1 00:01:09,580 --> 00:01:10,740 ওহ, না, দয়া করো। 2 00:01:10,740 --> 00:01:13,500 না, না, দয়া করো, দয়া করো! 3 00:01:49,580 --> 00:01:50,580 এখন, আপনি নিশ্চিত? 4 00:01:52,320 --> 00:01:54,240 ফিশ মুনি শেষ। 5 00:01:54,280 --> 00:01:56,560 সে ফ্যালকোনকে সরানোর চেষ্টা করেছিল। 6 00:01:56,760 --> 00:01:57,960 সে ব্যর্থ হয়েছে। 7 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 শেষবার যখন তাকে দেখেছিলাম ভিক্টর জ্যাজ তাকে কোণঠাসা করে ফেলেছিল। 8 00:02:00,560 --> 00:02:04,400 আমরা ধরে নিতে পারি হয় সে মৃত বা খুব খারাপ অবস্থায় আছে। 9 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 ঠিক আছে, তাহলে, স্যালুট। 10 00:02:08,280 --> 00:02:11,400 তুমি জানো, এটা কিছু "কুচুটে" সুযোগ সৃষ্টি করবে। 11 00:02:11,440 --> 00:02:12,800 ফ্যালকোন খুব চেষ্টা করবে, 12 00:02:12,920 --> 00:02:14,280 তার এলাকা হাতে রাখার জন্য। 13 00:02:14,280 --> 00:02:15,320 যদি আমরা দ্রুত কাজ করি... 14 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 আমিও সেটাই ভাবছিলাম। 15 00:02:17,160 --> 00:02:18,320 আসলে, 16 00:02:18,560 --> 00:02:20,760 আমি ওর নাইট ক্লাব দখল করেছি। 17 00:02:20,760 --> 00:02:22,520 তোমার নামে, অবশ্যই। 18 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 তাই নাকি, হাহ? 19 00:02:27,680 --> 00:02:28,720 ভালো ভেবেছেন। 20 00:02:29,160 --> 00:02:31,640 মালিকানা বজায় রাখা সহজ যদি তা কারোর দখলে থাকে, তাই না? 21 00:02:31,840 --> 00:02:33,400 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 22 00:02:34,080 --> 00:02:35,400 আপনার ফোন, বস। 23 00:02:36,920 --> 00:02:37,960 বলুন। 24 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 হ্যালো, স্যাল। 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 অবাক হলেন বুঝি। 26 00:02:44,920 --> 00:02:48,120 ধরে নিচ্ছি...আপনার ছোট্টবন্ধু পেঙ্গুঈন বলেছে যে আমি মৃত। 27 00:02:48,120 --> 00:02:49,320 অনেকখানিই। 28 00:02:49,600 --> 00:02:53,280 আমি শুধু কিছুদিনের জন্য ছুটিতে আছি। 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,640 মিথ্যা বলবো না, 30 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 ভেবেছিলাম আমি একদম উপরে থাকবো। 31 00:02:57,480 --> 00:02:59,040 সেখানে, আমিই কট খেয়ে গেলাম। 32 00:02:59,040 --> 00:03:01,160 দেখা যাচ্ছে, পেঙ্গুঈন, 33 00:03:01,160 --> 00:03:03,760 ফ্যালকোনের হয়ে কাজ করেছে পুরো সময়। 34 00:03:03,760 --> 00:03:06,080 তারা আমাদের দুইজনকে নিয়েই খেলেছে। 35 00:03:06,080 --> 00:03:07,200 তাই নাকি? 36 00:03:07,360 --> 00:03:08,840 আহ, তাই তো দেখা যাচ্ছে। 37 00:03:08,840 --> 00:03:12,160 তিনি আমাকে নিজে বলেছেন, তাকে আঘাত করার ঠিক আগে। 38 00:03:12,320 --> 00:03:14,280 আপনি নিশ্চয় বুঝতে পারছেন আমি কেন সন্দেহপ্রবণ হচ্ছি, 39 00:03:14,280 --> 00:03:16,160 যখন আপনি নিজেই আমাকে কথাগুলো বলছেন। 40 00:03:16,160 --> 00:03:17,360 ওহ, চোখ খুলে দেখুন, গর্দভ। 41 00:03:17,360 --> 00:03:18,440 আপনি বলতে চাচ্ছেন, 42 00:03:18,440 --> 00:03:21,280 এই পুরো সময় কোনো কিছুই আপনার সন্দেহজনক লাগেনি? 43 00:03:21,280 --> 00:03:24,520 ব্যাখ্যা করার মতো, এমন কিছুই সে করেনি? 44 00:03:24,520 --> 00:03:28,120 বা হয়তো এমনকি আপনিও তার মিথ্যা বিশ্বাস করতে চেয়েছিলেন। 45 00:03:28,320 --> 00:03:30,480 কিন্তু এটি এখনও আপনাকে ভেতরে ভেতরে খাচ্ছে, তাই নয় কি? 46 00:03:30,520 --> 00:03:31,600 সন্দেহ। 47 00:03:31,960 --> 00:03:34,840 ঠিক এখানে। একটি ছাপ । 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,440 এটা যেন আবার না হয়। 49 00:03:36,880 --> 00:03:38,600 হয়তো বার কয়েক। 50 00:03:38,600 --> 00:03:41,520 সময় হয়েছে আপনার নিজের ঘর গোছানোর, স্যাল্ভাটোর। 51 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 আর মনে রাখবেন কে আপনাকে এতগুলো খবর দিল। 52 00:03:50,000 --> 00:03:51,440 আশা করি, খারাপ খবর না। 53 00:03:51,480 --> 00:03:54,080 নাহ। আমাকে উপশহরে যেতে হবে। 54 00:03:54,080 --> 00:03:55,520 একটি বিষয়ে একজনের সাথে দেখা করতে। 55 00:03:56,320 --> 00:03:57,400 আমার সাথে এসো। 56 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 আমরা সম্ভাব্য সুযোগ সম্পর্কে কথা বলতে পারবো। 57 00:04:00,400 --> 00:04:01,440 অবশ্যই। 58 00:04:02,800 --> 00:04:04,960 শুধু, আহ, বাসায় কিছু জিনিস নিতে যেতে হবে আর... 59 00:04:05,200 --> 00:04:07,080 আমাদের এখনই যেতে হবে। ঠিক এখনই। 60 00:04:07,880 --> 00:04:08,920 দারুন। 61 00:04:10,200 --> 00:04:11,600 আমি রাস্তায় ভ্রমন ভালোবাসি। 62 00:04:22,000 --> 00:04:23,040 হার্বি? 63 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 ক্যাপ্টেন। 64 00:04:24,520 --> 00:04:25,640 আমরা কী পেয়েছি? 65 00:04:25,640 --> 00:04:27,280 গত রাতে কোনো একসময়, মিস্টার লাকিকে, 66 00:04:27,280 --> 00:04:28,440 চেয়ারে বাঁধা অবস্থায়, 67 00:04:28,440 --> 00:04:29,600 গলায় ফাঁস দিয়ে হত্যা করা হয়। 68 00:04:29,600 --> 00:04:30,920 আর তাকে ঐ পাশ দিয়ে তোলা হয়। 69 00:04:30,920 --> 00:04:33,120 কিছু লোক আজ সকালে সিগারেট টানতে উপরে এসে তাকে দেখতে পায়। 70 00:04:33,160 --> 00:04:34,760 কীভাবে তিনি ছাদ পর্যন্ত উঠে আসলেন? 71 00:04:34,920 --> 00:04:36,120 এই যে পুলিটি দেখছেন? 72 00:04:37,160 --> 00:04:38,800 আমার অনুমান, এটা হত্যাকারীর ছিল। 73 00:04:38,960 --> 00:04:40,520 লোকটি অনেক কিছু করেছে তাকে উপরে উঠিয়ে আনতে। 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,480 তাকে শুধু ঝুলন্ত ছেড়ে গেল না কেন? 75 00:04:42,720 --> 00:04:44,320 -সুপ্রভাত, ক্যাপ্টেন। -সুপ্রভাত, এড। 76 00:04:44,520 --> 00:04:47,080 আমাকে যত কাটবেন আমি ততই বড় হবো। আমি কী? 77 00:04:47,080 --> 00:04:48,480 আমরা একটি ছাদের উপরে, নিগমা। 78 00:04:48,480 --> 00:04:49,560 আমাকে বাধ্য কোরো না। 79 00:04:49,600 --> 00:04:51,480 একটি ছিদ্র। আমি একটি ছিদ্র। 80 00:04:51,560 --> 00:04:53,200 ঠিক আছে। কী নিয়ে বলছো? 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,320 একটি ছিদ্র আছে, 82 00:04:54,360 --> 00:04:56,520 আমাদের নিহতের পেটে একটি অস্ত্রোপচার হয়েছে। 83 00:04:56,560 --> 00:04:57,920 অবশ্যই ময়নাতদন্ত। 84 00:04:58,000 --> 00:05:00,080 আমার অনুমান, হত্যাকারী কিছু খুঁজছিল। 85 00:05:00,080 --> 00:05:01,800 আরো জানতে ল্যাবে গিয়ে পুরো শরীর পরীক্ষা করতে হবে। 86 00:05:01,800 --> 00:05:03,680 তুমি বলতে চাচ্ছো মেডিক্যাল পরীক্ষক করবেন। 87 00:05:03,760 --> 00:05:05,960 -আসলে, কিন্তু... -তুমি ফরেনসিকের কাজ করো, এড। 88 00:05:06,000 --> 00:05:07,880 লাশ ডাক্তার গুয়েরার কাছে যাবে। 89 00:05:07,880 --> 00:05:09,560 আর তিনি আনুষ্ঠানিক অভিযোগ করেছেন। 90 00:05:09,560 --> 00:05:11,360 আমি আর তোমাকে এভাবে বাঁচাতে পারবো না। 91 00:05:12,480 --> 00:05:13,560 বুঝেছি, ম্যাম। 92 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 স্পষ্টভাবে। 93 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 যাই হোক গর্ডন কোথায়? 94 00:05:19,280 --> 00:05:21,360 নিজস্ব কিছু কাজে গিয়েছে। শীঘ্রই চলে আসবে। 95 00:05:22,280 --> 00:05:23,960 এই, অত ধারে গিয়ে দাঁড়িও না। 96 00:05:23,960 --> 00:05:25,520 ক্যাপ্টেন, আপনি কি আমাকে নিয়ে চিন্তিত? 97 00:05:26,080 --> 00:05:27,880 তুমি জানো আমি দুপুর পর্যন্ত মদ্যপান করি না। 98 00:05:27,880 --> 00:05:29,280 তোমাকে কি এটা মুখ ফুটে বলে দিতে হবে? 99 00:05:29,280 --> 00:05:31,200 ডিটেকটিভ ফ্ল্যাসের অনেক বন্ধু ছিল। 