9
00:00:02,540 --> 00:00:04,390
Sebelumnya Gotham...
10
00:00:04,490 --> 00:00:05,880
Kau harus meninggalkan
nona Kringle sendirian.
11
00:00:05,880 --> 00:00:07,170
Aku mengerti sekarang.
12
00:00:07,880 --> 00:00:09,500
Kamu naksir pacarku.
13
00:00:12,630 --> 00:00:13,650
Oh, Sayang.
14
00:00:16,520 --> 00:00:17,510
Siapa yang mengirimmu?
15
00:00:17,520 --> 00:00:20,460
Kau ingin aku memberitahu Bunderslaw
bahwa Kau ingin mengenalnya?
16
00:00:21,160 --> 00:00:22,490
Tidak!
17
00:00:24,200 --> 00:00:24,980
Aku Bruce Wayne.
18
00:00:24,980 --> 00:00:26,260
Sid Bunderslaw.
19
00:00:28,420 --> 00:00:30,340
Karena orang-orang di
Gotham pantas tahu
20
00:00:30,340 --> 00:00:32,820
bahwa ada pembunuh
berantai diantara mereka.
21
00:00:32,820 --> 00:00:34,210
Aku akan mengejarmu.
22
00:00:34,530 --> 00:00:37,140
Dia membunuh orang-orang
yang dicintai
23
00:00:37,140 --> 00:00:38,520
setiap polisi
yang menyelidikinya.
24
00:00:38,520 --> 00:00:39,810
Mau berdansa?
25
00:01:00,950 --> 00:01:02,950
Pagi.
Bagaimana tidurmu?
26
00:01:03,170 --> 00:01:04,990
Waktu tidur kita?
27
00:01:05,570 --> 00:01:06,410
Luar biasa.
28
00:01:07,420 --> 00:01:09,210
Kau lapar?
Aku punya quiche.
29
00:01:09,950 --> 00:01:10,890
Tidak, terima kasih.
30
00:01:11,660 --> 00:01:13,050
Setidaknya minumlah kopi.
31
00:01:13,140 --> 00:01:15,640
Biar kuceritakan padamu tentang hari
yang kurencanakan untuk kita.
32
00:01:16,490 --> 00:01:17,910
Sepertinya aku akan
langsung pergi saja.
33
00:01:17,910 --> 00:01:18,810
tunggulah sebentar.
34
00:01:22,180 --> 00:01:24,510
Kita bersenang-senang kan semalam?
35
00:01:29,440 --> 00:01:30,370
Tinggallah.
36
00:01:33,550 --> 00:01:35,050
Dengarkan, kau tak
perlu melakukan ini.
37
00:01:35,050 --> 00:01:36,150
Melakukan apa?
38
00:01:36,640 --> 00:01:38,120
Semalam di penggalangan dana,
39
00:01:38,500 --> 00:01:40,130
Kau mahir berbicara.
40
00:01:40,420 --> 00:01:43,040
Tapi jangan berpura-pura
ini lebih dari yang seharusnya.
41
00:01:43,040 --> 00:01:45,740
Barbara, Aku tidak sedang
tidak berpura-pura denganmu.
42
00:01:45,740 --> 00:01:47,020
Aku menginginkanmu
43
00:01:47,020 --> 00:01:48,580
untuk tinggal bersamaku.
44
00:01:50,260 --> 00:01:51,350
Aku tidak setuju.
45
00:01:51,750 --> 00:01:52,960
Tolong.. tunggu, tunggu, tunggu.
46
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
Lepaskan.
47
00:01:56,510 --> 00:01:57,280
Lihat...
48
00:01:59,210 --> 00:02:02,510
Aku memang berpura-pura padamu.
49
00:02:02,700 --> 00:02:06,200
tapi tidak seperti yang kau pikir.
50
00:02:14,420 --> 00:02:15,550
Dimalam kita bertemu....
51
00:02:18,060 --> 00:02:19,640
Aku berencana membunuhmu.
52
00:02:22,990 --> 00:02:25,300
- Itu tidak lucu.
- tapi kemudian...
53
00:02:26,760 --> 00:02:29,570
Aku melihat sesuatu darimu,
54
00:02:29,570 --> 00:02:31,030
Barbara, Aku melihat...
55
00:02:32,090 --> 00:02:34,260
Kau yang sesungguhnya.
56
00:02:38,620 --> 00:02:42,210
Kau adalah wanita
yang kucari-cari selama ini.
57
00:02:46,300 --> 00:02:47,270
Kau berbohong.
58
00:02:51,550 --> 00:02:53,300
Aku akan melepasmu sekarang,
59
00:02:55,140 --> 00:02:59,850
dan kau akan duduk
dan sarapan denganku.
60
00:03:12,620 --> 00:03:13,550
Ayolah.
61
00:03:15,790 --> 00:03:16,600
Tidak!
62
00:03:18,570 --> 00:03:20,330
Jadi aku melakukannya
dengan cara kasar saja.
63
00:03:29,320 --> 00:03:32,380
Hei, Bagaimana kabarmu?
64
00:03:32,490 --> 00:03:34,030
Pernah lebih baik.
Kau melihat Harvey?
65
00:03:34,030 --> 00:03:34,890
Tidak.
66
00:03:35,100 --> 00:03:36,710
Ada kabar dari Barbara?
67
00:03:37,610 --> 00:03:38,790
Mereka belum menemukan mayatnya,
68
00:03:38,790 --> 00:03:40,650
Jadi masih ada kemungkinan
dia masih hidup.
69
00:03:41,390 --> 00:03:43,070
Kapan terakhir kali kau tidur?
70
00:03:43,540 --> 00:03:44,400
Aku tidak tahu.
71
00:03:44,580 --> 00:03:46,540
- Terakhir kau makan?
- Aku tidak tahu.
72
00:03:47,240 --> 00:03:48,590
Aku paham aku tak bisa
memaksamu tidur sekarang,
73
00:03:48,590 --> 00:03:49,830
tapi kau benar-benar
harus makan sesuatu.
74
00:03:49,830 --> 00:03:51,060
Aku nggak lapar.
75
00:03:51,350 --> 00:03:52,190
Jim...
76
00:03:53,400 --> 00:03:54,840
Ini bukan salahmu.
77
00:03:57,320 --> 00:03:58,830
Aku yang melakukan ini.
Aku menekan Loeb,
78
00:03:58,830 --> 00:03:59,970
Dia mengirim Ogre untuk mengejarku,
79
00:03:59,970 --> 00:04:01,430
Dan aku tak akan
berhenti begitu saja.
80
00:04:02,310 --> 00:04:04,410
Cukup buruk mengetahuimu dalam bahaya.
81
00:04:04,410 --> 00:04:06,140
Aku bahkan tak memikirkan barbara.
82
00:04:07,170 --> 00:04:08,210
Kau hanya melakukan pekerjaanmu.
83
00:04:08,210 --> 00:04:10,450
- Tapi seharusnya aku tahu
- Bagaimana?
84
00:04:10,770 --> 00:04:12,240
K-Kalian tidak sedang berpacaran.
85
00:04:12,240 --> 00:04:14,820
Apakah kau menyalahkan dirimu
untuk jatuh karena cinta?
86
00:04:14,920 --> 00:04:16,110
Lee, ini tanggung jawabku.
87
00:04:16,110 --> 00:04:18,330
Tak ada yang bisa kau lakukan
untuk merubah itu.
88
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
Apapun yang terjadi kepada Barbara,
89
00:04:19,830 --> 00:04:20,910
itu salahku.
90
00:04:22,700 --> 00:04:23,210
Aku mengerti.
91
00:04:23,210 --> 00:04:24,510
Jimbo!
92
00:04:25,480 --> 00:04:27,310
Perkenalkan Jake mucikari JV.
