1
00:01:02,240 --> 00:01:04,000
-ওটা কী?
-আমি এটা বানিয়েছি।
2
00:01:04,080 --> 00:01:05,200
-তুমি এটা বানিয়েছো?
-হ্যাঁ।
3
00:01:05,200 --> 00:01:07,080
-তো এটা কী?
-এটা একটি মুখোশ।
4
00:01:07,160 --> 00:01:09,360
ভাবলাম এটা, বোঝই তো, পুরো ব্যাপারটাকে
একটু মশলাদার করার জন্য।
5
00:01:09,440 --> 00:01:10,760
কবে থেকে আমরা মুখোশ পরা শুরু করলাম?
6
00:01:10,760 --> 00:01:13,040
-আমরা শুরু করিনি।
-আমার কি মুখোশ পরার কথা ছিল?
7
00:01:13,040 --> 00:01:14,240
না!
8
00:01:23,320 --> 00:01:25,600
-ভদ্রমহিলা...
-আর ভদ্রলোকগণ।
9
00:01:25,600 --> 00:01:27,320
আমরা আপনাদের টাকার জন্য আসিনি।
10
00:01:27,320 --> 00:01:29,280
আমরা ব্যাংকের টাকার জন্য এসেছি!
11
00:01:29,320 --> 00:01:30,560
তো চুপচাপ থাকুন।
12
00:01:30,560 --> 00:01:31,920
তাহলে কারো কোনো ক্ষতি হবে না।
13
00:01:33,520 --> 00:01:34,760
সাহস দেখানোর দরকার নেই!
14
00:01:35,520 --> 00:01:36,760
ভয় পাবার দরকার নেই!
15
00:01:36,760 --> 00:01:38,160
যা বলা হয়েছে তা করুন।
16
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
এ কাজ সেই রাতের চেয়েও দ্রুত হবে,
17
00:01:39,720 --> 00:01:42,040
যে রাতে আমি একটি
চিয়ারলীডার জুটিয়ে ছিলাম!
18
00:01:43,240 --> 00:01:44,920
তুমি উপরে কী করছো?
19
00:01:44,920 --> 00:01:46,360
তাদেরকে উত্তেজিত করছি।
20
00:01:46,360 --> 00:01:47,560
৯০ সেকেন্ড।
21
00:01:47,560 --> 00:01:49,880
ধীরে সুস্থে,
ভদ্রমহিলা আর ভদ্রলোকেরা।
22
00:01:49,880 --> 00:01:51,920
জানেন, এই ব্যাংকের মতো ব্যাংকগুলো...
23
00:01:51,920 --> 00:01:54,560
যেগুলো সবকিছুর জন্য বীমা করা,
সেগুলো...
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,320
...প্রত্যেকদিন আমাদের কাছ থেকে চুরি করে।
25
00:01:57,640 --> 00:02:00,160
আপনাদের কি মনে হয় না? আমাদের কয়েকজনের
পাশার দান উল্টে দেবার সময় এসেছে?
26
00:02:00,920 --> 00:02:02,480
৬০ সেকেন্ড।
27
00:02:02,480 --> 00:02:04,600
বন্ধুরা, আপনারা অসাধারণ ছিলেন!
প্রায় শেষ!
28
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
৪০ সেকেন্ড।
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,320
কিছুই না!
30
00:02:17,560 --> 00:02:19,040
একটি আঁচড় পর্যন্ত না!
31
00:02:21,960 --> 00:02:23,560
৩০ সেকেন্ড।
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,000
চলো এখান থেকে চলে যাই!
33
00:02:28,040 --> 00:02:30,960
আপনারা অসাধারণ ছিলেন, ভদ্রমহিলা আর ভদ্রলোকেরা।
কিন্তু আমাদের যেতে হবে!
34
00:02:35,680 --> 00:02:36,840
দেখলে?
35
00:02:36,840 --> 00:02:38,240
লোকটি ছয়টি গুলি করেও লাগাতে পারেনি!
36
00:02:38,240 --> 00:02:39,480
সে বুড়ো ছিল, নার্ভাস হয়ে গিয়েছিল।
37
00:02:39,480 --> 00:02:41,360
না, না, না। তোমাকে বলে রাখলাম।
এটা এই মুখোশধারীদেরই কাজ।
38
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
ধ্যাত, ধরা খেয়ে গিয়েছি!
39
00:02:48,480 --> 00:02:50,720
গথামের জনগণ, আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি।
40
00:02:50,720 --> 00:02:52,040
কী করছো?
41
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
এই নাও, সবাই নাও!
42
00:02:56,080 --> 00:02:57,840
যা তোমাদের তা ফিরিয়ে নাও!
43
00:03:03,800 --> 00:03:05,400
আমার সাথে এসো! আসো, আসো।
44
00:03:30,720 --> 00:03:33,240
আমরা কখনই জানবো না
কত টাকা খোয়া গেছে,
45
00:03:33,240 --> 00:03:36,400
কিন্তু মাত্রই একটি অপদার্থকে আমি
মেডেলিনে ঝিনুক খেতে দেখলাম।
46
00:03:37,480 --> 00:03:39,640
মুখোশ পরা আরেকটি ভাঁড়। খুবই ভালো।
47
00:03:41,560 --> 00:03:43,800
গার্ডটি কী অন্ধ না মাতাল?
48
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
ক্লাইড চশমা পরতে চায়নি।
49
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
বলতো যে ওকে বুড়ো দেখায়।
50
00:03:47,440 --> 00:03:50,400
গুলি করে ২০ ফিট দূরে দাঁড়িয়ে থাকা
কারো গায়ে লাগাতে না পারলে,
51
00:03:50,400 --> 00:03:51,560
তোমাকে বুড়ো দেখায়।
52
00:03:51,560 --> 00:03:53,400
-অ্যালার্ম কে বাজিয়েছে?
-আমি।
53
00:03:54,120 --> 00:03:56,240
আপনি কী করছেন, ডিটেক্টিভ?
54
00:03:56,240 --> 00:03:58,960
এই নির্লজ্জ স্পর্ধা সহ্য করা অসম্ভব।
55
00:03:59,320 --> 00:04:01,160
ব্যাংকের সিন্দুক তাদের উদ্দেশ্য ছিল না,
56
00:04:01,160 --> 00:04:03,000
শুধু রেজিস্টারে থাকা নগদে নজর ছিল।
57
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
ওরা দুই মিনিটের ভেতর ঢুকে বেরিয়ে গিয়েছে।
58
00:04:05,840 --> 00:04:07,800
লাল মুখোশ পরা মানুষটিকে ভালো মনে হয়েছে।
59
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
ভালো?
60
00:04:09,240 --> 00:04:12,480
সে আমাদের টাকা নিচ্ছিলো না...
শুধু ব্যাংকের টাকা নিচ্ছিলো।
61
00:04:12,520 --> 00:04:15,440
আর সেই টাকার অনেকখানিই রাস্তায়
জনগণকে ফিরিয়ে দিচ্ছিলো। অনেকখানি...
62
00:04:16,720 --> 00:04:17,960
রবিন হুডের মতো।
63
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
অসাধারণ। এই ব্যাংক তাহলে
সমাজতান্ত্রিকদেরও চাকুরি দেয়।
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,480
রবিন হুড বড়লোকদের কাছ থেকে নিয়ে
গরীবদের কাছে বিলিয়ে দিতো।
65
00:04:23,800 --> 00:04:25,960
এই ডাকাতেরা টাকা বিলিয়েছে...
66
00:04:25,960 --> 00:04:27,520
নিজেদের পালানো নিশ্চিত করতে।
67
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
এটা সম্পূর্ণ ভিন্ন, ম্যাডাম।
68
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
পিছনের এই চোর,
69
00:04:32,000 --> 00:04:33,840
-ও কি সবসময় ঘড়ি দেখছিল?
-হ্যাঁ।
70
00:04:33,840 --> 00:04:35,240
ও সময় হিসেব করছিল।
71
00:04:35,240 --> 00:04:36,920
ওরা জানতো আমাদের আসতে কতক্ষণ লাগবে।
72
00:04:36,920 --> 00:04:38,160
ওরা সব জেনে শুনেই এসেছে।
73
00:04:38,160 --> 00:04:40,240
শেষ কয়েকদিনের ভেতর
কোনো কারণে কি অ্যালার্ম বেজেছে?
74
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
না।
75
00:04:41,520 --> 00:04:44,720
ওই ধোঁয়ার বোমার সময় একবার।
76
00:04:44,720 --> 00:04:45,800
ধোঁয়ার বোমা?
77
00:04:45,800 --> 00:04:49,080
সপ্তাহখানেক আগে, একটি ছোট তুবড়ি
বা আতশবাজি বা এধরণের কিছু,
78
00:04:49,080 --> 00:04:50,880
বন্ধকের ডেস্কের ওদিক থেকে
জ্বলে উঠেছিল।
79
00:04:50,880 --> 00:04:52,000
ওটাই অ্যালার্ম বাজিয়ে দেয়।
80
00:04:52,000 --> 00:04:54,200
আমরা ভেবেছিলাম এটা কোনো বাচ্চাদের রসিকতা।
81
00:04:54,800 --> 00:04:56,520
আমাদের ওই দিনের ঘটনার...
82
00:04:56,560 --> 00:04:57,600
...ভিডিও ফুটেজ লাগবে।
83
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
হ্যাঁ, স্যার। কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
84
00:05:22,880 --> 00:05:24,160
রেজি?
85
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
এত পরে যোগাযোগের জন্য দুঃখিত।
86
00:05:26,920 --> 00:05:28,160
মাফ করে দাও।
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,640
ওহ খোদা, বন্ধু,
কতদিন হয়েছে?