100 00:05:31,240 --> 00:05:33,440 আর তোমার সঙ্গী তাকে খুনের অপরাধে গ্রেফতার করেছে। 101 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 দুর্ঘটনা ঘটে। 102 00:05:35,120 --> 00:05:36,440 তুমি তাকে হাতকড়া পরিয়েছো। 103 00:05:36,440 --> 00:05:38,000 সুতরাং আমাদের সব সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত। 104 00:05:46,280 --> 00:05:47,400 জাহান্নামে যাক সব। 105 00:06:07,160 --> 00:06:08,240 বারবারা? 106 00:06:45,520 --> 00:06:46,760 -হাই। -ছাড়ুন আমাকে। 107 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 কতদিন ধরে তুমি এখানে আছো? 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 শুধু গত রাত। 109 00:06:50,880 --> 00:06:52,200 আর কয়েকবার আগে। 110 00:06:52,200 --> 00:06:53,720 আমি জানতাম আপনার গার্লফ্রেন্ড থাকবে না, 111 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 আর শুনেছিলাম আপনাকে এক পাগলখানার গার্ড হিসেবে পাঠিয়ে দিয়েছে, 112 00:06:55,840 --> 00:06:58,760 তাই আমি ভাবলাম রাস্তায় ঘুমানোর চেয়ে এখানে ভালো। 113 00:06:58,760 --> 00:07:00,400 -তুমি বারবারাকে দেখেছো? -না। 114 00:07:01,440 --> 00:07:03,760 ওহ, আপনাদের সম্পর্ক শেষ,তাই না? 115 00:07:03,800 --> 00:07:05,120 আপনি কি নিশ্চিত আপনার এখানে থাকা উচিত? 116 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 হতে পারে আপনি এখানে চুরি করে ঢুকেছেন। 117 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 চাবি দিতে এসেছিলাম। তোমার জিনিসপত্র গুছিয়ে নাও। 118 00:07:09,000 --> 00:07:10,240 কেন? আপনি আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 119 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 ভালো কথা, তুমি এখানে থাকছো না, 120 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 আর রাস্তায়ও থাকবে না। 121 00:07:12,600 --> 00:07:14,040 আমি তোমাকে একটি নিরাপদ স্থানে নিয়ে যাবো। 122 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 নিরাপদ। 123 00:07:17,840 --> 00:07:19,280 ওয়েইন ম্যানরের মতো নিরাপদ? 124 00:07:20,280 --> 00:07:22,080 যা আপনার শেষবারের দারুণ বুদ্ধি ছিল। 125 00:07:22,120 --> 00:07:23,400 তাহলে অন্য কোথাও। 126 00:07:24,200 --> 00:07:26,320 তুমি এখনও ওয়েইন হত্যাকান্ডে আমার একমাত্র সাক্ষী। 127 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 আপনি ফিরে আসার পর ব্রুসের সাথে এখনো কথা বলেননি? 128 00:07:30,480 --> 00:07:33,800 -না কেন? -কারণ আমি তাকে বলে দিয়েছি। 129 00:07:35,080 --> 00:07:36,160 আমি কিছু দেখিনি। 130 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 আমি মিথ্যে বলেছি। 131 00:07:39,160 --> 00:07:40,600 আপনার প্রেমিকার ক্ষতি হলো যদিও। 132 00:07:40,640 --> 00:07:42,320 তার সত্যিই চমৎকার কিছু জিনিস ছিল। 133 00:07:42,320 --> 00:07:43,360 এই, দাঁড়াও! 134 00:07:43,560 --> 00:07:44,640 থামো! 135 00:08:02,640 --> 00:08:05,040 ডিটেকটিভ জেমস গর্ডন আপনার সাথে দেখা করতে এসেছেন, মাস্টার ব্রুস। 136 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 ডিটেকটিভ। 137 00:08:07,360 --> 00:08:10,160 ব্রুস, তুমি কেমন আছো? 138 00:08:13,240 --> 00:08:14,360 আমি ভালো আছি, ধন্যবাদ। 139 00:08:16,200 --> 00:08:17,360 আরো আগেই আমার আসা উচিত ছিল, 140 00:08:17,360 --> 00:08:19,440 কিন্তু কিছু গন্ডগোল চলছিল। 141 00:08:19,880 --> 00:08:21,080 তুমি কিছুদিনের জন্য বাইরে ছিলে। 142 00:08:21,600 --> 00:08:22,640 সুইজারল্যান্ড। 143 00:08:22,880 --> 00:08:23,920 সম্ভবত বুদ্ধিমানের মতো কাজ। 144 00:08:24,440 --> 00:08:26,040 সেলিনা কাইলের সাথে কথা হলো। 145 00:08:26,360 --> 00:08:27,680 সে আমাকে বললো, সে মিথ্যা কথা বলেছে। 146 00:08:27,680 --> 00:08:28,840 সে কিছুই দেখেনি। 147 00:08:28,920 --> 00:08:30,000 হ্যাঁ। 148 00:08:30,200 --> 00:08:31,320 সে আমাকেও বলেছিল। 149 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 সে কিশোর সংশোধন কেন্দ্র থেকে পালানোর জন্য এই গল্প বলেছিল। 150 00:08:33,320 --> 00:08:35,560 সে হয়তো এখন এগুলো ভয় পেয়ে বলছে। 151 00:08:36,280 --> 00:08:38,160 যা ঘটেছে তারপর এমন বলাটা অস্বাভাবিক কিছু নয়। 152 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 না। 153 00:08:40,280 --> 00:08:41,760 সে সহজে ভয় পায় না। 154 00:08:42,720 --> 00:08:43,880 আমি তাকে বিশ্বাস করি। 155 00:08:44,240 --> 00:08:45,560 সে হত্যাকারীকে দেখতে পায়নি। 156 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 দেখো, এটা দুর্ভাগ্যজনক, 157 00:08:53,600 --> 00:08:55,360 কিন্তু তার অর্থ এই নয় আমরা যেখানে ছিলাম সেখানেই আছি। 158 00:08:55,800 --> 00:08:58,120 কেউ তাকে মারার জন্য হত্যাকারীদের পাঠিয়েছিল। 159 00:08:58,160 --> 00:08:59,880 শুধু দোষী ব্যক্তিরাই এমন করবে। 160 00:08:59,880 --> 00:09:03,320 হ্যাঁ, আর তা বজ্জাত হত্যাকারীদের ম্যানর পর্যন্ত নিয়ে এসেছে। 161 00:09:04,320 --> 00:09:05,400 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 162 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 যাই হোক, আপনাকে আর এই কেস নিয়ে ব্যস্ত হতে হবে না। 163 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 ব্রুস, এই সময় ছেড়ে দিলে হবে না। 164 00:09:12,200 --> 00:09:13,360 আমি ছেড়ে দিচ্ছি না। 165 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 আমি বুঝিনি। 166 00:09:15,600 --> 00:09:18,000 কয়েকমাস আগে, আপনি কথা দিয়েছিলেন আমার মা-বাবার খুনিকে খুঁজে বের করবেন, 167 00:09:18,160 --> 00:09:20,400 আর অতদিন ধরে, আপনি শুধু একটি সাক্ষী জোগাড় করেছিলেন, 168 00:09:20,440 --> 00:09:21,680 যে আবার মিথ্যুক প্রমানিত হলো। 169 00:09:23,800 --> 00:09:25,720 এমন তদন্তে সময় লাগে। 170 00:09:25,760 --> 00:09:28,600 আমি বুঝি, কিন্তু আমি চাই না আপনি নিজেকে এই কেসে আটকে রাখেন। 171 00:09:28,600 --> 00:09:30,200 একটি প্রতিজ্ঞার জন্য যা আপনি পূরণ করতে পারবেন না। 172 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 আমি আপনাকে প্রতিজ্ঞা থেকে মুক্ত করছি। 173 00:09:35,480 --> 00:09:37,080 এখন থেকে আমি নিজে খোঁজ করবো। 174 00:09:39,480 --> 00:09:40,520 ব্রুস। 175 00:09:40,520 --> 00:09:43,000 হ্যাঁ, না, আসলে, আমি সত্যিই বিরক্ত করতাম না,বন্ধু। 176 00:09:43,160 --> 00:09:45,120 একবার মাস্টার ব্রুস তার কিছু ভেবে নিলে, 177 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 তার সঙ্গে কোনো তর্ক চলে না। 178 00:09:48,640 --> 00:09:50,200 সে নিজে এই কাজ করতে পারবে না। 179 00:09:50,280 --> 00:09:51,360 এটা খুবই বিপজ্জনক। 180 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 তাহলে আমি তার দেখাশোনা করবো। 181 00:09:54,160 --> 00:09:55,640 আমি কি আপনাকে বেরোনোর রাস্তা দেখিয়ে দেবো? 182 00:10:02,320 --> 00:10:03,720 এই, কুম্ভকর্ণ। 183 00:10:03,840 --> 00:10:04,880 চলে এসছি আমরা। 184 00:10:06,360 --> 00:10:07,440 বাতাসের গন্ধ পাচ্ছো? 185 00:10:09,600 --> 00:10:10,800 মফস্বলের বাতাস। 186 00:10:13,520 --> 00:10:14,680 চলো কিছু চাউ খাওয়া যাক। 187 00:10:19,400 --> 00:10:20,480 চাউ। 188 00:10:21,440 --> 00:10:22,600 "চমৎকার"। 189 00:10:32,640 --> 00:10:33,800 তো সেই লোক কোথায়? 190 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 কোন লোক? 191 00:10:35,440 --> 00:10:37,000 যে লোকের সাথে আপনার কাজ ছিল। 192 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 ওহ, সে চলে আসবে। 193 00:10:39,720 --> 00:10:40,840 কফি ভালো লাগেনি? 194 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 কফি ভালো লাগছে। 