1 00:00:01,270 --> 00:00:02,910 Previously on Gotham... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,340 This is, Reginald Payne. 3 00:00:04,340 --> 00:00:05,480 We served together, sir. 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,290 Please, feel free to stay with us a few days. 5 00:00:07,290 --> 00:00:08,920 You're stealing from us? 6 00:00:13,130 --> 00:00:14,010 Arnold Flass. 7 00:00:14,010 --> 00:00:16,430 You're under arrest for the murder of Leon Winkler. 8 00:00:16,430 --> 00:00:18,430 I.A. ruled it a suicide. 9 00:00:18,430 --> 00:00:19,940 Arnold Flass, you're under arrest. 10 00:00:19,940 --> 00:00:21,260 I'm protected. 11 00:00:21,460 --> 00:00:24,730 So... you're the one causing all of the fuss. 12 00:00:24,740 --> 00:00:27,860 You will take nothing from me. 13 00:00:27,860 --> 00:00:28,960 Really? 14 00:00:30,400 --> 00:00:33,350 No! 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,760 He has nothing concrete. 16 00:00:35,760 --> 00:00:38,510 Now's the time to make a move on the kid. 17 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 Slim pickings at the food court. 18 00:00:49,680 --> 00:00:52,090 Brought you a bagel. Thanks. 19 00:00:52,090 --> 00:00:53,650 Nothing for the invalid? 20 00:00:54,030 --> 00:00:56,910 Sorry. Hospital food only. 21 00:00:57,010 --> 00:00:58,970 - Doctor's orders. How you feeling? - All right. 22 00:00:58,970 --> 00:01:01,370 Had a slight... puncture. 23 00:01:01,370 --> 00:01:02,470 Leaked a bit. 24 00:01:02,670 --> 00:01:04,570 So I know last night must be kind of a blur, 25 00:01:04,570 --> 00:01:07,250 but do you have any idea who did this? 26 00:01:07,250 --> 00:01:07,820 It-it was... 27 00:01:07,820 --> 00:01:09,370 It was dark. It was very dark. 28 00:01:09,370 --> 00:01:10,310 Saw a... 29 00:01:10,970 --> 00:01:12,480 shadow and... 30 00:01:13,510 --> 00:01:15,870 my savior Master Bruce was leaning over me. 31 00:01:16,500 --> 00:01:17,720 Did you get a look at the guy? 32 00:01:18,620 --> 00:01:19,330 No. 33 00:01:23,380 --> 00:01:24,960 Sorry. My captain keeps calling. 34 00:01:24,960 --> 00:01:26,600 It's fine, Detective. 35 00:01:26,600 --> 00:01:28,910 - Just-just go. - No, I can stay. 36 00:01:29,560 --> 00:01:31,350 I really appreciate you sitting with Master Bruce, 37 00:01:31,360 --> 00:01:33,800 but as you can see, I'm completely fine. 38 00:01:34,710 --> 00:01:35,510 Go. 39 00:01:37,070 --> 00:01:39,030 All right. I'll try and stop by later. 40 00:01:40,420 --> 00:01:42,160 Thank you again for coming, Detective. 41 00:01:49,800 --> 00:01:51,260 Why not tell him the truth? 42 00:01:52,780 --> 00:01:53,950 Well, believe it or not, 43 00:01:53,950 --> 00:01:55,470 Master Bruce, Reggie's a mate, 44 00:01:55,470 --> 00:01:57,750 and you don't set coppers on your mates, do you? 45 00:01:57,750 --> 00:01:58,850 But he nearly killed you. 46 00:01:58,850 --> 00:02:00,520 I served with that bastard. 47 00:02:00,810 --> 00:02:02,850 Anyone sorts him out, it's me-- nobody else. 48 00:02:02,850 --> 00:02:03,990 It wouldn't be right. 49 00:02:05,200 --> 00:02:06,350 Why would he stab you? 50 00:02:06,350 --> 00:02:07,930 That's a bloody good question. 51 00:02:08,140 --> 00:02:09,090 And one... 52 00:02:10,940 --> 00:02:12,290 I mean to find out. 53 00:02:17,310 --> 00:02:20,320 'Cause longer that bloody lunatic's out on the loose... 54 00:02:22,740 --> 00:02:24,400 ...the harder it's gonna be to find him. 55 00:02:24,570 --> 00:02:25,470 Now, you just... 56 00:02:27,500 --> 00:02:29,260 G-get back in bed, Alfred. 57 00:02:29,700 --> 00:02:30,650 Just pass me my robe. 58 00:02:30,650 --> 00:02:32,200 Get back in bed! 59 00:02:35,880 --> 00:02:36,920 That's an order. 60 00:02:51,860 --> 00:02:52,730 You're awake. 61 00:02:53,630 --> 00:02:54,470 Wonderful. 62 00:02:56,790 --> 00:02:57,640 How long have I been... 63 00:02:57,640 --> 00:02:58,640 Asleep? 64 00:02:58,640 --> 00:03:00,360 Just since last night. 65 00:03:02,060 --> 00:03:03,000 How do you feel? 66 00:03:04,070 --> 00:03:05,410 My head hurts. 67 00:03:05,410 --> 00:03:06,530 To be expected. 68 00:03:06,860 --> 00:03:07,730 May I? 69 00:03:11,010 --> 00:03:12,360 Who are you? 70 00:03:12,800 --> 00:03:15,140 Dr. Francis Dulmacher. 71 00:03:15,570 --> 00:03:17,340 Founder of this facility. 72 00:03:18,330 --> 00:03:19,160 A pleasure. 73 00:03:21,100 --> 00:03:24,090 I've gone to great lengths to meet you, Doctor. 74 00:03:24,090 --> 00:03:25,960 Indeed you have. 75 00:03:27,090 --> 00:03:29,510 I must say you have a remarkable constitution. 76 00:03:30,220 --> 00:03:32,250 I wish I could say the same of all my patients. 77 00:03:33,130 --> 00:03:34,480 So I'm a patient now? 78 00:03:34,490 --> 00:03:35,750 No longer a prisoner? 79 00:03:35,750 --> 00:03:38,000 I confess I don't know what you are. 80 00:03:38,720 --> 00:03:40,930 You seize control of the basement, 81 00:03:41,200 --> 00:03:43,650 take one of my guards hostage, 82 00:03:43,650 --> 00:03:47,080 then scoop out your own eye. 83 00:03:47,410 --> 00:03:49,090 What am I to do with you? 84 00:03:49,330 --> 00:03:52,510 Simple. Make me your right hand. 85 00:03:53,910 --> 00:03:56,350 I'm glad to see you've retained your sense of humor. 86 00:03:57,020 --> 00:03:58,420 I'm not joking. 87 00:03:58,890 --> 00:04:00,140 For the past ten years, 88 00:04:00,140 --> 00:04:03,360 I've been Carmine Falcone's top lieutenant. 89 00:04:03,360 --> 00:04:05,380 I'm afraid the name means nothing to me. 90 00:04:07,930 --> 00:04:11,560 I woke up hungry and alone in an underground cell. 91 00:04:11,560 --> 00:04:14,810 In less than a week, I brought this place to a standstill. 92 00:04:15,170 --> 00:04:16,980 Now, you've had me as your enemy. 93 00:04:18,030 --> 00:04:20,270 Wouldn't you rather have me as your friend? 94 00:04:20,270 --> 00:04:21,450 Such vim. 95 00:04:22,120 --> 00:04:24,460 Such... panache. 96 00:04:25,420 --> 00:04:26,350 Bravo. 97 00:04:27,940 --> 00:04:29,090 And now you should eat. 98 00:04:29,490 --> 00:04:31,150 I'll have a nurse come in with some food. 99 00:04:31,150 --> 00:04:32,510 We'll talk more later. 