88
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
২০ বছর।
89
00:05:35,480 --> 00:05:38,040
গতরাতে জি.সি.পি.ডি. আমায়
ওয়েস্টবেরি ব্রিজের নিচে ঘুমানোর চেষ্টায়...
90
00:05:38,040 --> 00:05:40,400
...ধরে নিয়ে গিয়েছিল।
91
00:05:41,720 --> 00:05:43,200
-এই নাও, বন্ধু।
-চিয়ার্স, বন্ধু।
92
00:05:44,000 --> 00:05:47,560
ওদের একজন অফিসার
আগে মেরিনে ছিল।
93
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
তো আমাদের আলাপ হলো।
94
00:05:48,960 --> 00:05:52,480
তাকে বললাম, আমি আগে
রাণীর বিশেষ বিমান বাহিনীতে ছিলাম।
95
00:05:52,520 --> 00:05:54,720
তো আমার উপর তার দয়া হলো।
96
00:05:55,400 --> 00:05:58,040
সে বলল, "তোমার পুরোনো রেজিমেন্টের
কাউকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করো।"
97
00:05:58,040 --> 00:06:00,960
দেখো, কেউ কোনো সাহায্য করতে পারে কিনা।
98
00:06:01,040 --> 00:06:02,280
সে যাই হোক...
99
00:06:05,560 --> 00:06:07,280
রেজ, আমি খুবই খুশি যে
তুমি আমাকে খুঁজে বের করেছো।
100
00:06:07,280 --> 00:06:09,080
যদি কেউ আমায় বলতো...
101
00:06:09,080 --> 00:06:11,720
...তোমাকে আমি এখানে খুঁজে পাবো,
তাকে আমি বিশ্বাস করতাম না।
102
00:06:12,280 --> 00:06:13,480
আমার এখানে ভালো লাগে।
103
00:06:15,960 --> 00:06:17,000
এটা আমার জন্য ভালো।
104
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
দেখতে পাচ্ছি,
105
00:06:20,560 --> 00:06:21,640
বন্ধু, তোমাকে মিস করেছি।
106
00:06:22,760 --> 00:06:24,160
তোমার বিচ্ছিরি মগকে মিস করেছি।
107
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
চিয়ার্স।
108
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
কী হয়েছে, রেজি?
109
00:06:33,480 --> 00:06:34,800
ভেনেসা মারা গিয়েছে।
110
00:06:35,880 --> 00:06:37,600
আজ থেকে এগারো বছর আগে।
111
00:06:39,120 --> 00:06:40,720
এই ঘটনার পর আমি আর,
112
00:06:40,720 --> 00:06:42,840
জীবন গুছিয়ে নেওয়ার শক্তি পাইনি।
113
00:06:45,040 --> 00:06:46,960
এক বছর পর, বাড়ি হারালাম।
114
00:06:47,240 --> 00:06:48,600
গথামে ফিরে এলাম।
115
00:06:49,880 --> 00:06:51,320
কয়েকটি কাজ করেছি।
116
00:06:52,720 --> 00:06:54,040
একটিও গর্ব করার মতো না।
117
00:06:57,560 --> 00:06:59,040
মদের নেশা, অ্যালফি।
118
00:07:02,080 --> 00:07:03,120
মদের নেশা।
119
00:07:04,000 --> 00:07:05,160
আলফ্রেড?
120
00:07:07,480 --> 00:07:09,120
উম, মাস্টার ব্রুস।
121
00:07:10,160 --> 00:07:12,600
ইনি রেজিনাল্ড পেইন।
122
00:07:13,320 --> 00:07:14,680
আমরা মিলিটারিতে একসাথে ছিলাম।
123
00:07:17,080 --> 00:07:18,400
স্যার, আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
124
00:07:18,880 --> 00:07:20,040
ঝড়ে আটকা পড়েছেন?
125
00:07:20,320 --> 00:07:22,800
মাস্টার ব্রুস,
রেজির টানা দুর্ভাগ্য গিয়েছে।
126
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
আমি ঝামেলা বাড়াতে চাই না। আমি শুধু্...
127
00:07:25,320 --> 00:07:28,000
অনেকদিন ধরে অ্যালফিকে দেখিনি।
128
00:07:29,520 --> 00:07:31,960
না, আমি খুবই খুশি যে
আপনি এখানে এসেছেন, মিস্টার পেইন।
129
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
দয়া করে আমাদের সাথে
কয়েক দিন থাকুন।
130
00:07:35,760 --> 00:07:37,440
আপনার অনেক দয়া। কিন্তু...
131
00:07:37,480 --> 00:07:38,600
আমি চাই আপনি থাকুন।
132
00:07:39,840 --> 00:07:40,880
প্লিজ।
133
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
আমাকে কোথায় নিচ্ছো?
134
00:07:47,800 --> 00:07:49,440
এদিকে, মিস মুনি।
135
00:08:19,840 --> 00:08:21,000
এই মানুষদের কে পছন্দ করেছে?
136
00:08:21,000 --> 00:08:22,480
এদের কোথা থেকে পেয়েছো?
137
00:08:39,400 --> 00:08:40,480
দয়া করে বসুন।
138
00:08:46,480 --> 00:08:47,560
বসো।
139
00:08:57,160 --> 00:08:59,560
এইযে, মিস্টার লাল মুখোশধারী।
140
00:08:59,880 --> 00:09:01,720
গত দশ বছরের সশস্ত্র ডাকাতদের লিস্ট।
141
00:09:01,720 --> 00:09:04,160
মৃত আর জেলে থাকাদের বাদ দিয়েছি।
142
00:09:04,160 --> 00:09:05,360
বদমাশদের চেনার সহজ তালিকা।
143
00:09:05,360 --> 00:09:07,760
তারা ডাকাতি করার সপ্তাহখানেক আগে
জায়গাটি নিয়ে অনুসন্ধান করে নিয়েছে।
144
00:09:07,760 --> 00:09:10,560
অ্যালার্ম বাজিয়ে
পুলিশ আসার সময় হিসেব করেছে।
145
00:09:10,600 --> 00:09:12,760
ওকে অনেক কমবয়স্ক দেখাচ্ছে।
ও মনে হয় না এখানে আছে।
146
00:09:19,400 --> 00:09:20,480
দেখতে পাচ্ছো?
147
00:09:20,480 --> 00:09:22,600
না, কারণ আমার চশমা তোমার কাছে।
148
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
ওই যে, ওর কোটের নিচে।
149
00:09:24,520 --> 00:09:26,000
সে কাজের শার্ট পরে আছে।
150
00:09:26,960 --> 00:09:28,120
"ক্লেগ'স অটো"।
151
00:09:31,720 --> 00:09:32,800
গাধা।
152
00:09:41,320 --> 00:09:42,640
"লাল মুখোশধারী দল"!
153
00:09:43,320 --> 00:09:44,640
নামে একটি জাদু আছে!
154
00:09:44,640 --> 00:09:46,520
-না, নেই।
-মানুষগুলোকে দেখেছো?
155
00:09:46,600 --> 00:09:47,720
তারা আমাকে পছন্দ করেছে।
156
00:09:47,720 --> 00:09:49,400
তোমার ছোঁড়া টাকা এরা পছন্দ করেছে।
157
00:09:49,400 --> 00:09:50,960
তার জন্য, যদিও ধন্যবাদ।
158
00:09:50,960 --> 00:09:52,360
টাকা কি তোমার ভাগ থেকে নেবো?
159
00:09:52,880 --> 00:09:54,200
তোমরা ব্যাপারটি বুঝতে পারছো না।
160
00:09:54,200 --> 00:09:56,880
আমরা আর শটগানওয়ালা পাঁচ গুন্ডা নই।
161
00:09:56,880 --> 00:09:58,360
আমরা "লাল মুখোশধারী দল"।
162
00:09:58,640 --> 00:10:01,520
ধনীদের কাছ থেকে লুটে নেই,
গরীবদের ফিরিয়ে দেই।
163
00:10:01,560 --> 00:10:02,640
মনে রেখো যা বলছি,
164
00:10:02,640 --> 00:10:05,440
একদিন এই শহরের মানুষেরা আমাকে বুঝতে পারবে।
165
00:10:06,520 --> 00:10:08,240
-আমাদের বুঝতে পারবে।
-চুপ করবে?
166
00:10:08,240 --> 00:10:10,040
অত সব নাটক করতে গিয়ে
আমরা মারা যেতাম।
167
00:10:10,040 --> 00:10:12,400
ভুল। গার্ডটি বিশ ফুট দূরে ছিল।
168
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
একটি গুলিও ধারে কাছ দিয়ে যায়নি।
169
00:10:13,600 --> 00:10:14,640
ভাগ্য!
170
00:10:15,080 --> 00:10:16,920
ওকে সত্যিকারে চিন্তিত দেখাচ্ছিলো।
171
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
এটা মুখোশের ক্ষমতা!
172
00:10:18,080 --> 00:10:19,800
এটা সৌভাগ্য। বললাম আমি।
173
00:10:19,840 --> 00:10:21,680
এটা পরলে আমার নিজেকে অন্য মানুষ মনে হয়।
174
00:10:21,720 --> 00:10:22,920
এহ, দয়া করে বসবে?
175
00:10:22,960 --> 00:10:24,440
পরেরদিনের কাজ নিয়ে আমাদের
আলোচনা করতে হবে।
176
00:10:24,440 --> 00:10:26,680
নাহ, এটা আমাদের আলাদা করে।
177
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
এটা দুইটি গর্ত কাটা...
178
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
...একটি কাপড়ের টুকরা।
179
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
এটা একটি প্রতীক!
180
00:10:33,520 --> 00:10:36,160
যে এই মুখোশটি পরবে
তারই নেতৃত্ব দেয়া উচিত!
