safe place, regroup. 477 00:27:34,850 --> 00:27:37,100 Maroni's death is a lucky break for you. 478 00:27:37,101 --> 00:27:39,369 Spoken like a true mafioso. 479 00:27:39,370 --> 00:27:41,668 You're the least worst option, like you said. 480 00:27:41,669 --> 00:27:43,300 Without you, the city falls apart. 481 00:27:43,301 --> 00:27:46,919 Yes, I said that, and it might be true, 482 00:27:46,920 --> 00:27:48,030 but this has been a long day 483 00:27:48,031 --> 00:27:49,979 and I've had a long time 484 00:27:49,980 --> 00:27:51,930 to look at this world I've created. 485 00:27:52,530 --> 00:27:55,030 I'm done with this business. I'm out. 486 00:27:55,040 --> 00:27:57,240 I've got a place down south I can go to. 487 00:27:57,570 --> 00:27:58,560 I'm sorry. 488 00:27:59,340 --> 00:28:00,439 You're sorry? 489 00:28:00,440 --> 00:28:02,830 I know. I'm letting you down. 490 00:28:03,230 --> 00:28:05,050 I'm letting the city down. I know. 491 00:28:06,670 --> 00:28:07,870 Hey, I heard something. 492 00:28:08,940 --> 00:28:10,240 Yeah, flash it this way. 493 00:28:10,810 --> 00:28:11,870 Down here, down here! 494 00:28:12,930 --> 00:28:15,350 Okay, plan B. 495 00:28:25,830 --> 00:28:26,720 Keep the light up. 496 00:28:32,510 --> 00:28:34,000 So you got a place down south, huh? 497 00:28:34,510 --> 00:28:36,080 Nice? On the water? 498 00:28:36,500 --> 00:28:37,300 Yes. 499 00:28:37,450 --> 00:28:39,660 Any work for beat-up old cops? 500 00:28:40,150 --> 00:28:40,960 Sure. 501 00:28:41,700 --> 00:28:42,810 How's that sound, Jim? 502 00:28:42,870 --> 00:28:44,840 Beaches, sunshine, fishing... 503 00:28:44,960 --> 00:28:46,120 Yeah, tempting. 504 00:28:47,460 --> 00:28:48,490 Hello again. 505 00:28:51,110 --> 00:28:52,270 Cat got your tongue? 506 00:28:59,160 --> 00:29:00,440 Yes! 507 00:29:04,830 --> 00:29:05,780 Selena. 508 00:29:06,410 --> 00:29:07,640 Boys. 509 00:29:08,900 --> 00:29:09,979 Bless you. 510 00:29:09,980 --> 00:29:11,430 Got to hand it to you, Fish. 511 00:29:11,820 --> 00:29:13,580 You really know how to stop a show. 512 00:29:13,680 --> 00:29:16,880 I couldn't help myself, Harvey, the man vexed me. 513 00:29:17,110 --> 00:29:18,369 Crazy move. 514 00:29:18,370 --> 00:29:21,040 Possibly a good move, too. We'll see. 515 00:29:21,080 --> 00:29:23,090 The battlefield is in flux. 516 00:29:23,110 --> 00:29:26,070 You could be looking at the new Queen of Gotham. 517 00:29:26,100 --> 00:29:27,920 Congratulations, my dear. 518 00:29:28,790 --> 00:29:30,080 I'm quitting, Fish. 519 00:29:30,200 --> 00:29:31,150 I'm out. 520 00:29:31,430 --> 00:29:33,410 Does this mean I don't have to kill you? 521 00:29:34,770 --> 00:29:38,020 You're gonna retire someplace warm, lay back, 522 00:29:38,030 --> 00:29:39,888 read your little funny papers? 523 00:29:39,889 --> 00:29:41,770 - That was the thought. - Yeah. 524 00:29:41,890 --> 00:29:43,370 Nice thought. 525 00:29:49,300 --> 00:29:50,180 Fish! 526 00:30:02,000 --> 00:30:03,300 Please, no. 527 00:30:05,640 --> 00:30:07,160 Fish! 528 00:30:07,290 --> 00:30:09,150 Where are you?! 529 00:30:14,720 --> 00:30:15,440 Go! 530 00:30:36,810 --> 00:30:37,960 Then he left me. 531 00:30:39,520 --> 00:30:40,830 For a long time. 532 00:30:42,050 --> 00:30:42,830 Alone. 533 00:30:44,480 --> 00:30:45,670 And I slept. 534 00:30:47,490 --> 00:30:48,860 I don't know for how long. 535 00:30:49,580 --> 00:30:51,200 And then he woke me up. 536 00:30:52,010 --> 00:30:54,460 Road trip, he said. 537 00:30:55,930 --> 00:30:58,150 We were halfway there when... 538 00:30:59,380 --> 00:31:00,880 I realized... 