93
00:04:27,310 --> 00:04:28,460
Dia mengaku dijalanan
94
00:04:28,460 --> 00:04:29,560
bahwa dia mengenal siapa ogre itu.
95
00:04:29,560 --> 00:04:30,770
Aku sudah bilang berkali-kali,
96
00:04:30,770 --> 00:04:32,860
Kau dibohongi;
Aku tidak tahu apa-apa.
97
00:04:32,870 --> 00:04:33,440
Ya?
98
00:04:33,450 --> 00:04:34,760
Kita lihat nanti saja.
99
00:05:15,070 --> 00:05:16,190
Okeydoke.
100
00:05:16,860 --> 00:05:19,770
Tak ada mayat, Tak ada kejahatan,
Tak ada mayat, Tak ada kejahatan.
101
00:05:21,870 --> 00:05:24,400
Tidak.
Aku tidak pernah melihat dia.
102
00:05:26,920 --> 00:05:29,560
Kami menduga dia adalah
pembunuh berantai yang dipanggil Sang Ogre.
103
00:05:30,700 --> 00:05:31,860
Dia menculik wanita,
104
00:05:31,860 --> 00:05:34,600
dan dia akan terus membunuh kecuali
kita menemukannya terlebih dahulu.
105
00:05:34,840 --> 00:05:35,580
Sayang sekali.
106
00:05:35,580 --> 00:05:37,280
Asal kamu tahu,
107
00:05:37,480 --> 00:05:41,070
Wanita yang kami maksud adalah
teman dekat kami.
108
00:05:41,320 --> 00:05:43,640
baiklah, jika mungkin benar,
109
00:05:44,050 --> 00:05:45,750
Aku memang pernah melihatnya.
110
00:05:46,830 --> 00:05:48,020
Apakah dia berharga?
111
00:05:49,890 --> 00:05:51,020
Apakah dia berharga?
112
00:05:52,020 --> 00:05:53,160
Ya, kau tahu,
113
00:05:54,620 --> 00:05:56,890
Jika kau bisa menghargainya dengan dollar.
114
00:05:59,140 --> 00:06:01,340
Harvey, Aku akan menlanggar aturan departemen
115
00:06:01,340 --> 00:06:03,110
tentang teknik interogasi.
116
00:06:05,170 --> 00:06:08,370
Sepertinya aku melihat donat
dengan namaku diluar.
117
00:06:10,550 --> 00:06:11,950
Hei, tenangkan dirimu kawan.
118
00:06:11,960 --> 00:06:13,190
jangan sampai terbawa suasa...
119
00:06:16,390 --> 00:06:18,250
Jake bekerja sebagai penjaga bar
di rumah bordir
120
00:06:18,260 --> 00:06:19,460
yang dipanggil The Foxglove.
121
00:06:19,460 --> 00:06:22,570
Dia bilang Sang Ogre adalah pengunjung langganan.
tidak bisa memberi kita lokasinya
122
00:06:22,570 --> 00:06:24,200
Ya, karena mereka tidak pernah
menggunakan tempat yang sama dua kali.
123
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
- Apa, kau tau itu?
- tidak terlalu.
124
00:06:26,380 --> 00:06:29,590
The Foxglove adalah tempat yang sangat berkelas,
sangat ekstrim.
125
00:06:29,590 --> 00:06:31,580
Kau harus mengenal orang
yang mengenal orang lain.
126
00:06:31,850 --> 00:06:33,370
Uh, Aku mungkin tahu seseorang.
127
00:06:33,600 --> 00:06:34,770
Maksudmu Penguin?
128
00:06:35,310 --> 00:06:37,440
Jika kau semakin dalam dengan badut itu,
dia akan memilikimu.
129
00:06:37,450 --> 00:06:39,440
Aku tak punya pilihan lain;
Sang Ogre menculik Barbara.
130
00:06:39,440 --> 00:06:40,700
Biar aku yang mencari tahu.
131
00:06:40,700 --> 00:06:42,040
Istirahatlah, tidurlah.
132
00:06:42,040 --> 00:06:43,350
Kau terbakar tahu!
133
00:06:45,150 --> 00:06:46,940
Yang pertama yang tersulit.
134
00:06:47,010 --> 00:06:48,900
Tapi bukan salahnya.
135
00:06:48,900 --> 00:06:50,780
Dia cuma bukan yang utama.
136
00:06:51,520 --> 00:06:53,120
Aku juga tidak bisa melepaskannya.
137
00:06:53,620 --> 00:06:55,400
Tetap saja, itu menguatkan ketetapan hatiku
138
00:06:55,400 --> 00:06:57,960
untuk tidak akan pernah berhenti
sampai kutemukan belahan jiwaku--
139
00:06:58,190 --> 00:07:00,330
seseorang untukku membagi semuanya.
140
00:07:02,850 --> 00:07:04,410
Aku berpikir kau lah seseorang itu,
Barbara,
141
00:07:04,410 --> 00:07:05,700
tapi aku butuh bantuanmu.
142
00:07:07,030 --> 00:07:07,880
Jadi...
143
00:07:09,200 --> 00:07:11,190
Mari mulai lagi, yuk?
144
00:07:27,060 --> 00:07:28,420
Ini hanya, uh...
145
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
datang untukmu dari tukang pos,
Tuan Bruce.
146
00:07:35,390 --> 00:07:36,130
Terima kasih.
147
00:07:40,400 --> 00:07:41,390
Baik, Baiklah, Aku akan...
148
00:07:42,240 --> 00:07:43,350
Aku akan pergi.
149
00:07:44,390 --> 00:07:45,330
Kau ingin ditemani?
150
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
untuk mengidentifikasi Reggie?
151
00:07:48,840 --> 00:07:51,150
Tidak, aku tidak setuju.
Terbaik dilakukan sendiri.
152
00:07:53,030 --> 00:07:54,430
Maafkan aku, Alfred.
153
00:07:55,350 --> 00:07:56,780
Aku tahu dia temanmu.
154
00:07:56,780 --> 00:07:58,250
Hanya saja tidak masuk akal.
155
00:07:59,220 --> 00:08:01,030
Reggie menghargai dirinya sendiri seperti itu.
156
00:08:01,220 --> 00:08:02,700
Kau bilang dia jatuh dari jendela.
157
00:08:03,110 --> 00:08:05,200
Dia mungkin sudah minum,
kehilangan keseimbangan.
158
00:08:06,280 --> 00:08:08,020
Tidak, Reggie, Dia adalah legenda.
159
00:08:09,170 --> 00:08:11,720
Dia bisa saja mabuk hingga buta
dan berjalan diatas tali akrobat.
160
00:08:13,640 --> 00:08:15,490
Tidak masalah bagaimana ia akhirnya.
161
00:08:17,450 --> 00:08:19,410
Aku ingin melihat
dia mendapatkan pemakaman yang baik.
162
00:08:23,290 --> 00:08:24,740
Sampai jumpa nanti malam, Tuan.
164
00:08:50,980 --> 00:08:53,860
Apa, Bosmu tidak percaya partnernya?
165
00:08:54,090 --> 00:08:55,750
ini namanya berhati-hati sampai hari-h.
166
00:08:55,750 --> 00:08:57,690
Dia hanya ingin aku melihat-lihat.
167
00:08:57,960 --> 00:08:59,150
Lihatlah.
168
00:08:59,730 --> 00:09:02,390
aku akan mendapatkan keuntungan besar---
ada pesta spesial hari ini.
169
00:09:03,110 --> 00:09:04,250
Jangan biarkan aku menganggumu.
170
00:09:05,500 --> 00:09:06,710
Bagus sekali.
171
00:09:18,730 --> 00:09:20,360
Aku akan meletakkan pistol dibawah bar,
172
00:09:20,360 --> 00:09:22,170
machine gun dibawah juke.