195 00:10:42,200 --> 00:10:43,320 ওটমিল কেমন লাগছে? 196 00:10:44,840 --> 00:10:46,080 এটাও সুস্বাদু। 197 00:10:46,120 --> 00:10:47,760 শহরের বাইরে এসে ভালো লাগছে, তাই না? 198 00:10:48,120 --> 00:10:50,720 ধোঁয়া, গোলমাল থেকে দূরে। 199 00:10:50,720 --> 00:10:52,600 শেষ পর্যন্ত আমি আমার নিজের চিন্তাগুলো শুনতে পাচ্ছি। 200 00:10:53,200 --> 00:10:54,280 এই সবই খুব... 201 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 সহজ আর পরিষ্কার এবং সৎ। 202 00:10:58,000 --> 00:11:00,640 টাটকা বাতাস, ওটমিল, 203 00:11:00,840 --> 00:11:01,920 ভালো বন্ধু। 204 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 খুব সত্য। 205 00:11:03,040 --> 00:11:07,080 গথামে, আমরা নিজেদের যুক্ত করার, দেখানোর সময় পাই না। 206 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 -তুমি বুঝতে পারো? -অবশ্যই। 207 00:11:12,040 --> 00:11:14,320 সেই লোক যার সাথে কাজ ছিল... 208 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 কী কাজ? 209 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 ঐ লোককে নিয়ে চিন্তা করা বন্ধ করো। 210 00:11:18,680 --> 00:11:20,120 তুমি জানো আমি কী ভাবছিলাম? 211 00:11:20,240 --> 00:11:21,320 এটা পাগলামি। 212 00:11:21,920 --> 00:11:23,000 ইন্ডিয়ান হিল। 213 00:11:24,000 --> 00:11:27,280 তুমি জানো, আরখামের ওই ডোবা যা আমি ফ্যালকোনের সাথে বিনিময় করেছি, 214 00:11:27,480 --> 00:11:28,600 তোমার জন্য। 215 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 আমি কীভাবে ভুলতে পারি? 216 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 আমি আপনার কাছে চিরকৃতজ্ঞ। 217 00:11:32,400 --> 00:11:35,120 তুমি প্রস্তাব দিয়েছিলে, আমার কানে। 218 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 এটা মূল্যহীন জমি। 219 00:11:38,160 --> 00:11:39,880 কিন্তু তা কি আসলেও মূল্যহীন ছিল? 220 00:11:40,200 --> 00:11:43,080 আমি বলতে চাচ্ছি, ফ্যালকোন এটি বেশ দ্রুত লুফে নিয়েছিলেন। 221 00:11:43,160 --> 00:11:44,280 এটা একটি টোকেন ছিল। 222 00:11:44,520 --> 00:11:46,360 তাঁর কেবল মুখ রক্ষা করার প্রয়োজন ছিল। 223 00:11:46,360 --> 00:11:47,560 নিকোলাই মারা যাওয়ার পর... 224 00:11:47,560 --> 00:11:49,640 আহ, দেখুন, আপনি এটা বিশ্বাস করবেন না। 225 00:11:49,680 --> 00:11:51,320 এটাই আমার অন্য চিন্তা ছিল। 226 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 নিকোলাইয়ের সঙ্গে যুদ্ধ... 227 00:11:53,280 --> 00:11:54,400 যখন ফ্র্যাংকি নিহত হন। 228 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 তাকে তো ছুরিকাঘাত করা হয়েছিল, দশ বারের মতো? 229 00:11:57,520 --> 00:11:59,400 আমি সঠিক সংখ্যা মনে করতে পারছি না। 230 00:11:59,760 --> 00:12:01,200 শুধু, এটি একটি বন্দুকযুদ্ধ ছিল। 231 00:12:01,760 --> 00:12:03,720 ফ্র্যাংকি কীভাবে ছুরি দিয়ে খুন হলো? 232 00:12:05,320 --> 00:12:06,880 এই বিষয়টি সবসময় এক ধরণের কুরেকুরে খাচ্ছে। 233 00:12:07,480 --> 00:12:08,560 সত্যি বলতে, 234 00:12:08,680 --> 00:12:10,880 এসব ব্যাপারে আমি খুব একটি কাজের নই। 235 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 আমি দুঃখিত আমি তাকে বাঁচাতে পারিনি। 236 00:12:13,560 --> 00:12:14,960 আমি শুধু স্মৃতিচারণ করছি। 237 00:12:15,440 --> 00:12:17,080 এটি নিয়ে মাথা খারাপ করার দরকার নেই। 238 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 আমাদের সকলেরই নিজস্ব প্রতিভা আছে, ঠিক না? 239 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 হ্যাঁ, একদম। 240 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 আমি... 241 00:12:24,920 --> 00:12:27,320 আমি বিশালদেহী লোক হিসেবে অবিশ্বাস্য রকমের দ্রুত। 242 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 হ্যাঁ, ঠিক তাই। 243 00:12:33,440 --> 00:12:34,760 আমি একটু বাইরে যাচ্ছি। 244 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 ঐ কাজের লোকটির জন্য অপেক্ষা করো, ঠিক আছে? 245 00:12:39,240 --> 00:12:42,000 লোকটি। ঠিক। 246 00:12:57,080 --> 00:12:58,680 কেমন হবে যদি আমরা প্রথমবারেই ঠিকভাবে করি, 247 00:12:58,720 --> 00:13:00,880 যাতে বার বার করতে না হয়? 248 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 ডিটেকটিভ বুলক? 249 00:13:02,400 --> 00:13:03,960 এটা আমার নাম। আমি এটা পরে থাকি না। 250 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 আমি স্কটি মুলেন্স। 251 00:13:05,120 --> 00:13:07,440 আপনি আমাকে অ্যাডাম জোডোউস্কির ব্যাপারে কথা বলার জন্য ডেকে পাঠিয়েছিলেন। 252 00:13:07,680 --> 00:13:09,640 ওহ... ওহ, মিস মুলেন্স, হ্যাঁ। 253 00:13:09,640 --> 00:13:11,360 আসার জন্য ধন্যবাদ। 254 00:13:11,360 --> 00:13:12,720 উহ, মিস? মিসেস? 255 00:13:12,800 --> 00:13:13,840 মিস। 256 00:13:13,920 --> 00:13:15,760 ভালো। ভালো। দয়া করে এদিকে। 257 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 তো... 258 00:13:17,640 --> 00:13:21,240 কীভাবে আপনি মিস্টার জোডোউস্কিকে জানেন? 259 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 আমি তার পৃষ্ঠপোষক ছিলাম। 260 00:13:23,480 --> 00:13:26,480 আমরা... আমরা একটি সাপোর্ট গ্রুপে একসাথে আছি। 261 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 তিনি মারা গিয়েছেন, তাই না? 262 00:13:29,040 --> 00:13:30,200 আপনার কেন এটা মনে হলো? 263 00:13:30,320 --> 00:13:31,720 এটি খুনের তদন্তকারী বিভাগ। 264 00:13:31,720 --> 00:13:33,480 আপনি একজন খুনের তদন্তকারী। 265 00:13:35,520 --> 00:13:37,280 আমরা আজ সকালে তার লাশ পেয়েছি। 266 00:13:37,560 --> 00:13:39,320 আপনার নম্বরটি তার পকেটে ছিল। 267 00:13:39,920 --> 00:13:41,360 আমি কিছুদিন আগেই তাকে দিয়েছি । 268 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 আমি সম্প্রতি তার পৃষ্ঠপোষক হয়েছি। 269 00:13:45,640 --> 00:13:47,520 সুতরাং, আহ, কী ধরণের গ্রুপ? 270 00:13:47,520 --> 00:13:49,160 ওহো, মদের, বড়ির জন্য? 271 00:13:49,160 --> 00:13:51,080 ভয় পাওয়া রোগী ভুগছেন এমন মানুষের জন্য। 272 00:13:51,080 --> 00:13:53,480 -আপনি মজা করছেন। -ভয় দুর্বল হতে পারে। 273 00:13:53,480 --> 00:13:55,600 এটা সম্পর্কে কেউ কথা বলতে সাহায্য করে না। 274 00:13:55,840 --> 00:13:57,080 বোকার মতো কথা বলবেন না। 275 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 -মাফ করবেন? -আপনি মজা করছিলেন। 276 00:13:59,320 --> 00:14:00,760 বোকার মতো কথা বলবেন না। 277 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 আপনি ঠিক বলছেন। আমি দুঃখিত। আমি ভুল ছিলাম। 278 00:14:03,080 --> 00:14:04,680 আর মজা না। দয়া করে বসুন। 279 00:14:07,600 --> 00:14:10,280 মিস্টার জোডোউস্কি এর কী ভয় ছিল? 280 00:14:11,160 --> 00:14:12,320 উচ্চতা। 281 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 তাহলে যদি তাকে অনেক উঁচু একটি দালানের উপর থকে ঝুলন্ত অবস্থায় পাওয়া যায়... 282 00:14:16,280 --> 00:14:18,400 হে খোদা। তাকে কী এমন অবস্থায়...? 283 00:14:18,400 --> 00:14:21,680 আমার সাপোর্ট গ্রুপের সবার নাম প্রয়োজন। 284 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 এটা সম্পূর্ণভাবে বেনামী। 285 00:14:23,160 --> 00:14:25,600 অ্যাডামই শুধুমাত্র একজন যাকে আমি ব্যক্তিগতভাবে জানতাম। 286 00:14:26,040 --> 00:14:28,160 আপনার কি মনে হয় গ্রুপ থেকে কেউ এটা করেছে? 287 00:14:28,200 --> 00:14:29,240 হতে পারে। 288 00:14:29,240 --> 00:14:31,400 হত্যাকারী অবশ্যই তার ভয়ের কথা জানতো। 289 00:14:33,720 --> 00:14:34,800 আপনি আইরিশ? 290 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 আপনাকে দেখে মনে হচ্ছে আপনি আইরিশ হতে পারেন। 