9 00:00:02,540 --> 00:00:04,390 Sebelumnya Gotham... 10 00:00:04,490 --> 00:00:05,880 Kau harus meninggalkan nona Kringle sendirian. 11 00:00:05,880 --> 00:00:07,170 Aku mengerti sekarang. 12 00:00:07,880 --> 00:00:09,500 Kamu naksir pacarku. 13 00:00:12,630 --> 00:00:13,650 Oh, Sayang. 14 00:00:16,520 --> 00:00:17,510 Siapa yang mengirimmu? 15 00:00:17,520 --> 00:00:20,460 Kau ingin aku memberitahu Bunderslaw bahwa Kau ingin mengenalnya? 16 00:00:21,160 --> 00:00:22,490 Tidak! 17 00:00:24,200 --> 00:00:24,980 Aku Bruce Wayne. 18 00:00:24,980 --> 00:00:26,260 Sid Bunderslaw. 19 00:00:28,420 --> 00:00:30,340 Karena orang-orang di Gotham pantas tahu 20 00:00:30,340 --> 00:00:32,820 bahwa ada pembunuh berantai diantara mereka. 21 00:00:32,820 --> 00:00:34,210 Aku akan mengejarmu. 22 00:00:34,530 --> 00:00:37,140 Dia membunuh orang-orang yang dicintai 23 00:00:37,140 --> 00:00:38,520 setiap polisi yang menyelidikinya. 24 00:00:38,520 --> 00:00:39,810 Mau berdansa? 25 00:01:00,950 --> 00:01:02,950 Pagi. Bagaimana tidurmu? 26 00:01:03,170 --> 00:01:04,990 Waktu tidur kita? 27 00:01:05,570 --> 00:01:06,410 Luar biasa. 28 00:01:07,420 --> 00:01:09,210 Kau lapar? Aku punya quiche. 29 00:01:09,950 --> 00:01:10,890 Tidak, terima kasih. 30 00:01:11,660 --> 00:01:13,050 Setidaknya minumlah kopi. 31 00:01:13,140 --> 00:01:15,640 Biar kuceritakan padamu tentang hari yang kurencanakan untuk kita. 32 00:01:16,490 --> 00:01:17,910 Sepertinya aku akan langsung pergi saja. 33 00:01:17,910 --> 00:01:18,810 tunggulah sebentar. 34 00:01:22,180 --> 00:01:24,510 Kita bersenang-senang kan semalam? 35 00:01:29,440 --> 00:01:30,370 Tinggallah. 36 00:01:33,550 --> 00:01:35,050 Dengarkan, kau tak perlu melakukan ini. 37 00:01:35,050 --> 00:01:36,150 Melakukan apa? 38 00:01:36,640 --> 00:01:38,120 Semalam di penggalangan dana, 39 00:01:38,500 --> 00:01:40,130 Kau mahir berbicara. 40 00:01:40,420 --> 00:01:43,040 Tapi jangan berpura-pura ini lebih dari yang seharusnya. 41 00:01:43,040 --> 00:01:45,740 Barbara, Aku tidak sedang tidak berpura-pura denganmu. 42 00:01:45,740 --> 00:01:47,020 Aku menginginkanmu 43 00:01:47,020 --> 00:01:48,580 untuk tinggal bersamaku. 44 00:01:50,260 --> 00:01:51,350 Aku tidak setuju. 45 00:01:51,750 --> 00:01:52,960 Tolong.. tunggu, tunggu, tunggu. 46 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 Lepaskan. 47 00:01:56,510 --> 00:01:57,280 Lihat... 48 00:01:59,210 --> 00:02:02,510 Aku memang berpura-pura padamu. 49 00:02:02,700 --> 00:02:06,200 tapi tidak seperti yang kau pikir. 50 00:02:14,420 --> 00:02:15,550 Dimalam kita bertemu.... 51 00:02:18,060 --> 00:02:19,640 Aku berencana membunuhmu. 52 00:02:22,990 --> 00:02:25,300 - Itu tidak lucu. - tapi kemudian... 53 00:02:26,760 --> 00:02:29,570 Aku melihat sesuatu darimu, 54 00:02:29,570 --> 00:02:31,030 Barbara, Aku melihat... 55 00:02:32,090 --> 00:02:34,260 Kau yang sesungguhnya. 56 00:02:38,620 --> 00:02:42,210 Kau adalah wanita yang kucari-cari selama ini. 57 00:02:46,300 --> 00:02:47,270 Kau berbohong. 58 00:02:51,550 --> 00:02:53,300 Aku akan melepasmu sekarang, 59 00:02:55,140 --> 00:02:59,850 dan kau akan duduk dan sarapan denganku. 60 00:03:12,620 --> 00:03:13,550 Ayolah. 61 00:03:15,790 --> 00:03:16,600 Tidak! 62 00:03:18,570 --> 00:03:20,330 Jadi aku melakukannya dengan cara kasar saja. 63 00:03:29,320 --> 00:03:32,380 Hei, Bagaimana kabarmu? 64 00:03:32,490 --> 00:03:34,030 Pernah lebih baik. Kau melihat Harvey? 65 00:03:34,030 --> 00:03:34,890 Tidak. 66 00:03:35,100 --> 00:03:36,710 Ada kabar dari Barbara? 67 00:03:37,610 --> 00:03:38,790 Mereka belum menemukan mayatnya, 68 00:03:38,790 --> 00:03:40,650 Jadi masih ada kemungkinan dia masih hidup. 69 00:03:41,390 --> 00:03:43,070 Kapan terakhir kali kau tidur? 70 00:03:43,540 --> 00:03:44,400 Aku tidak tahu. 71 00:03:44,580 --> 00:03:46,540 - Terakhir kau makan? - Aku tidak tahu. 72 00:03:47,240 --> 00:03:48,590 Aku paham aku tak bisa memaksamu tidur sekarang, 73 00:03:48,590 --> 00:03:49,830 tapi kau benar-benar harus makan sesuatu. 74 00:03:49,830 --> 00:03:51,060 Aku nggak lapar. 75 00:03:51,350 --> 00:03:52,190 Jim... 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,840 Ini bukan salahmu. 77 00:03:57,320 --> 00:03:58,830 Aku yang melakukan ini. Aku menekan Loeb, 78 00:03:58,830 --> 00:03:59,970 Dia mengirim Ogre untuk mengejarku, 79 00:03:59,970 --> 00:04:01,430 Dan aku tak akan berhenti begitu saja. 80 00:04:02,310 --> 00:04:04,410 Cukup buruk mengetahuimu dalam bahaya. 81 00:04:04,410 --> 00:04:06,140 Aku bahkan tak memikirkan barbara. 82 00:04:07,170 --> 00:04:08,210 Kau hanya melakukan pekerjaanmu. 83 00:04:08,210 --> 00:04:10,450 - Tapi seharusnya aku tahu - Bagaimana? 84 00:04:10,770 --> 00:04:12,240 K-Kalian tidak sedang berpacaran. 85 00:04:12,240 --> 00:04:14,820 Apakah kau menyalahkan dirimu untuk jatuh karena cinta? 86 00:04:14,920 --> 00:04:16,110 Lee, ini tanggung jawabku. 87 00:04:16,110 --> 00:04:18,330 Tak ada yang bisa kau lakukan untuk merubah itu. 88 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 Apapun yang terjadi kepada Barbara, 89 00:04:19,830 --> 00:04:20,910 itu salahku. 90 00:04:22,700 --> 00:04:23,210 Aku mengerti. 91 00:04:23,210 --> 00:04:24,510 Jimbo! 