173
00:09:24,630 --> 00:09:26,840
Semuanya Connor dan
anak buahnya hanya perlu menggunakannya.
174
00:09:28,130 --> 00:09:29,740
Hari itu akhirnya datang.
175
00:09:30,720 --> 00:09:31,530
Maroni...
176
00:09:33,440 --> 00:09:34,240
Jim.
177
00:09:34,920 --> 00:09:36,390
senang sekali bertemu denganmu.
178
00:09:37,260 --> 00:09:39,360
untuk apa aku mendapatkan
kejutan yang menyenangkan ini?
179
00:09:41,120 --> 00:09:43,070
Aku ingin tahu dimana Foxglove berada.
180
00:09:43,330 --> 00:09:44,750
Dan aku butuh undangan.
181
00:09:47,050 --> 00:09:49,310
Baiklah, seseorang sedang dalam moodnya.
182
00:09:49,630 --> 00:09:51,410
Bisa kau bantu aku? Ya atau tidak.
183
00:09:52,870 --> 00:09:56,030
Jim, Aku benar-benar suka
hubungan saling memberi kita.
184
00:09:57,160 --> 00:09:59,520
Tapi sepertinya terasa mulai sedikit satu arah.
185
00:09:59,890 --> 00:10:00,670
Baiklah.
186
00:10:00,900 --> 00:10:02,130
Aku berhutang padamu.
187
00:10:03,580 --> 00:10:04,240
Kau memang sudah berhutang budi padaku.
188
00:10:04,240 --> 00:10:05,620
Maka aku berhutang lagi padamu.
189
00:10:07,830 --> 00:10:08,970
Baiklah kalau begitu.
190
00:10:10,280 --> 00:10:13,990
The Foxglove membuat banyak uang untuk
beberapa orang penti...
191
00:10:18,400 --> 00:10:20,030
Kau pikir kau tahu siapa aku.
192
00:10:20,710 --> 00:10:22,050
Apa yang bisa kulakukan.
193
00:10:23,020 --> 00:10:24,570
Kau tak tahu apa-apa.
194
00:10:25,550 --> 00:10:27,380
Hari ini adalah hari yang penting bagiku...
195
00:10:28,510 --> 00:10:30,590
Jadi aku akan mengakomodasi permintaanmu.
196
00:10:31,750 --> 00:10:34,950
Tapi, detektif, catat kata-kataku.
197
00:10:35,650 --> 00:10:37,750
Kau berhutang besar padaku.
198
00:10:45,890 --> 00:10:48,260
Disini kita punya Departemen Operasi fisik.
199
00:10:48,260 --> 00:10:49,800
Departemen Operasi fisik
200
00:10:49,800 --> 00:10:52,100
menangani logistik untuk korporasi,
201
00:10:52,100 --> 00:10:54,020
memanajemen properti kami, kantor...
202
00:10:54,020 --> 00:10:56,510
Permisi, aku harus ke kamar kecil.
203
00:10:56,510 --> 00:10:58,800
Tentu saja, Tuan Wayne.
Ada di sebelah sana.
204
00:10:59,250 --> 00:11:00,030
Terima kasihh.
205
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
The Foxglove ada di Gedung tua Klondike
di Mayflower.
206
00:11:16,960 --> 00:11:18,340
- Dapat tiketnya?
- Ya.
207
00:11:18,340 --> 00:11:19,560
Tapi hanya satu.
208
00:11:19,930 --> 00:11:22,140
Aku kira kau masuk, menyamar sebagai John,
209
00:11:22,140 --> 00:11:23,650
temukan sesuatu untuk pisah dari mereka,
210
00:11:23,950 --> 00:11:25,910
kemudian kita remas sampai mereka bicara.
211
00:11:26,320 --> 00:11:28,350
Cerdas sekali kau mengirimku, hmm?
212
00:11:28,540 --> 00:11:31,570
Kau tidak bisa lebih mirip polisi lagi,
bahkan jika kau mengenakan seragam biru.
213
00:11:31,590 --> 00:11:32,520
Kau punya sesuatu untuk dikenakan?
214
00:11:32,520 --> 00:11:34,420
- Kau, uh, harus beradaptasi.
- jangan khawatir.
215
00:11:34,420 --> 00:11:37,870
Alvarez menangkap beberapa orang mengirim
pakaian itali secara ilegal minggu lalu,
216
00:11:37,870 --> 00:11:39,240
dan beberapa jatuh di lokerku
217
00:11:39,240 --> 00:11:41,140
disaat sedang diantar
ke ruang barang bukti.
218
00:11:44,050 --> 00:11:45,610
Maafkan aku meninggalkanmu sendiri,
219
00:11:45,610 --> 00:11:48,990
tapi kau butuh waktu untuk berpikir,
220
00:11:49,100 --> 00:11:51,130
untuk menerima bahwa ini semua adalah kenyataan.
221
00:11:52,310 --> 00:11:54,180
Apartemen ini kedap suara, ngomong-ngomong,
222
00:11:54,180 --> 00:11:56,640
Jadi jagalah paru-parumu.
223
00:12:12,120 --> 00:12:13,870
Lihat aku. tanganku bergetar.
224
00:12:14,710 --> 00:12:16,190
Tidak pernah terjadi sebelumnya
225
00:12:16,190 --> 00:12:18,150
dengan wanita lain yang kubawa kemari.
226
00:12:18,150 --> 00:12:19,460
Kau tahu apa artinya?
227
00:12:24,310 --> 00:12:26,550
Kau tahu apa artinya?
228
00:12:27,410 --> 00:12:28,810
Kau Psikopat.
229
00:12:29,720 --> 00:12:31,440
Aku tak tahu apa yang kau pikirkan.
230
00:12:35,360 --> 00:12:39,230
Itu karena aku selalu tahu
231
00:12:39,370 --> 00:12:42,530
bahwa sebenarnya, yang lain bukanlah yang utama.
232
00:12:44,170 --> 00:12:45,310
mereka bukanlah satu-satunya.
233
00:12:49,710 --> 00:12:52,220
Aku ingin ini berjalan dengan baik, Barbara.
234
00:12:58,260 --> 00:12:59,370
Kau ketakutan.
235
00:12:59,710 --> 00:13:00,760
Tak apa.
236
00:13:05,320 --> 00:13:06,420
Jim akan menemukan...
237
00:13:11,910 --> 00:13:14,110
Satu-satunya cara kau membuatku marah adalah
238
00:13:14,240 --> 00:13:16,230
jika kau sebut namanya.
239
00:13:27,610 --> 00:13:28,520
Minum ini.
240
00:13:30,060 --> 00:13:31,900
Ini air. kau dehidrasi.
241
00:13:42,140 --> 00:13:44,460
Barbara, kemarilah. Aku ingin kau melihat sesuatu.
242
00:13:50,380 --> 00:13:51,410
Barbara, Aku mencintaimu.
243
00:13:51,410 --> 00:13:54,030
Aku mencintaimu seperti
tak ada yang pernah mencintaimu sebelumnya.
244
00:13:54,140 --> 00:13:55,650
tapi jika kau berusaha kabur,
245
00:13:55,650 --> 00:13:57,900
Aku akan menggantungmu di langit-langit
dan memutilasimu.
246
00:13:57,900 --> 00:14:00,700
Sekarang... kemarilah.
247
00:14:18,910 --> 00:14:20,160
Apakah itu...
248
00:14:20,480 --> 00:14:21,540
Ketika kau mencari cinta,
249
00:14:21,540 --> 00:14:23,870
kau harus mencium banyak katak.
250
00:14:25,070 --> 00:14:26,910
tetap saja, aku harus bersyukur.
251
00:14:27,240 --> 00:14:28,370
mereka mengantarkanku padamu.