291 00:14:37,560 --> 00:14:38,680 তাতে আপনার কী? 292 00:14:38,720 --> 00:14:40,000 আমি শুধু জানতে চাইছিলাম। 293 00:14:40,560 --> 00:14:41,920 পরের মিটিং কবে? 294 00:14:41,920 --> 00:14:43,640 আজ রাতে, ৬:00 টায়। 295 00:14:43,680 --> 00:14:46,040 আর এগুলো... সাধারণত চলে, কতক্ষণ, এক ঘন্টা? 296 00:14:47,200 --> 00:14:48,240 তো, 297 00:14:48,480 --> 00:14:52,800 এটার পরে হয়তো আপনি রাতে খেতে যেতে পারেন। 298 00:14:53,400 --> 00:14:54,720 যাওয়া যায়। 299 00:14:55,960 --> 00:14:57,040 যাওয়া যায়। 300 00:14:57,040 --> 00:14:59,120 ঠিক আছে, ভালো, আমি কাজ চালিয়ে যাচ্ছি এই কেসে, 301 00:14:59,120 --> 00:15:02,360 আর আমি আপনাকে কল করবো যদি এই মিটিংয়ে যাওয়ার প্রয়োজন বোধ করি। 302 00:15:06,000 --> 00:15:07,560 আমরা খুঁজে বের করবো কে এই কাজ করেছে। 303 00:15:08,480 --> 00:15:10,000 আমি প্রতিজ্ঞা করছি, মিস মুলেন্স। 304 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 ঠিক আছে। 305 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 তাই আমি হত্যাকান্ডের যায়গায় পাওয়া জিনিসগুলো দেখতে গিয়েছিলাম। 306 00:15:18,640 --> 00:15:20,800 রশি ও পুলি যে কোনো জায়গায় কেনা যাবে। 307 00:15:22,000 --> 00:15:23,840 যা কাজে লাগবে মনে হয়, আমি, আহ, চেয়ারটি চিনতে পেরেছি। 308 00:15:23,880 --> 00:15:25,560 যাতে ভিকটিম বাঁধা ছিল। 309 00:15:25,840 --> 00:15:27,280 হ্যাঁ। শুনছি। 310 00:15:27,680 --> 00:15:29,400 ব্যাঙ্কারদের চেয়ার, কাঠের, 311 00:15:29,400 --> 00:15:30,880 অলিগলির কোনো এক কোম্পানির তৈরি। 312 00:15:30,880 --> 00:15:32,240 যা বছরের পর বছর ধরে বন্ধ। 313 00:15:32,240 --> 00:15:33,320 দারুণ। চলো যাই। 314 00:15:33,840 --> 00:15:35,800 তুমি নিশ্চিত? এটি খুবই হালকা একটি সূত্র, হার্ব। 315 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 কখন থেকে তুমি ছোট কাজ ভয় পাও, হাহ? 316 00:16:11,440 --> 00:16:13,760 কী নিতে চেয়েছিল সে? 317 00:16:27,920 --> 00:16:29,160 ভালো, এখন। 318 00:16:32,080 --> 00:16:34,560 ওখানে! দেখুন? আমি আপনাকে বলেছিলাম! 319 00:16:35,360 --> 00:16:36,480 ওহ, তুমি। 320 00:16:36,480 --> 00:16:40,240 লাশ থেকে তোমার হাত বের করো। 321 00:16:40,920 --> 00:16:42,000 এখন। 322 00:16:42,080 --> 00:16:44,360 আমি শুধু এই পথ দিয়ে যাচ্ছিলাম, আর আমি, উম, 323 00:16:44,400 --> 00:16:46,600 আহ... আমি... আমি শুধু কৌতুহলী ছিলাম। 324 00:16:47,160 --> 00:16:48,240 আমি কী ভাবছিলাম? 325 00:16:48,640 --> 00:16:49,680 আমি... দুঃখিত। 326 00:16:49,680 --> 00:16:51,280 আবার ঘটবে না। কথা দিচ্ছি। 327 00:16:51,280 --> 00:16:52,600 এই সম্পর্কে কিছু করুন... 328 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 বা আমি আপনার বসের কাছে যাচ্ছি। 329 00:16:53,760 --> 00:16:55,320 আমি মেডিক্যাল পরীক্ষক! 330 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 এই বকবক করা পাগল না! 331 00:16:59,720 --> 00:17:01,280 আমি দুঃখিত, এড। 332 00:17:01,960 --> 00:17:03,920 পরবর্তী ঘোষণা না দেয়া পর্যন্ত, তোমাকে বরখাস্ত করছি। 333 00:17:03,960 --> 00:17:05,080 অবশেষে। 334 00:17:11,640 --> 00:17:13,360 কিন্তু আমি কিছু খুঁজে পেয়েছি। 335 00:17:17,880 --> 00:17:19,240 সুতরাং, চারপাশে গুজব চলছে, 336 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 তুমি আর ডাক্তার কালিয়েন্তের মধ্যে কিছু চলছে। 337 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 থম্পকিন্স? 338 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 হ্যাঁ এরকমই। মনে হয়। 339 00:17:25,520 --> 00:17:27,520 তো পরিশেষে তোমার আর বারবারার সম্পর্ক শেষ? 340 00:17:27,560 --> 00:17:28,600 হ্যাঁ। 341 00:17:29,120 --> 00:17:31,440 তার এপার্টমেন্টের চাবি আজ ফিরিয়ে দিয়ে এলাম। 342 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 সম্পর্ক শেষের রোমান্স হলো নাকি? 343 00:17:34,320 --> 00:17:35,440 সে সেখানে ছিল না। 344 00:17:35,520 --> 00:17:37,840 তুমি কি লক্ষ্য করেছো আমি কিন্তু তোমার ভালোবাসার জীবন নিয়ে কথা বলি না? 345 00:17:37,880 --> 00:17:40,080 আমার ভালোবাসার জীবন একটি খোলা বই আর তা সংক্ষিপ্ত এবং বাজে। 346 00:17:40,080 --> 00:17:42,800 কিন্তু আমি ভীতমানুষদের সাহায্যকারী দলে নিহতের বান্ধবীর সাথে চেষ্টা করছি, 347 00:17:42,920 --> 00:17:44,240 আর যদি সে হত্যাকারী না হয়, 348 00:17:44,320 --> 00:17:45,440 মনে হয় আমি রাজী হয়ে যাবো। 349 00:17:45,440 --> 00:17:47,080 দেখতেই পাচ্ছো কেন আমি জানতে চাই না? 350 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 ডাক্তারের সঙ্গে এবার আর গন্ডগোল কোরো না। 351 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 আমি চেষ্টা করবো। 352 00:17:50,480 --> 00:17:52,760 সত্যি বলছি, তোমাকে ক্ষমা করতে চেয়েছিলাম। 353 00:17:52,800 --> 00:17:54,680 যেহেতু তুমি কারো সাথে জড়িত না, কিন্তু তুমি বলতে চাও যে, 354 00:17:54,760 --> 00:17:56,200 এই পুরো সময় তুমি বক্তব্য তৈরি করছো, 355 00:17:56,200 --> 00:17:58,440 জাহান্নাম বানিয়ে, তোমার একজন মহিলার সাথে সম্পর্ক চলছে? 356 00:17:58,440 --> 00:18:00,760 তুমি যদি জীবনে একা থাকো তবে কী করবে তা চিন্তা করা... 357 00:18:00,760 --> 00:18:02,400 ...সত্যিই আতঙ্কজনক । 358 00:18:09,640 --> 00:18:10,680 জি.সি.পি.ডি! 359 00:18:10,680 --> 00:18:12,200 ছুরি ফেলে দাও! 360 00:18:17,080 --> 00:18:18,520 কী খারাপ অবস্থা? 361 00:18:26,720 --> 00:18:27,880 হালকা সূত্র, তাই না? 362 00:18:43,040 --> 00:18:44,080 ভিতরে এসো। 363 00:18:46,560 --> 00:18:49,040 আশা করি সবকিছু আপনার সন্তুষ্টি মতো হয়েছে, ম্যাম। 364 00:18:49,600 --> 00:18:51,880 হয়েছে। আপনাকে ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। 365 00:18:52,840 --> 00:18:54,440 আপনি দিগন্তে গথাম দেখতে পারেন, 366 00:18:54,440 --> 00:18:56,040 যদি আপনি বিদায় বলতে চান। 367 00:18:56,040 --> 00:18:57,080 দরকার নেই। 368 00:18:57,240 --> 00:18:58,880 আমি শীঘ্রই ফিরে আসবো। 369 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 আচ্ছা... 370 00:19:00,080 --> 00:19:01,880 যদি আপনার কিছু লাগে, 371 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 আমাকে জানাবেন। 372 00:19:03,000 --> 00:19:04,080 জানাবো। 373 00:19:12,080 --> 00:19:13,640 এই ভাগ্যবান লোক আর পূর্ববর্তী শিকার, 374 00:19:13,640 --> 00:19:16,120 উভয়েই একই ভীতমানুষদের সাহায্যকারী দলের অংশ। 375 00:19:16,160 --> 00:19:17,640 শূকর। যাও খুঁজে বের করো। 376 00:19:17,680 --> 00:19:18,760 তিনি কেমন আছেন? 377 00:19:18,840 --> 00:19:21,000 "গথাম জেনারেল"-এ আছেন, ভয়ে আধমরা হয়ে গিয়েছেন। 378 00:19:21,000 --> 00:19:22,360 চিকিৎসকেরা তাকে ঘুমের ঔষধ দিয়েছেন। 379 00:19:22,360 --> 00:19:24,160 যে লোকটিকে তুমি গুলি করেছো... তিনিও কি এই দলের ছিলেন? 380 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 না। কোনো পরিচয় এখনো পাইনি। 381 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 আমরা তার হাতের ছাপ পরীক্ষা করছি। 382 00:19:26,920 --> 00:19:28,640 তাহলে সে কি আমাদের আসামী নাকি আমরা এখনও তাকে খুঁজবো? 383 00:19:28,760 --> 00:19:30,240 -বলা কঠিন। -সে আমাদের লোক। 384 00:19:30,240 --> 00:19:32,280 এইরকম পাগলরা একা কাজ করে। 385 00:19:32,800 --> 00:19:34,240 আমি সাহায্যকারী দলে ঘুরে আসি, 386 00:19:34,240 --> 00:19:35,280 তাদের বলো এটার সমাধান হয়েছে। 387 00:19:35,360 --> 00:19:36,600 এই, আমরা তা এখনো জানি না। 