1 00:00:03,047 --> 00:00:05,076 Wat voorafging: 2 00:00:05,266 --> 00:00:06,678 Appeltje eitje. 3 00:00:06,868 --> 00:00:08,156 Sorry, Frankie. 4 00:00:09,781 --> 00:00:12,517 Arnold Flass, je staat onder arrest voor de moord op Leon Winkler. 5 00:00:12,597 --> 00:00:14,464 Alsof deze gasten dat toestaan. 6 00:00:14,565 --> 00:00:16,093 Houd je kop, Flass. 7 00:00:16,226 --> 00:00:17,438 Penguin, kom hier. 8 00:00:17,577 --> 00:00:19,978 Je bent een slimme aap, maar ik ben de dierenverzorger. 9 00:00:20,088 --> 00:00:21,998 Ik had jou niet verwacht. 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,311 Je kunt nu komen. 11 00:00:23,405 --> 00:00:25,493 Zoals gewoonlijk had je gelijk. 12 00:00:27,755 --> 00:00:29,483 We moeten gaan. - Ik zweer het. 13 00:00:29,671 --> 00:00:32,507 Ik kom terug om Penguin te vermoorden. 14 00:01:42,442 --> 00:01:45,812 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E14 ~ The Fearsome Dr. Crane 15 00:01:45,953 --> 00:01:48,344 Vertaling: Big0Bertha, Denis & Zelena Controle: SwagBoy 16 00:01:50,305 --> 00:01:51,850 Je weet 't zeker? 17 00:01:52,040 --> 00:01:53,852 Fish Mooney is weg? 18 00:01:54,042 --> 00:01:56,021 Ze wilde Falcone neerhalen. 19 00:01:56,211 --> 00:01:57,522 Ze faalde. 20 00:01:57,648 --> 00:02:00,257 Ik zag dat Victor Zsasz haar in het nauw had gedreven. 21 00:02:00,476 --> 00:02:04,062 Ze is of dood, of erg onwel. 22 00:02:04,252 --> 00:02:05,536 Proost. 23 00:02:08,091 --> 00:02:10,735 Dit biedt flinke mogelijkheden. 24 00:02:10,925 --> 00:02:14,004 Falcone probeert haar gebied te behouden. 25 00:02:14,137 --> 00:02:16,667 Als we snel tewerk gaan... - Dat dacht ik ook. 26 00:02:16,823 --> 00:02:20,412 Ik heb haar nachtclub geclaimd. 27 00:02:20,602 --> 00:02:22,864 In uw naam, natuurlijk. 28 00:02:23,404 --> 00:02:25,281 Is dat zo? 29 00:02:27,148 --> 00:02:28,887 Goed over nagedacht. 30 00:02:29,077 --> 00:02:32,942 Beter alvast handelen, dan wachten op goedkeuring. 31 00:02:34,065 --> 00:02:35,449 Er is telefoon voor je. 32 00:02:36,551 --> 00:02:37,704 Spreek. 33 00:02:37,819 --> 00:02:39,593 Hallo, Sal. 34 00:02:42,957 --> 00:02:44,603 Je klinkt verrast. 35 00:02:44,793 --> 00:02:47,739 Laat me raden, je vriendje Penguin zei dat ik dood was. 36 00:02:47,929 --> 00:02:49,332 Zo goed als. 37 00:02:49,606 --> 00:02:52,844 Ik neem gewoon even een vakantie. 38 00:02:53,888 --> 00:02:57,271 Ik zal niet liegen, ik dacht dat ik bovenop zou eindigen. 39 00:02:57,411 --> 00:02:58,788 Maar ik werd bespeeld. 40 00:02:58,997 --> 00:03:03,154 Het blijkt dat Penguin de hele tijd al voor Falcone werkt. 41 00:03:03,344 --> 00:03:05,624 Ze hebben ons beide bespeeld. 42 00:03:05,814 --> 00:03:07,092 Is dat zo? 43 00:03:07,282 --> 00:03:08,643 Jazeker. 44 00:03:08,756 --> 00:03:11,888 Hij vertelde het me, vlak voordat ik hem wou verscheuren. 45 00:03:12,068 --> 00:03:15,936 Je begrijpt vast dat ik sceptisch ben, aangezien jij het zegt. 46 00:03:16,068 --> 00:03:17,469 Word wakker, sukkel. 47 00:03:17,659 --> 00:03:21,040 Heb je nou echt niets verdacht? 48 00:03:21,103 --> 00:03:24,197 Geen enkele uitspraak die niet helemaal klopte? 49 00:03:24,424 --> 00:03:27,671 Of misschien wilde zelfs jij z'n leugens geloven. 50 00:03:28,036 --> 00:03:30,079 Maar het knaagt aan je, of niet? 51 00:03:30,290 --> 00:03:31,841 De twijfel. 52 00:03:32,040 --> 00:03:34,251 Daarzo. Een vlek. 53 00:03:34,408 --> 00:03:36,353 Laat het niet nog een keer gebeuren. 54 00:03:36,681 --> 00:03:38,241 Misschien een paar keer. 55 00:03:38,407 --> 00:03:41,217 Breng je organisatie op orde, Salvatore. 56 00:03:41,882 --> 00:03:44,362 En vergeet niet wie je heeft geholpen. 57 00:03:49,791 --> 00:03:51,283 Geen slecht nieuws, hoop ik? 58 00:03:51,359 --> 00:03:53,538 Nee. Ik moet naar het noorden. 