100 00:04:33,490 --> 00:04:36,090 Tricky things, eyes. 101 00:04:36,090 --> 00:04:38,800 Our stock is frightfully low at the moment. 102 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 Oh, and apologies. 103 00:04:40,860 --> 00:04:42,980 We couldn't match your original color. 104 00:04:44,950 --> 00:04:46,190 We'll talk soon. 106 00:05:21,870 --> 00:05:22,990 This can't be true. 107 00:05:23,720 --> 00:05:24,990 I was prepping the case for the D.A. 108 00:05:25,000 --> 00:05:26,740 when word came down this morning. 109 00:05:26,970 --> 00:05:28,750 Press got it last night, of course. 110 00:05:29,250 --> 00:05:30,610 We had the murder weapon. 111 00:05:30,830 --> 00:05:32,340 With Flass's prints. 112 00:05:32,340 --> 00:05:33,180 There's no way. 113 00:05:33,180 --> 00:05:35,000 Apparently, the defense dug up a witness, 114 00:05:35,010 --> 00:05:36,670 cleared Flass of all charges. 115 00:05:36,680 --> 00:05:38,510 - What witness? - No idea. 116 00:05:38,810 --> 00:05:40,790 Only the judge and the lead attorneys were privy, 117 00:05:40,790 --> 00:05:43,530 and our honorable D.A. is staying mum. 118 00:05:43,530 --> 00:05:44,370 What about a subpoena? 119 00:05:44,370 --> 00:05:45,900 We don't have sufficient grounds. 120 00:05:46,760 --> 00:05:48,310 But I did a little snooping around. 121 00:05:48,720 --> 00:05:49,350 And? 122 00:05:49,350 --> 00:05:52,040 The mystery witness was provided by Commissioner Loeb. 123 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Let me guess. 124 00:05:57,290 --> 00:05:59,450 Loeb's reinstating Flass as head of Narco. 125 00:05:59,450 --> 00:06:00,330 Worse. 126 00:06:00,490 --> 00:06:02,330 He announced he's backing Flass for president 127 00:06:02,330 --> 00:06:04,720 of the policemen's union in the upcoming election. 128 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 So you're telling me a man we know is a drug dealer 129 00:06:07,000 --> 00:06:09,310 and a murderer is gonna potentially hold 130 00:06:09,310 --> 00:06:10,940 a major position in the GCPD? 131 00:06:10,940 --> 00:06:12,900 Clearly, Loeb's sending a message. 132 00:06:13,560 --> 00:06:14,550 This is not gonna stand. 133 00:06:14,550 --> 00:06:16,520 Look, I'm just as upset about this as you are, Jim, 134 00:06:16,520 --> 00:06:17,980 but it's the commissioner. 135 00:06:17,980 --> 00:06:19,620 Which is what makes it worse. 136 00:06:21,520 --> 00:06:23,340 Jim! Jim! 137 00:06:30,150 --> 00:06:31,240 Jimbo. 138 00:06:31,950 --> 00:06:33,460 You heard the good news? 139 00:06:34,300 --> 00:06:38,020 Hey, the boys are throwing me a welcome back down at O'Donnelys. 140 00:06:38,400 --> 00:06:40,110 Figure you want to stop by. 141 00:06:40,510 --> 00:06:43,050 Show support for your soon-to-be new president. 142 00:06:43,050 --> 00:06:45,000 I wouldn't celebrate just yet. 143 00:06:45,960 --> 00:06:47,470 You just don't learn. 144 00:06:48,060 --> 00:06:49,920 Still want to take me down. 145 00:06:51,130 --> 00:06:52,660 I'm like the phoenix. 146 00:06:53,080 --> 00:06:54,620 I'll just rise 147 00:06:54,620 --> 00:06:58,890 again and again and again. 148 00:07:05,560 --> 00:07:06,960 Ah, Detective Gordon. 149 00:07:07,660 --> 00:07:10,300 I had a presentiment I might be seeing you. 150 00:07:10,730 --> 00:07:12,470 Arnold Flass is a murderer. 151 00:07:12,800 --> 00:07:13,930 He belongs in jail. 152 00:07:13,930 --> 00:07:16,040 Detective Flass was legally exonerated. 153 00:07:16,040 --> 00:07:18,770 The judge heard testimony. The case is closed. 154 00:07:21,040 --> 00:07:24,170 You used your connections to orchestrate his release. 155 00:07:25,390 --> 00:07:26,890 You perverted the system. 156 00:07:27,540 --> 00:07:30,440 Petulance and naiveté are a bad combination. 157 00:07:30,440 --> 00:07:32,000 Know when you're beaten. 158 00:07:33,730 --> 00:07:36,130 I was knee-deep in the Flass investigation. 159 00:07:36,490 --> 00:07:38,250 There is no one with enough credibility 160 00:07:38,250 --> 00:07:39,730 to trump our evidence. 161 00:07:42,050 --> 00:07:44,280 I do enjoy when unwavering certainty 162 00:07:44,280 --> 00:07:46,800 is undermined by the truth. 163 00:07:49,400 --> 00:07:50,970 Look into the camera, state your name 164 00:07:50,970 --> 00:07:52,030 and why you're here. 165 00:07:52,060 --> 00:07:54,070 My name is Detective Harvey Bullock, 166 00:07:54,270 --> 00:07:56,260 and I presented false evidence against 167 00:07:56,260 --> 00:07:59,850 my fellow GCPD detective, Arnold Flass. 168 00:08:09,550 --> 00:08:11,480 Hey, there you are. Aw, dude. 169 00:08:11,480 --> 00:08:13,440 Feel like a herd of cattle had a dance party 170 00:08:13,440 --> 00:08:14,370 in my head last night. 171 00:08:14,370 --> 00:08:15,210 What's up? 172 00:08:15,210 --> 00:08:17,760 Why the hell would you lie to exonerate Flass? 173 00:08:20,030 --> 00:08:21,760 Don't deny it. I saw the tape. 174 00:08:22,090 --> 00:08:23,430 I'm not denying anything. 175 00:08:24,240 --> 00:08:25,860 I did what I had to do. 176 00:08:26,210 --> 00:08:29,620 If I didn't do what Loeb told me to do, I would've lost my job. 177 00:08:29,620 --> 00:08:31,050 Probably gone to prison. 178 00:08:32,750 --> 00:08:34,020 What does he have on you? 179 00:08:34,890 --> 00:08:35,740 Harvey. 180 00:08:35,890 --> 00:08:37,630 Do you honestly think you're the only one who had the orders 181 00:08:37,630 --> 00:08:38,930 to take a punk down to the end of a pier 182 00:08:38,930 --> 00:08:40,260 and put a bullet in his head? Huh? 183 00:08:42,830 --> 00:08:46,660 The difference is my Cobblepot didn't come back. 184 00:08:49,540 --> 00:08:50,480 Who'd you kill? 185 00:08:51,550 --> 00:08:53,980 Some scumbag mobster. 186 00:08:54,320 --> 00:08:55,670 Caught him coming out of a club one night. 187 00:08:55,670 --> 00:08:58,420 My sergeant put a gun in my hand, held another to my head, 188 00:08:58,420 --> 00:08:59,960 and said, "Make a choice." 189 00:09:00,620 --> 00:09:02,550 I decided to keep breathing. 190 00:09:03,660 --> 00:09:04,950 Damn it, Harvey. 191 00:09:05,500 --> 00:09:06,070 So what? 192 00:09:06,070 --> 00:09:08,550 What are you gonna do? Arrest me? Go ahead. Arrest me. 193 00:09:08,550 --> 00:09:09,710 But don't stop there. 