539 00:31:04,690 --> 00:31:06,600 we were going to my parents' house. 540 00:31:08,580 --> 00:31:09,340 Go on. 541 00:31:10,270 --> 00:31:12,670 Well, then he tied them up to a chair... 542 00:31:15,420 --> 00:31:16,890 and, uh... 543 00:31:17,810 --> 00:31:19,760 he told me to talk to them... 544 00:31:21,180 --> 00:31:23,320 about my childhood issues. 545 00:31:23,720 --> 00:31:24,710 So I did. 546 00:31:25,150 --> 00:31:26,120 I... 547 00:31:26,230 --> 00:31:29,900 just... told them whatever came into my head. 548 00:31:30,580 --> 00:31:32,280 And what came into your head? 549 00:31:32,750 --> 00:31:33,520 You know... 550 00:31:34,500 --> 00:31:37,980 just stupid kid stuff, I guess, like, uh... 551 00:31:40,000 --> 00:31:43,010 my mom used to call me her little piggy when I was little. 552 00:31:43,730 --> 00:31:45,550 They threw away my posters. 553 00:31:46,430 --> 00:31:48,280 Never nurtured my self-esteem. 554 00:31:49,280 --> 00:31:50,500 Just slowly... 555 00:31:51,520 --> 00:31:52,700 steadily... 556 00:31:54,670 --> 00:31:56,600 grinding away at my soul. 557 00:31:59,300 --> 00:32:01,070 Trying to make me... 558 00:32:02,130 --> 00:32:03,280 disappear. 559 00:32:05,280 --> 00:32:06,710 That's not kid stuff. 560 00:32:07,320 --> 00:32:08,530 To be fair to them... 561 00:32:11,610 --> 00:32:13,440 they simply never understood me. 562 00:32:15,700 --> 00:32:17,430 They have no clue 563 00:32:18,500 --> 00:32:20,810 who I am. 564 00:32:22,610 --> 00:32:24,310 Even when I was killing them, 565 00:32:24,320 --> 00:32:25,750 they just gaped at me... 566 00:32:26,100 --> 00:32:27,250 like fools. 567 00:32:28,310 --> 00:32:29,500 No understanding. 568 00:32:31,580 --> 00:32:32,510 Barbara... 569 00:32:33,560 --> 00:32:36,059 Jason Lennon killed your parents. 570 00:32:36,060 --> 00:32:37,190 You didn't kill them. 571 00:32:39,770 --> 00:32:40,760 Yes, I did. 572 00:32:43,530 --> 00:32:44,700 I stabbed them... 573 00:32:45,620 --> 00:32:46,950 several times... 574 00:32:48,850 --> 00:32:50,670 and then I slit their throats. 575 00:32:59,700 --> 00:33:01,120 I'd like to leave now, please. 576 00:33:01,450 --> 00:33:02,450 You uncomfortable? 577 00:33:04,320 --> 00:33:05,370 How about now? 578 00:34:24,130 --> 00:34:24,960 Lee. 579 00:34:25,930 --> 00:34:29,240 She... She just... She just went crazy. 580 00:34:33,810 --> 00:34:35,590 Told him that woman was trouble. 581 00:35:22,240 --> 00:35:23,110 Butch. 582 00:35:23,290 --> 00:35:24,740 About time. 583 00:35:24,780 --> 00:35:26,099 Shoot her, Butch. 584 00:35:26,100 --> 00:35:27,040 Oh, really? 585 00:35:27,730 --> 00:35:29,040 Do as I say, Butch. 586 00:35:29,090 --> 00:35:30,130 Shoot her. 587 00:35:33,040 --> 00:35:35,230 What are you doing? Drop him. 588 00:35:36,250 --> 00:35:39,060 My friend, remember your training. 589 00:35:39,240 --> 00:35:40,770 I order you to shoot her! 590 00:35:41,400 --> 00:35:42,290 Butch! 591 00:35:42,310 --> 00:35:45,180 Don't listen to him. He did something to your mind. 592 00:35:45,490 --> 00:35:46,530 I'm your girl. 593 00:35:46,590 --> 00:35:48,969 Remember, I'm your girl. 594 00:35:48,970 --> 00:35:50,370 Kill her now! 595 00:35:58,860 --> 00:36:00,030 Butch... 596 00:36:01,120 --> 00:36:02,250 Oh, my God, what did I do? 597 00:36:03,870 --> 00:36:04,970 I'm so sorry. 