59 00:03:53,728 --> 00:03:55,540 Naar een kerel vanwege een ding. 60 00:03:55,730 --> 00:03:59,217 Ga met me mee. Dan kunnen we praten over mogelijkheden. 61 00:04:00,094 --> 00:04:01,770 Prima. 62 00:04:02,370 --> 00:04:04,288 Als ik eerst even naar huis mag... 63 00:04:04,967 --> 00:04:07,018 We moeten gaan. Nu meteen. 64 00:04:07,475 --> 00:04:09,242 Super. 65 00:04:10,078 --> 00:04:12,624 Ik houd wel van een reisje. Jippie. 66 00:04:13,321 --> 00:04:14,717 Jippie. 67 00:04:21,356 --> 00:04:24,236 Harvey? - Hoofdinspecteur. 68 00:04:24,364 --> 00:04:25,555 Wat hebben we hier? 69 00:04:25,606 --> 00:04:29,465 Iemand heeft hem gister aan die stoel gebonden met een strop om z'n nek... 70 00:04:29,564 --> 00:04:30,809 en liet 'm hangen. 71 00:04:30,999 --> 00:04:32,978 Een paar rokers vonden hem vanmorgen. 72 00:04:33,077 --> 00:04:35,960 Hoe kwam hij weer op het dak? - Zie je dat katrol? 73 00:04:36,227 --> 00:04:38,517 Ik gok dat de moordenaar dat deed. 74 00:04:38,707 --> 00:04:42,159 Dat is veel gedoe. Waarom liet hij hem niet gewoon hangen? 75 00:04:42,230 --> 00:04:44,441 Goedemorgen, hoofdinspecteur. - Goedemorgen, Ed. 76 00:04:44,597 --> 00:04:46,905 Hoe meer je me snijdt, des te groter ik word. 77 00:04:47,048 --> 00:04:49,233 We staan op een dak. Daag me niet uit. 78 00:04:49,339 --> 00:04:50,896 Een gat. 79 00:04:51,086 --> 00:04:52,964 Is dat relevant? 80 00:04:53,154 --> 00:04:56,059 Er zit een gat in de buik van het slachtoffer. 81 00:04:56,223 --> 00:04:59,738 Dat is na z'n dood gebeurd. Ik gok dat de moordenaar iets zocht. 82 00:04:59,928 --> 00:05:03,380 Ik moet het straks beter onderzoeken. - Je bedoelt de lijkschouwer. 83 00:05:03,553 --> 00:05:05,795 Maar... - Jij doet het forensisch onderzoek. 84 00:05:05,934 --> 00:05:07,718 De lichamen gaan naar Dr Guerra. 85 00:05:07,834 --> 00:05:11,917 Hij heeft klachten ingediend. Ik kan je niet veel langer beschermen. 86 00:05:12,107 --> 00:05:14,869 Ik begrijp het. Kristalhelder. 87 00:05:17,369 --> 00:05:20,890 Waar is Gordon? - Persoonlijke zaken. Hij komt straks. 88 00:05:21,521 --> 00:05:25,204 Ga niet dichtbij het randje staan. - Maak je je zorgen om me? 89 00:05:25,450 --> 00:05:27,692 Ik begin pas met drinken rond het middaguur. 90 00:05:27,794 --> 00:05:29,006 Moet ik het duidelijk maken? 91 00:05:29,178 --> 00:05:33,316 Rechercheur Flass had veel vrienden, en jouw partner arresteerde hem voor moord. 92 00:05:33,395 --> 00:05:34,773 Ongelukken gebeuren. 93 00:05:34,963 --> 00:05:38,588 Jij deed de handboeien om. - We moeten allemaal voorzichtig zijn. 94 00:05:45,262 --> 00:05:47,824 Scheit aan ze. 95 00:06:07,219 --> 00:06:09,041 Barbara? 96 00:06:44,799 --> 00:06:46,812 Hallo. - Laat me gaan. 97 00:06:47,002 --> 00:06:49,948 Hoelang ben je hier al? - Sinds gisteravond. 98 00:06:50,138 --> 00:06:51,822 En een paar keer daarvoor. 99 00:06:51,926 --> 00:06:56,364 Ik wist dat je vriendin weg was en ik hoorde dat jij gekken moest bewaken. 100 00:06:56,481 --> 00:06:58,507 Ik vond dit beter dan slapen op straat. 101 00:06:58,585 --> 00:07:00,880 Heb je Barbara gezien? - Nee. 102 00:07:01,186 --> 00:07:03,667 Het is voorbij tussen jullie, of niet? 103 00:07:03,772 --> 00:07:06,770 Zou jij hier dan wel moeten zijn? Misschien breek jij wel in. 104 00:07:06,897 --> 00:07:08,986 Ik kwam m'n sleutels terugbrengen. Inpakken, jij. 105 00:07:09,096 --> 00:07:11,075 Waar breng je me heen? - Je blijft niet hier... 106 00:07:11,142 --> 00:07:14,705 maar je staat ook niet weer op straat. Ik ga een veilige plek voor je zoeken. 107 00:07:14,900 --> 00:07:16,575 Veilig... 108 00:07:17,301 --> 00:07:19,911 Veilig zoals Wayne Manor? 109 00:07:20,101 --> 00:07:23,663 Dat was je vorige goede idee. - Ergens anders dus. 110 00:07:23,776 --> 00:07:25,884 Je bent nog steeds m'n enige getuige. 