194 00:09:09,710 --> 00:09:12,210 Half the cops in the GCPD have a Cobblepot, 195 00:09:12,210 --> 00:09:14,660 and Loeb has the goods on all of them. 196 00:09:14,760 --> 00:09:16,650 That is what Loeb does. 197 00:09:17,220 --> 00:09:18,310 Well, it ends now. 198 00:09:19,600 --> 00:09:20,720 Jim, hey. 199 00:09:20,990 --> 00:09:22,740 Going after Flass was bad enough. 200 00:09:22,740 --> 00:09:25,710 Going after Loeb is suicide, plain and simple. 201 00:09:25,720 --> 00:09:26,680 So what? 202 00:09:26,940 --> 00:09:28,450 Am I supposed to stay quiet? 203 00:09:28,480 --> 00:09:29,800 Fall in line like the rest of you? 204 00:09:29,800 --> 00:09:30,960 That would be a good idea. 205 00:09:30,960 --> 00:09:33,420 Day I do that is the day I quit being a cop. 206 00:09:47,210 --> 00:09:48,160 Oh, my. 207 00:09:48,250 --> 00:09:49,160 Fun fact. 208 00:09:50,680 --> 00:09:52,660 The human species attracts members of the opposite sex 209 00:09:52,660 --> 00:09:53,370 via pheromones 210 00:09:53,370 --> 00:09:55,950 secreted through saliva, sweat and urine. 211 00:09:56,100 --> 00:09:56,970 Gross. 212 00:09:56,980 --> 00:09:58,740 But... one can't always trust 213 00:09:58,740 --> 00:10:00,340 such an animalistic method 214 00:10:00,340 --> 00:10:01,950 to find a suitable partner. 215 00:10:03,300 --> 00:10:04,830 What are you trying to tell me? 216 00:10:05,430 --> 00:10:06,940 Arnold Flass was released. 217 00:10:07,140 --> 00:10:08,500 I know that you two were dating, 218 00:10:08,510 --> 00:10:10,490 and if the attraction wasn't intellectual-- 219 00:10:10,670 --> 00:10:11,910 how could it be with that gorilla?-- 220 00:10:11,910 --> 00:10:14,040 then it must be physical. 221 00:10:15,620 --> 00:10:18,420 He's just... he's such a bad, bad, bad... 222 00:10:18,420 --> 00:10:20,490 I appreciate your concern. 223 00:10:20,840 --> 00:10:22,650 But it won't be necessary. 224 00:10:23,540 --> 00:10:25,180 I've realized there are far better men 225 00:10:25,180 --> 00:10:27,080 in the world than Arnold Flass. 226 00:10:37,230 --> 00:10:39,740 So Loeb's been collecting dirt on cops for years 227 00:10:39,740 --> 00:10:41,650 and using it to control the department. 228 00:10:42,120 --> 00:10:43,330 I doubt it stops there. 229 00:10:43,810 --> 00:10:47,490 He's probably got leverage on businessmen, politicians. 230 00:10:49,390 --> 00:10:50,570 He's got nothing on me. 231 00:10:51,690 --> 00:10:52,630 Just checking. 232 00:10:53,700 --> 00:10:55,710 Anyway, yeah, that's the source of all his power. 233 00:10:57,620 --> 00:10:59,390 And you want to steal the dragon's gold. 234 00:10:59,390 --> 00:11:02,020 If we find his cache of evidence and destroy it, 235 00:11:02,890 --> 00:11:04,030 he'll be toothless. 236 00:11:05,300 --> 00:11:06,360 Oh, I know Loeb. 237 00:11:07,260 --> 00:11:08,980 He won't keep it anywhere obvious. 238 00:11:09,190 --> 00:11:10,930 We could watch him, hope he leads us to it. 239 00:11:10,930 --> 00:11:12,260 We don't have that kind of time. 240 00:11:13,230 --> 00:11:15,320 Isn't there someone Loeb might have trusted? 241 00:11:16,990 --> 00:11:18,070 Ex-friends? 242 00:11:18,660 --> 00:11:19,880 An estranged wife? 243 00:11:20,200 --> 00:11:21,400 Well, he was married. 244 00:11:21,890 --> 00:11:23,170 She died 20 years ago. 245 00:11:23,800 --> 00:11:25,200 Fell down the stairs. 246 00:11:26,080 --> 00:11:27,780 Well, there were rumors Loeb killed her, 247 00:11:27,780 --> 00:11:29,070 but nothing ever happened with it. 248 00:11:30,740 --> 00:11:32,420 Still can't believe about your partner. 249 00:11:34,190 --> 00:11:34,800 Why'd he do it? 250 00:11:34,810 --> 00:11:35,960 What's Loeb have on him? 251 00:11:37,440 --> 00:11:38,190 I don't know. 252 00:11:40,100 --> 00:11:41,360 Well, it's got to be rough. 253 00:11:41,980 --> 00:11:43,810 I know how it is with cops and their partners. 254 00:11:48,820 --> 00:11:49,600 What is it? 255 00:11:53,810 --> 00:11:54,800 What's the matter, Dent? 256 00:11:54,800 --> 00:11:57,160 I thought that Lambusta case was settled. 257 00:11:57,280 --> 00:11:58,850 And why the hell are we meeting here? 258 00:11:58,850 --> 00:11:59,840 You'll see. 259 00:12:00,610 --> 00:12:01,790 You know Jim Gordon? 260 00:12:02,450 --> 00:12:03,850 What the hell's going on? 261 00:12:04,940 --> 00:12:05,800 Have a seat. 262 00:12:09,600 --> 00:12:11,340 Back before Loeb was Commissioner, 263 00:12:11,810 --> 00:12:14,800 when he was a lowly homicide dick, you were his partner. 264 00:12:14,910 --> 00:12:17,410 Yeah? That was 20 years ago. 265 00:12:17,410 --> 00:12:20,820 But I always hear that cop partnerships are like marriages. 266 00:12:20,890 --> 00:12:22,930 You know each other better than your wives. 267 00:12:23,600 --> 00:12:24,680 Isn't that right, Jim? 268 00:12:25,740 --> 00:12:26,620 That's right. 269 00:12:27,400 --> 00:12:30,410 You digging up that old story about Loeb killing his wife? 270 00:12:31,160 --> 00:12:33,200 He was with me when she died. 271 00:12:34,130 --> 00:12:35,990 We know about the secret files. 272 00:12:36,240 --> 00:12:37,630 What secret files? 273 00:12:37,640 --> 00:12:38,850 Oh, that was good. 274 00:12:39,740 --> 00:12:40,840 I almost believed him. 275 00:12:40,840 --> 00:12:42,330 - What about you, Jim? - No. 276 00:12:42,330 --> 00:12:45,630 You're out of your depth, kid. Both of you. 277 00:12:45,890 --> 00:12:47,420 Swim back to shore. 278 00:12:50,310 --> 00:12:52,460 He's got something on you, too, doesn't he? 279 00:12:57,770 --> 00:12:59,330 He got you to do something for him. 280 00:12:59,330 --> 00:13:00,320 What was it? 281 00:13:01,400 --> 00:13:03,550 Robbery? Coercion? 282 00:13:04,640 --> 00:13:05,470 Murder? 283 00:13:08,040 --> 00:13:09,630 And all this time, he's been using it 284 00:13:09,630 --> 00:13:11,510 to keep you under his thumb. 285 00:13:13,080 --> 00:13:15,400 This is your chance to breathe easy again. 286 00:13:17,170 --> 00:13:18,360 Take it, Griggs. 287 00:13:20,250 --> 00:13:22,350 I don't know what you two are talking about. 