388 00:19:36,600 --> 00:19:38,480 তোমাকে আরও আশাবাদী হতে হবে। 389 00:19:40,280 --> 00:19:41,920 তুমি হও। তোমাকে আরও আশাবাদী হতে হবে। 390 00:19:41,920 --> 00:19:43,240 আমরা একজন অপরাধী পেয়েছি। 391 00:19:45,080 --> 00:19:47,920 প্রথম শিকারের ময়নাতদন্তের তথ্য খুব অদ্ভুত। 392 00:19:47,920 --> 00:19:50,200 হত্যাকারী কিছু খুঁজছিল। আমি জানতে চাই ওটা কী। 393 00:19:50,200 --> 00:19:51,920 আমি নিগমাকে বলছি এ বিষয়ে খোঁজ নিতে। 394 00:19:51,920 --> 00:19:54,520 না। ওকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 395 00:19:56,200 --> 00:19:57,520 তুমি এম.ই. এর কাছ থেকে রিপোর্ট পেয়েছো। 396 00:19:57,520 --> 00:19:59,920 সেই এম.ই. যে বলেছিল আমার শেষ সাক্ষী আত্মহত্যা করেছিল, 397 00:19:59,960 --> 00:20:01,720 পিঠে একটি বরফের টুকরো দিয়ে আঘাত করে? 398 00:20:01,720 --> 00:20:03,440 না। না, ধন্যবাদ। নিগমা... 399 00:20:03,440 --> 00:20:06,280 মেডিক্যাল পরীক্ষক নয়। 400 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 আমিও তাকে পছন্দ করি। 401 00:20:10,000 --> 00:20:11,040 কিন্তু আমি কিছুই করতে পারবো না, 402 00:20:11,040 --> 00:20:12,480 ঘটনাগুলো যেভাবে হয়েছে। 403 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 আপনি কী বোঝাতে চাচ্ছেন? 404 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 দেখো, আমি আনন্দিত আমরা ফ্ল্যাসকে আটকাতে পেরেছি, 405 00:20:16,640 --> 00:20:19,760 কিন্তু কিছু মানুষ আছে যাদের বাদ দিতে হয় আর কিছু মানুষকে ধরতে হয়। 406 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 তাই এখন আমরা যা করছি সব লক্ষ্য করা হচ্ছে। 407 00:20:21,920 --> 00:20:24,560 তুমি অপরাধীকে ধরেছো। এই বিষয়টি ছেড়ে দাও। 408 00:20:26,240 --> 00:20:27,720 আমি দুঃখিত আপনাকে এসব বিষয়ে জড়িয়েছিলাম। 409 00:20:27,880 --> 00:20:28,960 দরকার নেই। 410 00:20:30,160 --> 00:20:31,280 ভালো লেগেছিল। 411 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 লেগেছিল, তাই না? 412 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 মিস ক্রিঙ্গেল, আমি আপনাকে বলতে এসেছিলাম... 413 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 আপনি কাঁদছিলেন? 414 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 না না। আমি ঠিক... আমি ঠিক আছি। 415 00:20:49,160 --> 00:20:51,840 কিন্তু আমি আপনার মুখে অশ্রু দেখতে পাচ্ছি। 416 00:20:52,280 --> 00:20:54,680 কারণ আপনার বন্ধু ডিটেকটিভ ফ্ল্যাসকে গ্রেফতার করা হয়েছিল বলে? 417 00:20:55,000 --> 00:20:56,400 আপনার কী প্রয়োজন, মিস্টার নিগমা? 418 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 হ্যাঁ। 419 00:20:58,240 --> 00:21:02,000 আমাকে বরখাস্ত করা হয়েছে আর আপনার সাথে দেখা হবে না। 420 00:21:02,240 --> 00:21:03,960 তাই আমি এই পেন্সিলটি ফেরত দিতে চেয়েছিলাম। 421 00:21:04,320 --> 00:21:05,920 আমি কিছুদিন আগে আপনার অফিস থেকে এটা নিয়েছিলাম। 422 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 আমি ফেরত দেবো বলেই রেখেছিলাম। 423 00:21:08,720 --> 00:21:09,840 আরো বড় ছিল। 424 00:21:13,240 --> 00:21:15,160 আপনি একটি অদ্ভুত মানুষ, মিস্টার নিগমা। 425 00:21:16,760 --> 00:21:19,120 কিন্তু আমি দুঃখিত, আপনাকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 426 00:21:20,080 --> 00:21:21,800 আমি আশা করি কিছু কাজ করা যেতে পারতো। 427 00:22:02,200 --> 00:22:03,800 বসো। কিছু বলা দরকার। 428 00:22:11,320 --> 00:22:13,840 আমি মনে করি সেই সময় এসেছে, 429 00:22:13,920 --> 00:22:16,800 যখন আমাদের একে অপরকে বিশ্বাস করা উচিত। 430 00:22:17,760 --> 00:22:19,000 সত্যিকারের ভরসা। 431 00:22:21,120 --> 00:22:23,800 আমাদের মধ্যে পুরো সততা থাকা উচিত। 432 00:22:24,920 --> 00:22:26,040 কোনো গোপন কথা না। 433 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 আমি শতকরা ১০০ ভাগ একমত। 434 00:22:29,040 --> 00:22:31,080 তাই একটি গোপন কথা দিয়ে শুরু করি। 435 00:22:32,320 --> 00:22:34,760 কোনো লোকই নেই যার সাথে আমার কাজ আছে। আমি মিথ্যে বলেছি। 436 00:22:34,960 --> 00:22:36,720 আমি তার সম্পর্কে ভাবতে শুরু করেছিলাম। 437 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 এখন তোমার পালা। 438 00:22:39,080 --> 00:22:41,040 -আমি? -আমরা সৎ হচ্ছি। 439 00:22:41,080 --> 00:22:43,120 তুমি আমাকে বিনিময়ে একটি গোপন কথা বলবে। 440 00:22:44,720 --> 00:22:46,640 আপনার কাছ থেকে গোপন, ডন মারোনি? 441 00:22:47,080 --> 00:22:48,200 আমার নেই। 442 00:22:48,720 --> 00:22:49,840 দয়া করে বলো। 443 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 সত্যি বলতে... 444 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 আমি সত্যিই ওটমিল পছন্দ করি না। 445 00:22:56,120 --> 00:22:57,160 জেনে ভালো লাগলো। 446 00:22:57,280 --> 00:22:58,520 দেখো, আমি খেলাটি পছন্দ করি। 447 00:22:59,440 --> 00:23:00,960 আমি তোমাকে আরেকটি গোপন কথা বলছি। 448 00:23:02,000 --> 00:23:03,720 ফিশ মুনি বেঁচে আছে। 449 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 আমি তার সঙ্গে কথা বলেছি। 450 00:23:06,920 --> 00:23:08,120 ভালো গোপন কথা, তাই না? 451 00:23:09,320 --> 00:23:10,360 ফিশ কী বলেছিলেন? 452 00:23:10,360 --> 00:23:11,400 ওহ, না। 453 00:23:11,560 --> 00:23:13,120 তোমাকে প্রথমে একটি গোপন কথা আমাকে বলতে হবে। 454 00:23:13,120 --> 00:23:14,600 এটা এভাবে চলে। 455 00:23:16,120 --> 00:23:18,120 আমি কফিও খুব একটি পছন্দ করি না। 456 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 বেশ ভালো কথা। 457 00:23:20,360 --> 00:23:21,520 ফিশ কী বলেছিলেন? 458 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 বললো তুমি আর ফ্যালকোন, 459 00:23:24,480 --> 00:23:26,640 এই পুরোসময় একসঙ্গে কাজ করেছো। 460 00:23:27,240 --> 00:23:29,440 তিনি বললেন, তুমি নাকি আমাকে নিয়ে খেলছো... 461 00:23:29,840 --> 00:23:32,080 প্রথম দিন থেকে যখন তোমার সাথে দেখা হলো। 462 00:23:32,280 --> 00:23:34,000 তাকে তো বলতেই হবে, তাই না? 463 00:23:34,760 --> 00:23:35,880 কুকুরের বাচ্চা। 464 00:23:37,000 --> 00:23:38,480 আপনি তাকে বিশ্বাস করেন না, তাই না? 465 00:23:38,600 --> 00:23:40,440 আসলে, সে কিছু ঘটনা উল্লেখ করেছে, 466 00:23:40,440 --> 00:23:43,880 আমি অবশ্যই বলবো, অনেকখানি ভিন্ন আর সমস্যাগ্রস্থ আলোকে। 467 00:23:45,920 --> 00:23:47,080 তবে, তা খুব খারাপ। 468 00:23:47,640 --> 00:23:48,760 তোমার পালা। 469 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 আমাকে আরেকটি গোপন কথা বলো। 470 00:23:51,080 --> 00:23:52,560 এবার একটি ভালো বলবে। 471 00:23:54,080 --> 00:23:55,480 আমার কাছে তোমার বন্দুক আছে। 472 00:23:57,920 --> 00:23:59,160 এখানেই আছে। 473 00:24:00,920 --> 00:24:02,280 এটা একটি ভালো গোপন কথা ছিল। 474 00:24:02,640 --> 00:24:05,440 আমি এটা নিয়েছি কারণ মনে হয়েছিল ফিশ মুনি আপনার সাথে কথা বলেছে কোনোভাবে। 475 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 আমি জানতাম আপনি তাকে বিশ্বাস করতে পারেন। 476 00:24:08,960 --> 00:24:10,520 এর অর্থ এই নয় সে সত্য বলছে। 477 00:24:10,520 --> 00:24:11,640 তাই কি? 478 00:24:12,920 --> 00:24:15,520 তুমি কি সত্যি আমাকে নিয়ে খেলেছো, পেঙ্গুঈন? 479 00:24:20,040 --> 00:24:21,840 মনে হয় এবার আপনার পালা গোপন কথা বলার। 480 00:24:21,840 --> 00:24:24,040 খুদে শয়তান। 481 00:24:24,680 --> 00:24:26,160 আমি তোমার সাথে বন্ধুর মতো আচরণ করেছি। 482 00:24:26,160 --> 00:24:27,880 একটি বানর বন্ধুর মতো। 483 00:24:28,720 --> 00:24:30,520 আপনি চিড়িয়াখানার রক্ষক, মনে আছে? 