111 00:07:27,776 --> 00:07:30,122 Heb je Bruce nog niet gesproken? 112 00:07:30,312 --> 00:07:33,790 Nee. Waarom? - Ik heb 't hem al verteld. 113 00:07:34,704 --> 00:07:37,455 Ik zag niets. Ik heb gelogen. 114 00:07:38,854 --> 00:07:42,034 Jammer van je vriendin. Ze heeft leuke spullen. 115 00:07:42,224 --> 00:07:43,568 Wacht. 116 00:07:43,758 --> 00:07:45,367 Stop. 117 00:08:03,319 --> 00:08:06,529 Rechercheur James Gordon is hier voor je. 118 00:08:06,719 --> 00:08:11,109 Rechercheur. - Bruce, hoe gaat het? 119 00:08:13,430 --> 00:08:15,614 Goed, dank je wel. 120 00:08:16,829 --> 00:08:20,009 Ik wilde eerder komen, maar het was een beetje hectisch. 121 00:08:20,199 --> 00:08:21,878 Je was een tijdje weg. 122 00:08:22,068 --> 00:08:24,747 Zwitserland. - Verstandig. 123 00:08:24,937 --> 00:08:26,649 Ik zag Selina Kyle. 124 00:08:26,839 --> 00:08:29,352 Ze zei dat ze loog. Dat ze niets had gezien. 125 00:08:29,542 --> 00:08:31,888 Ja. Dat heeft ze mij ook verteld. 126 00:08:32,078 --> 00:08:36,893 Zo kon ze uit de jeugdinrichting blijven. - Misschien is ze gewoon bang. 127 00:08:37,083 --> 00:08:38,895 Begrijpelijk na wat er is gebeurd. 128 00:08:39,085 --> 00:08:40,530 Nee. 129 00:08:40,720 --> 00:08:42,765 Ze is niet zo snel bang. 130 00:08:42,955 --> 00:08:44,534 Ik geloof haar. 131 00:08:44,724 --> 00:08:46,764 Ze heeft de moordenaar niet gezien. 132 00:08:51,764 --> 00:08:53,443 Dit is vervelend... 133 00:08:53,625 --> 00:08:56,371 maar het betekent niet dat we opnieuw hoeven te beginnen. 134 00:08:56,569 --> 00:09:00,697 Iemand stuurde moordenaars naar haar. Alleen een schuldbewust iemand doet dat. 135 00:09:00,838 --> 00:09:04,788 Ja. Moordenaars die haar volgden naar Wayne Manor. 136 00:09:04,978 --> 00:09:06,556 Vriendelijk bedankt. 137 00:09:06,746 --> 00:09:09,959 U hoeft zich niet langer met de zaak bezig te houden. 138 00:09:10,702 --> 00:09:14,097 We moeten het nou niet opgeven. - Dat doe ik ook niet. 139 00:09:14,487 --> 00:09:16,221 Ik begrijp het niet. 140 00:09:16,317 --> 00:09:18,999 Maanden geleden beloofde je de moordenaar te vinden. 141 00:09:19,127 --> 00:09:23,640 Maar je hebt alleen een getuige gevonden die een leugenaar bleek te zijn. 142 00:09:24,306 --> 00:09:26,276 Zo'n onderzoek heeft tijd nodig. 143 00:09:26,466 --> 00:09:27,954 Dat begrijp ik. 144 00:09:28,067 --> 00:09:32,081 Ik wil niet dat u vast blijft zitten aan een belofte die u niet kunt nakomen. 145 00:09:32,271 --> 00:09:35,426 Ik onthef u van uw belofte. 146 00:09:35,808 --> 00:09:38,820 Ik zal alleen verder zoeken. 147 00:09:39,779 --> 00:09:41,124 Bruce... 148 00:09:41,314 --> 00:09:43,560 Doe geen moeite. 149 00:09:43,750 --> 00:09:47,897 Als meneer Bruce iets beslist, valt dat niet te wijzigen. 150 00:09:48,831 --> 00:09:52,001 Hij kan dit niet alleen doen. Het is te gevaarlijk. 151 00:09:52,191 --> 00:09:54,472 Dan zal ik op hem moeten letten. 152 00:09:54,847 --> 00:09:57,157 Zal ik u naar de deur begeleiden? 153 00:10:02,335 --> 00:10:05,448 Slaapkop, we zijn er. 154 00:10:06,392 --> 00:10:08,251 Ruik je die lucht? 155 00:10:10,209 --> 00:10:12,110 Dat is de buitenlucht. 156 00:10:13,946 --> 00:10:15,625 Laten we gaan lunchen. 157 00:10:19,719 --> 00:10:21,350 Lunch. 158 00:10:22,055 --> 00:10:23,928 Geweldig. 159 00:10:32,999 --> 00:10:36,012 Waar is de kerel? - Welke kerel? 160 00:10:36,202 --> 00:10:37,847 De kerel met het ding. 161 00:10:38,037 --> 00:10:39,282 Die komt zo. 162 00:10:39,819 --> 00:10:41,384 Is de koffie niet lekker? 163 00:10:41,574 --> 00:10:42,786 Lekkere koffie. 164 00:10:42,976 --> 00:10:44,862 En de havermout? 165 00:10:45,478 --> 00:10:46,689 Ook heerlijk. 166 00:10:46,879 --> 00:10:51,194 Fijn om de stad uit te zijn. Weg van de rook, het lawaai. 167 00:10:51,384 --> 00:10:53,229 Ik kan mezelf horen denken. 