288 00:13:22,570 --> 00:13:24,560 If I did, I'd say talk to Xi Lu. 289 00:13:25,370 --> 00:13:27,490 Chinese bookkeeper on Huron Street. 290 00:13:28,380 --> 00:13:30,620 Loeb always said you want to keep something safe, 291 00:13:31,480 --> 00:13:32,780 you give it to Xi Lu. 292 00:13:38,930 --> 00:13:40,280 You want to bring in Bullock? 293 00:13:40,860 --> 00:13:41,760 We might need him. 294 00:13:42,980 --> 00:13:43,740 No. 295 00:13:46,570 --> 00:13:47,490 Thanks, Joe. 296 00:13:53,620 --> 00:13:54,550 I mean it. 297 00:13:55,170 --> 00:13:56,300 I like the blue. 298 00:13:56,380 --> 00:13:57,700 I'm so pleased. 299 00:13:57,860 --> 00:14:00,070 Happy patient, happy doctor. 300 00:14:01,300 --> 00:14:02,090 Mrs. Harris. 301 00:14:02,090 --> 00:14:03,620 Hello, Doctor. 302 00:14:03,620 --> 00:14:06,760 Don't forget-- jazz at 6:00 on the veranda, 303 00:14:07,130 --> 00:14:09,960 but no martinis until the bandages come off, yes? 304 00:14:10,860 --> 00:14:11,670 Good girl. 305 00:14:16,290 --> 00:14:17,870 Kidney transplant. 306 00:14:18,130 --> 00:14:21,210 We threw in a new face for free, and none too soon. 307 00:14:21,660 --> 00:14:23,530 But you need a steady supply of organs. 308 00:14:23,540 --> 00:14:24,680 Yes. 309 00:14:24,790 --> 00:14:27,160 Which is suddenly something of a problem, thanks to you. 310 00:14:27,160 --> 00:14:28,870 But I'm also a solution. 311 00:14:29,340 --> 00:14:31,480 The people in the basement trust me. 312 00:14:32,380 --> 00:14:33,400 Put me in charge, 313 00:14:33,400 --> 00:14:37,080 and I promise you a dependable flow of healthy product. 314 00:14:37,250 --> 00:14:38,920 Or I could save myself the trouble 315 00:14:39,150 --> 00:14:41,470 and kill you and everyone downstairs. 316 00:14:43,030 --> 00:14:46,280 Now, if that were an option, you would have done it already, 317 00:14:46,500 --> 00:14:49,260 and you surely wouldn't have wasted this beautiful eye 318 00:14:49,260 --> 00:14:50,640 on little old me. 319 00:14:51,690 --> 00:14:53,180 I'd like to show you something. 320 00:14:55,650 --> 00:14:59,230 People view themselves as unique, self-contained systems, 321 00:14:59,230 --> 00:15:02,520 but we are merely a collection of parts. 322 00:15:02,880 --> 00:15:04,830 What happens when I replace your eyes, 323 00:15:05,140 --> 00:15:07,140 your face, your heart? 324 00:15:07,370 --> 00:15:10,410 When do you stop being you and become something new? 325 00:15:10,970 --> 00:15:12,630 That's what fascinates me. 326 00:15:14,610 --> 00:15:15,710 Nice talk. 327 00:15:16,230 --> 00:15:17,370 Do we have a deal? 328 00:15:19,420 --> 00:15:20,490 Conditionally. 329 00:15:21,640 --> 00:15:23,350 I will send you back to the basement, 330 00:15:23,780 --> 00:15:25,810 you will retrieve my guard, and then prove to me 331 00:15:25,810 --> 00:15:27,720 that you can provide me with the bodies. 332 00:15:29,150 --> 00:15:30,260 A test. 333 00:15:32,120 --> 00:15:33,280 And if I fail? 334 00:15:35,580 --> 00:15:38,980 Oh, those who fail me still have their uses. 335 00:15:41,680 --> 00:15:44,870 You may remember my former office manager. 336 00:16:08,470 --> 00:16:09,830 Amusing, no? 337 00:16:19,680 --> 00:16:21,220 "And then I looked at the stars, 338 00:16:21,220 --> 00:16:23,130 and considered how awful it would be for a man 339 00:16:23,130 --> 00:16:26,320 to turn his face up to them as he froze to death, 340 00:16:26,320 --> 00:16:29,440 and see no help or pity in the glittering multitude..." 341 00:16:30,170 --> 00:16:31,150 "You're..." 342 00:16:32,520 --> 00:16:33,620 That's cheerful. 343 00:16:35,960 --> 00:16:37,070 What are you doing here? 344 00:16:37,510 --> 00:16:39,350 Ivy sneaks in a few times a week. 345 00:16:39,850 --> 00:16:41,280 Steals food from the sickies. 346 00:16:43,130 --> 00:16:44,240 She spotted you. 347 00:16:45,790 --> 00:16:46,610 He okay? 348 00:16:55,930 --> 00:16:56,780 I'm sorry. 349 00:17:03,660 --> 00:17:04,530 Thanks. 350 00:17:07,920 --> 00:17:09,230 Alfred was stabbed. 351 00:17:09,580 --> 00:17:11,150 It was a friend of his from the army. 352 00:17:13,120 --> 00:17:14,150 That sucks. 353 00:17:15,430 --> 00:17:17,010 I think he was there because of me. 354 00:17:18,050 --> 00:17:19,110 What are you talking about? 355 00:17:19,110 --> 00:17:21,420 I had a meeting with the board of Wayne Enterprises 356 00:17:21,630 --> 00:17:23,250 to tell them I was investigating them, 357 00:17:24,040 --> 00:17:25,970 so they sent someone we'd trust to spy on us. 358 00:17:25,970 --> 00:17:27,260 What was he looking for? 359 00:17:27,540 --> 00:17:28,660 Some of my files were missing. 360 00:17:28,670 --> 00:17:30,630 I think the other things he stole were just cover. 361 00:17:32,030 --> 00:17:35,820 If I find him, I could find out who hired him. 362 00:17:35,820 --> 00:17:37,390 He's-he's the key to everything. 363 00:17:37,390 --> 00:17:38,640 You're gonna track him down? 364 00:17:39,860 --> 00:17:41,000 Really? You? 365 00:17:41,220 --> 00:17:42,290 I-I have to. 366 00:17:43,620 --> 00:17:45,070 This... this is my fault. 367 00:17:45,070 --> 00:17:46,900 Kid, you're out of your mind. 368 00:17:47,970 --> 00:17:49,680 Look at him. Is that how you want to end up? 369 00:17:53,370 --> 00:17:55,010 I don't expect you to understand. 370 00:17:56,280 --> 00:17:57,340 - I'll help. - No. 371 00:17:58,030 --> 00:18:00,330 I can't risk anybody else getting hurt on account of me. 372 00:18:01,800 --> 00:18:02,900 You know how to find me. 373 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 Xi Lu? 374 00:18:55,140 --> 00:18:56,850 Detective Gordon, GCPD. 375 00:18:57,860 --> 00:18:59,620 We have a few questions we'd like to ask you. 376 00:18:59,620 --> 00:19:01,350 Is there somewhere we can talk in private? 377 00:19:03,360 --> 00:19:05,590 Ask your questions, Detective. 378 00:19:06,670 --> 00:19:08,180 It's about Commissioner Loeb. 379 00:19:09,340 --> 00:19:11,840 We understand you two have a business relationship? 380 00:19:13,090 --> 00:19:14,560 I do not know Commissioner Loeb. 381 00:19:14,560 --> 00:19:18,310 Listen, old man, we can have a dozen ADAs 382 00:19:18,310 --> 00:19:19,980 and cops here in ten minutes. 