252
00:14:32,070 --> 00:14:33,220
Semua wanita itu...
253
00:14:35,570 --> 00:14:36,790
mereka mati disini?
254
00:14:38,990 --> 00:14:40,100
Kau membunuhnya...
255
00:14:41,250 --> 00:14:42,060
disini?
256
00:14:44,070 --> 00:14:44,840
Ya.
257
00:14:51,940 --> 00:14:53,080
Jangan khawatir.
258
00:14:53,710 --> 00:14:55,140
Aku akan melepaskanmu.
259
00:14:56,360 --> 00:14:58,340
Kaulah satu-satunya, Barbara.
260
00:14:59,420 --> 00:15:00,320
Kaulah satu-satunya.
262
00:15:51,890 --> 00:15:53,080
Halo, Bruce.
263
00:15:54,680 --> 00:15:55,990
Aku sudah menunggumu.
264
00:16:05,950 --> 00:16:08,370
Sejak temanmu meminjam kunciku,
265
00:16:08,370 --> 00:16:09,770
Aku sudah menunggumu.
266
00:16:10,480 --> 00:16:12,190
bahkan menunda perjalananku.
267
00:16:13,400 --> 00:16:14,180
Kue?
268
00:16:16,020 --> 00:16:17,260
Ketika aku masih anak-anak,
269
00:16:17,730 --> 00:16:20,020
Aku selalu mengambil kue ketika ada kesempatan.
270
00:16:23,820 --> 00:16:25,550
Kau membayar orang untuk membunuh Alfred.
271
00:16:25,750 --> 00:16:27,590
Aku membayar teman penjagamu
272
00:16:27,590 --> 00:16:29,010
untuk mengetahui apa yang kau ketahui.
273
00:16:29,300 --> 00:16:31,540
Aku tak pernah bermaksud menyakiti siapapun
274
00:16:35,180 --> 00:16:37,720
Aku bilang pada dewan
bahwa kau adalah kasus spesial,
275
00:16:37,970 --> 00:16:39,970
bahwa kau butuh mendapatkan
pemahaman lebih cepat.
276
00:16:40,890 --> 00:16:41,850
Pemahaman?
277
00:16:42,620 --> 00:16:46,070
Bruce, Ketika anggota keluarga wayne
mencapai umur tertentu,
278
00:16:46,070 --> 00:16:48,430
beberapa fakta dari kehidupan
dan bisnis dijelaskan.
279
00:16:48,430 --> 00:16:51,450
Wayne Enterprises sedang
melakukan kejahatan serius.
280
00:16:51,450 --> 00:16:53,110
Oh, ya.
281
00:16:53,560 --> 00:16:55,780
Ini adalah korporasi multinasional
282
00:16:55,780 --> 00:16:58,220
berjalan di rubuan yuridiksi.
283
00:16:58,730 --> 00:17:02,630
Kami melakukan yang terbaik untuk menundukkan semuanya
jika artinya keuntungan.
284
00:17:02,780 --> 00:17:05,660
Jadi.. kau mengakuinya?
285
00:17:05,720 --> 00:17:07,310
Seperti ayahmu.
286
00:17:07,670 --> 00:17:11,310
Dia datang dengan file rahasia,
meminta keadilan.
287
00:17:11,320 --> 00:17:12,410
pada awalnya.
288
00:17:13,040 --> 00:17:14,540
Kemudian ia berubah pikiran.
289
00:17:15,380 --> 00:17:16,230
Kau berbohong.
290
00:17:16,530 --> 00:17:20,120
Ayahmu datang untuk memahami
kenyataan dari bisnis ini.
291
00:17:20,360 --> 00:17:21,730
Seperti ayahnya juga.
292
00:17:22,060 --> 00:17:23,070
dan juga kamu.
293
00:17:23,070 --> 00:17:24,920
Ayahku adalah orang baik.
294
00:17:24,920 --> 00:17:29,300
Kau punya kesempatan untuk tinggal
di kehidupan yang diberkahi,
295
00:17:30,100 --> 00:17:32,690
Kehidupan yang diinginkan ayah dan ibumu.
296
00:17:35,170 --> 00:17:37,190
Aku mohon padamu untuk berpikir kembali.
297
00:17:39,560 --> 00:17:40,420
permisi.
298
00:17:41,090 --> 00:17:42,700
Lucius, masuklah.
299
00:17:42,830 --> 00:17:44,050
Bruce Wayne,
300
00:17:44,430 --> 00:17:46,920
perkenalkan salah satu eksekutif junior kita,
Lucius Fox.
301
00:17:46,920 --> 00:17:48,410
Ada bagian humas yang mencari orang disini
302
00:17:48,410 --> 00:17:50,540
berputus asa mencari orang ini.
303
00:17:50,540 --> 00:17:52,440
Maka sebaiknya kau temukan mereka kembali.
304
00:17:53,500 --> 00:17:54,380
Bruce,
305
00:17:55,630 --> 00:17:56,830
Jangan lupa kue mu.
306
00:18:10,510 --> 00:18:11,270
Sekarang...
307
00:18:13,710 --> 00:18:14,660
Aku akan memberi tahumu sesuatu,
308
00:18:14,660 --> 00:18:17,690
dan aku sangat menghargainya
jika kau bisa menjaga raut wajahmu.
309
00:18:17,730 --> 00:18:19,160
Ada kamera dimana-mana.
310
00:18:19,550 --> 00:18:21,020
Aku tahu karena aku yang memasangnya.
311
00:18:21,740 --> 00:18:25,320
Apa yang akan kukatakan adalah
rahasia besar untukmu dan untukku.
312
00:18:26,570 --> 00:18:28,120
Aku tahu ayahmu dengan baik.
313
00:18:28,520 --> 00:18:29,700
Dia orang yang baik.
314
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
Dia bukan orang yang seperti
dipikirkan perusahaan ini.
315
00:18:34,640 --> 00:18:36,000
Aku tidak paham.
316
00:18:36,260 --> 00:18:37,100
Bruce,
317
00:18:38,100 --> 00:18:40,280
Ayahmu adalah orang yang
sebenar-benarnya tabah.
318
00:18:40,480 --> 00:18:43,390
Dia menyimpan dalam-dalam sisi terbaiknya.
319
00:18:44,260 --> 00:18:45,380
Itu saja yang akan kukatakan.
320
00:18:53,230 --> 00:18:54,210
Semoga beruntung.
321
00:19:08,380 --> 00:19:09,350
Tuan. Nygma?
322
00:19:09,350 --> 00:19:10,120
Nona. Kri...
323
00:19:11,060 --> 00:19:11,980
Nona. Kringle?
324
00:19:12,510 --> 00:19:14,110
Bisa buka pintunya, tolong?
325
00:19:14,330 --> 00:19:15,690
Um, Aku...
326
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
sebentar!
327
00:19:29,430 --> 00:19:31,440
aku butuh file kasus Hendricks.
328
00:19:31,440 --> 00:19:33,620
Um, ya. Hendricks.
329
00:19:33,620 --> 00:19:34,500
Tunggu disini.
330
00:19:37,520 --> 00:19:38,810
Hendricks. Hendricks.
331
00:19:38,820 --> 00:19:40,570
Hendricks, Hendricks, Hendricks, Hendricks.
332
00:19:41,320 --> 00:19:43,530
Hendricks, Hendricks, Hendricks.
333
00:19:44,800 --> 00:19:45,910
Oh, tuhanku.
334
00:19:47,130 --> 00:19:48,480
Apa yang terjadi padanya?
335
00:19:50,360 --> 00:19:52,180
Kapak... uh, Kecelakaan.
336
00:19:52,810 --> 00:19:53,930
di Pabrik lapisan besi.