168 00:10:53,419 --> 00:10:55,065 Het is zo... 169 00:10:55,255 --> 00:10:58,134 simpel, schoon en eerlijk hier. 170 00:10:58,324 --> 00:11:01,304 Frisse lucht, havermout... 171 00:11:01,494 --> 00:11:03,687 goede vrienden. - Zeker wel. 172 00:11:03,866 --> 00:11:07,711 In Gotham konden we elkaar nooit goed leren kennen. 173 00:11:07,901 --> 00:11:09,646 Vind je ook niet? - Absoluut. 174 00:11:12,405 --> 00:11:15,177 Die kerel met het ding... 175 00:11:15,775 --> 00:11:18,922 Wat is het ding? - Houd eens op over die kerel. 176 00:11:19,112 --> 00:11:20,724 Weet je waar ik aan dacht? 177 00:11:20,914 --> 00:11:22,125 Echt raar hoor. 178 00:11:22,315 --> 00:11:24,127 Indian Hill. 179 00:11:24,317 --> 00:11:29,232 Die stortplaats in Arkham die ik ruilde met Falcone voor jou. 180 00:11:29,422 --> 00:11:32,902 Hoe kon ik dat nou vergeten? Ik ben je eeuwig dankbaar. 181 00:11:33,092 --> 00:11:35,772 Jij stelde het voor. Je fluisterde het in m'n oor. 182 00:11:36,514 --> 00:11:38,541 Het is een waardeloos stuk grond. 183 00:11:38,731 --> 00:11:40,410 Is het echt zo waardeloos? 184 00:11:40,825 --> 00:11:43,680 Want Falcone leek er wel tevreden mee. 185 00:11:43,870 --> 00:11:45,048 Dat was geforceerd. 186 00:11:45,238 --> 00:11:48,051 Hij moest z'n reputatie hooghouden, nadat Nikolai stierf. 187 00:11:48,241 --> 00:11:51,721 Dat was het andere waar ik aan dacht. 188 00:11:51,911 --> 00:11:54,827 Het gevecht met Nikolai toen Frankie stierf. 189 00:11:54,999 --> 00:11:57,278 Hij was toch tien keer gestoken? 190 00:11:57,784 --> 00:11:59,929 Het exacte aantal weet ik niet meer. 191 00:12:00,119 --> 00:12:01,898 Maar het was een vuurgevecht. 192 00:12:02,088 --> 00:12:05,584 Hoezo werd Frankie dan vermoord met een mes? 193 00:12:06,143 --> 00:12:08,038 Daar blijf ik maar aan denken. 194 00:12:08,228 --> 00:12:13,910 Fysiek ben ik niet zo veel. Sorry dat ik hem niet kon redden. 195 00:12:14,100 --> 00:12:17,947 Het kwam gewoon in me op. Straf jezelf niet zo af. 196 00:12:18,137 --> 00:12:20,383 We hebben allemaal onze talenten. 197 00:12:20,573 --> 00:12:22,452 Ja, dat klopt. 198 00:12:22,593 --> 00:12:23,859 Ik... 199 00:12:25,612 --> 00:12:28,124 Ik ben behoorlijk snel voor een grote jongen. 200 00:12:28,314 --> 00:12:30,301 Ja, dat ben je. 201 00:12:33,620 --> 00:12:36,232 Ik ga een luchtje scheppen. 202 00:12:36,422 --> 00:12:39,269 Wacht op de kerel met het ding, oké? 203 00:12:39,760 --> 00:12:42,771 De kerel. Juist. 204 00:12:56,863 --> 00:13:00,490 Doe het nou gewoon in één keer goed. 205 00:13:00,680 --> 00:13:04,105 Rechercheur Bullock? - Zo heet ik. Berucht en beroemd. 206 00:13:04,191 --> 00:13:07,021 Ik ben Scottie Mullens. Ik was gebeld over Adam Jodowsky. 207 00:13:08,528 --> 00:13:11,132 Mejuffrouw Mullens, ja. Bedankt voor het komen. 208 00:13:11,357 --> 00:13:13,603 Mejuffrouw? Mevrouw? - Mejuffrouw. 209 00:13:13,793 --> 00:13:16,309 Goed. Alstublieft. Dus... 210 00:13:17,573 --> 00:13:20,742 Hoe ken je Mr Jodowsky? 211 00:13:21,270 --> 00:13:23,868 Ik was een soort van sponsor. 212 00:13:24,491 --> 00:13:26,833 We zitten samen in een steungroep. 213 00:13:27,382 --> 00:13:30,175 Hij is dood, toch? - Waarom denk je dat? 214 00:13:30,343 --> 00:13:33,701 Dit is afdeling Moordzaken. Jij bent een rechercheur. 215 00:13:34,972 --> 00:13:36,960 We vonden zijn lichaam vanmorgen. 216 00:13:37,542 --> 00:13:39,435 Jouw nummer zat in zijn zak. 217 00:13:39,752 --> 00:13:43,808 Ik had het net aan hem gegeven. Ik was pas net zijn sponsor. 218 00:13:45,143 --> 00:13:48,872 Wat voor soort groep is dit? Voor sterke drank, pillen? 219 00:13:48,993 --> 00:13:50,802 Voor mensen die lijden aan fobieën. 220 00:13:50,997 --> 00:13:53,400 Je maakt een grapje. - Angst kan slopend zijn. 221 00:13:53,451 --> 00:13:56,723 Het helpt om erover te praten. Wees geen eikel. 