92 00:04:25,480 --> 00:04:27,310 Perkenalkan Jake mucikari JV. 93 00:04:27,310 --> 00:04:28,460 Dia mengaku dijalanan 94 00:04:28,460 --> 00:04:29,560 bahwa dia mengenal siapa ogre itu. 95 00:04:29,560 --> 00:04:30,770 Aku sudah bilang berkali-kali, 96 00:04:30,770 --> 00:04:32,860 Kau dibohongi; Aku tidak tahu apa-apa. 97 00:04:32,870 --> 00:04:33,440 Ya? 98 00:04:33,450 --> 00:04:34,760 Kita lihat nanti saja. 99 00:05:15,070 --> 00:05:16,190 Okeydoke. 100 00:05:16,860 --> 00:05:19,770 Tak ada mayat, Tak ada kejahatan, Tak ada mayat, Tak ada kejahatan. 101 00:05:21,870 --> 00:05:24,400 Tidak. Aku tidak pernah melihat dia. 102 00:05:26,920 --> 00:05:29,560 Kami menduga dia adalah pembunuh berantai yang dipanggil Sang Ogre. 103 00:05:30,700 --> 00:05:31,860 Dia menculik wanita, 104 00:05:31,860 --> 00:05:34,600 dan dia akan terus membunuh kecuali kita menemukannya terlebih dahulu. 105 00:05:34,840 --> 00:05:35,580 Sayang sekali. 106 00:05:35,580 --> 00:05:37,280 Asal kamu tahu, 107 00:05:37,480 --> 00:05:41,070 Wanita yang kami maksud adalah teman dekat kami. 108 00:05:41,320 --> 00:05:43,640 baiklah, jika mungkin benar, 109 00:05:44,050 --> 00:05:45,750 Aku memang pernah melihatnya. 110 00:05:46,830 --> 00:05:48,020 Apakah dia berharga? 111 00:05:49,890 --> 00:05:51,020 Apakah dia berharga? 112 00:05:52,020 --> 00:05:53,160 Ya, kau tahu, 113 00:05:54,620 --> 00:05:56,890 Jika kau bisa menghargainya dengan dollar. 114 00:05:59,140 --> 00:06:01,340 Harvey, Aku akan menlanggar aturan departemen 115 00:06:01,340 --> 00:06:03,110 tentang teknik interogasi. 116 00:06:05,170 --> 00:06:08,370 Sepertinya aku melihat donat dengan namaku diluar. 117 00:06:10,550 --> 00:06:11,950 Hei, tenangkan dirimu kawan. 118 00:06:11,960 --> 00:06:13,190 jangan sampai terbawa suasa... 119 00:06:16,390 --> 00:06:18,250 Jake bekerja sebagai penjaga bar di rumah bordir 120 00:06:18,260 --> 00:06:19,460 yang dipanggil The Foxglove. 121 00:06:19,460 --> 00:06:22,570 Dia bilang Sang Ogre adalah pengunjung langganan. tidak bisa memberi kita lokasinya 122 00:06:22,570 --> 00:06:24,200 Ya, karena mereka tidak pernah menggunakan tempat yang sama dua kali. 123 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 - Apa, kau tau itu? - tidak terlalu. 124 00:06:26,380 --> 00:06:29,590 The Foxglove adalah tempat yang sangat berkelas, sangat ekstrim. 125 00:06:29,590 --> 00:06:31,580 Kau harus mengenal orang yang mengenal orang lain. 126 00:06:31,850 --> 00:06:33,370 Uh, Aku mungkin tahu seseorang. 127 00:06:33,600 --> 00:06:34,770 Maksudmu Penguin? 128 00:06:35,310 --> 00:06:37,440 Jika kau semakin dalam dengan badut itu, dia akan memilikimu. 129 00:06:37,450 --> 00:06:39,440 Aku tak punya pilihan lain; Sang Ogre menculik Barbara. 130 00:06:39,440 --> 00:06:40,700 Biar aku yang mencari tahu. 131 00:06:40,700 --> 00:06:42,040 Istirahatlah, tidurlah. 132 00:06:42,040 --> 00:06:43,350 Kau terbakar tahu! 133 00:06:45,150 --> 00:06:46,940 Yang pertama yang tersulit. 134 00:06:47,010 --> 00:06:48,900 Tapi bukan salahnya. 135 00:06:48,900 --> 00:06:50,780 Dia cuma bukan yang utama. 136 00:06:51,520 --> 00:06:53,120 Aku juga tidak bisa melepaskannya. 137 00:06:53,620 --> 00:06:55,400 Tetap saja, itu menguatkan ketetapan hatiku 138 00:06:55,400 --> 00:06:57,960 untuk tidak akan pernah berhenti sampai kutemukan belahan jiwaku-- 139 00:06:58,190 --> 00:07:00,330 seseorang untukku membagi semuanya. 140 00:07:02,850 --> 00:07:04,410 Aku berpikir kau lah seseorang itu, Barbara, 141 00:07:04,410 --> 00:07:05,700 tapi aku butuh bantuanmu. 142 00:07:07,030 --> 00:07:07,880 Jadi... 143 00:07:09,200 --> 00:07:11,190 Mari mulai lagi, yuk? 144 00:07:27,060 --> 00:07:28,420 Ini hanya, uh... 145 00:07:29,240 --> 00:07:32,000 datang untukmu dari tukang pos, Tuan Bruce. 146 00:07:35,390 --> 00:07:36,130 Terima kasih. 147 00:07:40,400 --> 00:07:41,390 Baik, Baiklah, Aku akan... 148 00:07:42,240 --> 00:07:43,350 Aku akan pergi. 149 00:07:44,390 --> 00:07:45,330 Kau ingin ditemani? 150 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 untuk mengidentifikasi Reggie? 151 00:07:48,840 --> 00:07:51,150 Tidak, aku tidak setuju. Terbaik dilakukan sendiri. 152 00:07:53,030 --> 00:07:54,430 Maafkan aku, Alfred. 153 00:07:55,350 --> 00:07:56,780 Aku tahu dia temanmu. 154 00:07:56,780 --> 00:07:58,250 Hanya saja tidak masuk akal. 155 00:07:59,220 --> 00:08:01,030 Reggie menghargai dirinya sendiri seperti itu. 156 00:08:01,220 --> 00:08:02,700 Kau bilang dia jatuh dari jendela. 157 00:08:03,110 --> 00:08:05,200 Dia mungkin sudah minum, kehilangan keseimbangan. 158 00:08:06,280 --> 00:08:08,020 Tidak, Reggie, Dia adalah legenda. 159 00:08:09,170 --> 00:08:11,720 Dia bisa saja mabuk hingga buta dan berjalan diatas tali akrobat. 160 00:08:13,640 --> 00:08:15,490 Tidak masalah bagaimana ia akhirnya. 161 00:08:17,450 --> 00:08:19,410 Aku ingin melihat dia mendapatkan pemakaman yang baik. 162 00:08:23,290 --> 00:08:24,740 Sampai jumpa nanti malam, Tuan. 164 00:08:50,980 --> 00:08:53,860 Apa, Bosmu tidak percaya partnernya? 165 00:08:54,090 --> 00:08:55,750 ini namanya berhati-hati sampai hari-h. 166 00:08:55,750 --> 00:08:57,690 Dia hanya ingin aku melihat-lihat. 167 00:08:57,960 --> 00:08:59,150 Lihatlah. 168 00:08:59,730 --> 00:09:02,390 aku akan mendapatkan keuntungan besar--- ada pesta spesial hari ini. 169 00:09:03,110 --> 00:09:04,250 Jangan biarkan aku menganggumu. 170 00:09:05,500 --> 00:09:06,710 Bagus sekali. 