337
00:19:54,170 --> 00:19:55,800
gergaji industri. langsung....
338
00:19:57,400 --> 00:19:58,560
Kashan sekali.
339
00:19:59,380 --> 00:20:02,310
A..Aku tak tahu bagaimana
kau melakukan pekerjaan ini.
340
00:20:02,580 --> 00:20:04,530
Kematian disekitarmu.
341
00:20:05,620 --> 00:20:07,370
Ya. harus ada yang punya selera humor.
342
00:20:09,420 --> 00:20:10,770
Filenya?
343
00:20:11,570 --> 00:20:12,300
Ya.
344
00:20:17,050 --> 00:20:19,020
Um, Tuan. Nygma,
345
00:20:19,340 --> 00:20:23,070
Kau , mungkin, melihat, uh, Tom, Opsir Dougherty?
346
00:20:23,600 --> 00:20:26,460
Kita... seharusnya makan malam
bersama semalam.
347
00:20:26,460 --> 00:20:28,220
Dia tidak muncul--
seperti biasa--
348
00:20:28,220 --> 00:20:29,850
um, tapi aku tidak melihatnya seharian ini.
349
00:20:30,260 --> 00:20:31,020
Aku juga.
350
00:20:34,400 --> 00:20:36,230
Permisi, aku harus kembali bekerja.
351
00:20:37,750 --> 00:20:38,490
Sekarang.
352
00:20:38,620 --> 00:20:39,970
Ok.
353
00:20:44,070 --> 00:20:45,140
Oh, sayang.
354
00:20:47,380 --> 00:20:48,650
Kau yakin...
355
00:20:49,800 --> 00:20:50,870
pistolnya disana?
356
00:20:51,790 --> 00:20:53,710
Butch meletakkannya sendiri.
357
00:20:54,320 --> 00:20:57,010
Kau ingat apa yang harus kau katakan
pada maroni sebelum kau melakukan tugas mu?
358
00:20:58,300 --> 00:21:00,490
Aku tidak pernah memahami maksud dari
memberi tahu sesuatu kepada seseorang
359
00:21:00,490 --> 00:21:02,140
Tepat sebelum kau membunuhnya,
360
00:21:03,650 --> 00:21:06,570
tapi kau bukan yang pertama.
361
00:21:08,130 --> 00:21:10,370
aku menghargai guyonanmu.
362
00:21:11,100 --> 00:21:12,870
Jadi bagaimana kau tahu Maroni
akan datang di bar ini
363
00:21:12,870 --> 00:21:14,650
Di tepat hari ini?
364
00:21:15,450 --> 00:21:17,040
Aku mengikuti kabar terbaru.
366
00:21:32,580 --> 00:21:33,950
Ini dia.
367
00:21:34,320 --> 00:21:36,150
Tommy Si gila Bones.
368
00:21:37,050 --> 00:21:38,160
sembilan tahun di atas sungai,
369
00:21:38,160 --> 00:21:40,220
dan kau semakin tampan,
kau hewan besar.
370
00:21:40,440 --> 00:21:41,800
Aku menjaga diriku.
371
00:21:43,810 --> 00:21:45,480
Aku berharap kau ingat.
372
00:21:45,810 --> 00:21:47,340
Kemarilah. Huh?
373
00:21:47,940 --> 00:21:50,870
Dengarkan, Kau meninggalkan ikatan,
kau datang ke Lidia untuk makan malam.
374
00:21:50,870 --> 00:21:52,160
Itu tradisi.
375
00:21:52,160 --> 00:21:53,820
Selamat datang di rumah. Lidia!
376
00:21:53,930 --> 00:21:54,810
Lihat siapa disini.
377
00:22:10,430 --> 00:22:12,030
Selamat datang the Foxglove.
378
00:22:12,030 --> 00:22:14,530
Hiburan malam ini baru saja akan dimulai.
379
00:22:14,700 --> 00:22:16,450
Maka sepertinya aku tepat waktu.
380
00:23:10,260 --> 00:23:11,930
Hadirin sekalian,
381
00:23:11,930 --> 00:23:14,160
mohon perhatian
382
00:23:14,740 --> 00:23:18,050
Aku tahu kalian sudah menunggu
383
00:23:18,050 --> 00:23:19,360
Hiburan malam ini.
384
00:23:19,560 --> 00:23:22,800
Jadi silahkan beri sambutan Foxglove yang hangat kepada
385
00:23:22,800 --> 00:23:25,450
Ingrid dan Gareth.
386
00:23:36,090 --> 00:23:36,990
Oh, tidak.
387
00:23:37,980 --> 00:23:39,090
tentu saja tidak.
388
00:23:40,640 --> 00:23:42,120
GCPD!
389
00:23:42,370 --> 00:23:43,810
Tak ada yang bergerak!
390
00:23:44,430 --> 00:23:46,010
terutama kalian berdua!
391
00:23:59,790 --> 00:24:00,820
Barbara?
392
00:24:03,910 --> 00:24:05,280
Bangun, Barbara.
393
00:24:06,050 --> 00:24:06,980
Bangun.
394
00:24:14,050 --> 00:24:14,790
kemarilah.
395
00:24:17,890 --> 00:24:18,880
Jangan menangis.
396
00:24:24,330 --> 00:24:27,540
tak ada yang perlu ditangisi. Ok?
397
00:24:30,480 --> 00:24:31,990
Kau akan membunuhku.
398
00:24:33,260 --> 00:24:34,470
Kau ingin aku membunuhmu?
399
00:24:34,470 --> 00:24:35,270
Tidak!
400
00:24:36,090 --> 00:24:38,880
Maka katakan siapa yang harus kubunuh.
401
00:24:41,840 --> 00:24:42,740
Ap-Apa?
402
00:24:45,680 --> 00:24:47,280
Kau masih tidak mempercayai ku mencintaimu.
403
00:24:47,720 --> 00:24:49,030
Kau pikir aku gila.
404
00:24:49,920 --> 00:24:50,770
tak apa.
405
00:24:52,180 --> 00:24:53,550
Aku melihat kebenarannya.
406
00:24:54,190 --> 00:24:55,840
aku melihat kebenaranmu.
407
00:24:56,600 --> 00:24:58,730
aku melihat kau menghabiskan seumur hidupmu
408
00:24:58,730 --> 00:25:00,880
untuk membunuhnya, tapi kau tak bisa--
409
00:25:00,880 --> 00:25:02,120
itu terlalu kuat.
410
00:25:02,680 --> 00:25:04,750
Kau menunjukkannya malam lalu.
411
00:25:05,800 --> 00:25:08,660
Aku ingin membebaskannya.
Aku ingin membebaskanmu.
412
00:25:09,400 --> 00:25:11,620
Kau pikir bahwa bila aku
membuatmu membunuh seseorang
413
00:25:11,620 --> 00:25:13,330
akan membuatku menyukaimu?
414
00:25:14,910 --> 00:25:15,990
Itu gila.
415
00:25:17,080 --> 00:25:18,330
Kau bilang begitu
416
00:25:18,500 --> 00:25:22,100
karena kau tak tahu rasanya
hidup tanpa rasa takut.
417
00:25:22,590 --> 00:25:23,760
tapi kau akan belajar.
418
00:25:26,180 --> 00:25:27,230
Kini, katakan padaku...
419
00:25:28,100 --> 00:25:30,230
Siapa yang kau ingin aku bunuh,
420
00:25:30,410 --> 00:25:32,490
atau, walau mematahkan hatiku,
421
00:25:32,550 --> 00:25:36,420
Aku akan mangambil nyawamu sekarang juga.
422
00:25:38,740 --> 00:25:39,630
Aku tak bisa.
423
00:25:42,350 --> 00:25:43,940
A...Aku tak bisa.
424
00:25:45,400 --> 00:25:47,060
A....Aku tak bisa.
