1 00:01:09,840 --> 00:01:10,960 হ্যালো? 2 00:01:21,320 --> 00:01:22,360 কে আপনি? 3 00:01:53,280 --> 00:01:54,280 কেমন লাগছে এখন? 4 00:01:55,160 --> 00:01:57,000 লাফাও! উঠে দাঁড়াও! 5 00:02:00,800 --> 00:02:01,880 মারো! 6 00:02:01,880 --> 00:02:02,920 আরো মারো! 7 00:02:02,920 --> 00:02:04,560 না, না। 8 00:02:04,560 --> 00:02:05,960 না! না! 9 00:02:07,600 --> 00:02:09,400 আমি স্বপ্ন দেখছি, তাইনা? 10 00:02:09,400 --> 00:02:10,880 ওহ, আশা করি যেন তাই হয় এটা, বোন। 11 00:02:10,880 --> 00:02:12,280 আসলেই তাই আশা করি। 12 00:02:17,120 --> 00:02:18,280 ওহ, ধুর। 13 00:02:18,960 --> 00:02:20,120 ওদের কী সমস্যা? 14 00:02:22,240 --> 00:02:23,880 কীসের জন্য অপেক্ষা করছে ওরা? 15 00:02:28,160 --> 00:02:29,480 নতুন কোনো মেয়ের দিকে প্রথম যে যায়... 16 00:02:29,480 --> 00:02:32,400 ...প্রায় সময়ই দ্বিতীয় জন এসে তাকে মেরে ফেলে। 17 00:02:33,160 --> 00:02:34,200 তাই নাকি? 18 00:02:48,000 --> 00:02:50,080 আমি বলছি কী হবে। 19 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 প্রথম যে আমার দিকে আসবে সে এই চুটকির মতো... 20 00:02:53,960 --> 00:02:55,120 ...মরে যাবে। 21 00:02:56,240 --> 00:02:58,480 আর দ্বিতীয় জন মরবে ধীরে ধীরে। 22 00:03:03,520 --> 00:03:04,920 তো, ছেলেরা... 23 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 প্রথম কে আসতে চাও? 24 00:03:20,840 --> 00:03:22,480 অনেক ধন্যবাদ। রাত অসাধারণ কাটলো। 25 00:03:22,480 --> 00:03:24,040 হ্যাঁ। ট্যাক্সি! 26 00:03:25,520 --> 00:03:26,760 সাথে কোনো কেস ফাইল ছিল না। 27 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 দুইজনের কেউই কাজের কথা তুলিনি। 28 00:03:29,120 --> 00:03:31,080 -আমাদের নিয়ে তাহলে আশা করা যায়। -হ্যাঁ। 29 00:03:32,200 --> 00:03:35,360 তো, কী ছিল আজ, আমাদের তৃতীয় ডেট? 30 00:03:36,160 --> 00:03:37,680 তাই মনে হয়। 31 00:03:38,480 --> 00:03:41,520 তিনটি ডেট, আর এখন পর্যন্ত তোমার বাসায় যেতে পারলাম না। 32 00:03:41,880 --> 00:03:44,760 তাই? আমার বাসার কোন ঘরে যেতে চাও তুমি? 33 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 -জানিনা। রান্নাঘর কেমন তোমার? -ছোট। 34 00:03:47,200 --> 00:03:48,640 -বসার ঘর? -অন্ধকার। 35 00:03:48,640 --> 00:03:50,600 -আর শোবার ঘর? -শোবার ঘর মনে হয় তোমার পছন্দ হবে। 36 00:03:50,600 --> 00:03:52,640 তাই? ট্যাক্সি! 37 00:03:54,400 --> 00:03:55,440 কিন্তু আজ রাতে না। 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,040 না? 39 00:03:57,040 --> 00:03:58,600 আজ রাতে আমার ভালো ঘুম দরকার। 40 00:03:58,600 --> 00:04:00,480 কাল সকালে নতুন চাকরি শুরু করছি। 41 00:04:01,320 --> 00:04:04,000 নতুন চাকরি? অভিনন্দন। কবে পেলে? 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 আজ সকালেই খবর পেয়েছি। 43 00:04:05,560 --> 00:04:06,720 এই বিষয়ে কথা বলে... 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,360 ...আমাদের রাত নষ্ট করতে চাইনি। 45 00:04:09,000 --> 00:04:10,480 এই খবর আমাদের রাত নষ্ট করবে কীভাবে? 46 00:04:11,720 --> 00:04:13,960 আমি জি.সি.পি.ডিতে চাকরি পেয়েছি। 47 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 আমি তোমাদের নতুন ডাক্তার। 48 00:04:16,840 --> 00:04:17,920 মজা করছ? 49 00:04:20,360 --> 00:04:21,400 এ তো খুশির খবর। 50 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 তাই? 51 00:04:23,240 --> 00:04:24,360 অবশ্যই। 52 00:04:24,800 --> 00:04:26,840 আমিই তো তোমাকে সেখানে চাকরি নিতে বলেছিলাম। 53 00:04:26,840 --> 00:04:28,000 হ্যাঁ, কিন্তু এবার আসলেই চলে আসছি। 54 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 তো? অনেক ভালো হয়েছে। 55 00:04:30,120 --> 00:04:31,760 সে পরে এমনিতেই বোঝা যাবে, তাই না? 56 00:04:39,160 --> 00:04:40,240 শুভরাত্রি। 57 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 জেনারো মার্ক্স, অবিবাহিত, বয়স ৬৩। 58 00:04:58,160 --> 00:05:00,080 হাই স্কুলের ইংরেজী শিক্ষক। 59 00:05:00,080 --> 00:05:02,920 আগের ভিকটিমের মতো একই ধরণের অস্ত্রোপচারের চিহ্ন। 60 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 তাহলে কি বলা যায় এই লোকেরও "অ্যাড্রেনালিন গ্রন্থি" বের করা হয়েছে? 61 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 তো, খুনি ওগুলো নিয়ে আসলে কী করছে? 62 00:06:21,240 --> 00:06:22,400 কেন? 63 00:06:28,640 --> 00:06:30,560 কী সমস্যা তোমার? সাহায্য করো আমাকে! 64 00:06:30,560 --> 00:06:32,320 কেন আমাকে বাঁচালে না, জেরাল্ড? 65 00:06:34,480 --> 00:06:35,520 বাঁচাও আমাকে... 66 00:06:48,380 --> 00:06:50,340 প্রয়োজনীয় সব নিয়েছেন, মাস্টার ব্রুস? 67 00:06:51,540 --> 00:06:52,620 হ্যাঁ। 68 00:06:57,220 --> 00:06:59,100 আপনি চাইলে আমিও আপনার সাথে আসতে পারি। 69 00:07:01,660 --> 00:07:02,700 না। 70 00:07:05,660 --> 00:07:06,820 তা ঠিক হবে না। 71 00:07:07,500 --> 00:07:08,700 না। অবশ্যই। 72 00:07:13,740 --> 00:07:15,420 আমার কিছু হবে না, আলফ্রেড। 73 00:07:15,420 --> 00:07:16,460 আপনি চিন্তা করবেন না। 74 00:07:16,460 --> 00:07:17,580 কে বলেছে আমি চিন্তিত? 75 00:07:18,300 --> 00:07:19,620 সন্ধ্যার আগেই ফিরে আসবো। 76 00:07:21,540 --> 00:07:23,020 আগেও আমি সেখানে গিয়েছি, জানেন তো। 77 00:07:23,900 --> 00:07:25,140 বাবাকে ছাড়াতো কখনো যাননি। 78 00:07:30,540 --> 00:07:31,620 এদিকে আসুন। 79 00:07:33,180 --> 00:07:34,380 আপনার বাবা অনেক খুশি হতেন। 80 00:07:35,940 --> 00:07:37,660 এভাবে পরিবারের ঐতিহ্য বহন করছেন। 81 00:07:38,660 --> 00:07:40,220 বাবা আর আমি সারা রাত থেকে যেতাম। 82 00:07:40,700 --> 00:07:42,500 অনেক সকালে উঠে সূর্যোদয় দেখতাম। 83 00:07:44,020 --> 00:07:45,060 এবার তা হবে না। 84 00:07:46,300 --> 00:07:47,740 আচ্ছা, পরের বছর দেখবেন, তাহলে। 85 00:07:52,460 --> 00:07:53,700 ঠিক আছে, যান তাহলে। 