598 00:36:05,380 --> 00:36:06,680 I'm so sorry, I would never hurt you. 599 00:36:06,681 --> 00:36:09,490 - I love you, Fish. - It's okay. 600 00:36:09,570 --> 00:36:11,310 It's not your fault. I love you too. 601 00:36:11,710 --> 00:36:13,118 He messed with your mind. 602 00:36:13,119 --> 00:36:14,430 It's not your fault. 603 00:36:14,900 --> 00:36:15,970 I'm gonna be fine. 604 00:36:16,830 --> 00:36:18,000 You know me. 605 00:36:24,920 --> 00:36:26,650 Good-bye, Fish. 606 00:36:27,410 --> 00:36:28,490 It's all good. 607 00:36:32,280 --> 00:36:33,120 No! 608 00:36:47,720 --> 00:36:49,140 I'm the King of Gotham. 609 00:36:54,560 --> 00:36:57,170 I'm the King of Gotham! 610 00:36:58,710 --> 00:37:01,340 I'm the King of Gotham! 611 00:37:06,040 --> 00:37:07,110 Mr. Nygma. 612 00:37:08,310 --> 00:37:09,140 Miss Kringle. 613 00:37:11,980 --> 00:37:14,180 I just noticed something really weird. 614 00:37:21,220 --> 00:37:23,140 This note Officer Dougherty left for me... 615 00:37:24,170 --> 00:37:26,840 the first letter of every line spells out your name. 616 00:37:30,010 --> 00:37:30,750 You see? 617 00:37:31,330 --> 00:37:33,790 N Y N, y... 618 00:37:34,580 --> 00:37:35,460 G G... 619 00:37:36,770 --> 00:37:37,950 M A M, a. 620 00:37:39,230 --> 00:37:39,950 Yes. 621 00:37:40,710 --> 00:37:43,060 How, that... How-How odd. 622 00:37:43,240 --> 00:37:45,380 What-What a... What an amazing coincidence. 623 00:37:47,400 --> 00:37:48,590 Coincidence? 624 00:37:48,610 --> 00:37:49,680 What else could it be? 625 00:37:52,710 --> 00:37:54,380 So you know nothing about this? 626 00:37:54,381 --> 00:37:55,690 I... Me? No. 627 00:37:55,780 --> 00:37:56,540 No. 628 00:37:58,410 --> 00:37:59,180 No. 629 00:38:24,560 --> 00:38:25,808 You're the guy that likes riddles. 630 00:38:25,809 --> 00:38:27,650 Why are you laughing, you fool? It's not funny. 631 00:38:27,651 --> 00:38:28,730 What a creep. 632 00:38:29,480 --> 00:38:30,630 She'll keep digging. 633 00:38:32,170 --> 00:38:34,120 Why did you have to leave a clue? Why? 634 00:38:35,190 --> 00:38:36,250 Relax. 635 00:38:37,100 --> 00:38:39,128 What can she find? What can she prove? 636 00:38:39,129 --> 00:38:41,070 Nothing. There's no body. Stop worrying. 637 00:38:43,430 --> 00:38:44,848 But she looks so sad and angry. 638 00:38:44,849 --> 00:38:46,178 I hate it when she looks at me that way. 639 00:38:46,179 --> 00:38:47,210 Menacing and weird. 640 00:38:47,211 --> 00:38:49,209 Please. Like it matters, 641 00:38:49,210 --> 00:38:51,018 like you stand a chance with her. 642 00:38:51,019 --> 00:38:52,108 She knows how you feel about her 643 00:38:52,109 --> 00:38:54,180 and she treats you like dirt. Treats you like dirt. 644 00:38:55,230 --> 00:38:56,960 I don't care, I still love her. 645 00:38:56,961 --> 00:38:59,149 Oh, listen to yourself. 646 00:38:59,150 --> 00:39:00,139 Be a man! 647 00:39:00,140 --> 00:39:01,820 You're an odd man, Mr. Nygma. 648 00:39:02,050 --> 00:39:04,238 You'll do better with that one if she's a little scared of you. 649 00:39:04,239 --> 00:39:06,100 - Stop talking like that. - No riddles. 650 00:39:06,110 --> 00:39:09,008 - Formal complaints about you. - Just keeping it real. 651 00:39:09,009 --> 00:39:11,460 What's black and white and red all over? Stop it! 652 00:39:11,840 --> 00:39:13,730 I wouldn't quit your day job if I were you. 653 00:39:21,260 --> 00:39:24,360 He is... so weird. So... so... 654 00:39:37,610 --> 00:39:38,650 Beautiful, huh? 655 00:39:39,480 --> 00:39:40,860 I'm gonna miss this town. 656 00:39:41,310 --> 00:39:42,760 You won't change your mind? 657 00:39:44,780 --> 00:39:45,850 The town needs you. 658 00:39:46,170 --> 00:39:46,910 No. 659 00:39:48,050 --> 00:39:49,600 Gotham needs a lawman now. 660 00:39:49,601 --> 00:39:51,220 Not a criminal like me. 661 00:39:53,510 --> 00:39:54,870 A strong lawman. 