425
00:25:48,250 --> 00:25:49,530
Katakan padaku......
426
00:25:50,530 --> 00:25:53,530
Siapa yang... harus kubunuh.
427
00:26:06,870 --> 00:26:08,020
Kau menjalankan tempat ini?
428
00:26:09,820 --> 00:26:10,910
Aku mencari orang ini.
429
00:26:10,910 --> 00:26:13,690
Tangkap aku jika kau mau;
Aku tidak membicarakan klienku.
430
00:26:15,270 --> 00:26:18,910
Satu telpon ke Gazzette,
Mereka akan mengirim reporter kemari.
431
00:26:19,450 --> 00:26:21,370
Aku akan menanyai satu-persatu klienmu
432
00:26:21,370 --> 00:26:22,670
didepan kamera.
433
00:26:23,950 --> 00:26:24,980
bagaimana kedengarannya?
434
00:26:26,880 --> 00:26:28,120
Tanya ke Sally.
435
00:26:32,690 --> 00:26:33,630
Kau tahu dia?
436
00:26:34,400 --> 00:26:35,130
Kau yakin?
437
00:26:35,770 --> 00:26:36,900
Aku yakin.
438
00:26:48,830 --> 00:26:50,520
Dia bilang namanya Jason.
439
00:26:51,140 --> 00:26:52,220
Dia sangat manis.
440
00:26:53,190 --> 00:26:55,940
seketika aku sampai dimobilnya,
di menutup seluruh kepalaku dengan tudung
441
00:26:55,940 --> 00:26:57,370
dan mengikat tanganku.
442
00:26:58,080 --> 00:26:59,510
dia mengajakku ke apartemennnya.
443
00:26:59,520 --> 00:27:01,030
Disitu dia melakukan ini semua.
444
00:27:02,560 --> 00:27:04,050
Akutak tahu mengapa dia melepaskanku.
445
00:27:04,470 --> 00:27:05,440
Kapan ini terjadi?
446
00:27:05,570 --> 00:27:07,830
- Hampir sembilan tahun yang lalu.
- sekitar setahun sebelum
447
00:27:07,830 --> 00:27:10,140
pembunuhan pertama--
dia meningkatkan ilmunya.
448
00:27:10,240 --> 00:27:11,620
mengapa tidak ke polisi?
449
00:27:12,310 --> 00:27:13,210
Sudah.
450
00:27:13,210 --> 00:27:16,360
Aku seorang pelacur;
Dia orang kaya tanpa nama.
451
00:27:16,470 --> 00:27:17,990
ada lagi yang bisa kau ceritakan pada kami?
452
00:27:17,990 --> 00:27:19,260
Apapun tentang apartemennya?
453
00:27:19,260 --> 00:27:20,980
detail kecil mungkin membantu.
454
00:27:23,810 --> 00:27:26,570
Elevatornya terbuka langsung ke apartemennya.
455
00:27:27,410 --> 00:27:28,730
Kau bisa langsung melihat kekota.
456
00:27:28,730 --> 00:27:29,980
Kita berada ditengah kota.
457
00:27:30,830 --> 00:27:32,510
Dan ada tulisan neon besar
458
00:27:32,510 --> 00:27:34,240
di gedung seberang jalan.
459
00:27:34,820 --> 00:27:36,920
Aku hanya bisa membaca 4 huruf terakhirnya.
460
00:27:36,930 --> 00:27:38,650
OYAL
O-y-a-l.
461
00:27:39,620 --> 00:27:40,930
OYAL
O-y-a-l.
462
00:27:41,820 --> 00:27:43,120
Loyal, royal...
463
00:27:43,240 --> 00:27:43,950
Royal.
464
00:27:43,950 --> 00:27:45,310
Gotham Royal Hotel.
465
00:27:45,720 --> 00:27:47,280
Itu ada di tengah kota. 10th and Gainsly.
466
00:27:47,280 --> 00:27:48,540
terima kasih, Sally.
467
00:27:49,100 --> 00:27:50,480
berjanjilah padaku, ketika kau menemukannya,
468
00:27:50,480 --> 00:27:51,700
jangan tangkap dia.
469
00:27:52,900 --> 00:27:53,790
bunuh dia.
470
00:27:55,020 --> 00:27:55,970
tentu saja.
471
00:27:59,650 --> 00:28:02,020
Whoa, teman, pesta privat.
472
00:28:02,020 --> 00:28:03,570
hanya kemari untuk memberi rasa hormat.
473
00:28:04,610 --> 00:28:06,740
Connor dari timur laut yang liar.
474
00:28:07,520 --> 00:28:09,490
Apa yang diinginkan
Si Tua Falcone sekarang?
475
00:28:09,700 --> 00:28:12,080
Don Falcone mengirimku
dengan hormatnya,
476
00:28:12,090 --> 00:28:13,260
dan hadiah kecil ini untukmu
477
00:28:13,260 --> 00:28:15,410
dan Tommy Bones dihari bahagia ini.
478
00:28:16,040 --> 00:28:16,890
Cheech.
479
00:28:18,790 --> 00:28:20,850
Maafkan kecurigaanku.
480
00:28:20,850 --> 00:28:22,910
tentu saja. tidak bisa terlalu berhati-hati.
481
00:28:24,630 --> 00:28:26,260
Kemari. lihat ini.
482
00:28:29,840 --> 00:28:31,790
Madre di Dios.
483
00:28:31,790 --> 00:28:32,760
Favoritku.
484
00:28:33,780 --> 00:28:36,140
Kau bilang pada Falcone
Aku menghargai sikapnya.
485
00:28:36,530 --> 00:28:38,440
Don Falcone tahu
ini saat yang penting.
486
00:28:38,440 --> 00:28:40,260
Kita punya waktu untuk minum.
Lidia!
487
00:28:40,260 --> 00:28:41,590
Gelas bersih, tolong.
488
00:28:42,150 --> 00:28:43,680
Hadiahnya datang dengan pesan.
489
00:28:43,980 --> 00:28:45,390
Oh, ya? Apa itu?
490
00:28:46,640 --> 00:28:48,040
Dia ingin kau tahu bahwa tidak mudah
491
00:28:48,040 --> 00:28:50,140
untuknya memutuskan untuk membunuhmu.
492
00:28:53,440 --> 00:28:55,010
Bajingan.
493
00:28:55,370 --> 00:28:57,280
Tapi bisnis tetap bisnis.
494
00:29:07,130 --> 00:29:08,090
Kau percaya itu?
495
00:29:08,660 --> 00:29:09,900
Kau kesulitan.
496
00:29:09,900 --> 00:29:11,850
jika itu bukan pesan dari Tuhan,
aku tak tahu lagi.
497
00:29:11,850 --> 00:29:13,530
- Tolong...
- Tutup mulutmu!
498
00:29:13,530 --> 00:29:15,960
Kau akan mengantarkan pesanku untuk don Falcone.
499
00:29:16,230 --> 00:29:18,600
Kau akan mengabarkan bahwa kau gagal...
500
00:29:18,930 --> 00:29:21,270
...dan kau akan mengabarkan
bahwa aku akan mengejarnya.
501
00:29:22,540 --> 00:29:25,060
Tentu saja, kau tak perlu hidup untuk memberitahunya.
502
00:29:25,430 --> 00:29:27,620
Tommy, bunuh dia.
503
00:29:27,620 --> 00:29:28,270
tunggu...
504
00:29:34,680 --> 00:29:37,850
*All you punks and all you teds*
505
00:29:37,850 --> 00:29:41,130
*National Front and Natti dreds*
506
00:29:41,130 --> 00:29:44,410
*Mods, rockers, hippies and skinheads...*
507
00:29:46,180 --> 00:29:47,260
Connor gagal.