383 00:19:20,460 --> 00:19:22,860 They'll confiscate every dollar in this place, 384 00:19:22,990 --> 00:19:24,380 and you will go to jail. 385 00:19:42,820 --> 00:19:44,230 Your name is Gordon. 386 00:19:44,560 --> 00:19:45,450 That's right. 387 00:19:46,440 --> 00:19:48,210 And you are Dent. 388 00:19:48,980 --> 00:19:49,860 Yes. 389 00:19:50,910 --> 00:19:51,830 Wait here. 390 00:19:58,630 --> 00:19:59,860 Okay. Not good. 391 00:19:59,890 --> 00:20:00,850 GCPD! 392 00:20:00,850 --> 00:20:02,580 Drop your weapons now! 393 00:20:02,690 --> 00:20:03,840 - Gordon... - Yeah. Run! 394 00:20:39,510 --> 00:20:40,570 Get in! 395 00:21:03,390 --> 00:21:05,100 We got to go back there. You've got to call backup. 396 00:21:05,100 --> 00:21:07,100 Forget it! The place will be cleaned out in five minutes. 397 00:21:07,100 --> 00:21:08,000 Thanks for stopping by. 398 00:21:08,000 --> 00:21:09,640 I got enough on my conscience. 399 00:21:09,640 --> 00:21:11,060 Griggs set us up. 400 00:21:11,090 --> 00:21:13,240 Now Loeb knows we're after his evidence cache. 401 00:21:13,240 --> 00:21:14,350 Griggs sent you? 402 00:21:14,350 --> 00:21:16,460 Guy would turn on anyone to save his own skin. 403 00:21:16,460 --> 00:21:17,810 You just got to scare him enough. 404 00:21:17,810 --> 00:21:19,270 - We tried. - Let me. 405 00:21:19,270 --> 00:21:22,180 Counselor, trust me, you're gonna want to sit this one out. 406 00:21:26,380 --> 00:21:27,710 I want a name! 407 00:21:27,860 --> 00:21:29,710 - Falcone! - What?! 408 00:21:29,710 --> 00:21:32,620 The only person who knows where Loeb keeps his stash! 409 00:21:33,110 --> 00:21:34,340 Falcone! 410 00:21:34,830 --> 00:21:36,880 The two of them are in it together! 411 00:21:37,380 --> 00:21:39,690 Loeb and Falcone! 412 00:21:41,030 --> 00:21:42,960 You two are dead men! 413 00:21:43,100 --> 00:21:45,270 You're going against Loeb and Falcone? You're dead! 414 00:21:45,270 --> 00:21:47,160 Go! Before I lose my good cheer. 415 00:21:47,160 --> 00:21:47,940 Go! 416 00:21:50,550 --> 00:21:51,760 He has a point. 417 00:21:52,860 --> 00:21:53,800 Yeah. 418 00:21:55,580 --> 00:21:56,810 So what next? 419 00:21:59,090 --> 00:22:01,220 Assume Loeb and Falcone are the only ones 420 00:22:01,220 --> 00:22:02,710 who know where the stash is. 421 00:22:03,170 --> 00:22:06,460 We need someone close to them, someone who'll talk. 422 00:22:07,030 --> 00:22:08,740 That person doesn't exist. 423 00:22:09,910 --> 00:22:11,000 Yeah, he does. 424 00:22:14,970 --> 00:22:16,370 Oh, yes. 425 00:22:23,290 --> 00:22:24,230 Gentlemen. 426 00:22:25,300 --> 00:22:26,650 So nice to see you. 427 00:22:29,290 --> 00:22:30,570 What can I do for you? 428 00:22:35,880 --> 00:22:37,750 You do realize what you're asking me to do? 429 00:22:38,710 --> 00:22:40,170 If Don Falcone is working with 430 00:22:40,170 --> 00:22:42,950 Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden 431 00:22:43,660 --> 00:22:45,840 and I help you uncover them, 432 00:22:46,220 --> 00:22:48,160 I'd be betraying my patron. 433 00:22:48,160 --> 00:22:50,370 - That's right. - If he found out, he'd... 434 00:22:50,390 --> 00:22:53,520 well, he'd be very angry. 435 00:22:53,720 --> 00:22:54,510 to say the least. 436 00:22:54,510 --> 00:22:56,070 Enough with the hemming and hawing. 437 00:22:56,070 --> 00:22:58,360 Are you gonna help us or not? 438 00:23:00,100 --> 00:23:02,680 Let say, for argument's sake, I could help you. 439 00:23:03,450 --> 00:23:04,620 What's in it for me? 440 00:23:06,080 --> 00:23:07,430 I'll owe you a favor. 441 00:23:08,370 --> 00:23:09,900 No questions asked? 442 00:23:10,120 --> 00:23:10,880 Jim. 443 00:23:12,940 --> 00:23:13,810 Yes. 444 00:23:14,860 --> 00:23:15,980 Do you know what this is? 445 00:23:16,930 --> 00:23:18,930 Madre Di Dios. 446 00:23:19,580 --> 00:23:21,180 A hundred bottles made once a year 447 00:23:21,180 --> 00:23:23,270 by monks in the Italian countryside. 448 00:23:23,500 --> 00:23:25,050 It's Don Maroni's favorite. 449 00:23:25,290 --> 00:23:26,220 What's your point? 450 00:23:26,220 --> 00:23:28,210 Oh, it's just a piece of information 451 00:23:28,210 --> 00:23:30,270 that might be useful one day. 452 00:23:31,700 --> 00:23:33,060 I like information. 453 00:23:34,610 --> 00:23:37,570 If I help you find where Loeb keeps his files, 454 00:23:38,080 --> 00:23:39,980 you give me ten minutes alone with them. 455 00:23:40,890 --> 00:23:42,360 I take what I want. 456 00:23:44,140 --> 00:23:45,460 This is not a good idea. 457 00:23:45,460 --> 00:23:46,600 Five minutes. 458 00:23:47,730 --> 00:23:50,160 And you don't touch anything that has to do with cops. 459 00:23:50,240 --> 00:23:54,040 Five minutes with the files and a favor from Jim Gordon? 460 00:23:55,150 --> 00:23:55,950 Done! 461 00:23:58,340 --> 00:24:00,120 So who's up for a road trip? 462 00:24:00,820 --> 00:24:02,600 We have to give Fish more time. 463 00:24:02,600 --> 00:24:04,730 She'll get us out of here; she promised. 464 00:24:04,740 --> 00:24:06,620 Can't you see she abandoned us? 465 00:24:06,630 --> 00:24:09,210 Got herself out and left us here to rot. 466 00:24:09,510 --> 00:24:11,260 I say we kill this one, 467 00:24:11,260 --> 00:24:13,290 let them know we're serious. 468 00:24:13,290 --> 00:24:15,820 - Fish said... - Fish, Fish, Fish. 469 00:24:15,820 --> 00:24:17,560 Where's Fish now?! 470 00:24:23,210 --> 00:24:24,870 I'm disappointed. 471 00:24:24,930 --> 00:24:26,490 I told you I was coming back. 472 00:24:26,490 --> 00:24:27,960 What, you didn't believe me? 473 00:24:29,130 --> 00:24:32,090 Family is built on trust, and that's what we are. 474 00:24:33,700 --> 00:24:34,760 A family. 475 00:24:35,230 --> 00:24:38,390 Fish, I tried, I did. 476 00:24:38,970 --> 00:24:40,100 I know you did. 477 00:24:43,960 --> 00:24:45,990 So where's everything you promised? 478 00:24:45,990 --> 00:24:47,330 When do we get out? 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,070 First thing's first. 480 00:24:49,320 --> 00:24:51,380 I spoke to the man upstairs 481 00:24:51,450 --> 00:24:54,910 about our demands for better conditions, better food. 482 00:24:54,910 --> 00:24:57,730 He asked for a show of good faith. 