222 00:13:56,919 --> 00:14:00,383 Pardon? - Je wilde een grapje maken. Wees geen eikel. 223 00:14:00,753 --> 00:14:04,289 Je hebt gelijk, het spijt me. Dat deed ik. Geen grapjes. 224 00:14:07,492 --> 00:14:10,179 Wat was Mr Jodowsky's fobie? 225 00:14:11,047 --> 00:14:12,151 Hoogtevrees. 226 00:14:12,687 --> 00:14:16,350 Dus als hij bungelend bovenaan een hoog gebouw werd gevonden... 227 00:14:16,401 --> 00:14:18,376 Is hij zo... 228 00:14:18,494 --> 00:14:21,774 Ik wil graag de namen van alle mensen in de steungroep. 229 00:14:21,977 --> 00:14:25,371 Het is volledig anoniem. Adam was de enige die ik persoonlijk kende. 230 00:14:25,782 --> 00:14:28,139 Denk je dat iemand uit de groep dit heeft gedaan? 231 00:14:28,219 --> 00:14:31,219 Zou kunnen. De moordenaar wist blijkbaar van zijn fobie af. 232 00:14:33,235 --> 00:14:34,687 Ben je Iers? 233 00:14:35,550 --> 00:14:37,390 Je ziet eruit alsof je Iers zou kunnen zijn. 234 00:14:37,499 --> 00:14:40,123 Wat maakt jou dat uit? - Ik ben gewoon nieuwsgierig. 235 00:14:40,380 --> 00:14:43,399 Wanneer is de volgende bijeenkomst? - Vanavond 18:00 uur. 236 00:14:43,610 --> 00:14:46,090 En die dingen duren meestal een uur? 237 00:14:47,318 --> 00:14:52,127 Dus je zou daarna uit eten kunnen gaan? 238 00:14:53,100 --> 00:14:54,475 Hypothetisch. 239 00:14:55,587 --> 00:14:56,941 Hypothetisch. 240 00:14:57,063 --> 00:15:02,160 Ik blijf aan de zaak werken en ik zal je bellen als ik naar deze bijeenkomst wil gaan. 241 00:15:05,818 --> 00:15:07,651 We zullen de dader vinden. 242 00:15:07,994 --> 00:15:09,666 Dat beloof ik. 243 00:15:10,491 --> 00:15:11,609 Oké. 244 00:15:15,286 --> 00:15:21,442 Ik heb alle materialen nagelopen van de moordplek. Touwen en katrollen kunnen overal zijn gekocht. 245 00:15:21,786 --> 00:15:25,382 Ik traceerde de stoel waar het slachtoffer aan was vastgebonden. 246 00:15:25,658 --> 00:15:27,254 Ja, ik luister. 247 00:15:27,550 --> 00:15:32,099 Bankiersstoel, hout, gemaakt door een bedrijf in The Narrows die al jaren gesloten is. 248 00:15:32,265 --> 00:15:35,325 Laten we gaan. - Dat is een vrij kleine aanwijzing. 249 00:15:35,687 --> 00:15:38,262 Sinds wanneer ben jij bang voor een beetje werk? 250 00:16:11,375 --> 00:16:13,376 Wat wilde hij? 251 00:16:27,903 --> 00:16:29,115 Welnu. 252 00:16:32,014 --> 00:16:34,240 Daar, zie je? Ik zei het je. 253 00:16:34,505 --> 00:16:36,173 Jeetje. 254 00:16:36,512 --> 00:16:39,926 Haal je hand uit dat lijk. 255 00:16:40,745 --> 00:16:41,845 Nu. 256 00:16:41,945 --> 00:16:44,098 Ik liep voorbij en ik was... 257 00:16:44,286 --> 00:16:46,232 Ik was gewoon nieuwsgierig. 258 00:16:47,090 --> 00:16:48,291 Wat dacht ik? 259 00:16:48,621 --> 00:16:51,121 Sorry, zal niet weer gebeuren. Beloofd. 260 00:16:51,277 --> 00:16:53,573 Doe hier iets aan, of ik ga hogerop. 261 00:16:53,666 --> 00:16:56,983 Ik ben de lijkschouwer, niet deze brabbelende gek. 262 00:16:59,653 --> 00:17:01,064 Het spijt me, Ed. 263 00:17:01,407 --> 00:17:03,633 Tot nader bericht ben je geschorst. 264 00:17:03,946 --> 00:17:05,052 Eindelijk. 265 00:17:11,376 --> 00:17:13,256 Maar ik heb iets gevonden. 266 00:17:17,743 --> 00:17:21,351 De roddel gaat dat jij en Dr Knap iets hebben. 267 00:17:21,731 --> 00:17:25,102 Thompkins? Ja, soort van. Denk ik. 268 00:17:25,405 --> 00:17:27,456 Dus jij en Barbara zijn eindelijk uit elkaar? 269 00:17:27,593 --> 00:17:31,598 Ja. Heb de sleutels achtergelaten bij haar appartement vandaag. 270 00:17:31,957 --> 00:17:34,144 Heb je uit-elkaar-gaan seks gehad? 271 00:17:34,525 --> 00:17:37,767 Ze was er niet. Merk je dat ik niet vraag over jouw liefdesleven? 272 00:17:37,924 --> 00:17:40,472 Mijn liefdesleven is een open boek, een korte en nare. 273 00:17:40,523 --> 00:17:44,112 Ik werk aan de vriendin van het slachtoffer en tenzij ze de moordenaar is... 274 00:17:44,417 --> 00:17:47,131 ben ik wel binnen. - Dat is waarom ik het niet vraag. 