484 00:24:32,840 --> 00:24:34,360 এখন আমাকে একটি গোপন কথা বলুন। 485 00:24:35,000 --> 00:24:36,240 শুধু আর একটি। 486 00:24:36,720 --> 00:24:38,280 আমি এই খেলায় ক্লান্ত। 487 00:24:40,000 --> 00:24:42,440 ওই বন্দুকে সব ফাঁকা গুলি ভরা আছে। 488 00:24:42,800 --> 00:24:43,800 মিথ্যাবাদী। 489 00:24:51,000 --> 00:24:52,200 -তুমি... -হ্যাঁ। 490 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 ভালো একটি গোপন কথা, তাই না? 491 00:25:09,440 --> 00:25:10,520 আসার জন্য ধন্যবাদ। 492 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 আমি তোমার কল পেয়ে খুব খুশি হয়েছি। 493 00:25:15,280 --> 00:25:16,600 আরখামে সবকিছু কেমন চলছে? 494 00:25:17,200 --> 00:25:19,320 তুমি ছেড়ে আসার পর একটু কম আকর্ষণীয়। 495 00:25:20,480 --> 00:25:21,920 থানায় কেমন যাচ্ছে? 496 00:25:21,920 --> 00:25:23,760 উম, ভালো, আসলে সে ব্যাপারে... 497 00:25:23,760 --> 00:25:25,320 ...আমি আশা করছিলাম তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো। 498 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 উম, আমরা এই কেস পেয়েছি, 499 00:25:26,840 --> 00:25:30,040 আর আমি বুঝতে পারছি না ঠিক আমাদের অপরাধী কী করছে। 500 00:25:30,200 --> 00:25:32,320 আর আমাদের মেডিক্যাল পরীক্ষক একটু গাধা প্রকৃতির। 501 00:25:34,680 --> 00:25:36,040 উহ, কিছু ভুল বললাম? 502 00:25:36,200 --> 00:25:37,640 একদম না। 503 00:25:40,680 --> 00:25:44,360 শুধু, গতবার যখন আমাদের দেখা হয়েছিল তুমি খুব রোম্যান্টিক ছিলে। 504 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 সুতরাং যখন তুমি আমাকে ডাকলে, আমি ভেবেছিলাম... 505 00:25:48,000 --> 00:25:49,880 যাই হোক ভালো। 506 00:25:50,000 --> 00:25:51,280 আমি লিপস্টিক দিয়েছি। 507 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 আর তুমি ফরেনসিক পরামর্শ চাইছো। 508 00:25:53,840 --> 00:25:55,080 তুমি খুবই বিভ্রান্তকর। 509 00:25:55,600 --> 00:25:57,400 আমি ওটা ভেবে বলিনি। আহ... 510 00:25:59,920 --> 00:26:01,400 কেস একটি অজুহাত ছিল। 511 00:26:01,640 --> 00:26:02,920 আমি তোমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম। 512 00:26:03,200 --> 00:26:04,680 তুমি তা বলোনি কেন? 513 00:26:04,840 --> 00:26:07,160 আমার বলা উচিত ছিল। আমি অনেকদিন ধরে এসব করিনি। 514 00:26:07,160 --> 00:26:08,280 আমি অনেকখানিই অপটু। 515 00:26:08,560 --> 00:26:09,600 দুঃখিত। 516 00:26:10,400 --> 00:26:11,440 ঠিক আছে। 517 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 খুব ভালো। 518 00:26:13,160 --> 00:26:14,760 আমি ভুল করে লিপস্টিক দিতে পছন্দ করি না। 519 00:26:14,760 --> 00:26:16,200 তো বিষয়টি কি? 520 00:26:16,240 --> 00:26:17,560 আহ, না, না, না, কেস বাদ দাও। 521 00:26:17,560 --> 00:26:19,240 -ভেবো না। -দয়া করো। 522 00:26:19,280 --> 00:26:20,320 আমি আগ্রহী। 523 00:26:24,400 --> 00:26:25,440 মাফ করো। 524 00:26:27,840 --> 00:26:28,880 গর্ডন বলছি। 525 00:26:31,200 --> 00:26:32,240 কখন? 526 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 আহ, হ্যাঁ, ঠিক আছে। 527 00:26:34,440 --> 00:26:36,240 তার বক্তব্য নাও। আমি চলে আসছি। 528 00:26:38,320 --> 00:26:39,520 দুঃখিত আমাকে যেতে হবে। 529 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 আমি ঠিক আছি। 530 00:26:41,040 --> 00:26:42,080 -তুমি নিশ্চিত? -হ্যাঁ। 531 00:26:42,160 --> 00:26:43,800 আমি এটা তোমাকে ফিরিয়ে দিয়ে আসবো। 532 00:26:50,920 --> 00:26:52,000 হার্বি বলছি। 533 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 হার্বি, দ্বিতীয় ভিকটিম জেগে উঠেছেন। 534 00:26:54,080 --> 00:26:56,040 বলেছেন তাকে দুইজন পুরুষ অপহরণ করেছিল। 535 00:26:56,520 --> 00:26:58,000 তারমানে কেউ এখনও বাইরে আছে। 536 00:27:02,520 --> 00:27:04,240 এখানে আসো আর আমাদের বলো কী ঘটেছে। 537 00:27:04,280 --> 00:27:05,440 কোনো অসুবিধা নেই। 538 00:27:05,440 --> 00:27:07,880 আমি শুধু আপনাকে চিন্তিত করতে চাই না, তাই... 539 00:27:08,520 --> 00:27:10,920 সত্যি বলতে কি, আপনাকে আমার ভীতু বিড়ালের মতো মনে হয় না। 540 00:27:11,720 --> 00:27:13,440 ভয় পাওয়া রোগীরা ভীতু বিড়াল নয়। 541 00:27:13,440 --> 00:27:16,320 আমি জানি। এটা ঠিক, আপনাকে একজন শক্তিশালী ভদ্রমহিলা মনে হয়। 542 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 আমি শক্তিশালী। 543 00:27:17,840 --> 00:27:20,760 আমার শুধু সুইমিং পুল নিয়ে আতঙ্ক হয়। 544 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 আপনি মজা করছেন। 545 00:27:23,320 --> 00:27:25,280 আচ্ছা, আমি দেখতে পাচ্ছি যে একটি বিষয় থাকতে পারে। 546 00:27:25,760 --> 00:27:27,680 প্রায় সবারই একটি বিষয় থাকে। 547 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 আমি নিশ্চিত যে আপনি, যদি বেশি ভাবেন, 548 00:27:30,280 --> 00:27:32,440 তবে সমস্যা হতে পারে যে তা মোকাবিলা করতে হবে। 549 00:27:32,440 --> 00:27:35,520 আমি একজন পুলিশ, আমি শুধু একটি জিনিসে ভয় পাই তা হলো ডিক্যাফ কফি। 550 00:27:35,520 --> 00:27:37,520 সত্যি? আমি সবসময় দেখেছি, 551 00:27:37,520 --> 00:27:39,480 সবচেয়ে ভালো আর সবচেয়ে সাহসী মানুষরাই... 552 00:27:39,480 --> 00:27:42,240 ...স্বেচ্ছায় তাদের ভয় স্বীকার করেন। 553 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 হতে পারে আপনি শুধু মিশেছেন... 554 00:27:43,280 --> 00:27:45,400 ...অনেকগুলি ভীতু আর কাঁদুনে মানুষের সাথে। 555 00:27:46,280 --> 00:27:48,000 আপনি অনেক খারাপ। 556 00:27:48,760 --> 00:27:50,120 আমি সব সময় ভয় পাই। 557 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 আর এটা এমন কিছু আমি যা... 558 00:27:53,000 --> 00:27:54,560 ...দলের সঙ্গে শেয়ার করতে ইচ্ছুক... 559 00:27:54,560 --> 00:27:56,120 ...যদি আপনি মনে করেন এটা উপকারী হতে পারে। 560 00:27:56,840 --> 00:27:57,920 হ্যাঁ। 561 00:27:58,280 --> 00:27:59,440 হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ. 562 00:27:59,640 --> 00:28:00,760 আমার মনে হয় হবে। 563 00:28:10,520 --> 00:28:11,600 প্রথমবার? 564 00:28:11,840 --> 00:28:13,160 হ্যাঁ। আপনি? 565 00:28:13,160 --> 00:28:14,560 না, আমি নিয়মিত। 566 00:28:23,500 --> 00:28:24,740 তো এখানে যা হবে। 567 00:28:24,740 --> 00:28:26,020 তুমি গাড়িতে বসবে, 568 00:28:26,020 --> 00:28:27,620 গাড়ী ইতিমধ্যেই ক্রাশারের মধ্যে আছে, 569 00:28:27,620 --> 00:28:28,740 তুমি এর মধ্যে পিষ্ট হয়ে মরবে, 570 00:28:28,780 --> 00:28:30,420 মরতে কয়েক মিনিট সময় লাগবে। 571 00:28:30,420 --> 00:28:32,460 যাই বের হয়ে আসুক না কেন, আমি ফ্যালকোনের কাছে পাঠিয়ে দেবো। 572 00:28:32,460 --> 00:28:34,340 হয়তো তিনি তা কফি টেবিল হিসেবে ব্যবহার করবেন। 573 00:28:34,380 --> 00:28:36,380 ডন মারোনি, আমার কথা শুনুন দয়া করে। 574 00:28:36,380 --> 00:28:37,820 ওহ, এটি সেই ভিক্ষার অংশ? 575 00:28:37,860 --> 00:28:39,660 ওহ, ভালো, কারণ এটা আমার প্রিয় অংশ। 576 00:28:39,660 --> 00:28:41,580 বলো আর তোমার দুঃস্থ জীবনের জন্য প্রার্থনা করো। 577 00:28:41,580 --> 00:28:44,660 শুধু আমাকে এখানে কিছু উপায় সুপারিশ করার অনুমতি দিন। 578 00:28:45,820 --> 00:28:48,100 মরে গেলে, আমি মূল্যহীন। 579 00:28:48,100 --> 00:28:51,260 আপনি ফ্যালকোনের অনিবার্য প্রতিশোধ বিবেচনা করেন, 580 00:28:51,260 --> 00:28:53,460 আমাকে হত্যা করা আপনার পুরো ক্ষতি হবে। 581 00:28:53,460 --> 00:28:55,940 এটি ব্যবসার সমস্যা না। 582 00:28:56,500 --> 00:28:59,420 আমি আর ফ্র্যাংকি কার্বোন ২০ বছরের বন্ধু। 