483 00:24:58,650 --> 00:25:00,600 We're gonna return his guard. 484 00:25:02,400 --> 00:25:03,330 Let him go. 485 00:25:04,790 --> 00:25:05,680 Now. 486 00:25:19,940 --> 00:25:21,380 Next... 487 00:25:25,410 --> 00:25:26,290 What? 488 00:25:27,540 --> 00:25:28,410 What are they doing? 489 00:25:28,410 --> 00:25:29,350 I'm sorry, honey. 490 00:25:29,350 --> 00:25:31,720 You're on the list. Doctor's orders. 491 00:25:31,720 --> 00:25:34,100 Fish... Fish! 492 00:25:34,100 --> 00:25:35,360 I told you, didn't I? 493 00:25:35,360 --> 00:25:36,780 She's working for them now! 494 00:25:36,780 --> 00:25:39,480 I warned you not everyone would live. 495 00:25:39,490 --> 00:25:42,700 Their sacrifice means your survival! 496 00:25:42,810 --> 00:25:45,260 And my promise remains the same. 497 00:26:01,920 --> 00:26:03,830 You sure about this, Penguin? 498 00:26:04,040 --> 00:26:06,480 You're telling me this is where Loeb keeps 20 years 499 00:26:06,480 --> 00:26:08,080 of dirty secrets? 500 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 Doesn't feel right. 501 00:26:09,720 --> 00:26:11,260 Well, maybe that's the point. 502 00:26:11,260 --> 00:26:12,620 No one would suspect it. 503 00:26:12,620 --> 00:26:14,640 What would you prefer, Detective Bullock? 504 00:26:14,640 --> 00:26:17,500 A sign saying "Super secret blackmail hoard"? 505 00:26:17,500 --> 00:26:19,800 You know, the last time the three of us took a ride, 506 00:26:19,800 --> 00:26:21,100 you were in the trunk. 507 00:26:21,580 --> 00:26:23,020 I liked that better. 508 00:26:24,380 --> 00:26:25,890 I told you, 509 00:26:26,290 --> 00:26:28,470 I overheard Falcone on the phone to Loeb. 510 00:26:28,470 --> 00:26:30,180 He said the farm was safe. 511 00:26:30,680 --> 00:26:33,640 Now, I'll wait here, and when you're done, 512 00:26:34,280 --> 00:26:35,710 flash the lights or something. 513 00:26:36,270 --> 00:26:37,640 You're coming along. 514 00:26:37,840 --> 00:26:40,970 But if whoever's inside sees me and reports back to Falcone... 515 00:26:40,970 --> 00:26:43,210 Then you'll be in some really deep doo. 516 00:26:44,040 --> 00:26:45,090 What'd you think, huh? 517 00:26:45,090 --> 00:26:46,880 We were gonna go do your dirty work, 518 00:26:46,880 --> 00:26:48,580 and then you were just gonna waltz in 519 00:26:48,580 --> 00:26:49,600 and pick through the leavings? 520 00:26:49,600 --> 00:26:51,310 Have some respect. 521 00:26:54,690 --> 00:26:55,920 You fellas lost? 522 00:26:55,920 --> 00:26:57,140 Good evening, sir. 523 00:26:57,730 --> 00:27:00,170 We were sent by Commissioner Loeb. 524 00:27:00,700 --> 00:27:02,080 Might we have a word? 525 00:27:02,090 --> 00:27:03,300 Out of the cold? 526 00:27:03,610 --> 00:27:07,160 Well, Marge is putting on some tea. 527 00:27:12,970 --> 00:27:14,260 I love your house. 528 00:27:14,310 --> 00:27:16,240 - It's so cozy. - Thank you. 529 00:27:16,240 --> 00:27:17,950 How long have you two been here? 530 00:27:18,080 --> 00:27:18,900 Oh, well, 531 00:27:18,900 --> 00:27:21,230 about, uh, 20 years. 532 00:27:21,400 --> 00:27:23,730 Ever since Mr. Loeb bought the place. 533 00:27:24,280 --> 00:27:25,440 Hard to believe. 534 00:27:25,440 --> 00:27:26,760 Time, boy. 535 00:27:27,300 --> 00:27:29,130 You should've seen Margie back then. 536 00:27:29,130 --> 00:27:30,960 Hot to trot. 537 00:27:33,490 --> 00:27:34,680 What were you doing before that? 538 00:27:34,690 --> 00:27:38,040 Oh, nothing much. Uh, Margie was a nurse over at Arkham. 539 00:27:38,040 --> 00:27:40,490 And I working on the railroad. 540 00:27:44,400 --> 00:27:46,240 Why are you men here? 541 00:27:48,080 --> 00:27:49,370 Inspection. 542 00:27:49,400 --> 00:27:52,500 Commissioner Loeb has some concerns about security. 543 00:27:52,510 --> 00:27:54,570 We didn't hear nothing about it. 544 00:27:58,400 --> 00:27:59,610 You didn't get a letter? 545 00:27:59,610 --> 00:28:00,570 No. 546 00:28:01,960 --> 00:28:02,800 That's odd. 547 00:28:02,800 --> 00:28:04,690 Y-You should have gotten a letter. 548 00:28:05,080 --> 00:28:06,190 You got I.D.? 549 00:28:06,220 --> 00:28:08,440 Well, I don't know that that's necessary. 550 00:28:08,440 --> 00:28:10,140 No, no. It's fine. 551 00:28:11,200 --> 00:28:13,160 Jim Gordon, GCPD. 552 00:28:13,460 --> 00:28:15,000 This is Detective Bullock. 553 00:28:15,100 --> 00:28:17,180 We're on the Commissioner's personal detail. 554 00:28:17,610 --> 00:28:19,640 He don't look like a cop. 555 00:28:20,240 --> 00:28:21,630 I'm undercover. 556 00:28:24,590 --> 00:28:26,110 Damn raccoons. 557 00:28:27,260 --> 00:28:30,060 Jim, what do you say we get on with our inspection? 558 00:28:31,060 --> 00:28:32,820 Perhaps you wouldn't mind showing us around. 559 00:28:32,820 --> 00:28:34,140 Oh, absolutely. 560 00:28:34,140 --> 00:28:36,290 Marge, would you mind fetching my keys? 561 00:28:36,290 --> 00:28:37,250 Sure. 562 00:28:37,790 --> 00:28:38,870 Now, listen, 563 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 before you go, 564 00:28:40,090 --> 00:28:42,960 you fellas have got to get a piece of Marge's cake. 565 00:28:42,960 --> 00:28:44,640 She makes it with sour cream. 566 00:28:44,640 --> 00:28:47,040 Tastes like a warm Sunday morning. 567 00:28:49,240 --> 00:28:51,030 That's one hell of a big raccoon. 568 00:28:51,550 --> 00:28:52,950 Maybe we should start upstairs. 569 00:28:52,960 --> 00:28:55,510 Oh, just wait a lick for the keys. 570 00:28:55,720 --> 00:28:57,200 Margie-pie, that was quick. 571 00:28:57,200 --> 00:28:58,620 Ma'am, put down the... 572 00:29:12,420 --> 00:29:13,440 Freeze! 573 00:29:17,750 --> 00:29:18,830 Thanks, Jim. 574 00:29:19,180 --> 00:29:21,000 - You saved my li... - Watch them. 575 00:29:28,140 --> 00:29:30,820 You're lucky I have a soft spot for old ladies. 576 00:30:08,940 --> 00:30:11,590 I-It's so quiet downstairs. 577 00:30:12,700 --> 00:30:14,250 Is the party over? 578 00:30:15,440 --> 00:30:17,300 I-I prepared a song. 579 00:30:17,960 --> 00:30:20,770 It includes a dance and everything. 