171 00:09:18,730 --> 00:09:20,360 Aku akan meletakkan pistol dibawah bar, 172 00:09:20,360 --> 00:09:22,170 machine gun dibawah juke. 173 00:09:24,630 --> 00:09:26,840 Semuanya Connor dan anak buahnya hanya perlu menggunakannya. 174 00:09:28,130 --> 00:09:29,740 Hari itu akhirnya datang. 175 00:09:30,720 --> 00:09:31,530 Maroni... 176 00:09:33,440 --> 00:09:34,240 Jim. 177 00:09:34,920 --> 00:09:36,390 senang sekali bertemu denganmu. 178 00:09:37,260 --> 00:09:39,360 untuk apa aku mendapatkan kejutan yang menyenangkan ini? 179 00:09:41,120 --> 00:09:43,070 Aku ingin tahu dimana Foxglove berada. 180 00:09:43,330 --> 00:09:44,750 Dan aku butuh undangan. 181 00:09:47,050 --> 00:09:49,310 Baiklah, seseorang sedang dalam moodnya. 182 00:09:49,630 --> 00:09:51,410 Bisa kau bantu aku? Ya atau tidak. 183 00:09:52,870 --> 00:09:56,030 Jim, Aku benar-benar suka hubungan saling memberi kita. 184 00:09:57,160 --> 00:09:59,520 Tapi sepertinya terasa mulai sedikit satu arah. 185 00:09:59,890 --> 00:10:00,670 Baiklah. 186 00:10:00,900 --> 00:10:02,130 Aku berhutang padamu. 187 00:10:03,580 --> 00:10:04,240 Kau memang sudah berhutang budi padaku. 188 00:10:04,240 --> 00:10:05,620 Maka aku berhutang lagi padamu. 189 00:10:07,830 --> 00:10:08,970 Baiklah kalau begitu. 190 00:10:10,280 --> 00:10:13,990 The Foxglove membuat banyak uang untuk beberapa orang penti... 191 00:10:18,400 --> 00:10:20,030 Kau pikir kau tahu siapa aku. 192 00:10:20,710 --> 00:10:22,050 Apa yang bisa kulakukan. 193 00:10:23,020 --> 00:10:24,570 Kau tak tahu apa-apa. 194 00:10:25,550 --> 00:10:27,380 Hari ini adalah hari yang penting bagiku... 195 00:10:28,510 --> 00:10:30,590 Jadi aku akan mengakomodasi permintaanmu. 196 00:10:31,750 --> 00:10:34,950 Tapi, detektif, catat kata-kataku. 197 00:10:35,650 --> 00:10:37,750 Kau berhutang besar padaku. 198 00:10:45,890 --> 00:10:48,260 Disini kita punya Departemen Operasi fisik. 199 00:10:48,260 --> 00:10:49,800 Departemen Operasi fisik 200 00:10:49,800 --> 00:10:52,100 menangani logistik untuk korporasi, 201 00:10:52,100 --> 00:10:54,020 memanajemen properti kami, kantor... 202 00:10:54,020 --> 00:10:56,510 Permisi, aku harus ke kamar kecil. 203 00:10:56,510 --> 00:10:58,800 Tentu saja, Tuan Wayne. Ada di sebelah sana. 204 00:10:59,250 --> 00:11:00,030 Terima kasihh. 205 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 The Foxglove ada di Gedung tua Klondike di Mayflower. 206 00:11:16,960 --> 00:11:18,340 - Dapat tiketnya? - Ya. 207 00:11:18,340 --> 00:11:19,560 Tapi hanya satu. 208 00:11:19,930 --> 00:11:22,140 Aku kira kau masuk, menyamar sebagai John, 209 00:11:22,140 --> 00:11:23,650 temukan sesuatu untuk pisah dari mereka, 210 00:11:23,950 --> 00:11:25,910 kemudian kita remas sampai mereka bicara. 211 00:11:26,320 --> 00:11:28,350 Cerdas sekali kau mengirimku, hmm? 212 00:11:28,540 --> 00:11:31,570 Kau tidak bisa lebih mirip polisi lagi, bahkan jika kau mengenakan seragam biru. 213 00:11:31,590 --> 00:11:32,520 Kau punya sesuatu untuk dikenakan? 214 00:11:32,520 --> 00:11:34,420 - Kau, uh, harus beradaptasi. - jangan khawatir. 215 00:11:34,420 --> 00:11:37,870 Alvarez menangkap beberapa orang mengirim pakaian itali secara ilegal minggu lalu, 216 00:11:37,870 --> 00:11:39,240 dan beberapa jatuh di lokerku 217 00:11:39,240 --> 00:11:41,140 disaat sedang diantar ke ruang barang bukti. 218 00:11:44,050 --> 00:11:45,610 Maafkan aku meninggalkanmu sendiri, 219 00:11:45,610 --> 00:11:48,990 tapi kau butuh waktu untuk berpikir, 220 00:11:49,100 --> 00:11:51,130 untuk menerima bahwa ini semua adalah kenyataan. 221 00:11:52,310 --> 00:11:54,180 Apartemen ini kedap suara, ngomong-ngomong, 222 00:11:54,180 --> 00:11:56,640 Jadi jagalah paru-parumu. 223 00:12:12,120 --> 00:12:13,870 Lihat aku. tanganku bergetar. 224 00:12:14,710 --> 00:12:16,190 Tidak pernah terjadi sebelumnya 225 00:12:16,190 --> 00:12:18,150 dengan wanita lain yang kubawa kemari. 226 00:12:18,150 --> 00:12:19,460 Kau tahu apa artinya? 227 00:12:24,310 --> 00:12:26,550 Kau tahu apa artinya? 228 00:12:27,410 --> 00:12:28,810 Kau Psikopat. 229 00:12:29,720 --> 00:12:31,440 Aku tak tahu apa yang kau pikirkan. 230 00:12:35,360 --> 00:12:39,230 Itu karena aku selalu tahu 231 00:12:39,370 --> 00:12:42,530 bahwa sebenarnya, yang lain bukanlah yang utama. 232 00:12:44,170 --> 00:12:45,310 mereka bukanlah satu-satunya. 233 00:12:49,710 --> 00:12:52,220 Aku ingin ini berjalan dengan baik, Barbara. 234 00:12:58,260 --> 00:12:59,370 Kau ketakutan. 235 00:12:59,710 --> 00:13:00,760 Tak apa. 236 00:13:05,320 --> 00:13:06,420 Jim akan menemukan... 237 00:13:11,910 --> 00:13:14,110 Satu-satunya cara kau membuatku marah adalah 238 00:13:14,240 --> 00:13:16,230 jika kau sebut namanya. 239 00:13:27,610 --> 00:13:28,520 Minum ini. 240 00:13:30,060 --> 00:13:31,900 Ini air. kau dehidrasi. 241 00:13:42,140 --> 00:13:44,460 Barbara, kemarilah. Aku ingin kau melihat sesuatu. 242 00:13:50,380 --> 00:13:51,410 Barbara, Aku mencintaimu. 243 00:13:51,410 --> 00:13:54,030 Aku mencintaimu seperti tak ada yang pernah mencintaimu sebelumnya. 244 00:13:54,140 --> 00:13:55,650 tapi jika kau berusaha kabur, 245 00:13:55,650 --> 00:13:57,900 Aku akan menggantungmu di langit-langit dan memutilasimu. 246 00:13:57,900 --> 00:14:00,700 Sekarang... kemarilah. 247 00:14:18,910 --> 00:14:20,160 Apakah itu... 248 00:14:20,480 --> 00:14:21,540 Ketika kau mencari cinta, 249 00:14:21,540 --> 00:14:23,870 kau harus mencium banyak katak. 