86 00:08:01,060 --> 00:08:02,780 আর তারপর, সবচেয়ে খারাপ ব্যাপার ঘটলো... 87 00:08:03,100 --> 00:08:04,740 মারোনি আমাকে একটি গাড়িতে ঢুকিয়ে... 88 00:08:04,780 --> 00:08:06,580 ...জ্যান্ত চাপা দিতে চেয়েছিল। 89 00:08:07,140 --> 00:08:10,020 তাহলে, বুঝতেই পারছেন কেন আমি এতো চিন্তিত। 90 00:08:10,780 --> 00:08:12,460 মারোনি কোনো কিছু ছেড়ে দেয়ার মানুষ নয়, 91 00:08:12,460 --> 00:08:14,980 আর আমার ভয় তিনি প্রতিশোধ নিতে আবার আমার পিছনে লাগবেন। 92 00:08:16,180 --> 00:08:18,100 জায়গাটি পরিস্কার করার কোনো পরিকল্পনা আছে তোমার? 93 00:08:18,300 --> 00:08:19,380 জ্বি? 94 00:08:19,780 --> 00:08:21,660 ওহ, আমি... 95 00:08:21,660 --> 00:08:23,300 আমি করবো... যদি আপনি চান। 96 00:08:23,300 --> 00:08:24,460 জায়গাটি পরিস্কার করা দরকার। 97 00:08:24,940 --> 00:08:26,060 ওখানে রক্ত নাকি? 98 00:08:28,260 --> 00:08:29,300 মনে হয়। 99 00:08:30,500 --> 00:08:32,220 কিন্তু, ডন ফ্যালকোন... 100 00:08:32,220 --> 00:08:33,340 পরিস্কার করার সময়... 101 00:08:33,860 --> 00:08:36,220 ...ক্লাবের অবয়বও পরিবর্তন করতে পারো। 102 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 অবয়ব? 103 00:08:38,820 --> 00:08:40,540 এগুলোতে এখনো ফিশ মুনির ছাপ লেগে আছে। 104 00:08:41,900 --> 00:08:43,500 ল্যাম্পগুলো কী করবে? 105 00:08:45,460 --> 00:08:47,700 ডন ফ্যালকোন, মনে হয় আপনি আমার কথা শুনছেন না। 106 00:08:48,580 --> 00:08:50,060 আমার আপনার কাছ থেকে নিরাপত্তা প্রয়োজন। 107 00:08:50,500 --> 00:08:52,380 মারোনি অবশ্যই আমাকে খুন করার চেষ্টা করবে। 108 00:08:52,380 --> 00:08:53,540 হ্যাঁ। 109 00:08:54,540 --> 00:08:55,940 ল্যাম্পগুলো সরানো দরকার। 110 00:08:57,220 --> 00:08:58,900 ডন ফ্যালকোন, প্লিজ! 111 00:08:59,500 --> 00:09:02,580 মারোনি আমার মাথার খুলি চায়, আর আপনি চান আমি ক্লাবটিকে নতুন করে সাজাই। 112 00:09:05,500 --> 00:09:07,660 এই নাইটক্লাব থেকে প্রচুর টাকা আসে। 113 00:09:08,140 --> 00:09:09,940 টাকা ছাড়া, আমরা আমাদের প্রভাব হারাবো। 114 00:09:09,940 --> 00:09:12,500 প্রভাব ছাড়া, আমরা ক্ষমতা হারাবো। 115 00:09:12,500 --> 00:09:13,900 আর ক্ষমতা ছাড়া, 116 00:09:13,900 --> 00:09:16,100 মারোনি তোমাকে মারবে কিনা তা আর "হয়তো" থাকবেনা। 117 00:09:16,100 --> 00:09:17,900 তা "অবশ্যম্ভাবী" হয়ে যাবে। 118 00:09:18,780 --> 00:09:20,220 তাই আমি এই ক্লাব নতুন করে খুলতে চাই। 119 00:09:21,060 --> 00:09:22,180 তোমার তত্ত্বাবধানে। 120 00:09:23,020 --> 00:09:24,420 আমি ক্লাবটি চালাতে পারবো? 121 00:09:26,020 --> 00:09:27,100 এটা আমার? 122 00:09:27,100 --> 00:09:28,140 তুমি এটি অর্জন করেছো। 123 00:09:28,140 --> 00:09:29,620 তোমার লুকিয়ে থেকে মারোনির উপর... 124 00:09:29,660 --> 00:09:31,300 ...নজর রাখার দিন শেষ। 125 00:09:31,820 --> 00:09:33,100 তুমি এখন আমার সাথে থাকবে। 126 00:09:33,100 --> 00:09:34,220 সবার সামনে। 127 00:09:34,780 --> 00:09:36,380 সব কিছুই এখন অন্যভাবে চলবে। 128 00:09:36,380 --> 00:09:39,340 তাই তাড়াতাড়ি ক্লাবটি ফিটফাট করে চালু করে ফেলো। 129 00:09:39,340 --> 00:09:42,620 আর মারোনি, ওকে আমার উপর ছেড়ে দাও। 130 00:09:44,420 --> 00:09:45,460 কিছু পেলে? 131 00:09:45,460 --> 00:09:47,540 ভিকটিম ইংরেজী শিক্ষকের বার্ষিকী দেখছি। 132 00:09:47,540 --> 00:09:49,060 একটি কথা বলি... 133 00:09:49,060 --> 00:09:51,420 আমি যখন হাই স্কুলে ছিলাম তখন মেয়েরা এতো দারুণ ছিল না। 134 00:09:51,420 --> 00:09:52,500 একটু খেয়াল করে... 135 00:09:52,500 --> 00:09:53,620 আরে কথার কথা বলছি। 136 00:09:55,700 --> 00:09:56,780 হাই, জিম। 137 00:09:56,780 --> 00:09:57,860 লী। 138 00:09:57,940 --> 00:09:59,780 হার্বিকে তো তুমি চেনো, তাই না? 139 00:10:00,300 --> 00:10:01,380 হাই, লী। 140 00:10:02,580 --> 00:10:03,740 লী আমাদের নতুন এম.ই.। 141 00:10:04,780 --> 00:10:05,900 ফাজলামো করছো নাকি। 142 00:10:06,740 --> 00:10:09,460 -না। -ওহ, ভালো। তোমাদের পরিচয় হয়ে গেছে দেখছি। 143 00:10:09,460 --> 00:10:11,380 আসলে, ডিটেকটিভ আর আমি আগে থেকেই পরিচিত। 144 00:10:11,380 --> 00:10:13,620 ওহ তাইতো। আরখামে পরিচয়? 145 00:10:13,620 --> 00:10:15,060 হ্যাঁ। আরখামে। 146 00:10:15,060 --> 00:10:16,140 স্বাগতম। 147 00:10:17,060 --> 00:10:18,100 ধন্যবাদ। 148 00:10:18,100 --> 00:10:19,900 তোমরা ওকে তোমাদের কেস সম্পর্কে পরেও বলতে পারবে। 149 00:10:19,900 --> 00:10:21,980 ডাক্তার থম্পকিন্স, আমার সাথে একটু আসবেন? 150 00:10:21,980 --> 00:10:24,020 অনেক কিছুর সাথে আপনাকে পরিচয় করিয়ে দিতে হবে। 151 00:10:24,020 --> 00:10:26,060 আপনার সাথে আবার দেখা হয়ে ভালো লাগলো, ডিটেকটিভ। 152 00:10:26,060 --> 00:10:27,700 আপনাকে দেখেও খুশি হলাম, ডাক্তার। 153 00:10:33,260 --> 00:10:35,460 তোমার কপালই পোড়া, তাই না, ভাই? 154 00:10:35,460 --> 00:10:36,660 মানে কী? 155 00:10:36,660 --> 00:10:38,100 এত সুন্দর মেয়ে পটালে, 156 00:10:38,100 --> 00:10:40,420 আর সে তোমার সাথে একই বিল্ডিংয়ে কাজ করতে চলে আসলো? 157 00:10:41,220 --> 00:10:42,380 অনেক দুঃখের ব্যাপার। 158 00:10:42,380 --> 00:10:43,420 কেন? 159 00:10:43,620 --> 00:10:47,780 অফিস রোমান্সের পরিণতি কখনোই... ভালো হয়না। 160 00:10:47,780 --> 00:10:49,020 আমাদের সেরকম কিছু হবে না। 161 00:10:49,020 --> 00:10:51,260 আমি বলছি। এমনই হয়। 162 00:10:56,140 --> 00:10:57,180 পেয়ে গিয়েছি। 163 00:10:57,980 --> 00:10:59,340 হায় খোদা। 164 00:11:00,180 --> 00:11:02,100 -খুঁজে পেলে নাকি? -একেবারে চোখের সামনে। 165 00:11:02,500 --> 00:11:03,540 এই সে। 166 00:11:03,540 --> 00:11:05,180 এই সে। এই পুলের সামনে ছিল। 167 00:11:05,660 --> 00:11:06,700 ওর নাম জেরাল্ড ক্রেন। 168 00:11:06,700 --> 00:11:08,220 সে বায়োলজি শিক্ষক। 169 00:11:09,340 --> 00:11:11,100 স্কুল ছুটি হতে এখনো ঘন্টাখানেক দেরী আছে। 