181
00:10:50,640 --> 00:10:51,760
তা ঠিক!
182
00:10:53,240 --> 00:10:54,800
কারও অন্য কোনো মত আছে?
183
00:11:06,580 --> 00:11:07,820
তো...
184
00:11:07,820 --> 00:11:10,980
তুমিই সব ঝামেলার সৃষ্টি করছো।
185
00:11:12,460 --> 00:11:14,220
নাটের গুরু।
186
00:11:14,220 --> 00:11:15,740
এই জায়গা কি তোমার?
187
00:11:16,020 --> 00:11:17,580
আমি এটা চালাই, হ্যাঁ।
188
00:11:17,580 --> 00:11:19,220
কিন্তু তুমি কি এটার মালিক?
189
00:11:19,220 --> 00:11:20,860
ডাক্তার এটার মালিক।
190
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
কোথায় যাচ্ছো?
191
00:11:24,500 --> 00:11:27,740
বেজমেন্টে, এখানে আমাদের কাজ শেষ।
192
00:11:27,740 --> 00:11:28,860
মিস মুনি...
193
00:11:34,540 --> 00:11:35,580
বসুন।
194
00:11:36,060 --> 00:11:38,660
আমি শুধু ডাক্তারের সাথেই কথা বলবো।
195
00:11:38,660 --> 00:11:41,660
তিনি গথামে এক আলোচনায় গিয়েছেন।
196
00:11:41,660 --> 00:11:43,300
তো সে ফিরে আসলে আমাকে ডাকবেন।
197
00:11:43,340 --> 00:11:46,300
তিনি বিশেষভাবে বলেছেন,
198
00:11:46,300 --> 00:11:47,860
আপনার দাবী-দাওয়া দেখতে।
199
00:11:50,500 --> 00:11:51,860
তার নাম।
200
00:11:51,860 --> 00:11:53,220
বুঝলাম না?
201
00:11:53,260 --> 00:11:55,980
ডাক্তার, তার নাম কী?
202
00:11:58,740 --> 00:11:59,980
ডালমাকার।
203
00:12:03,580 --> 00:12:06,380
তুমি ডাক্তার ডালমাকারকে বলবে...
204
00:12:07,100 --> 00:12:09,540
...বেজমেন্ট আমার।
205
00:12:09,540 --> 00:12:12,660
আমি না বললে কেউ যাবে না।
206
00:12:12,660 --> 00:12:16,740
আর সে আমার সাথে আলোচনায় না বসলে...
207
00:12:16,740 --> 00:12:18,540
...সবকিছু এভাবেই চলবে।
208
00:12:26,540 --> 00:12:27,580
হয়তো...
209
00:12:29,100 --> 00:12:31,860
আমরা খুব বাজেভাবে শুরু করেছি, মিস মুনি।
210
00:12:32,660 --> 00:12:34,100
শেষ কবে আপনি গোসল করেছেন?
211
00:12:34,100 --> 00:12:35,340
বা নতুন কাপড় পরেছেন?
212
00:12:40,260 --> 00:12:42,620
মিস মুনিকে আমার
ব্যক্তিগত বাথরুমে নিয়ে যাও,
213
00:12:42,620 --> 00:12:46,420
আর কিছু পরিষ্কার কাপড় দাও তাকে।
214
00:12:46,460 --> 00:12:47,500
পরিষ্কার হয়ে,
215
00:12:48,300 --> 00:12:49,420
আমার কাছে ফিরে এসো।
216
00:12:50,420 --> 00:12:52,220
তখন হয়তো আমরা আরও কিছু কথা বলবো।
217
00:12:56,260 --> 00:12:58,620
তো সৎকারের লোক ওয়েট্রেসকে বললো...
218
00:12:58,620 --> 00:13:00,940
না, ওয়েট্রেস সৎকারের লোককে বললো,
219
00:13:02,380 --> 00:13:04,060
"ওর সবসময়ই জড়তা ছিল"।
220
00:13:04,140 --> 00:13:05,620
অনেক হয়েছে। চলো যাই।
221
00:13:05,620 --> 00:13:06,860
দাঁড়ান, না।
222
00:13:07,580 --> 00:13:10,180
শুভরাত্রি স্যার,
পরের সপ্তাহে দেখা হবে, স্যার।
223
00:13:11,540 --> 00:13:12,740
সমস্যা নেই, আমাদের...
224
00:13:12,740 --> 00:13:13,780
দয়া করে দেখো। আমাদের কী আছে?
225
00:13:13,820 --> 00:13:15,140
উম, আমাদের আছে...
226
00:13:16,380 --> 00:13:17,420
তাস!
227
00:13:18,820 --> 00:13:19,860
কী হয়েছে?
228
00:13:19,860 --> 00:13:22,540
ওহ, মিস্টার পেঙ্গুঈন।
মানে দ্য পেঙ্গুঈন, মানে...
229
00:13:22,580 --> 00:13:24,740
-আমি...
-কী হয়েছে?
230
00:13:25,340 --> 00:13:27,060
আমাদের মদ শেষ।
231
00:13:27,060 --> 00:13:30,340
কী? হ্যালো? তোমার পিছনে
মদভর্তি দেয়াল আছে।
232
00:13:30,340 --> 00:13:33,100
এগুলো রঙ মেশানো পানি, স্যার।
সারাজীবনই ছিল।
233
00:13:33,500 --> 00:13:37,300
আমরা আসল জিনিস নিচে এখানে রাখি
কিন্তু শেষ হয়ে গিয়েছে।
234
00:13:37,340 --> 00:13:40,100
-তো আরো কেনার ব্যবস্থা করো।
-আমরা করছি।
235
00:13:40,180 --> 00:13:41,300
কিন্তু সমস্যা হলো...
236
00:13:41,300 --> 00:13:42,860
এগুলো মারোনির মদ।
237
00:13:44,380 --> 00:13:47,100
আর সে কয়দিন ধরে তোমার
উপর অনেকখানি রেগে আছে।
238
00:13:50,060 --> 00:13:52,220
সে ফিশকেও দেখতে পারতো না।
239
00:13:53,300 --> 00:13:54,900
ফিশের কাছে মদ বিক্রি করতো কেন?
240
00:13:54,900 --> 00:13:56,220
ব্যবসা ব্যবসাই।
241
00:13:56,940 --> 00:13:58,820
কিন্তু সে তোমাকে বিশেষভাবে ঘৃণা করে।
242
00:13:59,220 --> 00:14:02,340
-কিন্তু সে...
-এটা...
243
00:14:02,340 --> 00:14:05,220
এর কোনো মানেই হয় না।
হাজারো জায়গা আছে মদ কেনার।
244
00:14:05,220 --> 00:14:06,780
ঝামেলা এখানেই।
245
00:14:06,820 --> 00:14:10,100
শহরের পুরো এই অংশে
মারোনি মদের সরবরাহ করে।
246
00:14:10,540 --> 00:14:13,340
তোমাকে সাহায্য করার জন্য
কেউ তার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টাও করবে না।
247
00:14:14,340 --> 00:14:15,380
বাঁচাও...
248
00:14:15,460 --> 00:14:16,660
ভাগো এখান থেকে!
249
00:14:16,980 --> 00:14:18,820
ধন্যবাদ। বিদায়। দুঃখিত।
250
00:14:18,900 --> 00:14:19,940
তুমি একটুও মজার না।
251
00:14:21,020 --> 00:14:23,460
আমাকে ব্যর্থ হতে দেখে
তোমার খুব আনন্দ হচ্ছে।
252
00:14:23,980 --> 00:14:25,100
বরং উল্টো।
253
00:14:25,980 --> 00:14:27,100
ফিশের সাথে আমি...
254
00:14:27,300 --> 00:14:30,380
...নয় বছর আগে এক চাইনিজ জুয়ারির থেকে
জায়গাটি নিয়েছিলাম।
255
00:14:31,380 --> 00:14:32,980
জায়গাটিতে মোরগ লড়াই হতো।
256
00:14:33,260 --> 00:14:34,980
গন্ধ দূর করতেই অনেক অনেক সময় লেগেছে।
257
00:14:36,740 --> 00:14:39,060
আমার রক্ত, ঘাম, কান্না
মিশে আছে জায়গাটির সাথে।
258
00:14:41,860 --> 00:14:44,180
আচ্ছা, যদি এখন আমায় যেতে দাও,
259
00:14:44,780 --> 00:14:47,300
মনে হচ্ছে আমার কমে আসা ক্রেতাদের জন্য...
260
00:14:47,300 --> 00:14:49,460
...কিছু মদের ব্যবস্থা করতে হবে।
261
00:14:51,980 --> 00:14:53,060
সাবধান।
262
00:14:54,180 --> 00:14:56,580
তুমি দেখেছো, মারোনির সাথে
ঝামেলা করলে কী হয়।
263
00:15:07,580 --> 00:15:08,980
জি.সি.পি.ডি.
264
00:15:16,740 --> 00:15:18,540
মনে হচ্ছে ওরা এখানে গতরাতে ছিল।
265
00:15:20,660 --> 00:15:22,380
তোমার সুন্দরী ডাক্তার বান্ধবী, থমকিন্স...
266
00:15:22,380 --> 00:15:24,260
-লেজলী।
-যাই হোক।
267
00:15:24,660 --> 00:15:25,980
আমাকে "ডাবল ডি" দাও...