250 00:14:25,070 --> 00:14:26,910 tetap saja, aku harus bersyukur. 251 00:14:27,240 --> 00:14:28,370 mereka mengantarkanku padamu. 252 00:14:32,070 --> 00:14:33,220 Semua wanita itu... 253 00:14:35,570 --> 00:14:36,790 mereka mati disini? 254 00:14:38,990 --> 00:14:40,100 Kau membunuhnya... 255 00:14:41,250 --> 00:14:42,060 disini? 256 00:14:44,070 --> 00:14:44,840 Ya. 257 00:14:51,940 --> 00:14:53,080 Jangan khawatir. 258 00:14:53,710 --> 00:14:55,140 Aku akan melepaskanmu. 259 00:14:56,360 --> 00:14:58,340 Kaulah satu-satunya, Barbara. 260 00:14:59,420 --> 00:15:00,320 Kaulah satu-satunya. 262 00:15:51,890 --> 00:15:53,080 Halo, Bruce. 263 00:15:54,680 --> 00:15:55,990 Aku sudah menunggumu. 264 00:16:05,950 --> 00:16:08,370 Sejak temanmu meminjam kunciku, 265 00:16:08,370 --> 00:16:09,770 Aku sudah menunggumu. 266 00:16:10,480 --> 00:16:12,190 bahkan menunda perjalananku. 267 00:16:13,400 --> 00:16:14,180 Kue? 268 00:16:16,020 --> 00:16:17,260 Ketika aku masih anak-anak, 269 00:16:17,730 --> 00:16:20,020 Aku selalu mengambil kue ketika ada kesempatan. 270 00:16:23,820 --> 00:16:25,550 Kau membayar orang untuk membunuh Alfred. 271 00:16:25,750 --> 00:16:27,590 Aku membayar teman penjagamu 272 00:16:27,590 --> 00:16:29,010 untuk mengetahui apa yang kau ketahui. 273 00:16:29,300 --> 00:16:31,540 Aku tak pernah bermaksud menyakiti siapapun 274 00:16:35,180 --> 00:16:37,720 Aku bilang pada dewan bahwa kau adalah kasus spesial, 275 00:16:37,970 --> 00:16:39,970 bahwa kau butuh mendapatkan pemahaman lebih cepat. 276 00:16:40,890 --> 00:16:41,850 Pemahaman? 277 00:16:42,620 --> 00:16:46,070 Bruce, Ketika anggota keluarga wayne mencapai umur tertentu, 278 00:16:46,070 --> 00:16:48,430 beberapa fakta dari kehidupan dan bisnis dijelaskan. 279 00:16:48,430 --> 00:16:51,450 Wayne Enterprises sedang melakukan kejahatan serius. 280 00:16:51,450 --> 00:16:53,110 Oh, ya. 281 00:16:53,560 --> 00:16:55,780 Ini adalah korporasi multinasional 282 00:16:55,780 --> 00:16:58,220 berjalan di rubuan yuridiksi. 283 00:16:58,730 --> 00:17:02,630 Kami melakukan yang terbaik untuk menundukkan semuanya jika artinya keuntungan. 284 00:17:02,780 --> 00:17:05,660 Jadi.. kau mengakuinya? 285 00:17:05,720 --> 00:17:07,310 Seperti ayahmu. 286 00:17:07,670 --> 00:17:11,310 Dia datang dengan file rahasia, meminta keadilan. 287 00:17:11,320 --> 00:17:12,410 pada awalnya. 288 00:17:13,040 --> 00:17:14,540 Kemudian ia berubah pikiran. 289 00:17:15,380 --> 00:17:16,230 Kau berbohong. 290 00:17:16,530 --> 00:17:20,120 Ayahmu datang untuk memahami kenyataan dari bisnis ini. 291 00:17:20,360 --> 00:17:21,730 Seperti ayahnya juga. 292 00:17:22,060 --> 00:17:23,070 dan juga kamu. 293 00:17:23,070 --> 00:17:24,920 Ayahku adalah orang baik. 294 00:17:24,920 --> 00:17:29,300 Kau punya kesempatan untuk tinggal di kehidupan yang diberkahi, 295 00:17:30,100 --> 00:17:32,690 Kehidupan yang diinginkan ayah dan ibumu. 296 00:17:35,170 --> 00:17:37,190 Aku mohon padamu untuk berpikir kembali. 297 00:17:39,560 --> 00:17:40,420 permisi. 298 00:17:41,090 --> 00:17:42,700 Lucius, masuklah. 299 00:17:42,830 --> 00:17:44,050 Bruce Wayne, 300 00:17:44,430 --> 00:17:46,920 perkenalkan salah satu eksekutif junior kita, Lucius Fox. 301 00:17:46,920 --> 00:17:48,410 Ada bagian humas yang mencari orang disini 302 00:17:48,410 --> 00:17:50,540 berputus asa mencari orang ini. 303 00:17:50,540 --> 00:17:52,440 Maka sebaiknya kau temukan mereka kembali. 304 00:17:53,500 --> 00:17:54,380 Bruce, 305 00:17:55,630 --> 00:17:56,830 Jangan lupa kue mu. 306 00:18:10,510 --> 00:18:11,270 Sekarang... 307 00:18:13,710 --> 00:18:14,660 Aku akan memberi tahumu sesuatu, 308 00:18:14,660 --> 00:18:17,690 dan aku sangat menghargainya jika kau bisa menjaga raut wajahmu. 309 00:18:17,730 --> 00:18:19,160 Ada kamera dimana-mana. 310 00:18:19,550 --> 00:18:21,020 Aku tahu karena aku yang memasangnya. 311 00:18:21,740 --> 00:18:25,320 Apa yang akan kukatakan adalah rahasia besar untukmu dan untukku. 312 00:18:26,570 --> 00:18:28,120 Aku tahu ayahmu dengan baik. 313 00:18:28,520 --> 00:18:29,700 Dia orang yang baik. 314 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 Dia bukan orang yang seperti dipikirkan perusahaan ini. 315 00:18:34,640 --> 00:18:36,000 Aku tidak paham. 316 00:18:36,260 --> 00:18:37,100 Bruce, 317 00:18:38,100 --> 00:18:40,280 Ayahmu adalah orang yang sebenar-benarnya tabah. 318 00:18:40,480 --> 00:18:43,390 Dia menyimpan dalam-dalam sisi terbaiknya. 319 00:18:44,260 --> 00:18:45,380 Itu saja yang akan kukatakan. 320 00:18:53,230 --> 00:18:54,210 Semoga beruntung. 321 00:19:08,380 --> 00:19:09,350 Tuan. Nygma? 322 00:19:09,350 --> 00:19:10,120 Nona. Kri... 323 00:19:11,060 --> 00:19:11,980 Nona. Kringle? 324 00:19:12,510 --> 00:19:14,110 Bisa buka pintunya, tolong? 325 00:19:14,330 --> 00:19:15,690 Um, Aku... 326 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 sebentar! 327 00:19:29,430 --> 00:19:31,440 aku butuh file kasus Hendricks. 328 00:19:31,440 --> 00:19:33,620 Um, ya. Hendricks. 329 00:19:33,620 --> 00:19:34,500 Tunggu disini. 330 00:19:37,520 --> 00:19:38,810 Hendricks. Hendricks. 331 00:19:38,820 --> 00:19:40,570 Hendricks, Hendricks, Hendricks, Hendricks. 332 00:19:41,320 --> 00:19:43,530 Hendricks, Hendricks, Hendricks. 333 00:19:44,800 --> 00:19:45,910 Oh, tuhanku. 334 00:19:47,130 --> 00:19:48,480 Apa yang terjadi padanya? 