170 00:11:11,100 --> 00:11:12,140 চলো। 171 00:11:15,700 --> 00:11:16,820 আমি কেলি। 172 00:11:17,460 --> 00:11:18,540 আমি ফিশ। 173 00:11:18,620 --> 00:11:19,700 ফিশ? 174 00:11:19,700 --> 00:11:22,220 সেটাই তো বললাম, ফিশ। 175 00:11:23,660 --> 00:11:25,820 তো, কোথায় আছি আমরা? 176 00:11:26,460 --> 00:11:28,060 কোন জায়গা এটা? 177 00:11:28,300 --> 00:11:30,020 কেউ বলে এটা জেলখানা। 178 00:11:30,860 --> 00:11:32,060 কেউ বলে নরক। 179 00:11:33,100 --> 00:11:35,220 আমি শুধু বলি এটা ঠান্ডা একটি জায়গা। 180 00:11:40,500 --> 00:11:41,700 সকালের নাস্তা। 181 00:11:42,260 --> 00:11:43,380 না। 182 00:11:47,660 --> 00:11:49,620 আগে বসকে খেতে দিতে হবে। 183 00:11:50,860 --> 00:11:52,620 সবাই তাকে মেইস বলে ডাকে। 184 00:11:53,300 --> 00:11:55,220 সেই তাহলে এখানের কর্তা, ঠিক? 185 00:11:57,180 --> 00:11:58,340 আচ্ছা। আচ্ছা। 186 00:12:35,900 --> 00:12:38,340 জেরাল্ড একদিন ফোন দিয়ে জানায় সেদিন আসতে পারবে না। 187 00:12:38,340 --> 00:12:39,420 তারপরে তার আর কোনো খোঁজ নেই। 188 00:12:39,420 --> 00:12:41,060 এই ঘটনা, তিন সপ্তাহ আগের, ঠিক বলেছি? 189 00:12:41,060 --> 00:12:44,300 -হ্যাঁ। -তার প্রতিবেশিরাও বললো সে চলে গিয়েছে। 190 00:12:44,300 --> 00:12:45,980 পুলিশ পুরো বাসা খুঁজেছে, কিছুই পায়নি। 191 00:12:46,420 --> 00:12:47,980 তো ক্রেন সম্পর্কে কী বলতে পারেন আপনি? 192 00:12:48,420 --> 00:12:49,780 তিনি একজন ভালো শিক্ষক ছিলেন। 193 00:12:49,780 --> 00:12:51,900 খুব মনোযোগী ছিলেন। আর বাবা হিসেবেও ভালো। 194 00:12:52,220 --> 00:12:55,100 তার ছেলে জোনাথনকে সবসময় আগলে রাখতেন। 195 00:12:55,860 --> 00:12:58,340 কিন্তু মাঝে মাঝে খুব চুপচাপ হয়ে যেতেন। একেবারে, বিষণ্ণ। 196 00:12:59,020 --> 00:13:00,060 মনে হয় তার স্ত্রীর জন্য... 197 00:13:00,060 --> 00:13:01,980 ছয় বা সাত বছর আগে মারা গেছেন তিনি। 198 00:13:01,980 --> 00:13:03,220 তার স্ত্রী মারা গেছে? কীভাবে? 199 00:13:03,780 --> 00:13:04,860 সড়ক দুর্ঘটনায়। 200 00:13:06,060 --> 00:13:08,700 ক্রেন কখনো ভয়-ভীতি নিয়ে কথা বলতেন? 201 00:13:08,700 --> 00:13:09,860 কেন? 202 00:13:10,780 --> 00:13:12,660 কেউ কি মানসিক রোগীদের লক্ষ্য করছে? 203 00:13:13,580 --> 00:13:14,700 হ্যাঁ। 204 00:13:15,980 --> 00:13:17,260 মেরে ফেলছে তাদের? 205 00:13:17,380 --> 00:13:18,900 আপনি কিছু জানেন নাকি? 206 00:13:18,900 --> 00:13:20,180 এই ভিকটিমগুলো, 207 00:13:20,500 --> 00:13:22,300 তাদের কী "অ্যাড্রেনালিন গ্রন্থি" বের করে নেয়া হয়েছে? 208 00:13:22,300 --> 00:13:23,460 আপনি কীভাবে জানলেন? 209 00:13:28,900 --> 00:13:30,180 এটি কয়েক মাস আগে জেরাল্ডের লেখা... 210 00:13:30,180 --> 00:13:31,700 ...একটি শিক্ষামূলক প্রবন্ধ। 211 00:13:31,700 --> 00:13:33,380 তিনি আমাকে এটি প্রমাণ করতে বলেছিলেন। 212 00:13:33,380 --> 00:13:34,460 জেরাল্ডের একটি থিওরি ছিল... 213 00:13:34,460 --> 00:13:38,300 ...যে ভয় হচ্ছে মানব মস্তিষ্কের একটি বিবর্তনগত ভুল। 214 00:13:38,300 --> 00:13:40,740 যুদ্ধ, ধর্ষণ, চুরি, খুন... 215 00:13:40,740 --> 00:13:42,100 সব কিছুর পেছনে কাজ করে ভয়। 216 00:13:42,140 --> 00:13:43,380 এ বিষয়টি নিয়ে তিনি পাগলপ্রায় ছিলেন। 217 00:13:43,380 --> 00:13:44,780 তাহলে ক্রেন তার থিওরি প্রমাণ করার জন্য... 218 00:13:44,780 --> 00:13:46,860 ...মানুষ খুন করে তাদের গ্রন্থি বের করে নিচ্ছিলো? 219 00:13:46,860 --> 00:13:47,980 না... 220 00:13:48,020 --> 00:13:50,620 জেরাল্ড তার থিওরি প্রমাণ করার চেষ্টা করছিলেন না। 221 00:13:51,380 --> 00:13:53,140 তিনি নিজের মধ্যে থেকে ভয়কে দূর করার চেষ্টা করছিলেন। 222 00:13:53,180 --> 00:13:54,940 ক্রেন মনে করতেন ভয়কে দূর করার একমাত্র উপায় হচ্ছে... 223 00:13:55,060 --> 00:13:56,780 ...নিজেকে ভয়ের প্রতিষেধক দেওয়া। 224 00:13:56,780 --> 00:13:57,980 -মানে কোনো রোগের মতো? -ঠিক তাই। 225 00:13:58,020 --> 00:13:59,100 কিন্তু একাজ করতে হলে, 226 00:13:59,220 --> 00:14:02,220 তার এমন কোনো উৎস প্রয়োজন ছিল যার মধ্যে প্রচুর ভীতি সঞ্চারক হরমোন আছে। 227 00:14:02,300 --> 00:14:03,380 সেই রোগীগুলো। 228 00:14:03,380 --> 00:14:05,180 তাহলে ক্রেন তাদের শিকার করছিল? 229 00:14:05,700 --> 00:14:08,100 প্রথমে তাদের প্রচন্ড ভয় দেখিয়ে... তারপর তাদের... 230 00:14:08,180 --> 00:14:10,220 ...খুন করতো যাতে তাদের থেকে বেশি পরিমাণে হরমোন পাওয়া যায়? 231 00:14:10,220 --> 00:14:11,300 বাপরে! 232 00:14:11,660 --> 00:14:12,940 তার আর কতো হরমোন দরকার? 233 00:14:12,940 --> 00:14:14,020 মানে? 234 00:14:14,300 --> 00:14:16,420 মানে হলো আর কতো মানুষকে খুন করতে হবে তার? 235 00:14:16,460 --> 00:14:18,380 ওহ। হ্যাঁ তাইতো। ভালো প্রশ্ন। 236 00:14:18,540 --> 00:14:20,660 তা নির্ভর করে তার ভয় কত বেশি তার উপর। 237 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 কীসে এতো ভয় তার? 238 00:14:21,700 --> 00:14:23,260 স্কটির মানসিক রোগ সহায়ক গ্রুপে সে বলেছিল, 239 00:14:23,260 --> 00:14:25,140 ব্যর্থতাকে ভয় পায় সে। 240 00:14:25,580 --> 00:14:27,660 সবাই ব্যর্থতা ভয় পায়। তার নিশ্চই অন্যকিছুর ভয় ছিল। 241 00:14:29,740 --> 00:14:31,100 -শুনেছেন? -কী? 242 00:14:31,100 --> 00:14:32,900 আমাদের নতুন একজন ডাক্তার এসেছে। 243 00:14:33,300 --> 00:14:34,700 আগের জনের চেয়ে হাজার গুণ ভালো। 244 00:14:35,100 --> 00:14:36,300 দেখতেও অসাধারণ। 245 00:14:37,660 --> 00:14:39,900 দেখলে, জিম? ইতিমধ্যেই প্রতিযোগিতা শুরু হয়ে গিয়েছে। 246 00:14:41,060 --> 00:14:42,100 দেখো এটা। 247 00:14:42,220 --> 00:14:45,300 ক্রেন দুইজনের জন্য টিকা প্রস্তুত করছিল, 248 00:14:45,300 --> 00:14:48,020 একটি নিজের জন্য আর অন্যটি... রোগী নং-২। 249 00:14:48,660 --> 00:14:50,500 কে হতে পারে সে। 250 00:15:22,900 --> 00:15:24,020 বাবা... 