268
00:15:25,980 --> 00:15:27,460
"ডার্টি ডিটেইলস"।
269
00:15:28,020 --> 00:15:29,700
কিচ্ছু বাদ দিও না।
270
00:15:30,900 --> 00:15:32,540
তোমার হাতে তুলে দিতে হবে, পার্টনার।
271
00:15:32,540 --> 00:15:33,580
হতাশ হয়ে বসে থাকলে তো চলবে না।
272
00:15:33,660 --> 00:15:36,060
ওর "সখের ঘোড়া"-তে চড়তে হবে।
273
00:15:36,140 --> 00:15:38,020
শুধু আশা করছি
ঘোড়ায় চড়ে,
274
00:15:38,180 --> 00:15:39,380
মাথা ঠিক রাখতে পারবে।
275
00:15:39,900 --> 00:15:40,980
তোমার ছিল কপাল,
276
00:15:40,980 --> 00:15:42,780
তা দিয়ে জুটিয়েছো এক মাল!
277
00:15:45,420 --> 00:15:49,220
মনে হচ্ছে
আমাদের বন্ধু ফ্লয়েডকে খুঁজে পেয়েছি।
278
00:15:55,300 --> 00:15:57,260
কী? আমি না খেলে ফরেনসিকরা খাবে।
279
00:16:00,940 --> 00:16:02,580
ঠিক আছে। এই সেই মুখোশ পরা লোক ছিল।
280
00:16:02,580 --> 00:16:03,980
সে একই কোট পরে আছে।
281
00:16:04,380 --> 00:16:06,780
ভাবছি, দলের অন্যদের রাগানোর মতো
সে কী করেছে?
282
00:16:07,860 --> 00:16:09,660
হয়তো তারা জানতো আমরা
ওকে খুঁজে বের করতে পারবো।
283
00:16:09,660 --> 00:16:10,700
সে-ই নেতা ছিল।
284
00:16:10,740 --> 00:16:14,060
মনে হচ্ছে আমরা শেষবারের মতো
লাল মুখোশধারী দলকে দেখে ফেলেছি।
285
00:16:19,220 --> 00:16:21,660
সবাইকে শুভসকাল!
286
00:16:26,500 --> 00:16:28,340
ছাড়ো আমাকে! সমস্যা নেই।
287
00:16:28,380 --> 00:16:30,980
-আচ্ছা।
-আমরা এখানে আপনাদের টাকার জন্য আসিনি,
288
00:16:31,460 --> 00:16:33,820
এসেছি বীমার জন্য।
289
00:16:34,460 --> 00:16:36,540
মানে, ব্যাংকের বীমা করা টাকার জন্য।
290
00:16:36,580 --> 00:16:37,820
৬০ সেকেন্ড।
291
00:16:38,700 --> 00:16:41,380
হেই মুখোশধারী,
কিছু টাকা কি আমাদের দেবে না?
292
00:16:42,820 --> 00:16:44,380
৩০ সেকেন্ড।
293
00:16:46,540 --> 00:16:48,700
আমাদের অনেকেরই এখানে অনেক সমস্যা।
294
00:16:49,980 --> 00:16:51,100
১০ সেকেন্ড, চলো...
295
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
চল যাই!
296
00:16:53,420 --> 00:16:54,500
ভালো।
297
00:17:01,700 --> 00:17:03,460
ভালো থেকো, গথাম!
298
00:17:03,460 --> 00:17:05,180
বিদায়!
299
00:17:13,780 --> 00:17:15,140
ওখানে চারজন ছিল।
300
00:17:15,260 --> 00:17:18,420
মানুষজন এই গাধাগুলোর কাছ থেকে টাকার আশায়
ব্যাংকে ঘোরাঘুরি করবে।
301
00:17:18,460 --> 00:17:20,860
যাদের কেউ ধরতে চায় না,
ঐ গুন্ডাদের আমরা কোনোদিনই ধরতে পারবো না।
302
00:17:20,900 --> 00:17:22,500
আমাকে পুরোনো চিন্তা ভাবনার বলো,
আর যাই বলো।
303
00:17:22,500 --> 00:17:24,180
গুন্ডারা পুলিশের চাইতে
জনপ্রিয় হয়ে যাওয়া...
304
00:17:24,220 --> 00:17:26,260
-পুরোই অরাজকতা।
-ভাবো একবার।
305
00:17:26,260 --> 00:17:28,580
যতদিন কেউ ঐ লাল মুখোশ পরতে রাজী হবে,
306
00:17:28,740 --> 00:17:30,380
এই দল সারাজীবন ধরে চলতে পারবে।
307
00:17:30,580 --> 00:17:31,740
এই।
308
00:17:31,740 --> 00:17:33,860
একজনকে পেয়েছি, যে তোমাদের কাজে আসবে।
309
00:17:33,860 --> 00:17:35,540
-ইনি মিস্টার...
-চ্যাং।
310
00:17:35,540 --> 00:17:37,740
চ্যাং, ঠিক। উনি প্রত্যক্ষদর্শী।
311
00:17:37,740 --> 00:17:38,900
ব্যাংকের ঘটনার?
312
00:17:38,940 --> 00:17:40,780
আমি এক ব্লক দূরে
এক রেস্তোরাঁতে কাজ করি।
313
00:17:40,860 --> 00:17:43,220
লাল মুখোশধারী দল ওখানেই
তাদের ভ্যান রেখেছিল।
314
00:17:43,220 --> 00:17:46,180
যখন তারা ওটায় দৌড়ে ফিরছিল,
আমি ময়লা ফেলছিলাম।
315
00:17:46,180 --> 00:17:47,260
ওদের মুখ দেখেছেন?
316
00:17:47,260 --> 00:17:49,780
শুধু একজনের...যে মুখোশ পরেছিল।
317
00:17:49,860 --> 00:17:51,220
সে-ই গাড়ি চালিয়ে নিয়ে গেলো।
318
00:17:52,100 --> 00:17:54,140
-আমি স্কেচ আর্টিস্টকে নিয়ে আসছি।
-আচ্ছা, এক মিনিট দাঁড়াও।
319
00:17:54,900 --> 00:17:57,340
সশস্ত্র ডাকাতির ফাইল খোলাই আছে।
320
00:17:57,500 --> 00:17:59,820
হয়তো এটা দেখে সে কাউকে চিনে থাকবে।
321
00:17:59,820 --> 00:18:02,540
হয়তো সে গাস ফ্লয়েডের
জানাশোনা কোনো সহযোগী হবে।
322
00:18:02,580 --> 00:18:04,020
একমাত্র সমস্যা, রেকর্ডগুলো একটু পুরোনো...
323
00:18:04,060 --> 00:18:05,180
তারা এখন দেখতে অন্যরকমও হতে পারে।
324
00:18:05,260 --> 00:18:07,580
আমরা চ্যাং-এর বর্ণনা অনুযায়ী
কয়েকজনকে ধরে আনবো,
325
00:18:07,740 --> 00:18:09,980
সবসময়ের মতো এক লাইনে দাঁড় করাবো।
326
00:18:10,020 --> 00:18:12,740
এক সেকেন্ড দাঁড়াও,
এখানে আমার লাভ কী?
327
00:18:14,220 --> 00:18:15,580
আমার আগের বউ ছিল একটি পাগলা কুকুর,
328
00:18:15,580 --> 00:18:17,820
সেই কারণে আমি এতগুলো পার্কিং টিকেট পেয়েছি।
329
00:18:18,820 --> 00:18:20,180
আমরা দেখবো কী করা যায়।
330
00:18:32,060 --> 00:18:33,340
লড়াইয়ের জন্য প্রশিক্ষণ?
331
00:18:37,900 --> 00:18:38,980
এমনি প্রশিক্ষণ...
332
00:18:39,260 --> 00:18:40,340
...কে শেখাচ্ছে?
333
00:18:41,260 --> 00:18:42,300
আলফ্রেড।
334
00:18:42,820 --> 00:18:44,060
ভালো পছন্দ।
335
00:18:45,100 --> 00:18:46,460
তোমার দাঁড়ানোর পজিশন দেখাও।
336
00:18:54,460 --> 00:18:55,500
ভালো।
337
00:18:56,060 --> 00:18:57,100
আঘাত করো।
338
00:18:59,380 --> 00:19:00,460
আবার।
339
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
আর পুরোটি দিয়ে চেষ্টা করো।
340
00:19:05,500 --> 00:19:07,100
ছেলে, আমার উপর তোমাকে ঝাঁপিয়ে পড়তে হবে।
341
00:19:11,660 --> 00:19:14,380
আসো, তোমাকে খেপিয়ে তোলার জন্য অন্তত
এর চেয়ে বেশি কিছুর দরকার হওয়া উচিত।
342
00:19:14,420 --> 00:19:15,460
আসো।
343
00:19:15,740 --> 00:19:16,780
আবার।
344
00:19:17,020 --> 00:19:18,100
আসো।
345
00:19:24,740 --> 00:19:26,660
দাঁড়াও, দাঁড়াও। কখনো মাথা গরম করবে না।
346
00:19:26,820 --> 00:19:28,060
এর মূল্য দিতে হবে জীবন দিয়ে।
347
00:19:28,140 --> 00:19:30,820
তুমি আঘাত করতে চাও, ঠিক?
তুমি আমাকে আঘাত করতে চাও, ঠিক?
348
00:19:30,820 --> 00:19:33,020
আচ্ছা, মারো।
349
00:19:33,660 --> 00:19:35,300
মারো। নাও, মারো।
350
00:19:37,740 --> 00:19:39,100
কেউ তোমাকে যখন এমনিই মারতে দেবে...
351
00:19:39,100 --> 00:19:40,460
...তখন মার যেন হিসেবে আসে।
352
00:19:40,460 --> 00:19:42,340
যত জোরে পারো আমাকে মারো।
353
00:19:42,740 --> 00:19:43,820
আগের চেয়ে ভালো।
354
00:19:43,820 --> 00:19:44,980
তোমার কাঁধের শক্তি দাও।
355
00:19:44,980 --> 00:19:46,420
তোমার পুরো শরীরের ভর ব্যবহার করো।
356
00:19:46,420 --> 00:19:48,020
করো।
357
00:19:48,940 --> 00:19:50,820
আরো জোরে, আবার।
358
00:19:55,020 --> 00:19:56,060
আবার।
359
00:19:56,060 --> 00:19:57,420
চলো, আবার।
360
00:19:57,420 --> 00:19:59,620
আমাকে শুইয়ে ফেলো, ছেলে।
তুমি পারবে।
361
00:19:59,620 --> 00:20:00,780
চলো, আবার।
362
00:20:00,820 --> 00:20:01,980
তুমি আমার চেয়ে অনেক বড়!