335 00:19:50,360 --> 00:19:52,180 Kapak... uh, Kecelakaan. 336 00:19:52,810 --> 00:19:53,930 di Pabrik lapisan besi. 337 00:19:54,170 --> 00:19:55,800 gergaji industri. langsung.... 338 00:19:57,400 --> 00:19:58,560 Kashan sekali. 339 00:19:59,380 --> 00:20:02,310 A..Aku tak tahu bagaimana kau melakukan pekerjaan ini. 340 00:20:02,580 --> 00:20:04,530 Kematian disekitarmu. 341 00:20:05,620 --> 00:20:07,370 Ya. harus ada yang punya selera humor. 342 00:20:09,420 --> 00:20:10,770 Filenya? 343 00:20:11,570 --> 00:20:12,300 Ya. 344 00:20:17,050 --> 00:20:19,020 Um, Tuan. Nygma, 345 00:20:19,340 --> 00:20:23,070 Kau , mungkin, melihat, uh, Tom, Opsir Dougherty? 346 00:20:23,600 --> 00:20:26,460 Kita... seharusnya makan malam bersama semalam. 347 00:20:26,460 --> 00:20:28,220 Dia tidak muncul-- seperti biasa-- 348 00:20:28,220 --> 00:20:29,850 um, tapi aku tidak melihatnya seharian ini. 349 00:20:30,260 --> 00:20:31,020 Aku juga. 350 00:20:34,400 --> 00:20:36,230 Permisi, aku harus kembali bekerja. 351 00:20:37,750 --> 00:20:38,490 Sekarang. 352 00:20:38,620 --> 00:20:39,970 Ok. 353 00:20:44,070 --> 00:20:45,140 Oh, sayang. 354 00:20:47,380 --> 00:20:48,650 Kau yakin... 355 00:20:49,800 --> 00:20:50,870 pistolnya disana? 356 00:20:51,790 --> 00:20:53,710 Butch meletakkannya sendiri. 357 00:20:54,320 --> 00:20:57,010 Kau ingat apa yang harus kau katakan pada maroni sebelum kau melakukan tugas mu? 358 00:20:58,300 --> 00:21:00,490 Aku tidak pernah memahami maksud dari memberi tahu sesuatu kepada seseorang 359 00:21:00,490 --> 00:21:02,140 Tepat sebelum kau membunuhnya, 360 00:21:03,650 --> 00:21:06,570 tapi kau bukan yang pertama. 361 00:21:08,130 --> 00:21:10,370 aku menghargai guyonanmu. 362 00:21:11,100 --> 00:21:12,870 Jadi bagaimana kau tahu Maroni akan datang di bar ini 363 00:21:12,870 --> 00:21:14,650 Di tepat hari ini? 364 00:21:15,450 --> 00:21:17,040 Aku mengikuti kabar terbaru. 366 00:21:32,580 --> 00:21:33,950 Ini dia. 367 00:21:34,320 --> 00:21:36,150 Tommy Si gila Bones. 368 00:21:37,050 --> 00:21:38,160 sembilan tahun di atas sungai, 369 00:21:38,160 --> 00:21:40,220 dan kau semakin tampan, kau hewan besar. 370 00:21:40,440 --> 00:21:41,800 Aku menjaga diriku. 371 00:21:43,810 --> 00:21:45,480 Aku berharap kau ingat. 372 00:21:45,810 --> 00:21:47,340 Kemarilah. Huh? 373 00:21:47,940 --> 00:21:50,870 Dengarkan, Kau meninggalkan ikatan, kau datang ke Lidia untuk makan malam. 374 00:21:50,870 --> 00:21:52,160 Itu tradisi. 375 00:21:52,160 --> 00:21:53,820 Selamat datang di rumah. Lidia! 376 00:21:53,930 --> 00:21:54,810 Lihat siapa disini. 377 00:22:10,430 --> 00:22:12,030 Selamat datang the Foxglove. 378 00:22:12,030 --> 00:22:14,530 Hiburan malam ini baru saja akan dimulai. 379 00:22:14,700 --> 00:22:16,450 Maka sepertinya aku tepat waktu. 380 00:23:10,260 --> 00:23:11,930 Hadirin sekalian, 381 00:23:11,930 --> 00:23:14,160 mohon perhatian 382 00:23:14,740 --> 00:23:18,050 Aku tahu kalian sudah menunggu 383 00:23:18,050 --> 00:23:19,360 Hiburan malam ini. 384 00:23:19,560 --> 00:23:22,800 Jadi silahkan beri sambutan Foxglove yang hangat kepada 385 00:23:22,800 --> 00:23:25,450 Ingrid dan Gareth. 386 00:23:36,090 --> 00:23:36,990 Oh, tidak. 387 00:23:37,980 --> 00:23:39,090 tentu saja tidak. 388 00:23:40,640 --> 00:23:42,120 GCPD! 389 00:23:42,370 --> 00:23:43,810 Tak ada yang bergerak! 390 00:23:44,430 --> 00:23:46,010 terutama kalian berdua! 391 00:23:59,790 --> 00:24:00,820 Barbara? 392 00:24:03,910 --> 00:24:05,280 Bangun, Barbara. 393 00:24:06,050 --> 00:24:06,980 Bangun. 394 00:24:14,050 --> 00:24:14,790 kemarilah. 395 00:24:17,890 --> 00:24:18,880 Jangan menangis. 396 00:24:24,330 --> 00:24:27,540 tak ada yang perlu ditangisi. Ok? 397 00:24:30,480 --> 00:24:31,990 Kau akan membunuhku. 398 00:24:33,260 --> 00:24:34,470 Kau ingin aku membunuhmu? 399 00:24:34,470 --> 00:24:35,270 Tidak! 400 00:24:36,090 --> 00:24:38,880 Maka katakan siapa yang harus kubunuh. 401 00:24:41,840 --> 00:24:42,740 Ap-Apa? 402 00:24:45,680 --> 00:24:47,280 Kau masih tidak mempercayai ku mencintaimu. 403 00:24:47,720 --> 00:24:49,030 Kau pikir aku gila. 404 00:24:49,920 --> 00:24:50,770 tak apa. 405 00:24:52,180 --> 00:24:53,550 Aku melihat kebenarannya. 406 00:24:54,190 --> 00:24:55,840 aku melihat kebenaranmu. 407 00:24:56,600 --> 00:24:58,730 aku melihat kau menghabiskan seumur hidupmu 408 00:24:58,730 --> 00:25:00,880 untuk membunuhnya, tapi kau tak bisa-- 409 00:25:00,880 --> 00:25:02,120 itu terlalu kuat. 410 00:25:02,680 --> 00:25:04,750 Kau menunjukkannya malam lalu. 411 00:25:05,800 --> 00:25:08,660 Aku ingin membebaskannya. Aku ingin membebaskanmu. 412 00:25:09,400 --> 00:25:11,620 Kau pikir bahwa bila aku membuatmu membunuh seseorang 413 00:25:11,620 --> 00:25:13,330 akan membuatku menyukaimu? 414 00:25:14,910 --> 00:25:15,990 Itu gila. 415 00:25:17,080 --> 00:25:18,330 Kau bilang begitu 416 00:25:18,500 --> 00:25:22,100 karena kau tak tahu rasanya hidup tanpa rasa takut. 417 00:25:22,590 --> 00:25:23,760 tapi kau akan belajar. 418 00:25:26,180 --> 00:25:27,230 Kini, katakan padaku... 419 00:25:28,100 --> 00:25:30,230 Siapa yang kau ingin aku bunuh, 420 00:25:30,410 --> 00:25:32,490 atau, walau mematahkan hatiku, 421 00:25:32,550 --> 00:25:36,420 Aku akan mangambil nyawamu sekarang juga. 422 00:25:38,740 --> 00:25:39,630 Aku tak bisa. 423 00:25:42,350 --> 00:25:43,940 A...Aku tak bisa. 424 00:25:45,400 --> 00:25:47,060 A....Aku tak bisa. 425 00:25:48,250 --> 00:25:49,530 Katakan padaku...... 