251 00:15:34,100 --> 00:15:35,140 বাবা? 252 00:15:35,620 --> 00:15:36,780 ঠিক আছো তুমি? 253 00:15:37,620 --> 00:15:39,300 আমি খুব ভালো আছি। 254 00:15:41,900 --> 00:15:43,780 এটি কাজ করছে, জোনাথন। 255 00:15:44,380 --> 00:15:46,100 আমি বলেছিলাম এটি কাজ করবে। 256 00:15:47,740 --> 00:15:49,820 আর তোমার পালা চলে এসেছে প্রায়। 257 00:15:50,540 --> 00:15:53,260 তুমিও আজীবনের জন্য ভয়মুক্ত হয়ে যাবে। 258 00:15:54,300 --> 00:15:55,740 তুমিও সেরে উঠবে। 259 00:15:57,900 --> 00:15:59,380 তুমি কি প্রস্তুত, জোনাথন? 260 00:15:59,820 --> 00:16:00,980 তুমি কি প্রস্তুত, বাবা? 261 00:16:10,720 --> 00:16:13,080 -আমাকে এখানে আসতে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। -আমি খুশিই হয়েছি। 262 00:16:13,320 --> 00:16:14,480 আমরা তো বন্ধুর মতোই, ঠিক কিনা? 263 00:16:15,160 --> 00:16:17,480 -অবশ্যই। -তাহলে বন্ধু ভেবেই কথা বলি। 264 00:16:18,800 --> 00:16:21,360 আমার সাথে দুপুরের খাবার খেতে চান, হাঁটতে চান, 265 00:16:21,440 --> 00:16:22,560 আমি রাজী। 266 00:16:23,400 --> 00:16:24,680 কিন্তু এসব কিছু করে... 267 00:16:24,680 --> 00:16:26,480 ...আমার হাত থেকে পেঙ্গুঈনকে রক্ষা করতে পারবেন না। 268 00:16:26,480 --> 00:16:28,040 ওই বেয়াদবকে আমি মারবোই। 269 00:16:29,920 --> 00:16:31,200 তবে তাই করো। 270 00:16:33,440 --> 00:16:35,040 মিস্টার কাবেলপট, এটা চলবে? 271 00:16:35,040 --> 00:16:36,600 এটা কোনোভাবেই আমরা পরিবেশন করবো না। 272 00:16:38,920 --> 00:16:42,360 না, না, না। 273 00:16:42,920 --> 00:16:45,640 আমি বলেছি পর্দাগুলো খুলে ফেলতে, লাগাতে না! 274 00:16:45,640 --> 00:16:48,120 আর মাত্র দশ ঘন্টা পরেই আমরা ক্লাব খুলবো! 275 00:16:48,160 --> 00:16:50,040 -দুঃখিত। -বস... 276 00:16:52,080 --> 00:16:53,360 ওগুলো হয়ে গেছে। 277 00:16:53,800 --> 00:16:55,720 এইমাত্র প্রিন্টার থেকে গরম গরম বের হলো। 278 00:16:59,240 --> 00:17:01,320 আজ কিছুই ভুল হওয়া চলবে না, গেব। 279 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 এটা শুধুমাত্র একটি উদ্বোধন না। 280 00:17:04,320 --> 00:17:05,640 এটা আমার জীবন। 281 00:17:06,440 --> 00:17:07,560 এগুলো একেবারে নিখুঁত হয়েছে। 282 00:17:07,760 --> 00:17:10,120 এগুলো সব অতিথিদের পাঠিয়ে দাও। 283 00:17:13,240 --> 00:17:14,560 এটা বাদে। 284 00:17:15,800 --> 00:17:17,880 এটা আমি নিজে গিয়ে দিয়ে আসবো। 285 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 আমি শুধু কথা বলতে চাই। 286 00:17:27,080 --> 00:17:28,520 আমি কোনো ক্ষতি করতে চাইনা। 287 00:17:34,840 --> 00:17:36,360 আর কাছে এসোনা। 288 00:17:37,800 --> 00:17:39,360 কোনো ক্ষতি করবেনা, তাই? 289 00:17:39,720 --> 00:17:41,200 তো, তুমিই এখানের বস? 290 00:17:41,200 --> 00:17:42,440 হ্যাঁ আমি। 291 00:17:43,080 --> 00:17:44,200 তুমিই কেন? 292 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 আমি এখানে আরো অনেক শক্তিশালী লোক দেখছি। 293 00:17:49,600 --> 00:17:51,840 এই জায়গায় এটিই একমাত্র অস্ত্র। 294 00:17:52,560 --> 00:17:54,160 আর এটি আমার কাছে থাকে। 295 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 বুঝতে পারলাম। 296 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 আমি তোমার সাথে একটি সমঝোতা করতে চাই। 297 00:18:04,400 --> 00:18:06,840 -সমঝোতা? -হ্যাঁ। 298 00:18:08,080 --> 00:18:11,480 আমার মনে হয় আমার কিছু দক্ষতা আছে যা তোমার কাজে লাগতে পারে। 299 00:18:11,840 --> 00:18:12,960 তাই নাকি? 300 00:18:13,800 --> 00:18:16,080 কী দক্ষতা, শুনি? 301 00:18:21,880 --> 00:18:23,440 সব ধরণের। 302 00:18:24,320 --> 00:18:27,040 আমাকে এই জানোয়ারদের থেকে নিরাপত্তা দাও, তাহলে আমি দেখাবো তোমাকে। 303 00:18:27,960 --> 00:18:30,440 তোমার মনে হয় তুমি নিরাপত্তা পাওয়ার যোগ্য? 304 00:18:32,760 --> 00:18:34,320 তোমার কোনো ধারণাই নেই। 305 00:19:35,080 --> 00:19:36,280 কোনো সাহায্য করতে পারি আপনার? 306 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 মনে হয়না। আপনিই বলুন? 307 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 কী চান আপনি? 308 00:19:42,680 --> 00:19:44,880 আমি যা চাই, তা গরীবের কাছে আছে, ধনীরা চায়, 309 00:19:44,880 --> 00:19:46,200 আর তা খেলে মানুষ মরে যায়। 310 00:19:47,040 --> 00:19:48,200 এটা কী... 311 00:19:48,360 --> 00:19:50,000 আপনি কি আমাকে ধাঁধা ধরছেন? 312 00:19:50,360 --> 00:19:52,200 -আপনি ধাঁধা পছন্দ করেন না? -না। 313 00:19:52,720 --> 00:19:53,840 তো আপনি হার মানছেন? 314 00:19:55,560 --> 00:19:56,560 -দেখুন, আপনি... -কিছুই না। 315 00:19:56,560 --> 00:19:57,720 উত্তর হচ্ছে কিছুই না। 316 00:19:57,720 --> 00:19:58,840 গরীবদের এটা আছে, ধনীদের এটা দরকার, 317 00:19:58,840 --> 00:20:01,240 -আর এটা খেলে... -কে ভাই আপনি? 318 00:20:01,600 --> 00:20:02,760 এডওয়ার্ড। 319 00:20:03,000 --> 00:20:04,160 নিগমা। 320 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 আমি কিন্তু আপনাকে চিনি। 321 00:20:08,880 --> 00:20:11,360 তারমানে বুঝতেই পারছেন কার এতো কাছে দাঁড়িয়ে আছেন। 322 00:20:17,480 --> 00:20:19,400 আপনি কি জানেন পুরুষ পেঙ্গুঈনরা তাদের পায়ের মাঝে ডিম রেখে... 323 00:20:19,400 --> 00:20:21,480 ...তা গরম রাখে? 324 00:20:23,320 --> 00:20:24,440 মজার ব্যাপার না? 325 00:20:29,240 --> 00:20:30,720 পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, জনাব। 326 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 এখন কেটে পড়ুন। 327 00:20:35,920 --> 00:20:36,960 এখনি যাচ্ছি। 328 00:20:41,960 --> 00:20:43,240 মোবাইল ফোনের রেকর্ড? 329 00:20:43,360 --> 00:20:44,720 আর ক্রেডিট কার্ডের বিবরণ। 330 00:20:44,720 --> 00:20:47,080 -এসো হাত লাগাও একটু। -হ্যাঁ, আসছি। 331 00:20:52,960 --> 00:20:54,440 এক মিনিট দাঁড়াও। 332 00:20:54,440 --> 00:20:55,520 যাও দেখে আসো ব্যাপারটি। 