363
00:20:01,980 --> 00:20:03,620
তো এটাকে কাজে লাগাও!
364
00:20:03,660 --> 00:20:04,700
নিচের দিকে আঘাত করো।
365
00:20:04,700 --> 00:20:06,860
হাঁটুতে মারো, গোড়ালিতে মারো।
366
00:20:06,860 --> 00:20:08,020
হাতের এই দস্তানার কথা ভুলে যাও।
367
00:20:08,020 --> 00:20:09,540
তোমার আসে পাশে যা আছে, ব্যবহার করো।
368
00:20:09,540 --> 00:20:11,700
এই যে, এই নাও।
369
00:20:13,900 --> 00:20:15,180
-মারো।
-হ্যাঁ।
370
00:20:15,380 --> 00:20:16,740
যথেষ্ট হয়েছে।
371
00:20:20,340 --> 00:20:22,300
মাস্টার ব্রুস, হয়তো এখন গোসল করতে হবে।
372
00:20:24,260 --> 00:20:26,900
মিস্টার পেইন আমাকে কিছু
বিকল্প পদ্ধতি দেখাচ্ছিলেন।
373
00:20:26,940 --> 00:20:28,460
সেটা তো আমি দেখতেই পাচ্ছি, নাকি?
374
00:20:29,740 --> 00:20:32,700
যেগুলো আমাদের পাঠ্যসূচির সাথে যায় না,
ওরকম পদ্ধতি?
375
00:20:33,340 --> 00:20:34,820
না যায় না, কিন্তু এগুলো কার্যকর।
376
00:20:34,820 --> 00:20:36,900
শৃঙ্খলা, দক্ষতা,
377
00:20:36,940 --> 00:20:39,420
আর কঠোর পরিশ্রম কার্যকর।
378
00:20:43,740 --> 00:20:45,860
স্যার, আপনার গোসলের ব্যবস্থা আমি করি?
379
00:20:48,420 --> 00:20:49,500
না।
380
00:20:58,060 --> 00:21:00,100
রেজ, কখনো বাচ্চা লালন-পালন করেছো?
381
00:21:02,580 --> 00:21:03,620
না।
382
00:21:04,140 --> 00:21:05,300
আমিও না।
383
00:21:06,100 --> 00:21:08,580
আমার জীবনের সবচেয়ে কঠিন কাজ।
384
00:21:10,220 --> 00:21:11,980
কোনোকিছুই তোমাকে এর জন্য
প্রস্তুত করতে পারবে না।
385
00:21:12,500 --> 00:21:14,540
শোনো, আমি দুঃখিত
যদি আমি মাত্রা ছাড়িয়ে গিয়ে থাকি।
386
00:21:14,540 --> 00:21:15,660
আমি শুধু...
387
00:21:15,980 --> 00:21:17,820
এটা নিশ্চিত যে তুমি ওকে
কত সাহায্য...
388
00:21:17,820 --> 00:21:19,820
না, সে আমাকে সাহায্য করেছে।
389
00:21:22,260 --> 00:21:24,580
তাকে চিনেছি বলেই
আমি আগের চেয়ে ভালো একজন মানুষ।
390
00:21:29,540 --> 00:21:31,740
আমাদের অতীতের যেখানে থাকার কথা,
সেখানেই থাকুক?
391
00:21:33,220 --> 00:21:34,380
অতীতে।
392
00:21:53,020 --> 00:21:55,900
এই? মাত্র দুইজন কর্মচারী?
393
00:21:57,580 --> 00:21:58,740
খুবই সহজ হবে।
394
00:21:59,220 --> 00:22:00,660
সবাই দ্রুত করো।
395
00:22:08,460 --> 00:22:10,300
এটা একটি সমস্যা।
396
00:22:10,380 --> 00:22:11,460
অফিসার।
397
00:22:11,740 --> 00:22:12,900
এখানে কিছুই হচ্ছে না।
398
00:22:12,900 --> 00:22:14,060
তাই?
399
00:22:14,980 --> 00:22:16,820
তোমাদের মদের লাইসেন্সের মেয়াদ শেষ।
400
00:22:16,820 --> 00:22:18,460
এই চালান আমরা বাজেয়াপ্ত করবো।
401
00:22:18,460 --> 00:22:19,940
ডন মারোনি কি জানেন
যে তোমরা এখানে?
402
00:22:19,980 --> 00:22:23,540
তোমাকে ধরে নেবার আগেই দূর হও।
403
00:22:26,300 --> 00:22:28,660
শহরটি সত্যিই গোল্লায় যাচ্ছে।
404
00:22:28,740 --> 00:22:29,940
শুভসন্ধ্যা, বন্ধুরা।
405
00:22:34,860 --> 00:22:36,540
হাসছো কেন, বুচ?
406
00:22:36,900 --> 00:22:38,420
প্রথমে মারোনি আমাদের মদ বন্ধ করে দিলো,
407
00:22:38,420 --> 00:22:39,580
আর এখন পুলিশ?
408
00:22:39,580 --> 00:22:40,620
ওহ, কারা? ওরা?
409
00:22:41,180 --> 00:22:42,260
ওরা আমার সাথের লোক।
410
00:22:42,740 --> 00:22:44,820
আমি সবসময় কিছু ইউনিফর্ম ম্যানেজ করে রাখি।
411
00:22:45,220 --> 00:22:47,980
বন্দুকের চেয়ে অনেক পরিষ্কার, কি বলো?
412
00:22:50,260 --> 00:22:51,660
তোমাকেও ধন্যবাদ, অজওয়াল্ড।
413
00:22:56,420 --> 00:22:57,500
অসাধারণ ছিল।
414
00:22:57,740 --> 00:22:58,940
কেমন আছেন, মিস্টার গিলজিয়ান?
415
00:22:59,180 --> 00:23:00,700
এই যে এটা, এটা...
416
00:23:00,740 --> 00:23:01,940
চিন্তার কিছু নেই।
417
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
ঠিক আছো?
418
00:23:33,220 --> 00:23:34,260
অবশ্যই।
419
00:23:35,100 --> 00:23:36,860
আমাদের থাকতে দেবার জন্য ধন্যবাদ।
420
00:23:37,500 --> 00:23:38,900
দুঃখিত, জায়গাটি একটু অগোছালো হয়ে গিয়েছে।
421
00:23:38,940 --> 00:23:40,260
আমি এখনই চলে যেতাম।
422
00:23:40,740 --> 00:23:43,020
তোমরা এখানে থাকলে ভালো লাগে আমার।
423
00:23:48,100 --> 00:23:49,140
সেলিনা...
424
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
এদিকে এসো।
425
00:23:55,060 --> 00:23:57,380
তুমি কি জানো, তুমি অনেক সুন্দরী
মেয়েতে পরিণত হচ্ছো?
426
00:23:59,340 --> 00:24:00,380
না, মোটেই না।
427
00:24:01,060 --> 00:24:02,180
এই নোংরাগুলো বাদ দিলে...
428
00:24:03,860 --> 00:24:04,940
ওই পুরানো মুখোশটি...
429
00:24:05,660 --> 00:24:07,020
আর এই বাজে কাপড়...
430
00:24:09,860 --> 00:24:11,900
আমি নিশ্চিত এক রাজকন্যা খুঁজে পাবো...
431
00:24:15,220 --> 00:24:16,260
একটি বুদ্ধি পেয়েছি।
432
00:24:21,300 --> 00:24:23,460
খোদা!
433
00:24:23,980 --> 00:24:25,980
গায়ে যা লাগে সব নিয়ে নাও।
434
00:24:26,020 --> 00:24:28,220
এই সব ড্রেসই তুমি পরেছো?
435
00:24:29,340 --> 00:24:30,380
বেশিরভাগই।
436
00:24:30,780 --> 00:24:32,700
তুমি নিশচয়ই অনেক বাইরে যাও।
437
00:24:33,020 --> 00:24:34,140
যেতাম।
438
00:24:43,460 --> 00:24:44,500
আমার সাথে এসো।
439
00:24:59,180 --> 00:25:00,940
তুমি সত্যিকারের সুন্দরী।
440
00:25:03,100 --> 00:25:05,460
এটা তুমি কাজে লাগাতে পারো।
441
00:25:06,260 --> 00:25:09,420
তোমার সৌন্দর্য্য যে কোনো বন্দুক
বা ছুরির মতোই...
442
00:25:10,860 --> 00:25:14,060
...কাজের হতে পারে।
443
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
তাই?
444
00:25:24,620 --> 00:25:26,260
এই ক্ষমতা তোমার কী ভালো করেছে?
445
00:25:41,060 --> 00:25:42,500
আচ্ছা, দেয়ালে পিঠ লাগাও।
446
00:25:42,500 --> 00:25:43,980
তোমাদের সংখ্যাগুলো তুলে ধরো।
447
00:25:44,060 --> 00:25:45,140
কোনো কথা না।
448
00:25:48,780 --> 00:25:50,900
আমি ভেবেছিলাম তারা একই ধরণের হবে।
449
00:25:50,900 --> 00:25:51,980
তারা একই ধরণের।
450
00:25:53,940 --> 00:25:55,460
ভালো করে দেখুন, মিস্টার চ্যাং।
451
00:25:55,460 --> 00:25:56,980
আমি জানি কীভাবে কী হয়।
452
00:25:58,660 --> 00:26:02,260
ওই যে, চার নম্বর...