662 00:39:58,190 --> 00:39:59,360 You looking at me? 663 00:39:59,700 --> 00:40:02,590 Someone needs to grab this city by the neck and shake it hard. 664 00:40:03,470 --> 00:40:04,500 That's you, Jim. 665 00:40:04,820 --> 00:40:06,430 I know it in my bones. 666 00:40:07,630 --> 00:40:08,818 There's a lot of powerful men 667 00:40:08,819 --> 00:40:10,380 who would disagree with you on that. 668 00:40:16,700 --> 00:40:17,780 Nice knife, huh? 669 00:40:26,170 --> 00:40:27,450 That was your father's. 670 00:40:27,870 --> 00:40:29,750 He gave it to me a long time ago. 671 00:40:29,930 --> 00:40:32,330 A spur-of-the-moment birthday gift. 672 00:40:32,690 --> 00:40:33,790 I said no. 673 00:40:34,460 --> 00:40:35,748 Such a beautiful knife, 674 00:40:35,749 --> 00:40:38,240 and I have men with guns to protect me. 675 00:40:38,580 --> 00:40:39,740 He said take it. 676 00:40:40,870 --> 00:40:43,590 A knife is a good friend when you have no other. 677 00:40:44,500 --> 00:40:45,840 You were that close. 678 00:40:48,010 --> 00:40:49,030 At one time. 679 00:40:54,710 --> 00:40:56,030 The point of the story, Jim... 680 00:40:56,900 --> 00:40:59,780 your father was the most honest man I ever met. 681 00:41:01,020 --> 00:41:02,420 But he carried a knife. 682 00:41:18,750 --> 00:41:20,609 Enough searching, Master B. 683 00:41:20,610 --> 00:41:21,930 There's nothing here. 684 00:41:24,880 --> 00:41:26,450 Now, your father was a good man, 685 00:41:26,520 --> 00:41:28,649 a flawed man, like anyone else. 686 00:41:28,650 --> 00:41:30,038 Doesn't mean he had a secret life. 687 00:41:30,039 --> 00:41:32,270 My intuition's nearly always correct. 688 00:41:32,271 --> 00:41:33,260 Yeah, well. 689 00:41:34,080 --> 00:41:36,730 It's a common delusion, I find. 690 00:41:38,510 --> 00:41:41,400 Arkham's full of men whose intuitions are always correct. 691 00:41:43,460 --> 00:41:45,040 There are none so blind. 692 00:41:51,120 --> 00:41:52,510 None so blind. 693 00:41:54,710 --> 00:41:56,830 Marcus Aurelius. Marcus Aurelius! 694 00:41:57,070 --> 00:41:58,130 What about him? 695 00:42:00,120 --> 00:42:01,228 He was a Roman emperor. 696 00:42:01,229 --> 00:42:03,438 Yes, well, I'm fully aware of that, Master Bruce. 697 00:42:03,439 --> 00:42:05,908 And a stoic. I think I remember he was a stoic, 698 00:42:05,909 --> 00:42:06,900 like my father. 699 00:42:08,850 --> 00:42:11,740 Lucius Fox called my father a stoic. 700 00:42:11,760 --> 00:42:15,150 Lots of people are called stoic. 701 00:42:15,420 --> 00:42:16,888 Basically means a hardnut. Doesn't say much. 702 00:42:16,889 --> 00:42:18,830 Doesn't mean it's a bloody clue, does it? 703 00:42:18,960 --> 00:42:21,990 It's a philosophy, Alfred. It's a way of life. 704 00:42:22,730 --> 00:42:24,990 Maybe... Maybe that as well, I suppose, but... 705 00:42:38,710 --> 00:42:40,088 What is it, do you think? 706 00:42:40,089 --> 00:42:40,988 I don't know and I don't care, 707 00:42:40,989 --> 00:42:42,650 and don't you dare press that bloody button. 708 00:42:42,651 --> 00:42:45,100 - Why not? - It could be a bomb. 709 00:42:45,820 --> 00:42:48,140 Alfred, that seems improbable. 710 00:42:55,450 --> 00:42:56,590 It's a stereo.