333 00:21:01,280 --> 00:21:02,800 দেখে ভালো লাগলো, বন্ধু। 334 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 তুমি এখানে কী করছো? 335 00:21:04,240 --> 00:21:07,800 আমি তোমাকে আমার পার্টিতে দাওয়াত দিতে এসেছি। 336 00:21:13,800 --> 00:21:14,960 না, ধন্যবাদ। 337 00:21:15,960 --> 00:21:17,120 বুঝতে পারছি। 338 00:21:17,320 --> 00:21:19,040 অনেক ব্যস্ত তুমি, মনে হয়। 339 00:21:19,960 --> 00:21:21,080 কোনো কঠিন কেস নিশ্চই? 340 00:21:21,120 --> 00:21:22,800 আমি কোনো সাহায্য করতে পারি? 341 00:21:24,160 --> 00:21:26,120 গতবার কিন্তু আমার সাহায্যেই কেস সমাধান করেছো। 342 00:21:27,160 --> 00:21:28,440 তোমার সাহায্য চাই না আমি। 343 00:21:29,720 --> 00:21:31,040 তোমার সাহায্য চাওয়া ভুল ছিল আমার। 344 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 আমি চাইনা তুমি এখানে আবার আসো। 345 00:21:36,400 --> 00:21:38,240 আমার সাথে এভাবে ব্যবহার করা ঠিক হচ্ছে না তোমার, জিম। 346 00:21:39,240 --> 00:21:41,280 খুব শীঘ্রই একদিন, আমার সাহায্যের দরকার হবে তোমার। 347 00:21:41,360 --> 00:21:42,520 তখন তুমি নিজেই আমার কাছে আসবে। 348 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 আর অন্ধকারে বন্ধুর সাথে হাঁটা, 349 00:21:47,080 --> 00:21:49,280 আলোতে একা হাঁটার থেকে ভালো। 350 00:21:53,400 --> 00:21:54,960 তোমার পুলিশি কাজের জন্য গুডলাক। 351 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 আর... 352 00:21:56,800 --> 00:21:57,880 দোহাই লাগে... 353 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 আমার আমন্ত্রণের কথা আরেকবার ভেবে দেখো। 354 00:22:01,240 --> 00:22:02,880 তুমি ছাড়া পার্টি জমবেই না। 355 00:22:16,840 --> 00:22:18,080 আমার উপর ভরসা আছে? 356 00:22:19,400 --> 00:22:20,520 অবশ্যই। 357 00:22:21,800 --> 00:22:23,080 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি, বাবা। 358 00:22:23,800 --> 00:22:25,440 আমি তোমার কোনো ক্ষতি করবো না। 359 00:22:25,440 --> 00:22:27,000 তাড়াতাড়ি। যা করার করুন। 360 00:22:41,560 --> 00:22:43,440 তুমি অনেক ভালো একটি ছেলে। 361 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 এইতো হচ্ছে, থামার চেষ্টা কোরো না। 362 00:22:48,320 --> 00:22:50,720 আমার দিকে তাকাও, আমার চোখের দিকে তাকাও। 363 00:25:21,560 --> 00:25:23,680 -এই। -এই। 364 00:25:23,680 --> 00:25:25,040 প্রথম দিন কেমন যাচ্ছে? 365 00:25:25,320 --> 00:25:26,600 -ব্যস্ত। -ভালো। 366 00:25:26,600 --> 00:25:28,000 আচ্ছা, কাজে ফিরতে হবে, তো যাই তাহলে... 367 00:25:28,000 --> 00:25:29,120 আচ্ছা। 368 00:25:29,680 --> 00:25:30,760 লী। 369 00:25:32,440 --> 00:25:33,640 এখানে এটা করতে পারবো না আমরা। 370 00:25:33,640 --> 00:25:36,360 কেন? এর আগে তুমি তো পুরো জেলখানার মধ্যে আমাকে চুমু দিয়েছিলে। 371 00:25:36,480 --> 00:25:37,560 তুমি তখন এখানে কাজ করতে না। 372 00:25:37,560 --> 00:25:40,080 -তাতে সমস্যা হচ্ছে তোমার? -এটা পেশাদার আচরণ নয়। 373 00:25:40,200 --> 00:25:41,720 তাই, আমি চাই না তোমার কাছে এটা সমস্যা মনে হোক। 374 00:25:42,640 --> 00:25:43,720 লী... 375 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 এই, বুলক। 376 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 বাঁধা দেয়ায় দুঃখিত। 377 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 কী হয়েছে? 378 00:25:51,880 --> 00:25:53,280 তোমার রোমান্সের সময় নষ্ট করার মতো কিছু না। 379 00:25:53,280 --> 00:25:54,520 ছোট একটি ব্যাপার। 380 00:25:58,880 --> 00:26:00,280 চুরুট চলবে? 381 00:26:00,320 --> 00:26:03,720 আমার কাছে ক্যাস্ত্রোর তৈরি কিছু চমৎকার চুরুট আছে। 382 00:26:03,920 --> 00:26:05,880 কারমাইন, সোজাসাপটা ভাবে বলুন তো। 383 00:26:06,080 --> 00:26:07,440 কেন আমার সাথে এসব করছেন আপনি? 384 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 বুঝলাম, পেঙ্গুঈন টাকা পয়সার ব্যাপারে ভালো। 385 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 তাই বলে আপনি আমার সাথে এতো ঝামেলায় জড়াবেন... 386 00:26:11,720 --> 00:26:13,200 ...শুধুমাত্র তাকে বাঁচিয়ে রাখার জন্যে? 387 00:26:13,440 --> 00:26:14,600 আপনার কারণও জানতে চাই আমি। 388 00:26:15,080 --> 00:26:16,440 ছেলেটি খুব চালাক। 389 00:26:16,440 --> 00:26:18,320 আর আমি আমার পাশে এমন লোক রাখতে পছন্দ করি যে চালাক... 390 00:26:18,320 --> 00:26:19,760 ...আর জানে তার অবস্থান কোথায়। 391 00:26:19,760 --> 00:26:20,880 আপনারও বোঝার কথা। 392 00:26:20,880 --> 00:26:22,920 হ্যাঁ। অবশ্যই। 393 00:26:22,960 --> 00:26:24,120 তার মাথায় এতটুকু বুদ্ধি আছে... 394 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 ...যে সে জানে তার মতো পাগল... 395 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 ...কখনো বস হতে পারবে না। 396 00:26:28,720 --> 00:26:29,800 কথা সত্য। 397 00:26:30,400 --> 00:26:33,480 তাহলে আমি আপনাকে এত ভালো একজনকে দিয়ে দিবো, 398 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 আর বিনিময়ে আপনি আমাকে কিছু ভালো চুরুট খাইয়ে দিতে চান? 399 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 অবশ্যই আপনাকে অন্যভাবেও খুশি করবো আমি। 400 00:26:39,320 --> 00:26:41,240 এটা টাকার ব্যাপার না। 401 00:26:42,160 --> 00:26:43,400 এটা ব্যক্তিগত। 402 00:26:43,400 --> 00:26:44,560 আমি জানি। 403 00:26:45,480 --> 00:26:47,760 প্রধান বিচারক স্ট্যানলি টার্নবুলকে চেনেন? 404 00:26:47,880 --> 00:26:49,120 অবশ্যই। 405 00:26:49,720 --> 00:26:52,280 ওই জাঁদরেল হারামী বিচারককে খুব ভালো করে চিনি। 406 00:26:52,320 --> 00:26:53,360 হ্যাঁ। 407 00:26:53,640 --> 00:26:55,520 সেই শক্ত আর ন্যায়পরায়ণ লোকটির কথাই বলছি। 408 00:26:55,880 --> 00:26:56,960 অনেক ক্ষমতাবানও সে। 409 00:26:56,960 --> 00:26:58,800 সে আমার কিছু কাছের বন্ধুকে জেলের ভাত খাইয়েছে। 