খাটো, মোটা লোকটি।
453
00:26:02,380 --> 00:26:04,580
-তুমি নিশ্চিত?
-হ্যাঁ, সেই লাল মুখোশধারী।
454
00:26:04,580 --> 00:26:07,340
টাকাগুলো ছুঁড়ে ফেলেছে,
একটি পয়সাও পাইনি আমি।
455
00:26:07,500 --> 00:26:09,180
ক্লাইড ডেস্ট্রো। বয়স ৪৭,
456
00:26:09,180 --> 00:26:11,620
শারীরিক হামলা, আর দোকানে সশস্ত্র
ডাকাতির দোষে অভিযুক্ত।
457
00:26:11,660 --> 00:26:12,740
তিন বছর আগে।
458
00:26:12,980 --> 00:26:14,500
-ওকে আটকাই।
-এক মিনিট দাঁড়াও।
459
00:26:14,500 --> 00:26:16,620
আমাদের আছেই মাত্র একজন সাক্ষী,
তাও ক্রাইম সিনের বাইরে।
460
00:26:16,660 --> 00:26:17,660
এটাই সব।
461
00:26:17,700 --> 00:26:18,780
ফ্লয়েডকে খুন করা হয়েছে।
462
00:26:18,860 --> 00:26:20,700
তো আমরা জানি,
এরা একে অপরের সাথে ঝামেলায় জড়িয়ে গিয়েছে।
463
00:26:20,780 --> 00:26:22,020
ডেস্ট্রোকে ছেড়ে দেবো?
464
00:26:22,020 --> 00:26:23,180
আর পিছু নেবো।
465
00:26:23,180 --> 00:26:24,620
ওর দলের অন্যদের কাছে
সে আমাদের নিয়ে যাবে।
466
00:26:24,660 --> 00:26:26,140
তাদের সবাইকে
একে অপরের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবো।
467
00:26:26,140 --> 00:26:28,140
লাল মুখোশধারী দলকে হাতেনাতে ধরবো।
468
00:26:28,140 --> 00:26:29,180
ঠিক।
469
00:26:29,580 --> 00:26:30,980
আমাকে কি বাড়ি পৌঁছে দেয়া সম্ভব?
470
00:26:31,780 --> 00:26:33,020
আমি যদি পুলিশের গাড়িতে ফিরি,
471
00:26:33,020 --> 00:26:34,860
আমার বান্ধবীর চোখ ছানাবড়া হয়ে যাবে।
472
00:26:42,260 --> 00:26:44,900
তোমাকে কতই সুন্দর লাগছে, তাই না?
473
00:26:46,380 --> 00:26:48,660
এখনও কাজের কথা আলোচনা করতে হবে।
474
00:26:48,740 --> 00:26:49,780
অবশ্যই।
475
00:26:50,580 --> 00:26:51,620
নীচতলা।
476
00:26:52,020 --> 00:26:54,660
কীভাবে আমি অপারেশন চালু করতে পারি?
477
00:26:54,660 --> 00:26:56,420
একটি ব্যবসা চালাতে হবে।
478
00:26:56,420 --> 00:26:59,900
হ্যাঁ, দেহের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ চুরি করছো।
479
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
কার জন্য?
480
00:27:02,340 --> 00:27:03,820
আমাদের সারা পৃথিবীতে...
481
00:27:04,380 --> 00:27:07,100
...ক্রেতা আছে। যাদের এগুলো প্রয়োজন।
482
00:27:07,500 --> 00:27:11,060
এছাড়াও, ডাক্তারের...
483
00:27:11,700 --> 00:27:13,460
...ব্যক্তিগত পরীক্ষা আছে।
484
00:27:18,940 --> 00:27:21,180
তোমার এত অসাধারণ উপস্থিতি,
485
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
মিস মুনি।
486
00:27:24,580 --> 00:27:25,940
এরকম দৃষ্টি।
487
00:27:28,660 --> 00:27:29,980
তোমার চোখ...
488
00:27:30,500 --> 00:27:32,300
বেশ দামী হবে।
489
00:27:33,020 --> 00:27:37,140
তুমি আমার থেকে কিছুই নিতে পারবে না।
490
00:27:37,140 --> 00:27:38,180
সত্যি?
491
00:27:38,740 --> 00:27:39,780
কারণ আমি যা দেখছি,
492
00:27:39,780 --> 00:27:41,860
দুটোই উপায় আছে-
493
00:27:41,980 --> 00:27:44,700
নীচতলায় তোমার বন্ধুদের মেরে ফেলবো।
494
00:27:44,700 --> 00:27:48,140
এটা অসুবিধার হবে,
কিন্তু বেশ কাজের।
495
00:27:49,260 --> 00:27:50,580
অথবা, দুই নম্বর উপায়-
496
00:27:51,860 --> 00:27:53,620
এখন তোমার চোখ নিয়ে নেবো।
497
00:27:54,500 --> 00:27:58,140
তারপর দেখবো, একটি অন্ধ মেয়ে
নীচতলায় কীভাবে টিকে থাকে।
498
00:28:02,380 --> 00:28:04,220
তিন নম্বর উপায়ের কথা ভুলে গিয়েছো।
499
00:28:05,900 --> 00:28:07,060
ওকে থামাও।
500
00:28:16,780 --> 00:28:18,220
না!
501
00:28:27,740 --> 00:28:29,580
আমি একটি বোতল নিয়ে এসেছি।
502
00:28:30,460 --> 00:28:31,500
আশা করি এটা ঠিক আছে।
503
00:28:32,540 --> 00:28:34,140
আচ্ছা, এটা, আপনার খুবই দয়া,
504
00:28:34,180 --> 00:28:36,260
কিন্তু মাস্টার ব্রুস, আমরা...
505
00:28:38,340 --> 00:28:39,860
আমরা এই সন্ধ্যায় পান করব না।
506
00:28:39,980 --> 00:28:41,540
আলফ্রেড আমি সম্পূর্ণ নিশ্চিত, মাঝেমধ্যে...
507
00:28:41,540 --> 00:28:43,820
...এক গ্লাস ওয়াইন খেলে কিছুই হবে না।
508
00:28:44,180 --> 00:28:45,460
পুরোনো একটি বেছে নিয়েছি।
509
00:28:45,980 --> 00:28:48,180
মনে হলো এগুলোর চারদিকে
ধুলো জমতে দেয়া অন্যায়।
510
00:28:49,380 --> 00:28:52,620
ডোমেইন ডে লা রোমানি-কন্টি।
511
00:28:57,020 --> 00:28:59,860
এটা খুবই সুন্দর বারগেন্ডি!
আসলে এটা ১৯৬৬ সালের।
512
00:29:01,940 --> 00:29:02,980
হ্যাঁ।
513
00:29:03,060 --> 00:29:04,700
এটা আপনার বাবার পছন্দের একটি।
514
00:29:10,060 --> 00:29:11,100
কেন না?
515
00:29:11,620 --> 00:29:12,740
বসে পড়ুন।
516
00:29:16,340 --> 00:29:17,460
তোমার সত্যিই অনেক দয়া।
517
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
এই নাও।
518
00:29:18,580 --> 00:29:19,660
চিয়ার্স, বন্ধু।
519
00:29:24,700 --> 00:29:26,220
এখন এটাকে,
520
00:29:26,220 --> 00:29:29,860
ঘন্টাখানেক বাতাসে রাখতে হবে।
521
00:29:33,860 --> 00:29:34,980
অথবা না।
522
00:29:39,020 --> 00:29:40,100
সুস্বাদু।
523
00:29:41,620 --> 00:29:43,540
তো সে তার পিঠের ব্যাগ খুললো,
524
00:29:43,540 --> 00:29:44,980
আর সাপটি খুঁজে পেল।
525
00:29:44,980 --> 00:29:46,380
আমরা সারারাত ধরে এর অপেক্ষা করেছি।
526
00:29:47,180 --> 00:29:48,580
সে চোখের পাতাও ফেলেনি।
527
00:29:49,100 --> 00:29:50,540
-তুমি কী করেছিলে?
-ওহ, মানে।
528
00:29:50,540 --> 00:29:53,700
ওটার মাথা কেটে ফেলেছিলাম,
আর সাপটি খেয়েছিলাম।
529
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
সে আসলেই খেয়েছে।
530
00:29:55,460 --> 00:29:56,660
স্বাদ কেমন ছিল?
531
00:29:56,700 --> 00:29:58,100
অনেকখানি,
532
00:29:58,420 --> 00:29:59,500
ফাস্ট ফুডের মতো।
533
00:30:01,020 --> 00:30:02,860
জঘন্য ছিল।
534
00:30:03,260 --> 00:30:04,660
খুবই বাজে ছিল।
535
00:30:05,100 --> 00:30:06,140
তো, ইম...
536
00:30:06,140 --> 00:30:08,300
মিস্টার পেইন, আপনি বিমান বাহিনীতে ছিলেন?
537
00:30:08,300 --> 00:30:11,100
বিশেষ বিমান বাহিনী... এস.এ.এস.
538
00:30:11,260 --> 00:30:12,900
যদি সত্যি বলি তবে,
539
00:30:13,700 --> 00:30:14,860
বিশ্বের শ্রেষ্ঠ সৈনিক।
540
00:30:14,860 --> 00:30:16,980
তার মানে গোপন মিশন?