426 00:25:50,530 --> 00:25:53,530 Siapa yang... harus kubunuh. 427 00:26:06,870 --> 00:26:08,020 Kau menjalankan tempat ini? 428 00:26:09,820 --> 00:26:10,910 Aku mencari orang ini. 429 00:26:10,910 --> 00:26:13,690 Tangkap aku jika kau mau; Aku tidak membicarakan klienku. 430 00:26:15,270 --> 00:26:18,910 Satu telpon ke Gazzette, Mereka akan mengirim reporter kemari. 431 00:26:19,450 --> 00:26:21,370 Aku akan menanyai satu-persatu klienmu 432 00:26:21,370 --> 00:26:22,670 didepan kamera. 433 00:26:23,950 --> 00:26:24,980 bagaimana kedengarannya? 434 00:26:26,880 --> 00:26:28,120 Tanya ke Sally. 435 00:26:32,690 --> 00:26:33,630 Kau tahu dia? 436 00:26:34,400 --> 00:26:35,130 Kau yakin? 437 00:26:35,770 --> 00:26:36,900 Aku yakin. 438 00:26:48,830 --> 00:26:50,520 Dia bilang namanya Jason. 439 00:26:51,140 --> 00:26:52,220 Dia sangat manis. 440 00:26:53,190 --> 00:26:55,940 seketika aku sampai dimobilnya, di menutup seluruh kepalaku dengan tudung 441 00:26:55,940 --> 00:26:57,370 dan mengikat tanganku. 442 00:26:58,080 --> 00:26:59,510 dia mengajakku ke apartemennnya. 443 00:26:59,520 --> 00:27:01,030 Disitu dia melakukan ini semua. 444 00:27:02,560 --> 00:27:04,050 Akutak tahu mengapa dia melepaskanku. 445 00:27:04,470 --> 00:27:05,440 Kapan ini terjadi? 446 00:27:05,570 --> 00:27:07,830 - Hampir sembilan tahun yang lalu. - sekitar setahun sebelum 447 00:27:07,830 --> 00:27:10,140 pembunuhan pertama-- dia meningkatkan ilmunya. 448 00:27:10,240 --> 00:27:11,620 mengapa tidak ke polisi? 449 00:27:12,310 --> 00:27:13,210 Sudah. 450 00:27:13,210 --> 00:27:16,360 Aku seorang pelacur; Dia orang kaya tanpa nama. 451 00:27:16,470 --> 00:27:17,990 ada lagi yang bisa kau ceritakan pada kami? 452 00:27:17,990 --> 00:27:19,260 Apapun tentang apartemennya? 453 00:27:19,260 --> 00:27:20,980 detail kecil mungkin membantu. 454 00:27:23,810 --> 00:27:26,570 Elevatornya terbuka langsung ke apartemennya. 455 00:27:27,410 --> 00:27:28,730 Kau bisa langsung melihat kekota. 456 00:27:28,730 --> 00:27:29,980 Kita berada ditengah kota. 457 00:27:30,830 --> 00:27:32,510 Dan ada tulisan neon besar 458 00:27:32,510 --> 00:27:34,240 di gedung seberang jalan. 459 00:27:34,820 --> 00:27:36,920 Aku hanya bisa membaca 4 huruf terakhirnya. 460 00:27:36,930 --> 00:27:38,650 OYAL O-y-a-l. 461 00:27:39,620 --> 00:27:40,930 OYAL O-y-a-l. 462 00:27:41,820 --> 00:27:43,120 Loyal, royal... 463 00:27:43,240 --> 00:27:43,950 Royal. 464 00:27:43,950 --> 00:27:45,310 Gotham Royal Hotel. 465 00:27:45,720 --> 00:27:47,280 Itu ada di tengah kota. 10th and Gainsly. 466 00:27:47,280 --> 00:27:48,540 terima kasih, Sally. 467 00:27:49,100 --> 00:27:50,480 berjanjilah padaku, ketika kau menemukannya, 468 00:27:50,480 --> 00:27:51,700 jangan tangkap dia. 469 00:27:52,900 --> 00:27:53,790 bunuh dia. 470 00:27:55,020 --> 00:27:55,970 tentu saja. 471 00:27:59,650 --> 00:28:02,020 Whoa, teman, pesta privat. 472 00:28:02,020 --> 00:28:03,570 hanya kemari untuk memberi rasa hormat. 473 00:28:04,610 --> 00:28:06,740 Connor dari timur laut yang liar. 474 00:28:07,520 --> 00:28:09,490 Apa yang diinginkan Si Tua Falcone sekarang? 475 00:28:09,700 --> 00:28:12,080 Don Falcone mengirimku dengan hormatnya, 476 00:28:12,090 --> 00:28:13,260 dan hadiah kecil ini untukmu 477 00:28:13,260 --> 00:28:15,410 dan Tommy Bones dihari bahagia ini. 478 00:28:16,040 --> 00:28:16,890 Cheech. 479 00:28:18,790 --> 00:28:20,850 Maafkan kecurigaanku. 480 00:28:20,850 --> 00:28:22,910 tentu saja. tidak bisa terlalu berhati-hati. 481 00:28:24,630 --> 00:28:26,260 Kemari. lihat ini. 482 00:28:29,840 --> 00:28:31,790 Madre di Dios. 483 00:28:31,790 --> 00:28:32,760 Favoritku. 484 00:28:33,780 --> 00:28:36,140 Kau bilang pada Falcone Aku menghargai sikapnya. 485 00:28:36,530 --> 00:28:38,440 Don Falcone tahu ini saat yang penting. 486 00:28:38,440 --> 00:28:40,260 Kita punya waktu untuk minum. Lidia! 487 00:28:40,260 --> 00:28:41,590 Gelas bersih, tolong. 488 00:28:42,150 --> 00:28:43,680 Hadiahnya datang dengan pesan. 489 00:28:43,980 --> 00:28:45,390 Oh, ya? Apa itu? 490 00:28:46,640 --> 00:28:48,040 Dia ingin kau tahu bahwa tidak mudah 491 00:28:48,040 --> 00:28:50,140 untuknya memutuskan untuk membunuhmu. 492 00:28:53,440 --> 00:28:55,010 Bajingan. 493 00:28:55,370 --> 00:28:57,280 Tapi bisnis tetap bisnis. 494 00:29:07,130 --> 00:29:08,090 Kau percaya itu? 495 00:29:08,660 --> 00:29:09,900 Kau kesulitan. 496 00:29:09,900 --> 00:29:11,850 jika itu bukan pesan dari Tuhan, aku tak tahu lagi. 497 00:29:11,850 --> 00:29:13,530 - Tolong... - Tutup mulutmu! 498 00:29:13,530 --> 00:29:15,960 Kau akan mengantarkan pesanku untuk don Falcone. 499 00:29:16,230 --> 00:29:18,600 Kau akan mengabarkan bahwa kau gagal... 500 00:29:18,930 --> 00:29:21,270 ...dan kau akan mengabarkan bahwa aku akan mengejarnya. 501 00:29:22,540 --> 00:29:25,060 Tentu saja, kau tak perlu hidup untuk memberitahunya. 502 00:29:25,430 --> 00:29:27,620 Tommy, bunuh dia. 503 00:29:27,620 --> 00:29:28,270 tunggu... 504 00:29:34,680 --> 00:29:37,850 *All you punks and all you teds* 505 00:29:37,850 --> 00:29:41,130 *National Front and Natti dreds* 506 00:29:41,130 --> 00:29:44,410 *Mods, rockers, hippies and skinheads...* 507 00:29:46,180 --> 00:29:47,260 Connor gagal. 508 00:29:47,550 --> 00:29:49,020 Maroni masih hidup. 