410 00:27:03,600 --> 00:27:05,520 যদি আমার কাছে তার মুন্ডু নিয়ে আসতে পারেন, 411 00:27:06,160 --> 00:27:08,280 আর, সাথে, দুই লাখ ডলার দিতে পারেন, 412 00:27:08,960 --> 00:27:10,200 তাহলে আপনার কথা মেনে নিতে রাজী আছি। 413 00:27:11,960 --> 00:27:14,200 আরে, আপনাকে তার মুন্ডুর চেয়ে ভালো কিছু দিতে পারি আমি। 414 00:27:31,400 --> 00:27:33,520 মায়ের কসম! 415 00:27:34,200 --> 00:27:35,840 জজ টার্নবুল। 416 00:27:36,240 --> 00:27:37,880 সে এক ছেলের সাথে বের হয়েছিল। 417 00:27:37,880 --> 00:27:39,760 তাকে ওষুধ দিয়ে এখানে নিয়ে এসেছি। 418 00:27:40,560 --> 00:27:42,080 এখন ও সম্পূর্ণ আপনার। 419 00:27:42,800 --> 00:27:44,080 আমার একার? 420 00:27:44,720 --> 00:27:46,520 না মানে, আমাদের দুইজনেরই... 421 00:27:46,960 --> 00:27:49,240 কিন্তু, সৌজন্যতার খাতিরে, 422 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 সে আপনার। 423 00:27:50,480 --> 00:27:52,480 ছবির জন্য হাসো এখন। 424 00:27:54,880 --> 00:27:56,000 অসাধারণ। 425 00:27:58,080 --> 00:27:59,720 কিছু একটি অবশ্যই আমরা ধরতে পারছিনা। 426 00:28:00,640 --> 00:28:02,200 তোমার বন্ধু পেঙ্গুঈনের কী অবস্থা? 427 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 তার কী অবস্থা মানে? 428 00:28:04,240 --> 00:28:05,640 ফ্ল্যাসের কেসে সে আমাদের সাহায্য করেছিল। 429 00:28:05,640 --> 00:28:07,960 হয়তো ক্রেনের কেসেও সাহায্য করতে পারবে। 430 00:28:08,120 --> 00:28:09,680 না। আমি তার কাছে আবার যেতে পারবো না। 431 00:28:09,680 --> 00:28:11,480 -চেষ্টা করতে দোষ কী। -সম্ভব না। 432 00:28:11,480 --> 00:28:13,160 তাহলে আরেকজনের খুন না হওয়া পর্যন্ত বসে থাকতে হবে, 433 00:28:13,160 --> 00:28:14,680 কারণ এভাবে আমরা কিছুই করতে পারব না। 434 00:28:17,920 --> 00:28:18,960 হ্যাঁ, ঠিক বলেছো। 435 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 আমরা তার পিছু নিয়ে কোনোদিন ক্রেনকে খুঁজে বের করতে পারবো না। 436 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 সে কী চায় তা বের করে... 437 00:28:22,960 --> 00:28:24,480 ...আমাদের তার আগে আগে চলতে হবে। 438 00:28:24,480 --> 00:28:25,680 আমরা তো জানিই সে কী চায়। 439 00:28:26,080 --> 00:28:28,120 -সে ভয়কে জয় করতে চায়। -হ্যাঁ। 440 00:28:28,120 --> 00:28:29,280 কিন্তু কেন? 441 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 কীসের এতো ভয় তার? 442 00:28:30,960 --> 00:28:33,040 কী এমন হয়েছে তার সাথে যে সে এমন হয়ে গিয়েছে? 443 00:28:33,680 --> 00:28:35,800 তার স্ত্রী সড়ক দুর্ঘটনায় মারা গেছে। 444 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 হ্যাঁ। 445 00:28:39,160 --> 00:28:40,200 ওটা একবার দেখো তো। 446 00:28:45,280 --> 00:28:47,240 পেয়েছি। ক্যারেন ক্রেন। 447 00:28:47,240 --> 00:28:48,400 হ্যাঁ। 448 00:28:48,880 --> 00:28:51,880 এখানে তো লেখা উনি বাসায় আগুন লেগে মারা গেছেন, সড়ক দুর্ঘটনায় না। 449 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 তার কলিগ কি আমাদের মিথ্যা বলেছে? 450 00:28:54,240 --> 00:28:56,040 অন্য তিনজনও তো একই কথা বললো। 451 00:28:56,840 --> 00:28:58,640 ক্রেনই তাদের কোনো কারণে মিথ্যা বলেছে। 452 00:28:58,640 --> 00:28:59,760 কী হয়েছিল আগুন লাগার সময়? 453 00:28:59,800 --> 00:29:01,440 এখানে লেখা আগুন লাগার সময়... 454 00:29:01,440 --> 00:29:02,600 ...তার স্ত্রী উপর তলায় ঘুমাচ্ছিলেন। 455 00:29:02,640 --> 00:29:04,960 জেরাল্ড আর আট বছরের বাচ্চা জোনাথন... 456 00:29:05,080 --> 00:29:06,520 ...নিচ তলায় ছিল। 457 00:29:09,240 --> 00:29:10,960 স্ত্রীর মৃত্যুর সময় ক্রেন বাসাতেই ছিল? 458 00:29:10,960 --> 00:29:12,280 কিন্তু সে তার স্ত্রীকে বাঁচায়নি। 459 00:29:12,320 --> 00:29:13,520 এজন্যেই মিথ্যা বলেছে সে। 460 00:29:13,520 --> 00:29:14,560 সে লজ্জিত। 461 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 তার কাপুরুষতার কারণেই তার স্ত্রী মারা যায়। 462 00:29:16,800 --> 00:29:18,160 সেজন্যেই সে এতো কিছু করছে। 463 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 তাদের আগের বাসার ঠিকানা পেয়েছি। চলো। 464 00:29:20,280 --> 00:29:21,360 আচ্ছা। 465 00:29:42,960 --> 00:29:44,000 জোনাথন! 466 00:29:51,640 --> 00:29:52,800 জোনাথন! 467 00:29:55,000 --> 00:29:57,160 থামো, জনি, থামো! 468 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 থামো বলছি! 469 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 আমরা প্রক্রিয়াটি শুরু করে ফেলেছি। 470 00:30:01,520 --> 00:30:04,400 এটি এখন শেষ করতেই হবে, নাহলে তোমার ক্ষতি হয়ে যাবে। 471 00:30:04,400 --> 00:30:05,720 আমি... আমি আবার এটা করতে পারবো না। 472 00:30:05,760 --> 00:30:08,480 একবার ভেবে দেখো, জনি... তোমার আর কোনো ভয় থাকবে না। 473 00:30:08,480 --> 00:30:10,000 আমার... আমার তো তোমার মতো কোনো ভয়ও নেই। 474 00:30:10,000 --> 00:30:11,800 আমাদের সবারই ভয় আছে। 475 00:30:11,880 --> 00:30:13,720 এই পৃথিবীর প্রত্যেক নর ও নারী। 476 00:30:13,720 --> 00:30:15,680 আমরা সবাই গভীর এক খাদের কিনারায় দাঁড়িয়ে আছি, 477 00:30:15,680 --> 00:30:17,160 কিন্তু ভয় আমাদের দমিয়ে রেখেছে। 478 00:30:19,040 --> 00:30:20,280 চলো এখন, বাবা। 479 00:30:20,320 --> 00:30:21,400 ভরসা রাখো আমার উপর। 480 00:30:21,520 --> 00:30:23,080 আমি শুধু সাহায্য করতে চাই তোমাকে। 481 00:30:23,080 --> 00:30:24,680 আর পুরো মানবজাতিকে। 482 00:30:25,000 --> 00:30:26,440 পুরো মানবজাতিকে, জনি। 483 00:30:26,800 --> 00:30:28,640 তোমাকে এখন আরও সাহসী হতে হবে, বুঝেছো? 484 00:30:30,160 --> 00:30:31,200 চলো, বাবা। 485 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 আমার সাথে আছো তুমি? 486 00:30:33,960 --> 00:30:35,320 তাহলে বাসার ভেতরে চলো। 487 00:30:35,320 --> 00:30:38,640 কিছু বোঝার আগেই শেষ হয়ে যাবে, সত্যি বলছি। 