580 00:30:20,960 --> 00:30:22,320 Who the hell are you? 581 00:30:22,860 --> 00:30:25,320 I'm Miriam Loeb. 582 00:30:26,570 --> 00:30:28,530 Did-did my father send you? 583 00:30:43,680 --> 00:30:44,660 Ms. Kringle. 584 00:30:45,310 --> 00:30:46,600 Oh, Mr. Nygma. 585 00:30:46,600 --> 00:30:47,590 Ms. Kringle, I was wondering 586 00:30:47,590 --> 00:30:49,580 if you had dinner plans this evening. 587 00:30:52,280 --> 00:30:53,740 Actually, I... I do. 588 00:30:54,550 --> 00:30:55,540 With Tom. 589 00:30:55,570 --> 00:30:56,810 Have-have you met Tom? 590 00:30:57,520 --> 00:30:59,060 You're the guy that likes riddles. 591 00:30:59,620 --> 00:31:02,790 Hey, what has hands but can't clap? 592 00:31:03,420 --> 00:31:04,400 A clock. 593 00:31:04,400 --> 00:31:05,370 Correct. 594 00:31:05,850 --> 00:31:06,840 He's good. 595 00:31:07,120 --> 00:31:08,060 You're good. 596 00:31:09,450 --> 00:31:11,700 Am I correct to assume that this is your... 597 00:31:13,320 --> 00:31:14,390 uh, your new boyfriend? 598 00:31:14,840 --> 00:31:16,340 Yeah... Yes, I guess so. 599 00:31:16,340 --> 00:31:17,430 You betcha. 600 00:31:19,640 --> 00:31:21,180 Congratulations, sir. 601 00:31:21,280 --> 00:31:22,210 Thank you. 602 00:31:23,770 --> 00:31:26,000 Well, we should probably get going. 603 00:31:26,130 --> 00:31:26,790 Okay. 604 00:31:26,790 --> 00:31:27,910 It's nice to meet you. 605 00:31:28,170 --> 00:31:30,210 Riddle man, next time... 606 00:31:31,520 --> 00:31:32,730 I'm gonna stump you. 607 00:31:33,730 --> 00:31:34,710 Yes. 608 00:31:34,830 --> 00:31:35,790 Next time. 609 00:31:54,700 --> 00:31:56,190 So, Miriam, 610 00:31:56,190 --> 00:31:58,090 you live up here all the time? 611 00:31:58,090 --> 00:31:59,100 Always. 612 00:31:59,260 --> 00:32:00,810 Uh, ever since... 613 00:32:02,780 --> 00:32:06,020 I, uh... I'm not alone though. 614 00:32:06,410 --> 00:32:08,700 Father comes to visit on Sundays. 615 00:32:08,940 --> 00:32:12,630 And we listen to the radio and play checkers. 616 00:32:13,330 --> 00:32:14,780 He always lets me win. 617 00:32:16,100 --> 00:32:18,230 My dad used to do the same thing. 618 00:32:19,140 --> 00:32:20,500 Really? 619 00:32:21,340 --> 00:32:23,420 Fathers are funny like that, aren't they? 620 00:32:23,420 --> 00:32:25,380 Yeah, your dad's a real hoot. 621 00:32:25,420 --> 00:32:27,110 Does he keep other stuff up here? 622 00:32:27,110 --> 00:32:29,710 Like important papers or files or 623 00:32:30,510 --> 00:32:32,690 maybe rooms full of boxes? 624 00:32:32,820 --> 00:32:33,730 No. 625 00:32:34,870 --> 00:32:36,820 Why would he do that? 626 00:32:38,540 --> 00:32:40,240 This is a waste of time. 627 00:32:44,440 --> 00:32:45,430 Miriam... 628 00:32:50,250 --> 00:32:51,580 ...what happened to your mother? 629 00:32:52,390 --> 00:32:53,580 She... 630 00:32:54,900 --> 00:32:55,990 died. 631 00:32:57,840 --> 00:32:58,860 I, um... 632 00:32:58,860 --> 00:33:00,980 I've started a new hobby. 633 00:33:01,350 --> 00:33:02,540 Would you like to see? 634 00:33:02,540 --> 00:33:03,580 Sure. 635 00:33:03,650 --> 00:33:05,070 Oh, great. 636 00:33:07,730 --> 00:33:08,940 What are you doing? 637 00:33:09,850 --> 00:33:12,310 Loeb's wife died 20 years ago. 638 00:33:12,370 --> 00:33:15,190 Skull fracture from a fall down the stairs. 639 00:33:16,220 --> 00:33:17,780 Miriam would've been a teenager. 640 00:33:17,780 --> 00:33:20,560 So you think Loeb killed her? She was the witness? 641 00:33:20,560 --> 00:33:22,340 That's why he keeps her cooped up here? 642 00:33:22,340 --> 00:33:25,150 You said I wasn't the only one with a Cobblepot. 643 00:33:25,300 --> 00:33:26,740 Maybe this is his. 644 00:33:27,470 --> 00:33:29,840 I started making jewelry. 645 00:33:37,060 --> 00:33:38,310 What's it made of? 646 00:33:40,110 --> 00:33:41,030 Bones. 647 00:33:42,620 --> 00:33:43,870 Starlings. 648 00:33:45,400 --> 00:33:46,390 They, uh... 649 00:33:46,670 --> 00:33:48,800 they land on my windowsill, 650 00:33:49,440 --> 00:33:52,260 and... you can catch them 651 00:33:52,770 --> 00:33:56,030 if you're really silent and still. 652 00:33:57,540 --> 00:34:01,080 And I can be really silent and still. 653 00:34:03,130 --> 00:34:04,730 Silent as a mouse. 654 00:34:07,550 --> 00:34:08,780 Then what do you do? 655 00:34:10,420 --> 00:34:11,490 I... 656 00:34:12,700 --> 00:34:15,030 crush the back of their heads. 657 00:34:17,090 --> 00:34:19,320 I just press down with my thumb. 658 00:34:21,500 --> 00:34:22,760 It makes, like, a... 659 00:34:23,170 --> 00:34:24,760 a popping noise. 660 00:34:26,610 --> 00:34:27,260 Pop. 661 00:34:35,500 --> 00:34:36,440 Miriam... 662 00:34:40,230 --> 00:34:42,300 ...can you tell us about your mother's death? 663 00:34:46,460 --> 00:34:48,510 I'm a good person. 664 00:34:52,230 --> 00:34:54,380 Sometimes good people make mistakes. 665 00:34:55,580 --> 00:34:57,100 That's what Father said. 666 00:34:59,080 --> 00:35:01,020 Did you make a mistake with your mother? 667 00:35:02,470 --> 00:35:04,450 Was it like what happens with the birds? 668 00:35:06,140 --> 00:35:06,970 No. 669 00:35:08,110 --> 00:35:09,930 Not like with the birds. 670 00:35:10,570 --> 00:35:11,430 Silly. 671 00:35:14,390 --> 00:35:16,690 I had to use a candlestick on her. 672 00:35:19,470 --> 00:35:21,320 She wouldn't stop singing either. 673 00:35:23,470 --> 00:35:25,510 She knew that it was my night. 674 00:35:26,750 --> 00:35:28,990 I was supposed to perform at dinner. 675 00:35:30,560 --> 00:35:31,630 Not her. 676 00:35:32,330 --> 00:35:34,210 So you hit her and she stopped. 677 00:35:35,250 --> 00:35:36,980 And your dad covered it up. 678 00:35:37,670 --> 00:35:39,700 He knew that it was my night. 679 00:35:53,400 --> 00:35:54,510 I'm sorry, Jim. 680 00:35:54,860 --> 00:35:56,750 They-they came at me. I tried... 681 00:36:01,290 --> 00:36:02,950 Did you find what Loeb's hiding? 682 00:36:03,440 --> 00:36:04,340 Is it here? 683 00:36:05,520 --> 00:36:06,480 Yes. 684 00:36:06,990 --> 00:36:08,330 Well, a deal's a deal. 685 00:36:09,040 --> 00:36:10,630 You have to let me in there. 686 00:36:11,050 --> 00:36:12,290 Who's he? 687 00:36:13,060 --> 00:36:14,830 He looks just like a bird. 688 00:36:17,260 --> 00:36:18,950 Oh, I love birds. 