583 00:28:59,420 --> 00:29:00,980 তুমি আমাকে কষ্ট দিয়েছো, পেঙ্গুঈন। 584 00:29:00,980 --> 00:29:02,780 ইন্ডিয়ান হিল সম্পর্কে ঠিক বলেছিলেন। 585 00:29:03,180 --> 00:29:04,220 এটাতে আরো কিছু আছে। 586 00:29:04,220 --> 00:29:05,380 ফ্যালকোন কিছু জানেন। 587 00:29:05,380 --> 00:29:08,020 আমি জানি না কি, কি... কিন্তু আ... আমি খুঁজে বের করবো... 588 00:29:08,020 --> 00:29:09,060 চুপ করো। 589 00:29:09,100 --> 00:29:10,500 তুমি আমাকে দুঃখিত করছো। 590 00:29:11,460 --> 00:29:13,300 আমি কীভাবে তোমার বাজে কথায় ফেঁসে গেলাম? 591 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 না... না। 592 00:29:14,860 --> 00:29:16,380 না। না। না। 593 00:29:16,420 --> 00:29:17,700 দয়া করুন। দয়া করুন। 594 00:29:17,700 --> 00:29:19,180 না। না। 595 00:29:26,380 --> 00:29:27,820 আমার হয়ে ফ্র্যাংকিকে হাই জানিও। 596 00:30:03,700 --> 00:30:05,180 আমি প্রতিদিন ভয় পাই। 597 00:30:06,780 --> 00:30:09,620 আমার ভয় আমি একদিন সরু গলির মধ্যে মরে পড়ে থাকবো। 598 00:30:10,940 --> 00:30:14,260 রক্তপাত হতে থাকবে তখন কিছু চোর আমার পকেট হাতড়াবে, 599 00:30:14,260 --> 00:30:15,340 আর আমার দিকে তাকিয়ে হাসবে। 600 00:30:16,340 --> 00:30:18,740 আর আমি কথা বলতে চেষ্টা করছি, কিন্তু কিছুই বলতে পারছি না। 601 00:30:19,180 --> 00:30:20,500 আর আমি শুধু পড়েই থাকলাম, 602 00:30:21,180 --> 00:30:24,540 ভবনের ফাক দিয়ে এক টুকরো আকাশের দিকে চেয়ে। 603 00:30:25,660 --> 00:30:26,740 আর তারপর আমি মারা যাই। 604 00:30:27,580 --> 00:30:28,740 একা। 605 00:30:30,740 --> 00:30:32,660 আমি কোনো নর্দমাতে একা মরতে চাই না। 606 00:30:33,700 --> 00:30:36,420 আমি একটি উষ্ণ আরামদায়ক বিছানায় মরতে চাই, 607 00:30:37,380 --> 00:30:39,140 একজন সুন্দর নারীর কোলে। 608 00:30:41,500 --> 00:30:43,100 শেয়ার করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ, হার্বি। 609 00:30:48,860 --> 00:30:50,500 অন্য কেউ শেয়ার করতে চান? 610 00:30:52,980 --> 00:30:54,140 টড, বলুন। 611 00:30:56,060 --> 00:30:57,980 আমার নাম টড, আর... 612 00:30:58,500 --> 00:31:00,540 আমি এখানে আগে কখনও কথা বলিনি, কিন্তু... 613 00:31:01,420 --> 00:31:04,940 আমার ব্যর্থতার ভয়ঙ্কর ভয় আছে। 614 00:31:05,180 --> 00:31:07,740 আমি নিজেকে আর আমার আশেপাশের মানুষকে যন্ত্রণা দেই। 615 00:31:07,740 --> 00:31:11,660 আমি ব্যর্থতা এড়াতে ভাঙা কাঁচের উপর হামাগুড়ি দিতে চাই। 616 00:31:12,180 --> 00:31:13,220 যে কোনো কিছু নিয়ে। 617 00:31:13,900 --> 00:31:16,940 আমি আমার বাবার কাছ থেকে এই অসুস্থতা উত্তরাধিকারসূত্রে পাই, 618 00:31:16,940 --> 00:31:21,380 কিন্তু আমার ভয় আমার মাধ্যমে এই সমস্যা আমার ছেলের কাছে যাবে। 619 00:31:27,420 --> 00:31:28,780 আমরা আপনার জন্য এখানে আছি, টড। 620 00:31:29,940 --> 00:31:32,740 যখন আমি গতকাল কাজ থেকে বাসায় ফিরলাম, 621 00:31:32,740 --> 00:31:35,500 আমার প্রিয় ছেলে চিৎকার করে উঠলো, 622 00:31:35,500 --> 00:31:37,460 আর সে আমাকে বললো... 623 00:31:40,100 --> 00:31:41,260 আমি দুঃখিত। 624 00:31:41,300 --> 00:31:42,740 আমি কথা বলতে পারছি না। 625 00:31:42,740 --> 00:31:44,140 -আমি খুবই দুঃখিত। -টড? 626 00:31:44,180 --> 00:31:45,300 টড। 627 00:31:46,700 --> 00:31:47,820 টড? 628 00:32:03,700 --> 00:32:05,900 ওহ, তুমি মজা করছো। কি? 629 00:32:05,980 --> 00:32:07,300 ডন মারোনি, আপনি আমার কথা শুনুন। 630 00:32:07,340 --> 00:32:08,380 উহ, দেখো, না। 631 00:32:08,460 --> 00:32:09,500 এভাবেই সব শুরু হয়েছিল, 632 00:32:09,500 --> 00:32:10,700 আমি তোমার কথা শোনায়। 633 00:32:10,700 --> 00:32:12,100 আমি সত্য বলছিলাম। 634 00:32:12,500 --> 00:32:15,100 ইন্ডিয়ান হিল সম্পর্কে। আর আরখাম। 635 00:32:15,100 --> 00:32:16,260 যে নিয়ন্ত্রণ করবে, 636 00:32:16,300 --> 00:32:18,020 আরখাম, গথামকেও সে নিয়ন্ত্রণ করবে! আমি পারি... 637 00:32:18,020 --> 00:32:20,380 তুমি কি চুপ করবে আর পুরুষের মতো তা গ্রহণ করবে? 638 00:32:39,340 --> 00:32:41,060 হ্যালো, মিস্টার ডাফি বলছেন? 639 00:32:41,780 --> 00:32:43,500 আমার কথা খুব মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 640 00:32:43,500 --> 00:32:47,180 আমি আপনার এই হিংস্র মেশিনে গাড়িতে থাকা মানুষ। 641 00:32:47,180 --> 00:32:48,940 আমার নাম অজওয়াল্ড কাবলপট। 642 00:32:48,940 --> 00:32:52,220 আর আমি গথাম শহরের ডন কার্মাইন ফ্যালকোনের জন্য কাজ করি। 643 00:32:52,220 --> 00:32:53,860 তুমি কি জানো ডন ফ্যালকোন কে? 644 00:32:54,460 --> 00:32:56,860 ভালো। আমি শুধু ডন ফ্যালকোনকে ফোন করেছি, 645 00:32:56,860 --> 00:33:00,140 আর আমি তাকে বলেছি আমি ঠিক কোথায় আর কী ঘটছে। 646 00:33:00,140 --> 00:33:03,580 সুতরাং, ডাফি, ভালো হয় যদি আপনি এখনি এই মেশিন বন্ধ করুন, 647 00:33:03,580 --> 00:33:05,340 কারণ আমি যদি মারা যাই, 648 00:33:05,340 --> 00:33:07,380 ডন ফ্যালকোন ছাড়বে না আর আপনার পরিবারকে জবাই করতে। 649 00:33:11,060 --> 00:33:12,100 কিন্তু ডন মারোনি বলেছেন... 650 00:33:12,100 --> 00:33:14,380 ডন ফ্যালকোন গথাম চালান, 651 00:33:14,420 --> 00:33:17,060 আর আপনি তার ডান হাতের হত্যা করতে চলেছেন। 652 00:33:22,780 --> 00:33:23,820 কী হলো? 653 00:33:35,420 --> 00:33:36,420 এখানে আসো! 654 00:33:57,140 --> 00:33:58,780 কুকুরের বাচ্চা। 655 00:34:00,860 --> 00:34:03,620 এটা শুধু আমার, নাকি ওই দুইজন কিছুদিনের চলে গেলেন? 656 00:34:10,020 --> 00:34:12,380 এটা কি শুধু আমারই মনে হচ্ছে নাকি এরা দুইজন আসলেই অনেকক্ষণ আগে গিয়েছেন। 657 00:34:50,920 --> 00:34:52,080 হে খোদা। 658 00:34:59,560 --> 00:35:01,200 এটা দেখে যা মনে হচ্ছে না তা ঠিক না। 659 00:35:01,600 --> 00:35:04,400 অন্য সদস্যরা বলেছে আমাদের অপরাধী গত মাস থেকে আসছিল। 660 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 বললো তার নাম টড ছিল, 661 00:35:05,440 --> 00:35:08,200 কিন্তু দলের নিয়ম অনুযায়ী তারা বেনামী থাকতো। 662 00:35:08,440 --> 00:35:09,640 তাই কোনো বাস্তব আইডি নেই। 663 00:35:09,680 --> 00:35:11,280 আর শূকরের সঙ্গে থাকা যাকে তুমি গুলি করেছিলে? 664 00:35:11,360 --> 00:35:13,080 ছাপে পাওয়া গিয়েছে; ক্যারিয়ার অপরাধমূলক। 665 00:35:13,080 --> 00:35:15,120 সম্ভবত গুন্ডা। অন্য লোকের কাজে নিয়োজিত ছিল। 666 00:35:15,440 --> 00:35:17,440 তিনি জানতেন সভায় একজন পুলিশ ছিল। 667 00:35:17,480 --> 00:35:18,920 তারপরও ওকে তুলে নিয়ে গেল। 668 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 এটা শীতল বা পাগলামি। 669 00:35:20,640 --> 00:35:23,240 উভয় ক্ষেত্রেই, সে প্রায় নিশ্চিতভাবে একই এম.ও. অনুসরণ করে, 670 00:35:23,240 --> 00:35:25,400 তিনি মিস মুলেন্সকে তার সবচেয়ে বড় ভয়ের মোকাবেলা করাবেন। 671 00:35:25,440 --> 00:35:26,520 তার মানে ডুবিয়ে মারবে। 672 00:35:26,520 --> 00:35:27,880 বিশেষত পুলে। 673 00:35:27,920 --> 00:35:29,400 সেখানে গথামে শত শত পুল আছে। 674 00:35:29,400 --> 00:35:31,440 -আমরা সবগুলো দেখতে পারবো না... -তার মায়ের সাথে কথা হলো। 675 00:35:31,520 --> 00:35:33,360 যখন তিনি সাত বছরের শিশু, স্কটি প্রায় ডুবে গিয়েছিলেন... 676 00:35:33,400 --> 00:35:35,120 ...উপশহরের লেমার্স পার্কের পুলে। 677 00:35:35,160 --> 00:35:36,200 এটা দিয়েই শুরু করি, আমার মনে হয়। 678 00:35:36,200 --> 00:35:38,000 তাকে সেখানেই নেওয়া হয়েছে, আমি বুঝতে পারছি। 679 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 -বস? -আহ, এখন না, জো। 680 00:35:43,600 --> 00:35:44,800 অপেক্ষা করো। 