488 00:30:40,720 --> 00:30:41,760 চলো। 489 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 আহ, আরেকটু। 490 00:31:54,320 --> 00:31:55,440 আরেকটু। 491 00:32:06,720 --> 00:32:08,160 কী অবস্থা, ডক? 492 00:32:16,640 --> 00:32:18,200 আমার নাম মেইস। 493 00:32:19,080 --> 00:32:23,080 সুন্দর নাম, কিন্তু আমি আমার বন্ধুদের ডাকনাম দিতে ভালোবাসি। 494 00:32:23,200 --> 00:32:25,160 আর তোমার ডাকনাম দিলাম ডক... 495 00:32:25,680 --> 00:32:27,840 ...কারণ তুমি দেখতে অনেক বিশাল হলেও... 496 00:32:27,840 --> 00:32:29,440 ...তোমার চোখ দুইটি থেকে যেন জ্ঞান ঠিকরে বের হয়। 497 00:32:29,880 --> 00:32:32,360 তুমি আসলেই ছোট একটি পটকার মতো, তাই না? 498 00:32:33,680 --> 00:32:35,400 পটকা তো একবার ফেটেই... 499 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 ...নিচে পড়ে থাকে। 500 00:32:37,760 --> 00:32:40,680 তুমি যা দেখছো তা হচ্ছে এক পারমাণবিক বোমা। 501 00:32:42,080 --> 00:32:43,360 আমার পাশে এসে বসো। 502 00:32:43,880 --> 00:32:46,200 -তার মানে আমার প্রস্তাবে তুমি রাজী? -অবশ্যই, সোনামণি। 503 00:32:46,240 --> 00:32:48,520 আচ্ছা, তাহলে আমি তোমাকে দুইজন বদমাশ বাইকারের কথা বলতে চাই... 504 00:32:48,560 --> 00:32:50,040 চুপ, এখন, সোনামণি। 505 00:32:50,400 --> 00:32:53,240 বেশি কথা বললে কিন্তু আমি রেগে যাবো। 506 00:32:53,280 --> 00:32:55,240 ওহ, তাই, আচ্ছা... 507 00:32:55,240 --> 00:32:56,880 তুমিই হলে সেই প্রথম বদমাশ। 508 00:32:57,640 --> 00:32:59,600 আর কোনোদিন আমাকে "সোনামণি" বলে ডাকবে না। 509 00:33:06,840 --> 00:33:08,640 আমার নাম ফিশ মুনি। 510 00:33:10,040 --> 00:33:12,160 আর এখন থেকে আমিই বস। 511 00:33:34,400 --> 00:33:35,600 জি.সি.পি.ডি! 512 00:33:35,880 --> 00:33:37,160 -না, না, না! -বাবা। 513 00:33:37,160 --> 00:33:38,680 চলো, আমাদের এখনই যেতে হবে। 514 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 জি.সি.পি.ডি! 515 00:33:41,520 --> 00:33:43,760 বাবা, ওরা ভেতরে ঢুকলেই তোমাকে গ্রেফতার করবে। 516 00:33:43,760 --> 00:33:44,880 আমাদের এখনই যেতে হবে! 517 00:33:44,920 --> 00:33:47,240 হাতে এখনও সময় আছে। আমরা এখনও শেষ করতে পারি। 518 00:33:47,880 --> 00:33:49,000 ঢুকলাম আমরা। 519 00:33:59,760 --> 00:34:00,800 কী করছো? 520 00:34:00,800 --> 00:34:02,160 আমাদের প্রক্রিয়াটি শেষ করতেই হবে। 521 00:34:02,160 --> 00:34:04,640 -এছাড়া আর কোনো উপায় নেই। -বাবা, বেশি হয়ে যাচ্ছে। 522 00:34:05,160 --> 00:34:06,400 এছাড়া আর কোনো উপায় নেই। 523 00:34:09,560 --> 00:34:10,720 দেখো, বাবা... 524 00:34:11,880 --> 00:34:13,120 সময় নেই আমাদের হাতে। 525 00:34:13,640 --> 00:34:14,920 সব ঠিক হয়ে যাবে। 526 00:34:17,760 --> 00:34:20,480 -আমি তোমাকে ভালোবাসি, বাবা। -থামো! 527 00:34:48,640 --> 00:34:50,480 হাত উপরে তোলো! 528 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 হাত উপরে তোলো, নয়তো গুলি করবো! 529 00:34:54,320 --> 00:34:55,400 মনে করছো তোমাদের ভয় পাই আমি? 530 00:34:55,400 --> 00:34:58,000 -আর এক কদমও এগোবে না! -তোমাদের বন্দুক ভয় পাই আমি? 531 00:35:02,480 --> 00:35:04,400 আমার কোনো ভয় নেই! 532 00:35:15,360 --> 00:35:16,760 একে সামলাও তুমি। আমি ছেলেটিকে আনছি। 533 00:35:21,240 --> 00:35:22,440 অ্যাম্বুলেন্স ডাকো। 534 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 তাড়াতাড়ি অ্যাম্বুলেন্স ডাকো! 535 00:35:26,120 --> 00:35:27,240 সব ঠিক হয়ে যাবে! 536 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 সব ঠিক হয়ে যাবে! 537 00:35:58,200 --> 00:35:59,520 হ্যালো, মাস্টার ব্রুস। 538 00:36:00,280 --> 00:36:01,360 ভালোই সময় লাগিয়েছেন দেখছি। 539 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 কী, পথে কেক খাওয়ার জন্যে থেমেছিলেন? 540 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 নাকি এক ঢোক শরবত খাওয়ার জন্য থেমেছিলেন? 541 00:36:04,720 --> 00:36:06,240 কতক্ষণ ধরে এখানে বসে আছেন আপনি? 542 00:36:06,680 --> 00:36:09,280 ঠিক জানি না... এক ঘন্টা প্রায়। 543 00:36:09,400 --> 00:36:12,080 যখন আপনি এই খাড়া পাহাড় বেয়ে ওঠা শুরু করেছেন তখন থেকে আছি। 544 00:36:13,400 --> 00:36:14,760 কোনো সাহায্য না করার জন্য অনেক থ্যাংকস। 545 00:36:14,760 --> 00:36:16,800 আমার কী করার, আমি তো আপনাকে ওখানে রেখে আসিনি। 546 00:36:25,000 --> 00:36:26,160 ঠিক আছেন আপনি? 547 00:36:29,640 --> 00:36:30,800 এদিকে আসুন। 548 00:36:32,160 --> 00:36:33,240 আমার ঠান্ডা লেগেছে। 549 00:36:33,920 --> 00:36:36,000 আমি ক্লান্ত, আর আমার পা মচকে গেছে। 550 00:36:38,680 --> 00:36:39,760 আমি শুধু এখন বাসায় ফিরতে চাই। 551 00:36:40,400 --> 00:36:41,520 আপনি বাসায় ফিরতে চান? 552 00:36:42,600 --> 00:36:44,920 এখানে বসে সূর্যোদয় দেখার জন্য অপেক্ষা করতে চান না? 553 00:36:47,040 --> 00:36:48,280 বাবার সাথে যেমন করতেন। 554 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 ঠিক আছে, আলফ্রেড... 555 00:36:55,080 --> 00:36:57,040 যদি আপনি এখানে রাত কাটাতে পারেন তাহলে থাকা যেতে পারে। 556 00:36:58,440 --> 00:36:59,600 আমি যদি এখানে রাত কাটাতে পারি? 557 00:37:01,040 --> 00:37:02,840 বন্ধু, আমি যেসব জায়গায় রাত কাটিয়েছি... 558 00:37:02,880 --> 00:37:04,920 ...তার তুলনায় এ জায়গা রাজপ্রাসাদ বলা চলে। 559 00:37:06,160 --> 00:37:07,760 ধরুন, চা নিন, দুষ্টু কোথাকার। 560 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 পেঙ্গুঈন। 561 00:37:41,280 --> 00:37:42,360 কোথায় পালাচ্ছো? 562 00:37:47,480 --> 00:37:48,560 ডন মারোনি। 563 00:37:49,400 --> 00:37:50,880 আপনাকে দেখে অনেক ভালো লাগছে। 564 00:37:51,800 --> 00:37:53,000 ভালোই অবস্থা দেখছি তোমার। 565 00:37:53,640 --> 00:37:56,600 আমার গাড়ির ট্রাংক থেকে এখন নিজের ক্লাব চালাচ্ছো। 