275 00:17:47,408 --> 00:17:50,296 Verpest het niet met de dokter. - Ik zal het proberen. 276 00:17:50,365 --> 00:17:53,676 Ik was bereid je te vergeven omdat je geen seks hebt gehad... 277 00:17:53,782 --> 00:17:58,020 maar toen je die toespraken gaf, herrie schopte, toen had je een dame? 278 00:17:58,352 --> 00:18:02,128 Wat jij zou doen als je alleen was, lijkt me echt angstaanjagend. 279 00:18:09,694 --> 00:18:11,939 GCPD. - Laat het mes vallen. 280 00:18:17,010 --> 00:18:18,257 Wat is dit? 281 00:18:26,653 --> 00:18:28,165 Kleine aanwijzing? 282 00:18:43,430 --> 00:18:44,594 Kom binnen. 283 00:18:46,960 --> 00:18:49,342 Is alles naar wens, mevrouw? 284 00:18:49,942 --> 00:18:52,082 Dat is het. Dank je, kapitein. 285 00:18:52,891 --> 00:18:56,270 U kunt Gotham aan de horizon zien als u vaarwel wilt zeggen. 286 00:18:56,470 --> 00:18:59,080 Niet nodig. Ik zal snel genoeg terug zijn. 287 00:18:59,412 --> 00:19:03,065 Als u iets nodig heeft, laat het me weten. 288 00:19:03,279 --> 00:19:04,383 Zal ik doen. 289 00:19:12,374 --> 00:19:16,425 Deze en het vorige slachtoffer maakten beiden deel uit van die steungroep. 290 00:19:16,572 --> 00:19:19,124 Varkens, stel je eens voor. Hoe is het met hem? 291 00:19:19,186 --> 00:19:22,715 Hij ligt in het ziekenhuis, doodsbang. De dokters moesten hem verdoven. 292 00:19:22,766 --> 00:19:24,651 De man die je neerschoot zat ook in die groep? 293 00:19:24,702 --> 00:19:27,122 Nee, we trekken zijn vingerafdrukken nog na. 294 00:19:27,161 --> 00:19:29,113 Is hij de dader? 295 00:19:29,240 --> 00:19:32,591 Moeilijk te zeggen. - Hij is het. Dit soort gekken werken alleen. 296 00:19:32,839 --> 00:19:35,725 Ik ga naar de steungroep, zeggen dat het opgelost is. 297 00:19:35,800 --> 00:19:38,766 Dat weten we nog niet. - Je moet optimistischer zijn. 298 00:19:40,697 --> 00:19:44,219 Dat moet je. Je moet optimistischer zijn. We hebben een dader. 299 00:19:45,268 --> 00:19:48,298 De post mortem incisie bij het eerste slachtoffer is raar. 300 00:19:48,382 --> 00:19:52,305 De moordenaar wilde iets. Ik wil weten wat. Ik zal Nygma vragen om te kijken. 301 00:19:52,418 --> 00:19:54,717 Nee, hij is geschorst. 302 00:19:56,339 --> 00:19:58,012 Je hebt het verslag van de M.O. al. 303 00:19:58,151 --> 00:20:01,336 Hij zei dat mijn vorige getuige zichzelf had doodgestoken... 304 00:20:01,395 --> 00:20:03,890 met een ijspriem. Nee, bedankt. Nygma... 305 00:20:03,946 --> 00:20:06,481 Is niet de lijkschouwer. 306 00:20:08,417 --> 00:20:13,239 Ik vind hem ook aardig, maar ik kan niets doen. Niet met hoe dingen nu zijn. 307 00:20:13,619 --> 00:20:14,719 Wat bedoel je? 308 00:20:14,812 --> 00:20:19,743 Ik ben blij dat we Flass hebben gepakt, maar er zijn mensen waar je wel of niet achter aangaat. 309 00:20:19,921 --> 00:20:24,667 Alles wat we doen, wordt in de gaten gehouden. Je hebt de slechterik. Laat het los. 310 00:20:26,104 --> 00:20:28,097 Sorry dat ik je hierbij heb betrokken. 311 00:20:28,286 --> 00:20:31,485 Heb geen spijt. Het voelde goed. 312 00:20:32,073 --> 00:20:33,690 Dat deed het, nietwaar? 313 00:20:43,311 --> 00:20:45,836 Ms Kringle, ik kwam je vertellen dat ik... 314 00:20:47,190 --> 00:20:49,579 Heb je gehuild? - Nee, nee. Ik ben in orde. 315 00:20:49,661 --> 00:20:51,774 Maar ik zie tranen op je gezicht. 316 00:20:52,113 --> 00:20:55,156 Is het omdat je vriend Rechercheur Flass werd gearresteerd? 317 00:20:55,295 --> 00:20:57,661 Wat heb je nodig, Mr Nygma? - Ja. 318 00:20:58,577 --> 00:21:02,184 Ik ben geschorst en zal je niet meer zien. 319 00:21:02,314 --> 00:21:04,549 Dus wilde ik dit potlood terugbrengen. 