509 00:29:49,890 --> 00:29:51,120 Ini datar sekali. 510 00:29:52,910 --> 00:29:53,970 Kau tak mendengarku? 511 00:29:54,520 --> 00:29:56,020 Maroni masih hidup. 512 00:29:56,020 --> 00:29:57,680 Kau harus keluar kota. 513 00:29:58,320 --> 00:29:59,770 Dan meninggalkan kesenangannya? 514 00:30:01,370 --> 00:30:02,230 Kau tahu. 515 00:30:03,530 --> 00:30:04,620 Kau menjebaknya. 516 00:30:05,570 --> 00:30:08,690 Aku mengambil pelurunya sebelum kau sembunyikan. 517 00:30:09,390 --> 00:30:11,990 putaran tipuan dari Maroni yang kupelajari. 518 00:30:14,060 --> 00:30:15,760 Tapi kau bisa saja membunuh Maroni. 519 00:30:16,130 --> 00:30:19,990 Benar, tapi aku masih dibawah jempol Falcone, 520 00:30:19,990 --> 00:30:23,600 Dan itu... semakin tak bisa ditoleransi. 521 00:30:24,050 --> 00:30:26,390 Tidak, Aku menginginkan Maroni hidup, 522 00:30:26,860 --> 00:30:28,010 Dan haus darah. 523 00:30:36,580 --> 00:30:39,900 Alas, Opsir Dougherty, dia akan heran kemana kau pergi. 524 00:30:42,720 --> 00:30:43,760 Mungkin surat. 525 00:30:44,250 --> 00:30:47,490 Kau bisa berkata selamat tinggal, beri dia beberapa saran. 526 00:30:48,760 --> 00:30:49,690 Sesuatu yang mungkin mengantarkannya 527 00:30:49,690 --> 00:30:52,510 ke pilihan yang lebih baik kedepannya mungkin? 529 00:31:31,640 --> 00:31:32,550 Jim? 530 00:31:36,240 --> 00:31:37,380 Tempatnya kosong. 531 00:31:38,150 --> 00:31:39,730 Tapi ada yang harus kau lihat. 532 00:31:45,990 --> 00:31:47,980 Kau lihat sesuatu yang menyangkut Barbara? 533 00:31:50,740 --> 00:31:52,170 Mungkin dia tak pernah kemari. 534 00:31:52,170 --> 00:31:53,890 Tidak, tadi dia disini. 535 00:31:53,890 --> 00:31:55,450 Aku masih bisa mencium parfumnya. 536 00:31:57,280 --> 00:31:59,750 Hei, kita akan temukan pria ini, 537 00:31:59,750 --> 00:32:01,710 tapi kau harus menyiapkan dirimu... 538 00:32:03,950 --> 00:32:06,430 ...bahwa kita mungkin tak sempat menyelamatkannya. 539 00:32:06,430 --> 00:32:07,890 Itu bukan pilihan. 540 00:32:07,900 --> 00:32:09,670 Itu pilihan yang sangat mungkin terjadi. 541 00:32:24,380 --> 00:32:25,080 Halo. 542 00:32:25,900 --> 00:32:27,350 Detektif Gordon, 543 00:32:27,650 --> 00:32:29,990 Aku menduga kau yang memicu alarmnya. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,800 Kau bajingan. Dimana Barbara? 545 00:32:32,430 --> 00:32:34,300 Denganku, tentu saja. 546 00:32:34,580 --> 00:32:35,780 Jika kau menyakitinya ak... 547 00:32:36,140 --> 00:32:38,220 Dia aman seperti susu. 548 00:32:38,220 --> 00:32:40,600 Lebih aman bahkan ketika masih bersamamu. 549 00:32:42,000 --> 00:32:43,240 Apa itu maksudnya? 550 00:32:43,240 --> 00:32:45,740 Dia tidak butuh perlindunganmu, Jim. 551 00:32:45,980 --> 00:32:48,480 Faktanya, dia tidak pernah membutuhkannya. 552 00:32:48,480 --> 00:32:49,300 Sampai jumpa. 553 00:32:49,300 --> 00:32:50,070 Tunggu. 554 00:32:54,040 --> 00:32:55,060 Dia sedang menyetir. 555 00:32:55,060 --> 00:32:56,470 Ke Tahiti jika dia pintar. 556 00:32:56,470 --> 00:32:58,110 Ya, Ada suara,ya? 557 00:32:58,640 --> 00:33:01,880 Gebukan, seperti dia menaiki jembatan. 558 00:33:01,890 --> 00:33:05,090 Kau tahu, Aku dengar, uh, bunyi klakson, seperti kereta api. 559 00:33:05,090 --> 00:33:07,140 Ok, jadi, mana jembatan yang punya kereta api? 560 00:33:08,430 --> 00:33:12,620 Sial. Um... Whitecross, tapi itu kereta bagian utara. 561 00:33:13,300 --> 00:33:14,350 Bagian utara. 562 00:33:15,090 --> 00:33:16,570 Itu tempat ayahnya tinggal. 563 00:33:24,570 --> 00:33:26,280 Barbara, tolong. 564 00:33:26,680 --> 00:33:28,070 Apa yang terjadi? 565 00:33:28,400 --> 00:33:31,210 Apa yang terjadi adalah putrimu akhirnya bangun. 566 00:33:34,340 --> 00:33:35,260 tolong. 567 00:33:37,440 --> 00:33:39,550 Barbara, kami melakukan ini karenamu. 568 00:34:42,290 --> 00:34:43,120 Jim? 569 00:34:45,620 --> 00:34:46,490 Barbara. 570 00:34:48,170 --> 00:34:49,680 Apa yang kau lakukan disini? 571 00:35:10,420 --> 00:35:12,300 Kau tak seharusnya disini. 572 00:35:15,000 --> 00:35:15,940 Dimana dia? 573 00:35:51,920 --> 00:35:53,150 Jatuhkan. 574 00:35:53,150 --> 00:35:54,620 Jatuhkan pisaunya, atau ku tembak. 575 00:35:55,820 --> 00:35:59,120 hanya sedikit tekanan, dan dia akan terluka. 576 00:35:59,120 --> 00:36:00,780 Aku tak ingin itu, apa kau mau itu? 577 00:36:01,740 --> 00:36:02,990 Semua akan baik-baik saja, Barbara. 578 00:36:03,660 --> 00:36:04,740 Semua akan baik-baik saja. 579 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 Jika kau peduli wanita ini, 580 00:36:06,720 --> 00:36:08,670 Kau tidak akan mengejarku. 581 00:36:09,580 --> 00:36:11,690 Aku mencintainya melebihi kau mencintainya. 582 00:36:11,690 --> 00:36:12,960 Jatuhkan pisaunya. 583 00:36:14,200 --> 00:36:16,070 Bukan aku yang akan menggorok lehernya. 584 00:36:16,710 --> 00:36:18,440 Detektif, ini salahmu. 585 00:36:19,120 --> 00:36:21,660 - Jatuhkan. - Jim, tolong. 586 00:36:22,460 --> 00:36:25,100 Tinggalkan kami. 587 00:36:27,880 --> 00:36:29,650 Hei, bajingan! 588 00:36:38,470 --> 00:36:39,260 Barbara? 589 00:36:39,570 --> 00:36:40,430 Barbara? 590 00:36:45,590 --> 00:36:46,310 Dia mati? 591 00:36:46,310 --> 00:36:48,420 Ya. Dia mati. 592 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 Semua akan baik-baik saja. 593 00:36:50,880 --> 00:36:53,090 Lihat aku. Barbara? 594 00:36:55,290 --> 00:36:56,540 Semua akan baik-baik saja. 595 00:37:09,820 --> 00:37:11,350 Alfred, Aku tak pernah menanyaimu. 