566 00:37:57,200 --> 00:37:58,680 জায়গাটি অনেক সুন্দর করেছো, পেঙ্গুঈন। 567 00:37:59,760 --> 00:38:00,920 পুরো চেহারাই বদলে দিয়েছো দেখি। 568 00:38:01,640 --> 00:38:04,040 -ঠিক। -আপনারা টেবিলে গিয়ে বসুন? 569 00:38:04,400 --> 00:38:05,520 পানীয় আনবো? 570 00:38:05,560 --> 00:38:07,760 অবশ্যই আমার তরফ থেকে। 571 00:38:09,960 --> 00:38:11,320 দামী জিনিস। 572 00:38:12,320 --> 00:38:13,440 দেখি। 573 00:38:17,080 --> 00:38:19,040 ফ্যালকোনের সাথে আমার হালকা কথা হয়েছে। 574 00:38:20,800 --> 00:38:23,760 আমি তোমাকে জানাতে এসেছি যে আমাদের মধ্যে আর কোনো ঝামেলা নেই। 575 00:38:24,480 --> 00:38:28,200 যতদিন না আমার সম্পর্কে আর কিছু ফ্যালকোনকে বলছো। 576 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 না। 577 00:38:31,320 --> 00:38:32,640 ওরকম আর কখনো হবে না। 578 00:38:32,840 --> 00:38:33,960 অবশ্যই হবে না। 579 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 যাও একটা গ্লাস নিয়ে আসো। 580 00:38:38,480 --> 00:38:42,440 দোয়া করো ফ্যালকোন যেনো লম্বা জীবন পায়। 581 00:38:42,720 --> 00:38:45,880 কারণ যে দিন তার মৃত্যু হবে, 582 00:38:46,320 --> 00:38:47,400 সে দিন তোমাকেও শেষ করে ফেলবো। 583 00:39:07,400 --> 00:39:08,560 মাস্টার বি। 584 00:39:19,440 --> 00:39:20,600 সূর্য উঠছে। 585 00:39:36,480 --> 00:39:37,520 কী অবস্থা তোমার? 586 00:39:37,600 --> 00:39:39,360 শুনলাম তোমার সন্দেহভাজন মারা গেছে। 587 00:39:39,560 --> 00:39:41,520 হার্বির দিকে বন্দুক তাক করেছিল সে। 588 00:39:41,680 --> 00:39:43,840 -আর কোনো উপায় ছিল না। -সরি। 589 00:39:43,920 --> 00:39:44,960 তার ছেলের কী অবস্থা? 590 00:39:47,000 --> 00:39:48,840 ডাক্তাররা তাকে স্থির করতে পেরেছে। 591 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 আমি এখন হাসপাতালে যাচ্ছি তার অবস্থা দেখতে। 592 00:39:51,760 --> 00:39:53,120 আচ্ছা, আমাকে জানিও কেমন আছে সে। 593 00:39:53,320 --> 00:39:54,440 আচ্ছা জানাবো। 594 00:39:56,320 --> 00:39:58,160 তো, ভালোই মানিয়ে নিয়েছো দেখি? 595 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 হ্যাঁ, প্রায়। 596 00:40:00,400 --> 00:40:01,520 কী মনে হচ্ছে, ভালো লাগছে? 597 00:40:01,720 --> 00:40:03,880 হ্যাঁ লাগছে। এখন পর্যন্ত। 598 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 ভালো। 599 00:40:08,280 --> 00:40:10,760 আর, আমার কাছে সার্কাসের টিকিট আছে। 600 00:40:10,800 --> 00:40:11,800 যাবে আমার সাথে? 601 00:40:11,840 --> 00:40:14,520 -সার্কাস? -হ্যাঁ, অনেক ভালো লাগবে। 602 00:40:14,720 --> 00:40:16,920 কোনো, দুঃখি হাতি নেই অন্তত ওখানে। 603 00:40:19,120 --> 00:40:21,520 সার্কাস। অবশ্যই। কেন নয়? 604 00:40:22,320 --> 00:40:23,440 দেখো, লী... 605 00:40:27,520 --> 00:40:30,160 এখানে, কাজের সময়, কোনো চুমু চলবে না। 606 00:40:30,160 --> 00:40:31,600 ঠিক আছে? আমি সিরিয়াস। 607 00:40:32,560 --> 00:40:33,640 আচ্ছা। 608 00:40:33,720 --> 00:40:34,760 আচ্ছা? 609 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 যদি তোমার শক্তপোক্ত ভাব এতোই গুরুত্বপূর্ণ তোমার কাছে। 610 00:40:37,800 --> 00:40:40,600 -এটা কাজের জায়গা। -পুলিশেরও অনুভূতি আছে। 611 00:40:40,680 --> 00:40:42,800 অনুভুতি দেখানো মানেই কিন্তু অপেশাদার না। 612 00:40:42,800 --> 00:40:45,640 হ্যাঁ, এটা অপেশাদার। এই ধরনের অনুভূতি প্রকাশ পেশাদার নয়। 613 00:40:46,640 --> 00:40:48,160 আচ্ছা। তাহলে তাই হবে। 614 00:40:51,960 --> 00:40:53,200 আমি মজা করছি। 615 00:40:53,400 --> 00:40:54,560 এখন থেকে ভদ্র থাকবো। 616 00:41:02,240 --> 00:41:04,840 সবাই শোনো, এদিকে আসো সবাই! 617 00:41:09,400 --> 00:41:12,600 এতোদিন, এখানে কোনো শৃঙ্খলা ছিল না। 618 00:41:14,720 --> 00:41:17,040 কোনো... কাঠামো ছিল না। 619 00:41:24,960 --> 00:41:27,120 এখন থেকে কিছুতে পরিবর্তন আসবে। 620 00:41:40,320 --> 00:41:41,360 ফিরে এসেছে মেয়েটি। 621 00:41:46,920 --> 00:41:48,080 আমার চোখ। 622 00:41:50,080 --> 00:41:52,720 ওরা আমার চোখ তুলে নিয়েছে। 623 00:42:00,640 --> 00:42:03,800 ছেলেটিকে বিপজ্জনক পরিমাণে হরমোন দেয়া হয়েছে... 624 00:42:03,800 --> 00:42:05,320 করটিসল, অ্যাড্রেনালিন... 625 00:42:05,800 --> 00:42:09,440 আর আরেকটি যৌগ যার নাম এখনো জানা যায়নি। 626 00:42:10,320 --> 00:42:11,960 ছেলেটি প্রায় মরতে বসেছিল। 627 00:42:13,040 --> 00:42:14,240 কিন্তু বাঁচবে তো সে? 628 00:42:15,560 --> 00:42:16,800 হ্যাঁ। 629 00:42:16,800 --> 00:42:18,120 আমরা তার মস্তিষ্ক পরীক্ষা করিয়েছি, 630 00:42:18,120 --> 00:42:20,360 দেখার জন্য যে তার মস্তিষ্কের কোনো ক্ষতি হয়েছে কিনা। 631 00:42:20,360 --> 00:42:21,440 তার ফলাফল... 632 00:42:21,800 --> 00:42:23,680 এমন আমরা আগে কখনো দেখিনি। 633 00:42:24,400 --> 00:42:26,680 হরমোন ওর শরীর থেকে দূর হয়ে গিয়েছে, 634 00:42:26,680 --> 00:42:27,800 কিন্তু তাদের প্রভাব, 635 00:42:28,800 --> 00:42:30,040 এখনো তার মাঝে টিকে আছে। 636 00:42:30,800 --> 00:42:31,920 কী বলছেন আপনি? 637 00:42:32,040 --> 00:42:33,200 সে এখনো ভয়ের মধ্যে আছে? 638 00:42:33,440 --> 00:42:34,640 আসলে, শুধু ভয় না। 639 00:42:35,120 --> 00:42:37,000 জোনাথনের মস্তিষ্কের রিপোর্ট বলছে... 640 00:42:37,000 --> 00:42:39,320 ...সে প্রচন্ড আতঙ্কের মধ্যে আছে। 641 00:42:39,640 --> 00:42:41,160 কতদিন লাগবে তার সেরে উঠতে? 642 00:42:41,200 --> 00:42:42,280 আসলে... 643 00:42:42,360 --> 00:42:44,080 সেটাই আসল সমস্যা, ডিটেকটিভ। 644 00:42:45,000 --> 00:42:46,640 আমরা জানিনা সে আসলে কোনোদিন সেরে উঠবে কিনা। 645 00:42:48,240 --> 00:42:51,120 আপনার সবচেয়ে ভয়ের জিনিসকে কল্পনা করুন। 646 00:42:53,080 --> 00:42:54,840 আর একবার ভাবুন যে আপনি সবসময় শুধু তাই দেখতে পাচ্ছেন। 647 00:42:55,960 --> 00:42:57,720 প্রতিটি সেকেন্ডে। 648 00:43:18,160 --> 00:43:19,360 না, না, না!