541
00:30:17,060 --> 00:30:18,100
ঠিক তাই।
542
00:30:19,380 --> 00:30:22,620
ঝামেলার আগে আগে তারা আমাদের
শত্রুর কাছে ফেলে আসতো।
543
00:30:23,300 --> 00:30:24,340
আমরা নিঃশব্দ ছিলাম,
544
00:30:24,380 --> 00:30:27,220
নির্ভুল আর প্রাণঘাতী।
545
00:30:28,020 --> 00:30:29,180
কোনোদিন আমরা আমাদের একজনও হারাইনি,
546
00:30:29,180 --> 00:30:31,300
আর সবসময়ই মিশন শেষ করেছি।
547
00:30:33,460 --> 00:30:35,180
একবার বাদে।
548
00:30:35,180 --> 00:30:38,420
রেজ, পুরোনো যুদ্ধের গল্প অনেক হয়েছে।
549
00:30:38,540 --> 00:30:40,420
কোনো একবার?
550
00:30:41,300 --> 00:30:42,700
একবার ধূলিঝড় হয়েছিল।
551
00:30:43,700 --> 00:30:45,060
আমরা আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম।
552
00:30:45,660 --> 00:30:47,220
আমাদের দুইজন ধরা পড়েছিলাম।
553
00:30:49,180 --> 00:30:50,220
তুমি?
554
00:30:51,580 --> 00:30:54,500
তারা তাকে শুইয়ে ফেলার আগে
সে ১২ জনকে হারায়।
555
00:30:55,620 --> 00:30:56,660
তাই না, অ্যালফ?
556
00:30:59,700 --> 00:31:01,420
আমি তো বেঁচে আছি, তাই না?
557
00:31:01,460 --> 00:31:02,580
আর সেটাই একমাত্র ব্যাপার।
558
00:31:04,180 --> 00:31:05,740
তো, ভদ্রলোকেরা,
559
00:31:05,740 --> 00:31:07,180
এই সন্ধ্যা অসাধারণ ছিল।
560
00:31:07,180 --> 00:31:08,260
আমি চাচ্ছি,
561
00:31:08,780 --> 00:31:10,300
ঘুমাতে যাবার আগে পরিপাটি হয়ে নেবো।
562
00:31:10,300 --> 00:31:12,860
পরিপাটি?
563
00:31:13,180 --> 00:31:15,060
মিস্টার হ্যাঁ-স্যার, না-স্যার।
564
00:31:15,540 --> 00:31:17,500
খাতা কলমের নিয়ম কানুন।
565
00:31:17,540 --> 00:31:18,900
ধন্যবাদ, যথেষ্ট হয়েছে।
566
00:31:22,060 --> 00:31:23,100
আলফ্রেড ঠিক বলেছে।
567
00:31:23,820 --> 00:31:25,180
ঘুমানোর সময় হয়েছে।
568
00:31:27,180 --> 00:31:28,300
শুভরাত্রি, মাস্টার ব্রুস।
569
00:31:28,300 --> 00:31:29,740
শুভরাত্রি। শুভরাত্রি।
570
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
ভালোভাবে ঘুমিও, বাবা।
571
00:31:33,540 --> 00:31:35,940
তুমি তোমার থেকে লুকাচ্ছো কেন?
572
00:31:35,940 --> 00:31:37,380
সত্যিকারের তোমার থেকে?
573
00:31:40,180 --> 00:31:42,260
অ্যালফি, তুমি একজন যোদ্ধা।
574
00:31:43,860 --> 00:31:45,220
ঠান্ডা রক্তের,
575
00:31:45,220 --> 00:31:48,380
জীবনঘাতি, যোদ্ধা তুমি।
576
00:31:53,300 --> 00:31:55,300
রেজ, তোমার জন্য কিছু
পরিষ্কার কাপড়ের ব্যবস্থা করেছি।
577
00:31:55,300 --> 00:31:57,220
ওগুলোকে ভাঁজ করে তোমার বিছানায় রেখেছি।
578
00:31:57,820 --> 00:31:59,700
আর নিজ থেকেই তোমার কালকের ভ্রমণের জন্য...
579
00:31:59,700 --> 00:32:01,860
...দুপুরের খাবার
প্রস্তুত করে দেবার স্বাধীনতা নিয়েছি।
580
00:32:03,340 --> 00:32:05,220
তোমাকে দেখে খুবই ভালো লাগলো, রেজি।
581
00:32:07,060 --> 00:32:09,260
আমি রাতে ওদের দেখি...
582
00:32:09,260 --> 00:32:10,380
যখন আমি একা থাকি।
583
00:32:11,820 --> 00:32:12,900
ওই মুখগুলো...
584
00:32:14,340 --> 00:32:16,260
তাদের মুখ যাদের আমরা খুন করেছিলাম।
585
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
তুমিও দেখো?
586
00:32:19,060 --> 00:32:20,980
ওদের খুঁজতে হয় না আমার।
587
00:32:23,300 --> 00:32:24,460
তারাই আমায় খুঁজে নেয়।
588
00:33:00,860 --> 00:33:02,500
ও খোদা।
589
00:33:02,740 --> 00:33:03,820
ভয়ে আমার সর্দি বেরিয়ে যাচ্ছিলো।
590
00:33:03,940 --> 00:33:05,340
তো... তোমার সাথে দেখা করা দরকার ছিল।
591
00:33:05,380 --> 00:33:06,700
অপেক্ষা করতে পারিনি।
592
00:33:06,860 --> 00:33:07,980
কোথায় ছিলে?
593
00:33:08,060 --> 00:33:09,100
বাইরে।
594
00:33:09,380 --> 00:33:11,060
শুধুই বাইরে?
595
00:33:12,340 --> 00:33:13,340
তাতে তোমার কী?
596
00:33:14,460 --> 00:33:15,620
আমার মুখোশটি দরকার।
597
00:33:15,740 --> 00:33:16,780
কী?
598
00:33:17,180 --> 00:33:18,260
না।
599
00:33:18,260 --> 00:33:20,620
আমার প্রেমিকা, ও... ও...
ও চলে যেতে চায়।
600
00:33:20,660 --> 00:33:23,780
সে... সে বলে, আমি একটি অভাগা।
601
00:33:23,900 --> 00:33:26,380
ওর আগের প্রেমিক শহরে ফিরে এসেছে
সে একটি ষন্ডা!
602
00:33:26,380 --> 00:33:28,380
ভাবলাম, সে যদি আমাকে ওই মুখোশে দেখে,
603
00:33:28,380 --> 00:33:30,980
তখন ও আমাকে ঠিকভাবে নেবে।
604
00:33:30,980 --> 00:33:33,220
তুমি কি ওটা খুঁজতে গিয়ে
আমার ঘর ওলট পালোট করেছো?
605
00:33:33,220 --> 00:33:35,260
ডেস্ট্রো, ওটা আমার দরকার।
606
00:33:35,460 --> 00:33:38,340
খবরে, রাস্তায়,
সবাই এটা নিয়ে কথা বলছে।
607
00:33:38,340 --> 00:33:40,340
-সে আমাকে এটাতে দেখলেই আমি...
-না!
608
00:33:40,940 --> 00:33:44,100
আমাদের আলাদা হয়ে শহর ছেড়ে যাবার আগে
একটিই কাজ আছে।
609
00:33:51,260 --> 00:33:52,700
ওটা তোমার সাথে আছে, তাই না?
610
00:33:54,380 --> 00:33:55,980
ওটা তোমাকে গেলানোর আগে...
611
00:33:56,700 --> 00:33:58,340
...ব্যবহার করো।
612
00:34:12,100 --> 00:34:13,180
ও জীবিত।
613
00:34:15,740 --> 00:34:16,780
কে গুলি করেছে, ডেস্ট্রো?
614
00:34:16,820 --> 00:34:19,060
-লোকটির নাম বলো।
-আমার অ্যাম্বুলেন্স দরকার।
615
00:34:19,060 --> 00:34:21,540
তা আমরা দেখব। তোমার দলের
অন্যদের নাম বলো।
616
00:34:21,540 --> 00:34:23,020
আমার সব রক্ত বেরিয়ে যাচ্ছে।
617
00:34:23,020 --> 00:34:24,300
হ্যাঁ, তুমি মারা যাচ্ছো।
618
00:34:24,300 --> 00:34:27,020
আর, দুর্ভাগ্য যে আমি
ফোনে সিগনাল পাচ্ছি না।
619
00:34:27,100 --> 00:34:29,740
জানো, কীভাবে পাবো?
তোমার দলের সবার নাম বললে।
620
00:34:29,780 --> 00:34:31,420
আমার একটি অ্যাম্বুলেন্স দরকার।
621
00:34:31,580 --> 00:34:33,940
জাভা হাইটস অ্যান্ড হোমউড,
৪৬৬ নম্বর অ্যাপার্টমেন্ট।
622
00:34:33,940 --> 00:34:36,380
এই আমার এই আঘাতে একটু চাপ দরকার।
623
00:34:36,380 --> 00:34:38,060
নিজেই দিয়ে নাও।
624
00:34:41,140 --> 00:34:42,460
সঙ্গী, কী পেয়েছো?
625
00:34:43,300 --> 00:34:46,500
যেসকল ব্যাংক ডাকাতি হয়েছে,
সেসব ব্যাংক থেকে ঋণ বাতিল করা চিঠি।
626
00:34:46,700 --> 00:34:48,740
মিস্টার ডেস্ট্রো, আফসোসের সাথে জানাচ্ছি,
627
00:34:48,740 --> 00:34:51,020
আপনার ঋণের আবেদন গ্রহণযোগ্য নয়।
628
00:34:51,420 --> 00:34:53,740
মিস্টার ডেস্ট্রো, পর্যাপ্ত বন্ধকের অভাবে,
629
00:34:53,740 --> 00:34:55,380
আপনার ঋণের আবেদন, আবারো বাতিল করা হলো।
630
00:34:55,380 --> 00:34:57,020
তোমার ঋণ দরকার কেন?