681 00:35:46,240 --> 00:35:47,880 আমাকে বলো এটা এমন কিছু না যেমনটি মনে হচ্ছে। 682 00:35:51,920 --> 00:35:53,120 আপনি সাহসী । 683 00:35:53,400 --> 00:35:56,480 আমি বলবো আপনি ক্রেন মাত্রায় আট পাবেন। 684 00:35:58,280 --> 00:35:59,840 গভীর ভয়। 685 00:36:01,200 --> 00:36:02,560 সবচেয়ে বেশি হলো ১২। 686 00:36:02,560 --> 00:36:04,720 হৃদয়ে কাঁপুনি ধরানো ভয়। 687 00:36:05,320 --> 00:36:07,640 আমি সত্যিই খুব অবাক যে আপনি শুধু আট পাবেন। 688 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 আপনি বুঝতে পারছেন যে এমনটি সত্যিই ঘটছে? 689 00:36:11,360 --> 00:36:12,840 আমি আপনাকে ডুবাতে যাচ্ছি। 690 00:36:14,320 --> 00:36:15,640 ঠিক এখনই। 691 00:36:16,880 --> 00:36:20,000 সেখানে! তা দশ হবে। 692 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 বাবা। 693 00:36:24,440 --> 00:36:26,560 জোনাথান, আমি তোমাকে ভ্যানে অপেক্ষা করতে বলেছিলাম। 694 00:36:27,480 --> 00:36:28,760 পার্কিং মিটার কমে আসছে। 695 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 দেখো, ছেলে, আমি জানি এটি কঠিন, 696 00:36:36,120 --> 00:36:37,800 কিন্তু আমরা এটা নিয়ে কথা বলেছি। 697 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 এটা সবার ভালোর জন্য, মানবতার জন্য। 698 00:36:42,760 --> 00:36:44,560 আমি জানি। আমি শুধু... আমি মনে করি... 699 00:36:44,600 --> 00:36:46,920 খুব শীঘ্রই শেষ হবে। নাও। 700 00:36:47,320 --> 00:36:48,920 যাও আর মিটারে দাও। 701 00:36:48,920 --> 00:36:49,960 যাও, যাও। 702 00:37:00,920 --> 00:37:04,040 এখন, আমার সোনামণি, আমাকে খারাপ মনে কোরো না। 703 00:37:29,880 --> 00:37:31,200 জি.সি.পি.ডি! 704 00:37:31,200 --> 00:37:32,400 নড়বে না! 705 00:37:38,600 --> 00:37:39,960 আমি ওর পিছে যাচ্ছি! তুমি তাকে দেখো! 706 00:39:11,680 --> 00:39:12,760 সে বেঁচে আছে। 707 00:39:12,760 --> 00:39:14,520 আমি তোমাকে বলেছি সে জীবিত। 708 00:39:14,520 --> 00:39:16,040 সকল প্রশংসা খোদার। 709 00:39:16,760 --> 00:39:18,000 মহিমাও। 710 00:39:20,440 --> 00:39:22,240 কী হয়েছে তোমার, বাছা? 711 00:39:23,600 --> 00:39:26,400 উড়নচণ্ডি ছেলের মতো, আমি এখানে পড়েছি, ম্যাম। 712 00:39:26,840 --> 00:39:29,240 জবের মতো, আমি গভীরতম জাহান্নামি শয়তানের বিশ্বাসঘাতকতার পরীক্ষা দিয়েছি। 713 00:39:29,240 --> 00:39:32,360 আর বেঁচে ফিরেছি। 714 00:39:32,360 --> 00:39:33,920 প্রভু করুণাময়। 715 00:39:39,760 --> 00:39:42,160 আপনারা কি কোনোভাবে গথাম শহরে যাচ্ছেন? 716 00:39:42,200 --> 00:39:44,560 অবশ্যই। চলে এসো। 717 00:40:18,480 --> 00:40:19,720 যে কেস ফাইল তুমি আমাকে দিয়েছো, 718 00:40:19,720 --> 00:40:21,600 লোকটিকে ছাদ থেকে ফেলে দেওয়া হয়েছে সেই সম্পর্কে। 719 00:40:21,640 --> 00:40:23,000 তুমি কি তার হত্যাকারীকে এখনো ধরতে পেরেছো? 720 00:40:23,000 --> 00:40:24,720 ওহো, না। সে এখনো বাইরে। 721 00:40:25,040 --> 00:40:26,120 আমি খুঁজে দেখলাম, 722 00:40:26,120 --> 00:40:27,800 আর আমি তার মৃতদেহ দ্রুত একনজর দেখে এলাম। 723 00:40:27,800 --> 00:40:28,920 তার মৃতদেহ দ্রুত একনজরে? 724 00:40:28,920 --> 00:40:31,160 হ্যাঁ, লাশ কাটার ঘর শুধু সিঁড়ির নিচেই। কোনো ঝামেলা নেই। 725 00:40:31,240 --> 00:40:32,920 তো হত্যাকারী তার অ্যাড্রেনালিন গ্রন্থি সরিয়েছে। 726 00:40:33,080 --> 00:40:34,280 অ্যাড্রেনালিন গ্রন্থি? এটা অদ্ভুত। 727 00:40:34,280 --> 00:40:36,000 কালোবাজারে এর কোনো মূল্য আছে, আছে কি? 728 00:40:36,000 --> 00:40:38,320 না। কিডনি আর লিভারের, হ্যাঁ। 729 00:40:38,320 --> 00:40:39,440 অ্যাড্রেনালিন গ্রন্থি, না। 730 00:40:39,440 --> 00:40:40,920 এটি কর্টিসল উৎপন্ন করে, 731 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 হরমোন যা আমাদের অ্যাড্রেনালাইজড যুদ্ধ... বা...যুদ্ধ করার অনুভুতি দেয়। 732 00:40:45,280 --> 00:40:47,400 মূলত, এটি ভয় গ্রন্থি। 733 00:40:47,400 --> 00:40:49,360 আর আমাদের অপরাধী তার শিকার থেকে এটা সরাতে চায়, 734 00:40:49,360 --> 00:40:51,480 যখন সে সবচেয়ে বেশি ভয় পায়। কেন করবেন? 735 00:40:51,760 --> 00:40:54,120 আমি যতটুকু বুঝি মৃত্যুর মুহূর্তে যে, 736 00:40:54,160 --> 00:40:56,440 শিকারের অ্যাড্রেনালিনগুলো অনেক পরিমানে এই হরমোন উৎপাদন করবে, 737 00:40:56,440 --> 00:40:58,560 অত্যন্ত উন্নত কর্টিসল। 738 00:40:58,960 --> 00:41:00,360 আকর্ষনীয়, তাই না? 739 00:41:00,360 --> 00:41:01,720 এ এক অদ্ভুত লোক। 740 00:41:02,200 --> 00:41:04,640 একজন ডাক্তার বা নার্স, সম্ভবত। 741 00:41:04,640 --> 00:41:07,120 এত নিখুঁতভাবে অ্যাড্রেনালিন অপসারণ করতে কিছু দক্ষতা লাগে। 742 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 তোমার সত্যিই এই ধরণের কাজ ভালো লাগে, হাহ? 743 00:41:09,640 --> 00:41:11,520 -হ্যাঁ। -ভালো। 744 00:41:11,600 --> 00:41:13,040 হয়তো তোমার জন্য আরো থাকবে। 745 00:41:13,800 --> 00:41:15,440 এমনকি, একটি পূর্ণ সময়ের কাজ। 746 00:41:15,440 --> 00:41:18,200 আমাদের এম.ই. কে শরীরের অংশ চুরির অপরাধে বহিস্কার করা হয়েছে। 747 00:41:18,200 --> 00:41:19,400 তুমি বিশ্বাস করতে পারো? 748 00:41:19,480 --> 00:41:20,640 শুধু গথামেই সম্ভব। 749 00:41:21,200 --> 00:41:25,400 সুতরাং, কি বলো আমরা এই সম্ভাব্য কাজ নিয়ে রাতে খেতে গিয়ে... 750 00:41:25,920 --> 00:41:27,080 ...আলোচনা করতে পারি? 751 00:41:28,360 --> 00:41:30,200 ভালো বলেছেন, মিস্টার স্মুথ। 752 00:41:30,200 --> 00:41:31,240 ধন্যবাদ। 753 00:41:31,880 --> 00:41:33,280 রাতে খাবারের কথা ভালো শোনাচ্ছে। 754 00:41:34,080 --> 00:41:35,880 তুমি কি তোমার কেস ফাইল সাথে আনবে? 755 00:41:35,880 --> 00:41:37,920 আমার বাজে ডেটিং দক্ষতা নিয়ে উপহাস চালিয়ে যাও। 756 00:41:37,960 --> 00:41:39,400 আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি। 757 00:41:39,920 --> 00:41:41,040 তুমি বেশ ভালোই করছো। 758 00:41:44,760 --> 00:41:47,120 এই মুহুর্তে তোমাকে চুমু দিতে খুব ইচ্ছে করছে। 759 00:41:49,600 --> 00:41:50,720 কেন নয়? 760 00:41:55,880 --> 00:41:58,120 কারণ আমি দায়িত্বে আছি, আর, আহ... 761 00:41:59,960 --> 00:42:02,080 এখানে প্রায় ৫০ জন আমাদের দেখছে। 762 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 ভীতু বিড়াল। 763 00:42:03,080 --> 00:42:05,400 একদম। আমার একটি ইমেজ গড়ে তুলতে হবে এখানে। 764 00:42:06,000 --> 00:42:08,640 হৃদয়হীন, নিয়ম মেনে চলা, শক্ত মানুষ। 765 00:42:08,920 --> 00:42:09,960 সেরকমই। 766 00:42:11,760 --> 00:42:13,360 তিন পর্যন্ত গুনবো, তারপর আমি ঝুঁকে থাকবো, 767 00:42:13,360 --> 00:42:14,840 যাতে সহজ হয়। 768 00:42:14,840 --> 00:42:17,080 তারপর তুমি আমাকে গালে চুম্বন করবে নাহলে রাতে খাওয়া হবে না। 769 00:42:17,080 --> 00:42:19,360 -কী যে বলো। -আমি অনড়। 770 00:42:21,920 --> 00:42:23,040 এক, 771 00:42:24,680 --> 00:42:25,800 দুই, 772 00:42:28,120 --> 00:42:29,160 তিন। 773 00:42:47,640 --> 00:42:49,520 পরিশেষে আমি যাচ্ছি না। 774 00:42:50,480 --> 00:42:51,480 কী? 775 00:42:51,480 --> 00:42:53,280 দেখা গেল মেডিক্যাল পরীক্ষক যাচ্ছেন, 776 00:42:53,280 --> 00:42:55,360 তাই ক্যাপ্টেন অ্যাসেন আমাকে পুনর্বহাল করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 777 00:42:57,160 --> 00:42:58,920 ঠিক আছে, ভালো। 778 00:43:03,760 --> 00:43:04,840 মিস্টার নিগমা? 779 00:43:08,200 --> 00:43:09,840 আপনার কাছে আমার একটি নতুন পেন্সিল পাওনা। 780 00:43:27,680 --> 00:43:28,920 কী ব্যাপার? কী হচ্ছে? 781 00:43:28,920 --> 00:43:30,840 আমি আপনাকে লুকোতে পারবো। দ্রুত আসুন।