508
00:29:47,550 --> 00:29:49,020
Maroni masih hidup.
509
00:29:49,890 --> 00:29:51,120
Ini datar sekali.
510
00:29:52,910 --> 00:29:53,970
Kau tak mendengarku?
511
00:29:54,520 --> 00:29:56,020
Maroni masih hidup.
512
00:29:56,020 --> 00:29:57,680
Kau harus keluar kota.
513
00:29:58,320 --> 00:29:59,770
Dan meninggalkan kesenangannya?
514
00:30:01,370 --> 00:30:02,230
Kau tahu.
515
00:30:03,530 --> 00:30:04,620
Kau menjebaknya.
516
00:30:05,570 --> 00:30:08,690
Aku mengambil pelurunya
sebelum kau sembunyikan.
517
00:30:09,390 --> 00:30:11,990
putaran tipuan
dari Maroni yang kupelajari.
518
00:30:14,060 --> 00:30:15,760
Tapi kau bisa saja membunuh Maroni.
519
00:30:16,130 --> 00:30:19,990
Benar, tapi aku masih dibawah jempol Falcone,
520
00:30:19,990 --> 00:30:23,600
Dan itu... semakin tak bisa ditoleransi.
521
00:30:24,050 --> 00:30:26,390
Tidak, Aku menginginkan Maroni hidup,
522
00:30:26,860 --> 00:30:28,010
Dan haus darah.
523
00:30:36,580 --> 00:30:39,900
Alas, Opsir Dougherty,
dia akan heran kemana kau pergi.
524
00:30:42,720 --> 00:30:43,760
Mungkin surat.
525
00:30:44,250 --> 00:30:47,490
Kau bisa berkata selamat tinggal,
beri dia beberapa saran.
526
00:30:48,760 --> 00:30:49,690
Sesuatu yang mungkin mengantarkannya
527
00:30:49,690 --> 00:30:52,510
ke pilihan yang lebih baik kedepannya mungkin?
529
00:31:31,640 --> 00:31:32,550
Jim?
530
00:31:36,240 --> 00:31:37,380
Tempatnya kosong.
531
00:31:38,150 --> 00:31:39,730
Tapi ada yang harus kau lihat.
532
00:31:45,990 --> 00:31:47,980
Kau lihat sesuatu yang menyangkut Barbara?
533
00:31:50,740 --> 00:31:52,170
Mungkin dia tak pernah kemari.
534
00:31:52,170 --> 00:31:53,890
Tidak, tadi dia disini.
535
00:31:53,890 --> 00:31:55,450
Aku masih bisa mencium parfumnya.
536
00:31:57,280 --> 00:31:59,750
Hei, kita akan temukan pria ini,
537
00:31:59,750 --> 00:32:01,710
tapi kau harus menyiapkan dirimu...
538
00:32:03,950 --> 00:32:06,430
...bahwa kita mungkin tak sempat menyelamatkannya.
539
00:32:06,430 --> 00:32:07,890
Itu bukan pilihan.
540
00:32:07,900 --> 00:32:09,670
Itu pilihan yang sangat mungkin terjadi.
541
00:32:24,380 --> 00:32:25,080
Halo.
542
00:32:25,900 --> 00:32:27,350
Detektif Gordon,
543
00:32:27,650 --> 00:32:29,990
Aku menduga kau yang memicu alarmnya.
544
00:32:29,990 --> 00:32:31,800
Kau bajingan. Dimana Barbara?
545
00:32:32,430 --> 00:32:34,300
Denganku, tentu saja.
546
00:32:34,580 --> 00:32:35,780
Jika kau menyakitinya ak...
547
00:32:36,140 --> 00:32:38,220
Dia aman seperti susu.
548
00:32:38,220 --> 00:32:40,600
Lebih aman bahkan ketika masih bersamamu.
549
00:32:42,000 --> 00:32:43,240
Apa itu maksudnya?
550
00:32:43,240 --> 00:32:45,740
Dia tidak butuh perlindunganmu, Jim.
551
00:32:45,980 --> 00:32:48,480
Faktanya, dia tidak pernah membutuhkannya.
552
00:32:48,480 --> 00:32:49,300
Sampai jumpa.
553
00:32:49,300 --> 00:32:50,070
Tunggu.
554
00:32:54,040 --> 00:32:55,060
Dia sedang menyetir.
555
00:32:55,060 --> 00:32:56,470
Ke Tahiti jika dia pintar.
556
00:32:56,470 --> 00:32:58,110
Ya, Ada suara,ya?
557
00:32:58,640 --> 00:33:01,880
Gebukan, seperti dia menaiki jembatan.
558
00:33:01,890 --> 00:33:05,090
Kau tahu, Aku dengar, uh,
bunyi klakson, seperti kereta api.
559
00:33:05,090 --> 00:33:07,140
Ok, jadi, mana jembatan yang punya kereta api?
560
00:33:08,430 --> 00:33:12,620
Sial. Um... Whitecross,
tapi itu kereta bagian utara.
561
00:33:13,300 --> 00:33:14,350
Bagian utara.
562
00:33:15,090 --> 00:33:16,570
Itu tempat ayahnya tinggal.
563
00:33:24,570 --> 00:33:26,280
Barbara, tolong.
564
00:33:26,680 --> 00:33:28,070
Apa yang terjadi?
565
00:33:28,400 --> 00:33:31,210
Apa yang terjadi adalah
putrimu akhirnya bangun.
566
00:33:34,340 --> 00:33:35,260
tolong.
567
00:33:37,440 --> 00:33:39,550
Barbara, kami melakukan ini karenamu.
568
00:34:42,290 --> 00:34:43,120
Jim?
569
00:34:45,620 --> 00:34:46,490
Barbara.
570
00:34:48,170 --> 00:34:49,680
Apa yang kau lakukan disini?
571
00:35:10,420 --> 00:35:12,300
Kau tak seharusnya disini.
572
00:35:15,000 --> 00:35:15,940
Dimana dia?
573
00:35:51,920 --> 00:35:53,150
Jatuhkan.
574
00:35:53,150 --> 00:35:54,620
Jatuhkan pisaunya, atau ku tembak.
575
00:35:55,820 --> 00:35:59,120
hanya sedikit tekanan,
dan dia akan terluka.
576
00:35:59,120 --> 00:36:00,780
Aku tak ingin itu, apa kau mau itu?
577
00:36:01,740 --> 00:36:02,990
Semua akan baik-baik saja, Barbara.
578
00:36:03,660 --> 00:36:04,740
Semua akan baik-baik saja.
579
00:36:05,560 --> 00:36:06,720
Jika kau peduli wanita ini,
580
00:36:06,720 --> 00:36:08,670
Kau tidak akan mengejarku.
581
00:36:09,580 --> 00:36:11,690
Aku mencintainya melebihi kau mencintainya.
582
00:36:11,690 --> 00:36:12,960
Jatuhkan pisaunya.
583
00:36:14,200 --> 00:36:16,070
Bukan aku yang akan menggorok lehernya.
584
00:36:16,710 --> 00:36:18,440
Detektif, ini salahmu.
585
00:36:19,120 --> 00:36:21,660
- Jatuhkan.
- Jim, tolong.
586
00:36:22,460 --> 00:36:25,100
Tinggalkan kami.
587
00:36:27,880 --> 00:36:29,650
Hei, bajingan!
588
00:36:38,470 --> 00:36:39,260
Barbara?
589
00:36:39,570 --> 00:36:40,430
Barbara?
590
00:36:45,590 --> 00:36:46,310
Dia mati?
591
00:36:46,310 --> 00:36:48,420
Ya. Dia mati.
592
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
Semua akan baik-baik saja.
593
00:36:50,880 --> 00:36:53,090
Lihat aku. Barbara?