320 00:21:04,852 --> 00:21:08,449 Ik heb het uit je kantoor meegenomen. Ik wilde het terugbrengen. 321 00:21:08,837 --> 00:21:10,267 Hij is langer geweest. 322 00:21:13,627 --> 00:21:15,438 Je bent een vreemde man, Mr Nygma. 323 00:21:17,122 --> 00:21:19,832 Maar het spijt me dat je bent geschorst. 324 00:21:20,138 --> 00:21:22,396 Ik wou dat er iets gedaan kon worden. 325 00:22:02,560 --> 00:22:04,121 Ga zitten. We moeten praten. 326 00:22:11,627 --> 00:22:16,982 Ik vind dat de tijd is gekomen in onze relatie dat we elkaar moeten vertrouwen. 327 00:22:18,080 --> 00:22:19,558 Echt vertrouwen. 328 00:22:21,448 --> 00:22:24,319 Volledige eerlijkheid tussen ons. 329 00:22:24,976 --> 00:22:26,425 Geen geheimen. 330 00:22:26,935 --> 00:22:29,033 Ben ik het 100% mee eens. 331 00:22:29,426 --> 00:22:31,835 Hier een geheim om mee te beginnen. 332 00:22:32,637 --> 00:22:35,109 Er is geen kerel met een ding. Ik loog. 333 00:22:35,365 --> 00:22:37,656 Ik begon al te twijfelen. 334 00:22:38,046 --> 00:22:39,158 Nu jij. 335 00:22:39,455 --> 00:22:41,014 Ik? - We zijn eerlijk. 336 00:22:41,416 --> 00:22:43,775 Nu moet je mij een geheim vertellen. 337 00:22:44,982 --> 00:22:48,388 Geheimen voor jou, Don Maroni? Die heb ik niet. 338 00:22:49,115 --> 00:22:50,221 Alsjeblieft. 339 00:22:52,719 --> 00:22:56,231 Eerlijk gezegd hou ik niet echt van havermout. 340 00:22:56,456 --> 00:23:01,135 Goed om te weten. Zie je, ik hou van dit spel. Ik zal je nog een geheim vertellen. 341 00:23:02,284 --> 00:23:05,638 Fish Mooney leeft. Ik sprak met haar. 342 00:23:07,192 --> 00:23:08,341 Goed geheim? 343 00:23:09,541 --> 00:23:11,464 Wat zei Fish? - Nee. 344 00:23:12,021 --> 00:23:14,853 Jij moet me eerst een geheim vertellen. Zo werkt het. 345 00:23:16,283 --> 00:23:18,318 Ik hou ook niet zo van koffie. 346 00:23:18,655 --> 00:23:19,766 Dat kan. 347 00:23:20,734 --> 00:23:26,923 Wat Fish zei? Ze zei dat jij en Falcone al die tijd al samen werken. 348 00:23:27,611 --> 00:23:32,128 Ze zei dat je me al als een sukkel bespeelt sinds de dag dat ik je ontmoette. 349 00:23:32,672 --> 00:23:36,183 Dat is echt wat voor haar. De bitch. 350 00:23:37,312 --> 00:23:38,905 Je gelooft haar toch niet? 351 00:23:39,039 --> 00:23:44,211 Ze heeft wel wat incidenten in een ander daglicht gezet. 352 00:23:46,317 --> 00:23:47,528 Dat is jammer. 353 00:23:48,068 --> 00:23:52,867 Jouw beurt. Vertel me nog een geheim. Een goede deze keer. 354 00:23:54,452 --> 00:23:55,925 Ik nam je pistool. 355 00:23:58,211 --> 00:23:59,610 Ik heb het hier. 356 00:24:01,244 --> 00:24:02,718 Dat is een goed geheim. 357 00:24:02,917 --> 00:24:06,460 Ik nam het omdat ik dacht dat Mooney je wel zou bellen. 358 00:24:06,770 --> 00:24:10,959 Ik wist dat je haar zou geloven. Betekent niet dat ze de waarheid spreekt. 359 00:24:11,010 --> 00:24:12,219 Doet ze dat? 360 00:24:12,899 --> 00:24:16,153 Heb je me bespeeld als een sukkel, Penguin? 361 00:24:20,397 --> 00:24:24,438 Het is jouw beurt om een geheim te vertellen. - Jij kleine rotzak. 362 00:24:24,997 --> 00:24:26,603 Ik behandelde je als een vriend. 363 00:24:26,664 --> 00:24:31,039 Als een apenvriend. Jij bent de dierenverzorger, weet je nog? 364 00:24:33,070 --> 00:24:34,849 Vertel me nu een geheim. 365 00:24:35,353 --> 00:24:38,613 Nog eentje dan. Ik ben dit spel zat. 366 00:24:40,283 --> 00:24:42,602 Dat pistool is geladen met losse flodders. 367 00:24:43,069 --> 00:24:44,216 Leugenaar. 368 00:24:51,301 --> 00:24:54,305 Jij... - Ja. Goed geheim? 369 00:25:09,724 --> 00:25:12,731 Bedankt voor je komst. - Ik was blij dat je belde. 370 00:25:15,664 --> 00:25:17,076 Hoe gaat het bij Arkham? 371 00:25:17,522 --> 00:25:19,444 Iets minder interessant sinds jij weg bent. 372 00:25:20,646 --> 00:25:22,246 Hoe gaat het op het politiebureau? 373 00:25:22,703 --> 00:25:25,479 Eigenlijk hoopte ik dat je me daarmee kon helpen. 