689 00:36:33,190 --> 00:36:35,600 I see you still haven't learned the art of knocking, 690 00:36:35,610 --> 00:36:36,790 Detective Gordon. 691 00:36:51,700 --> 00:36:53,380 Miriam is sick. 692 00:36:57,350 --> 00:36:58,740 She didn't mean to hurt her mother. 693 00:36:58,740 --> 00:36:59,640 She just... 694 00:37:02,380 --> 00:37:03,960 has these urges. 695 00:37:05,100 --> 00:37:06,510 If you want to expose what she did, go ahead. 696 00:37:06,510 --> 00:37:08,610 You think I can't weather the scandal? 697 00:37:08,610 --> 00:37:09,700 I'm sure you could. 698 00:37:11,090 --> 00:37:13,570 But that's not why you kept her locked away for 20 years. 699 00:37:13,570 --> 00:37:15,000 Do enlighten me. 700 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 I think you love her. 701 00:37:20,080 --> 00:37:22,780 I think you've done everything you can to keep her out of Arkham. 702 00:37:25,780 --> 00:37:27,270 And you'll keep doing it. 703 00:37:27,770 --> 00:37:30,980 You're willing to hold my daughter hostage to achieve your ends? 704 00:37:30,980 --> 00:37:32,660 You're much colder than I thought. 705 00:37:34,440 --> 00:37:35,710 So it seems. 706 00:37:37,550 --> 00:37:39,310 I'll hand in my resignation today. 707 00:37:39,310 --> 00:37:40,700 Just keep Miriam out of it. 708 00:37:40,700 --> 00:37:42,150 No, you're not resigning. 709 00:37:43,270 --> 00:37:45,750 You step down, I'll have someone else to deal with. 710 00:37:46,340 --> 00:37:49,430 And chances are he'll be Falcone's lapdog, same as you. 711 00:37:51,090 --> 00:37:52,100 With you... 712 00:37:53,480 --> 00:37:54,830 I have leverage. 713 00:37:58,280 --> 00:37:59,620 So what do you want? 714 00:38:00,360 --> 00:38:01,800 Flass is tried. 715 00:38:02,630 --> 00:38:03,670 Fairly. 716 00:38:04,120 --> 00:38:06,490 And I want all the evidence you have on Bullock 717 00:38:06,490 --> 00:38:10,550 and every other cop in the GCPD sent to Harvey Dent. 718 00:38:11,730 --> 00:38:12,960 He'll decide who to prosecute. 719 00:38:12,960 --> 00:38:13,760 No. 720 00:38:15,630 --> 00:38:17,330 I do that, I'm a dead man. 721 00:38:19,150 --> 00:38:21,790 I love Miriam, but I love living, too. 722 00:38:24,550 --> 00:38:26,140 You can have Bullock's file. 723 00:38:27,610 --> 00:38:29,060 But not the rest. 724 00:38:34,530 --> 00:38:35,520 Fine. 725 00:38:37,010 --> 00:38:39,460 And Miriam stays where she is. 726 00:38:41,670 --> 00:38:42,950 Is that all? 727 00:38:43,540 --> 00:38:44,940 There's one more thing. 728 00:38:47,320 --> 00:38:51,680 It's become something of a habit to stand up here with Detective Gordon, 729 00:38:51,680 --> 00:38:55,520 but with the coming election for president of the policemen's union, 730 00:38:56,890 --> 00:38:59,130 there's no man I'd rather support. 731 00:39:04,180 --> 00:39:06,220 Thank you, Commissioner Loeb. 732 00:39:08,270 --> 00:39:10,600 It's a new day in the GCPD. 733 00:39:21,670 --> 00:39:23,250 Sorry I missed your big moment. 734 00:39:23,770 --> 00:39:25,560 I figured I'd catch the next one. 735 00:39:26,250 --> 00:39:27,270 Your file. 736 00:39:32,530 --> 00:39:34,190 It's everything Loeb has on you. 737 00:39:36,310 --> 00:39:37,880 Always hated that picture. 738 00:39:44,770 --> 00:39:46,170 You know, you tell yourself... 739 00:39:48,010 --> 00:39:49,860 ..."I'll just do this one bad thing, 740 00:39:51,220 --> 00:39:53,960 but all the good things I'll do later will make up for it." 741 00:39:55,530 --> 00:39:56,520 But they don't. 742 00:39:59,130 --> 00:40:00,790 There's still that bad thing. 743 00:40:04,520 --> 00:40:06,720 Penguin's gonna come asking for that favor. 744 00:40:08,190 --> 00:40:09,220 Be careful. 745 00:40:20,660 --> 00:40:21,930 I know we had a deal. 746 00:40:22,510 --> 00:40:26,040 I let you go, and you escape the inevitable punishment 747 00:40:26,040 --> 00:40:27,160 that will descend on your heads 748 00:40:27,160 --> 00:40:29,470 when Commissioner Loeb hears of your failure. 749 00:40:30,470 --> 00:40:32,200 Unfortunately, I was only able 750 00:40:32,200 --> 00:40:35,780 to acquire one ticket to Arizona. 751 00:40:37,580 --> 00:40:38,840 So who's it gonna be? 752 00:40:41,300 --> 00:40:43,920 Margie and I have been together for 20 years. 753 00:40:44,190 --> 00:40:45,420 We're not splitting up. 754 00:40:47,110 --> 00:40:49,590 Life can be cruel sometimes. 755 00:40:51,570 --> 00:40:53,780 How do we decide who goes? 756 00:40:56,410 --> 00:40:58,730 I leave that in your hands. 757 00:41:01,410 --> 00:41:02,550 Wait a minute! 758 00:41:02,870 --> 00:41:04,740 Margie! Margie! 759 00:41:20,840 --> 00:41:21,780 Here we go. 760 00:41:22,030 --> 00:41:22,980 Here we go! 761 00:41:35,540 --> 00:41:36,970 What time is the train? 762 00:41:37,380 --> 00:41:38,680 Oh, there's no train. 763 00:41:39,890 --> 00:41:42,100 - I just needed your help. - What? 764 00:41:43,610 --> 00:41:45,300 I was down to one shell. 765 00:41:48,270 --> 00:41:51,590 I've been thinking of introducing salsa night. 766 00:41:51,590 --> 00:41:53,770 Do you think our guests would like that? 767 00:41:56,760 --> 00:41:57,650 No. 768 00:41:58,170 --> 00:42:00,510 Honest. Good. 769 00:42:01,060 --> 00:42:03,610 But... I like salsa. 770 00:42:04,030 --> 00:42:05,270 Tuesday it is. 771 00:42:06,960 --> 00:42:10,270 So... you've completed your task, 772 00:42:10,270 --> 00:42:13,310 and the lines of supply are open once again. 773 00:42:13,980 --> 00:42:16,770 I am duly impressed. 774 00:42:18,110 --> 00:42:20,940 Hope is a carrot easily dangled 775 00:42:20,940 --> 00:42:22,670 in front of the desperate, Doctor. 776 00:42:23,790 --> 00:42:27,190 And you have earned your carrot. 777 00:42:28,430 --> 00:42:30,320 Welcome to upper management. 778 00:42:31,410 --> 00:42:34,560 I think you'll find the view better than in the basement. 779 00:42:35,390 --> 00:42:36,580 In fact... 780 00:42:39,630 --> 00:42:41,240 You see why I can trust you. 781 00:42:42,330 --> 00:42:45,410 Why I'm not worried about you betraying me and escaping. 782 00:42:48,450 --> 00:42:50,960 Yes. I see.