596 00:37:12,910 --> 00:37:14,820 Bagaimana kemarin, ketemu Reggie? 597 00:37:16,210 --> 00:37:20,740 Tidak terlalu, uh, pengalaman yang ingin kuulang, Tuan Bruce. 598 00:37:21,810 --> 00:37:24,300 Tapi tentu saja, Reggie yang ku tahu sudah mati bertahun-tahun yang lalu. 599 00:37:29,010 --> 00:37:30,860 Alfred, Aku tidak sepenuhnya jujur padamu. 600 00:37:34,560 --> 00:37:35,710 setelah kau terluka, 601 00:37:36,870 --> 00:37:38,810 Selina dan aku pergi mencari Reggie. 602 00:37:41,830 --> 00:37:42,710 Kami menemukannya. 603 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Benarkah? 604 00:37:47,890 --> 00:37:49,790 Dia tidak lompat atau jatuh. 605 00:37:52,570 --> 00:37:53,830 Selina mendorongnya. 606 00:37:55,430 --> 00:37:56,990 Dan mengapa Selina melakukan itu? 607 00:37:58,760 --> 00:38:01,390 Reggie dikirim oleh pria bernam Sid Bunderslaw. 608 00:38:02,030 --> 00:38:04,070 Bunderslaw bekerja untuk Wayne Enterprises. 609 00:38:04,690 --> 00:38:05,530 Reggie memberi kami nama, 610 00:38:05,530 --> 00:38:07,900 tapi bilang dia akan memberi tahu Bunderslaw apa yang kita lakukan. 611 00:38:09,770 --> 00:38:10,680 Aku mengerti 612 00:38:13,230 --> 00:38:14,170 Dan sisanya? 613 00:38:16,490 --> 00:38:17,610 Di Penggalangan dana-- 614 00:38:17,930 --> 00:38:20,270 dengan kemungkinan bisa memiliki akses ke Mr. Bunderslaw. 615 00:38:21,190 --> 00:38:23,430 Selina mencuri kunci ke kotak pengamanan di kantornya. 616 00:38:24,630 --> 00:38:26,460 Aku kesana hari ini, kotak itu kosong. 617 00:38:28,830 --> 00:38:30,720 Tapi Bunderslaw menungguku. 618 00:38:30,720 --> 00:38:31,920 - Apa yang ia lakukan? - tidak ada. 619 00:38:31,920 --> 00:38:32,430 Apa yang ia lakukan?! 620 00:38:32,430 --> 00:38:33,280 Tidak ada! 621 00:38:36,010 --> 00:38:38,480 Tapi ia berkata bahwa Ayah dan Kakekku 622 00:38:38,480 --> 00:38:40,790 tahu tentang hal-hal illegal yang dilakukan perusahaan, 623 00:38:40,790 --> 00:38:41,740 dan memilih... 624 00:38:42,940 --> 00:38:44,990 Mereka memilih untuk diam. 625 00:38:52,070 --> 00:38:53,880 Ayahmu adalah orang baik. 626 00:38:55,590 --> 00:38:56,350 Aku tahu. 627 00:38:59,740 --> 00:39:01,850 Tapi bahkan orang-orang baik punya rahasia. 628 00:39:08,270 --> 00:39:09,330 Itu dia. 629 00:39:11,430 --> 00:39:12,920 - Orang itu disana. - Ya, kerja bagus. 630 00:39:12,920 --> 00:39:14,650 Ya, kerja bagus. 631 00:39:14,650 --> 00:39:16,210 Selamat. Kau pahlawan. 632 00:39:16,210 --> 00:39:17,980 Ya, tidak akan bertahan lama. 633 00:39:17,980 --> 00:39:19,690 Besok, mereka akan kembali membenciku. 634 00:39:19,690 --> 00:39:21,070 maka, akan kuingatkan mereka. 635 00:39:23,040 --> 00:39:25,440 Kemarin, kau berusaha menolong. 636 00:39:25,440 --> 00:39:26,900 Aku tak bisa mendengarnya. Maafkan aku. 637 00:39:27,620 --> 00:39:29,390 Aku tak akan pernah berusaha merubahmu, Jim. 638 00:39:30,230 --> 00:39:32,740 Indera misimu-- Itulah bagian yang ku cinta darimu. 639 00:39:32,740 --> 00:39:34,810 Kupikir bagian wajah tampanku. 640 00:39:35,850 --> 00:39:36,810 itu guyonan. 641 00:39:41,130 --> 00:39:42,190 AKu takut tadinya. 642 00:39:44,080 --> 00:39:45,820 takut Barbara akan terluka 643 00:39:45,820 --> 00:39:48,290 dan kau akan menyalahkan dirimu karena melindungiku terlebih dahulu, 644 00:39:49,140 --> 00:39:50,590 dan kemudian apapun yang kita punya pun mati. 645 00:39:52,350 --> 00:39:54,490 Itu bukan sifat pahlawan. itu Egois. 646 00:40:00,760 --> 00:40:02,160 Lee, Aku mencintaimu. 647 00:40:03,050 --> 00:40:03,930 Bukan dia. 648 00:40:05,190 --> 00:40:08,770 Jika harus kulakukan lagi, Aku akan melindungimu terlebih dahulu. 649 00:40:14,890 --> 00:40:16,030 Apa yang kau lakukan? 650 00:40:16,030 --> 00:40:19,600 Uh, mengambil... pisau disisi tajamnya. 651 00:40:20,470 --> 00:40:21,460 tentu saja. 652 00:40:22,300 --> 00:40:23,220 Mari kulihat. 653 00:40:30,230 --> 00:40:31,070 Nona Kringle? 654 00:40:32,970 --> 00:40:33,870 Kau baik saja? 655 00:40:36,480 --> 00:40:38,710 Aku mendapat surat dari Opsir Dougherty. 656 00:40:39,570 --> 00:40:40,770 Dia keluar kota. 657 00:40:43,650 --> 00:40:46,040 "Jangan menungguku. bersenang-senanglah, 658 00:40:46,040 --> 00:40:48,060 dan mungkin akan kuhubungimu ketika aku kembali" 659 00:40:48,060 --> 00:40:49,280 Blah, blah, blah. 660 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 Tidak bisa bilangdidepan wajahku. 661 00:40:52,420 --> 00:40:55,070 Maksudku, mengapa aku terus memacari penipu? 662 00:40:56,970 --> 00:41:00,110 terkadang dengan pria, kau harus membaca yang tersirat. 663 00:41:00,110 --> 00:41:02,810 terkadang dengan pria, Kau butuh minuman 664 00:41:04,260 --> 00:41:05,930 Semoga harimu menyenangkan, Tuan. Nygma. 666 00:41:11,880 --> 00:41:13,600 membaca yang tersirat. 667 00:42:37,610 --> 00:42:38,910 Semuanya dengarkan 668 00:42:40,500 --> 00:42:42,080 Ada berita tiga serangan terpisah 669 00:42:42,080 --> 00:42:44,930 di bisnis milik Falcone di bagian kota yang terpisah. 670 00:42:44,930 --> 00:42:47,380 Kabarnya ini ulah Maroni. 671 00:42:48,460 --> 00:42:50,680 Mulai sekarang, semua yang berangkat dibatalkan, 672 00:42:50,680 --> 00:42:53,930 dan semua unit dipanggil untuk tugas aktif. 673 00:42:53,930 --> 00:42:56,300 Kita pergi berperang, semuanya. 674 00:43:25,930 --> 00:43:29,300 Manual translated by Buttman Original Subtitle by Black Hunter