594
00:36:55,290 --> 00:36:56,540
Semua akan baik-baik saja.
595
00:37:09,820 --> 00:37:11,350
Alfred, Aku tak pernah menanyaimu.
596
00:37:12,910 --> 00:37:14,820
Bagaimana kemarin, ketemu Reggie?
597
00:37:16,210 --> 00:37:20,740
Tidak terlalu, uh, pengalaman yang ingin kuulang,
Tuan Bruce.
598
00:37:21,810 --> 00:37:24,300
Tapi tentu saja, Reggie yang ku tahu
sudah mati bertahun-tahun yang lalu.
599
00:37:29,010 --> 00:37:30,860
Alfred, Aku tidak sepenuhnya jujur padamu.
600
00:37:34,560 --> 00:37:35,710
setelah kau terluka,
601
00:37:36,870 --> 00:37:38,810
Selina dan aku pergi mencari Reggie.
602
00:37:41,830 --> 00:37:42,710
Kami menemukannya.
603
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Benarkah?
604
00:37:47,890 --> 00:37:49,790
Dia tidak lompat atau jatuh.
605
00:37:52,570 --> 00:37:53,830
Selina mendorongnya.
606
00:37:55,430 --> 00:37:56,990
Dan mengapa Selina melakukan itu?
607
00:37:58,760 --> 00:38:01,390
Reggie dikirim oleh pria bernam Sid Bunderslaw.
608
00:38:02,030 --> 00:38:04,070
Bunderslaw bekerja untuk Wayne Enterprises.
609
00:38:04,690 --> 00:38:05,530
Reggie memberi kami nama,
610
00:38:05,530 --> 00:38:07,900
tapi bilang dia akan memberi tahu
Bunderslaw apa yang kita lakukan.
611
00:38:09,770 --> 00:38:10,680
Aku mengerti
612
00:38:13,230 --> 00:38:14,170
Dan sisanya?
613
00:38:16,490 --> 00:38:17,610
Di Penggalangan dana--
614
00:38:17,930 --> 00:38:20,270
dengan kemungkinan bisa
memiliki akses ke Mr. Bunderslaw.
615
00:38:21,190 --> 00:38:23,430
Selina mencuri kunci ke
kotak pengamanan di kantornya.
616
00:38:24,630 --> 00:38:26,460
Aku kesana hari ini,
kotak itu kosong.
617
00:38:28,830 --> 00:38:30,720
Tapi Bunderslaw menungguku.
618
00:38:30,720 --> 00:38:31,920
- Apa yang ia lakukan?
- tidak ada.
619
00:38:31,920 --> 00:38:32,430
Apa yang ia lakukan?!
620
00:38:32,430 --> 00:38:33,280
Tidak ada!
621
00:38:36,010 --> 00:38:38,480
Tapi ia berkata bahwa Ayah dan Kakekku
622
00:38:38,480 --> 00:38:40,790
tahu tentang hal-hal illegal
yang dilakukan perusahaan,
623
00:38:40,790 --> 00:38:41,740
dan memilih...
624
00:38:42,940 --> 00:38:44,990
Mereka memilih untuk diam.
625
00:38:52,070 --> 00:38:53,880
Ayahmu adalah orang baik.
626
00:38:55,590 --> 00:38:56,350
Aku tahu.
627
00:38:59,740 --> 00:39:01,850
Tapi bahkan orang-orang baik
punya rahasia.
628
00:39:08,270 --> 00:39:09,330
Itu dia.
629
00:39:11,430 --> 00:39:12,920
- Orang itu disana.
- Ya, kerja bagus.
630
00:39:12,920 --> 00:39:14,650
Ya, kerja bagus.
631
00:39:14,650 --> 00:39:16,210
Selamat. Kau pahlawan.
632
00:39:16,210 --> 00:39:17,980
Ya, tidak akan bertahan lama.
633
00:39:17,980 --> 00:39:19,690
Besok, mereka akan kembali membenciku.
634
00:39:19,690 --> 00:39:21,070
maka, akan kuingatkan mereka.
635
00:39:23,040 --> 00:39:25,440
Kemarin, kau berusaha menolong.
636
00:39:25,440 --> 00:39:26,900
Aku tak bisa mendengarnya. Maafkan aku.
637
00:39:27,620 --> 00:39:29,390
Aku tak akan pernah berusaha merubahmu, Jim.
638
00:39:30,230 --> 00:39:32,740
Indera misimu--
Itulah bagian yang ku cinta darimu.
639
00:39:32,740 --> 00:39:34,810
Kupikir bagian wajah tampanku.
640
00:39:35,850 --> 00:39:36,810
itu guyonan.
641
00:39:41,130 --> 00:39:42,190
AKu takut tadinya.
642
00:39:44,080 --> 00:39:45,820
takut Barbara akan terluka
643
00:39:45,820 --> 00:39:48,290
dan kau akan menyalahkan dirimu
karena melindungiku terlebih dahulu,
644
00:39:49,140 --> 00:39:50,590
dan kemudian apapun yang kita punya pun mati.
645
00:39:52,350 --> 00:39:54,490
Itu bukan sifat pahlawan. itu Egois.
646
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
Lee, Aku mencintaimu.
647
00:40:03,050 --> 00:40:03,930
Bukan dia.
648
00:40:05,190 --> 00:40:08,770
Jika harus kulakukan lagi,
Aku akan melindungimu terlebih dahulu.
649
00:40:14,890 --> 00:40:16,030
Apa yang kau lakukan?
650
00:40:16,030 --> 00:40:19,600
Uh, mengambil... pisau disisi tajamnya.
651
00:40:20,470 --> 00:40:21,460
tentu saja.
652
00:40:22,300 --> 00:40:23,220
Mari kulihat.
653
00:40:30,230 --> 00:40:31,070
Nona Kringle?
654
00:40:32,970 --> 00:40:33,870
Kau baik saja?
655
00:40:36,480 --> 00:40:38,710
Aku mendapat surat dari Opsir Dougherty.
656
00:40:39,570 --> 00:40:40,770
Dia keluar kota.
657
00:40:43,650 --> 00:40:46,040
"Jangan menungguku. bersenang-senanglah,
658
00:40:46,040 --> 00:40:48,060
dan mungkin akan kuhubungimu ketika aku kembali"
659
00:40:48,060 --> 00:40:49,280
Blah, blah, blah.
660
00:40:49,280 --> 00:40:51,240
Tidak bisa bilangdidepan wajahku.
661
00:40:52,420 --> 00:40:55,070
Maksudku, mengapa aku terus memacari penipu?
662
00:40:56,970 --> 00:41:00,110
terkadang dengan pria,
kau harus membaca yang tersirat.
663
00:41:00,110 --> 00:41:02,810
terkadang dengan pria,
Kau butuh minuman
664
00:41:04,260 --> 00:41:05,930
Semoga harimu menyenangkan,
Tuan. Nygma.
666
00:41:11,880 --> 00:41:13,600
membaca yang tersirat.
667
00:42:37,610 --> 00:42:38,910
Semuanya dengarkan
668
00:42:40,500 --> 00:42:42,080
Ada berita tiga serangan terpisah
669
00:42:42,080 --> 00:42:44,930
di bisnis milik Falcone
di bagian kota yang terpisah.
670
00:42:44,930 --> 00:42:47,380
Kabarnya ini ulah Maroni.
671
00:42:48,460 --> 00:42:50,680
Mulai sekarang,
semua yang berangkat dibatalkan,
672
00:42:50,680 --> 00:42:53,930
dan semua unit dipanggil untuk tugas aktif.
673
00:42:53,930 --> 00:42:56,300
Kita pergi berperang, semuanya.
674
00:43:25,930 --> 00:43:29,300
Manual translated by Buttman
Original Subtitle by Black Hunter