631
00:34:57,020 --> 00:34:58,580
কেকের দোকান।
632
00:34:58,940 --> 00:35:00,700
সত্যি? তুমি কেকওয়ালা?
633
00:35:00,940 --> 00:35:02,540
অসাধারণ একজন।
634
00:35:02,740 --> 00:35:04,060
আর সবাই তোমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে।
635
00:35:04,260 --> 00:35:05,900
তো এসবই প্রতিশোধের ডাকাতি?
636
00:35:05,940 --> 00:35:08,260
আমার মতো মানুষদের ব্যাপারে
ব্যাংকের কিছু যায় আসে না।
637
00:35:08,580 --> 00:35:10,180
হয়তো তোমার জন্যও না।
638
00:35:10,900 --> 00:35:12,820
তোমাকে দেখার জন্য মানুষকে বাধ্য করতে হবে।
639
00:35:13,100 --> 00:35:14,820
না হয়, তুমি কিছুই না।
640
00:35:14,820 --> 00:35:16,180
তিন নম্বর চিঠি আছে একটি।
641
00:35:16,700 --> 00:35:19,700
গথাম আন্তর্জাতিক সঞ্চয়ী ব্যাংক...
এটাতেই পরের ডাকাতি হবে।
642
00:35:19,700 --> 00:35:21,740
আমার অ্যাম্বুলেন্স কোথায়?
643
00:35:35,740 --> 00:35:37,020
আমাদের নতুন শুরুর উদ্দেশ্যে।
644
00:35:39,900 --> 00:35:41,380
ছেলে, তোমাকে বিষ খাওয়াচ্ছি না।
645
00:35:41,380 --> 00:35:43,620
যদি আমাকে সাবধান দেখায়, তবে মাফ করে দাও।
646
00:35:43,980 --> 00:35:45,300
ক্লাব যদি না চলে,
647
00:35:45,660 --> 00:35:47,820
ফ্যালকোন কোনোদিন
আমাদের আর বিশ্বাস করবে না।
648
00:35:48,860 --> 00:35:49,980
তোমার কথা জানিনা,
649
00:35:50,460 --> 00:35:53,020
আমার সহকারী হয়ে থাকার দিন শেষ।
650
00:35:55,860 --> 00:35:58,020
সহকারী না হবার উদ্দেশ্যে-
651
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
ওকে কি মিস করো?
652
00:36:17,940 --> 00:36:19,100
আমি করি।
653
00:36:20,820 --> 00:36:22,500
আমার সাথে এতকিছু করার পরেও।
654
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
হয়তো আমাদের সত্যিকার পরিচয়, বন্ধুরা না,
655
00:36:26,980 --> 00:36:28,940
বরং আমাদের শত্রুরাই আমার পরিচয় বহন করে।
656
00:36:32,060 --> 00:36:33,180
ফিশের উদ্দেশ্য।
657
00:36:36,260 --> 00:36:37,780
তার যা প্রাপ্য, সে পেয়েছে।
658
00:37:06,740 --> 00:37:08,300
তুমি আমাদের থেকে চুরি করছো?
659
00:37:10,340 --> 00:37:12,500
রেজ, তোমার টাকার দরকার
তা আমাকে বললেই পারতে।
660
00:37:13,540 --> 00:37:16,820
অ্যালফি তুমি বুঝতে পারছো না,
এটা কত কঠিন, তাই না?
661
00:37:17,780 --> 00:37:19,340
তোমাকে ঘুমানোর জায়গা দিয়েছি।
662
00:37:20,460 --> 00:37:22,060
তোমার পেটে খাবার দিয়েছি আমরা।
663
00:37:23,220 --> 00:37:24,500
আমি সমস্যায় আছি।
664
00:37:25,580 --> 00:37:26,780
সত্যিকারের সমস্যায়।
665
00:37:27,100 --> 00:37:28,900
আমার এখন উপদেশের দরকার নেই।
666
00:37:34,700 --> 00:37:35,940
কোন ধরণের সমস্যা?
667
00:37:36,540 --> 00:37:37,780
তোমার জানার দরকার নেই।
668
00:37:38,380 --> 00:37:40,380
আচ্ছা, ভালো। ব্যাগ রাখো...
669
00:37:41,860 --> 00:37:43,060
...আর চলে যাও।
670
00:37:43,140 --> 00:37:44,180
এখনই।
671
00:37:46,620 --> 00:37:49,060
অ্যালফি, বন্দুক এনেছো?
672
00:37:49,900 --> 00:37:50,980
না।
673
00:37:53,700 --> 00:37:55,340
যদি অন্য কোনো উপায় থাকে...
674
00:37:55,460 --> 00:37:57,620
কী বলছো... বন্ধু...
সবসময়ই অন্য উপায় থাকে।
675
00:38:00,820 --> 00:38:01,820
আমি দুঃখিত।
676
00:38:02,260 --> 00:38:03,340
দুঃখিত এফ...
677
00:38:08,380 --> 00:38:09,620
আমি খুবই দুঃখিত।
678
00:38:34,340 --> 00:38:35,420
আমি ব্রুস ওয়েইন বলছি।
679
00:38:35,420 --> 00:38:36,700
ওয়েইন ম্যানরে জরুরি সাহায্য দরকার!
680
00:38:36,700 --> 00:38:37,940
আমার বন্ধুকে ছুরির আঘাত করা হয়েছে।
681
00:38:40,580 --> 00:38:41,860
আলফ্রেড... আলফ্রেড, আলফ্রেড,
682
00:38:41,860 --> 00:38:43,460
আমার দিকে তাকাও... তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
683
00:38:44,620 --> 00:38:46,540
আলফ্রেড, আমার সাথে থাকো।
684
00:38:47,420 --> 00:38:48,500
প্লিজ।
685
00:38:52,460 --> 00:38:53,580
আলফ্রেড!
686
00:39:06,380 --> 00:39:07,900
আমরা মাত্র তিনজন।
687
00:39:08,660 --> 00:39:10,180
আমার ভয় লাগছে।
যদি ভেতরের কেউ কিছু করে?
688
00:39:10,180 --> 00:39:11,220
ভয় পেয়ো না।
689
00:39:15,940 --> 00:39:17,180
ব্যাপারটি আমার নিয়ন্ত্রণেই আছে।
690
00:39:28,620 --> 00:39:29,980
জি.সি.পি.ডি.
691
00:39:30,700 --> 00:39:32,260
আমরা তোমাদের ঘিরে ফেলেছি!
692
00:39:33,940 --> 00:39:35,540
এটা খারাপভাবে শেষ করার দরকার নেই!
693
00:39:35,580 --> 00:39:37,260
বন্দুক ফেলে দাও!
694
00:39:37,260 --> 00:39:38,820
মরো তোমরা!
695
00:39:48,380 --> 00:39:50,180
একজন আহত! একজন আহত!
696
00:39:56,940 --> 00:39:58,100
গুলি থামাও!
697
00:39:58,860 --> 00:40:00,300
গুলি থামাও!
698
00:40:00,780 --> 00:40:01,900
ফেলে দাও!
699
00:40:04,940 --> 00:40:06,020
শেষ!
700
00:40:07,820 --> 00:40:08,860
সত্যি?
701
00:40:09,980 --> 00:40:11,420
এত নিশ্চিত হয়ো না।
702
00:40:41,980 --> 00:40:43,340
আমার একটি ড্যানিশ দরকার।
703
00:40:51,700 --> 00:40:52,740
হ্যাঁ।
704
00:40:55,940 --> 00:40:57,020
কোন হাসপাতাল?
705
00:41:17,900 --> 00:41:19,460
আমি ওকে হারাতে পারবো না।
706
00:41:21,780 --> 00:41:23,260
আমার আর কেউ নেই।
707
00:41:45,180 --> 00:41:46,660
শক্ত কিছু নেই তার হাতে।
708
00:41:46,660 --> 00:41:50,580
কয়েকটি মুখ, কয়েকটি তারিখ,
709
00:41:51,100 --> 00:41:53,060
কয়েকটি পত্রিকার লেখা।
710
00:41:53,260 --> 00:41:55,620
অনুসন্ধান শুরু করার জন্য পর্যাপ্ত নয়।
711
00:41:56,260 --> 00:41:58,300
কিছু... সন্দেহ...
712
00:41:58,300 --> 00:42:00,820
কয়েকটি জোড়া তালি দেয়া ধারণা।
713
00:42:02,380 --> 00:42:03,460
কিছুই না।
714
00:42:04,740 --> 00:42:06,460
সে কি বাইরে থেকে সাহায্য পেয়েছে?
715
00:42:07,140 --> 00:42:08,380
আমার মনে হয় না।
716
00:42:08,940 --> 00:42:11,540
আর তার পরিচারক, মিস্টার পেনিওর্থ?
717
00:42:12,580 --> 00:42:13,860
সে হাসপাতালে।
718
00:42:15,100 --> 00:42:16,140
কত দিনের জন্য?
719
00:42:17,660 --> 00:42:18,900
যদি সে বাঁচে,
720
00:42:19,020 --> 00:42:20,900
কয়েক সপ্তাহ,
721
00:42:23,180 --> 00:42:25,900
ছেলেটির উপর যা করার
তা এখনই করতে হবে।
722
00:42:41,300 --> 00:42:43,380
আপনার কাজের জন্য ধন্যবাদ, মিস্টার পেইন।
723
00:42:43,660 --> 00:42:45,140
আমার মনে হয় না
আপনার সাথে আর কোনোদিন দেখা হবে।
724
00:42:47,060 --> 00:42:48,500
সে একটি বাচ্চা।
725
00:42:50,620 --> 00:42:51,740
একটি ভালো ছেলে।
726
00:42:54,700 --> 00:42:56,140
বিদায়, মিস্টার পেইন।