374 00:25:26,100 --> 00:25:30,354 We hebben een zaak en ik begrijp niet precies wat onze dader deed. 375 00:25:30,572 --> 00:25:32,576 En onze lijkschouwer is nogal een clown. 376 00:25:35,298 --> 00:25:36,429 Is er iets? 377 00:25:36,579 --> 00:25:37,905 Nee, niets. 378 00:25:40,548 --> 00:25:44,381 De vorige keer dat we elkaar zagen, was je zeer gepassioneerd. 379 00:25:44,991 --> 00:25:49,936 Dus toen je me belde, dacht ik... 380 00:25:50,126 --> 00:25:55,706 Ik deed lippenstift op. En jij wilt forensisch advies. Je bent erg verwarrend. 381 00:25:55,997 --> 00:25:57,736 Dat was niet de bedoeling. 382 00:25:59,704 --> 00:26:03,142 De zaak is een voorwendsel. Ik wilde je graag weer zien. 383 00:26:03,508 --> 00:26:05,094 Waarom zei je dat niet gewoon? 384 00:26:05,176 --> 00:26:08,718 Had ik moeten doen. Ik heb dit een tijd niet gedaan. Ik ben een beetje roestig. 385 00:26:08,965 --> 00:26:12,866 Sorry. - Oké. Goed. 386 00:26:13,135 --> 00:26:16,491 Ik doe niet graag zomaar lippenstift op. Dus wat is het probleem? 387 00:26:16,658 --> 00:26:21,061 Nee, vergeet de zaak. Maak je geen zorgen. - Ik ben geïnteresseerd. 388 00:26:24,771 --> 00:26:26,149 Excuseer me. 389 00:26:27,972 --> 00:26:29,766 Gordon. 390 00:26:31,401 --> 00:26:34,581 Wanneer? Goed. 391 00:26:34,671 --> 00:26:37,255 Neem zijn verklaring op. Ik kom eraan. 392 00:26:38,675 --> 00:26:41,254 Sorry, ik moet gaan. - Dat is goed. 393 00:26:41,444 --> 00:26:44,115 Weet je het zeker? - Ja, ik breng het wel terug. 394 00:26:50,704 --> 00:26:54,468 Met Harvey. - Harvey, het tweede slachtoffer is ontwaakt. 395 00:26:54,658 --> 00:26:58,560 Hij is door twee mannen ontvoerd. Er loopt nog iemand vrij rond. 396 00:27:02,265 --> 00:27:04,878 Wat aardig dat je bent gekomen. 397 00:27:05,068 --> 00:27:08,260 Geen probleem, ik wil niet dat je ongerust bent. 398 00:27:08,838 --> 00:27:11,606 Je komt niet over als een lafaard. 399 00:27:11,711 --> 00:27:13,587 Mensen met een fobie zijn geen lafaards. 400 00:27:13,777 --> 00:27:16,590 Dat weet ik, je lijkt mij wel een sterke vrouw. 401 00:27:16,780 --> 00:27:21,094 Ik ben sterk, alleen doodsbang voor zwembaden. 402 00:27:21,284 --> 00:27:22,496 Dat meen je. 403 00:27:22,686 --> 00:27:25,499 Dat kan ik me wel inbeelden. 404 00:27:25,689 --> 00:27:27,667 Bijna iedereen heeft wel iets. 405 00:27:27,857 --> 00:27:32,672 Ik weet zeker dat jij diep vanbinnen ook ergens bang voor bent. 406 00:27:32,862 --> 00:27:35,681 Ik ben een agent, ik ben alleen bang voor cafeïnevrije koffie. 407 00:27:35,800 --> 00:27:42,182 Echt? Ik dacht dat de beste en moedigste mensen hun angsten willen toegeven. 408 00:27:42,472 --> 00:27:46,372 Misschien breng je te veel tijd door met timide en jankende mensen. 409 00:27:46,772 --> 00:27:48,250 Jij bent echt slecht. 410 00:27:48,511 --> 00:27:50,690 Ik ben de hele tijd bang. 411 00:27:50,880 --> 00:27:56,696 En ik wil 't wel met de groep delen, als je denkt dat het behulpzaam is. 412 00:27:56,886 --> 00:28:01,439 Ja, dank je. Ik denk van wel. 413 00:28:10,536 --> 00:28:12,202 Eerste keer? 414 00:28:12,369 --> 00:28:15,219 Ja, jij? - Nee, ik kom hier vaak. 415 00:28:24,111 --> 00:28:27,913 Dit is de deal: jij gaat de auto in, die staat al in de drukpers... 416 00:28:28,103 --> 00:28:30,716 je wordt binnen een paar minuten doodgedrukt. 417 00:28:30,906 --> 00:28:34,892 Wat eruit komt, stuur ik naar Falcone en misschien gebruikt hij het als salontafel. 418 00:28:34,996 --> 00:28:38,123 Don Maroni, luister alsjeblieft naar me. - Ga je nu smeken? 419 00:28:38,313 --> 00:28:41,960 Goed, want daar hou ik van. Smeek maar om je trieste leven. 420 00:28:42,150 --> 00:28:44,876 Laat me een paar opties suggereren. 421 00:28:45,987 --> 00:28:48,200 Dood ben ik nutteloos... 422 00:28:48,390 --> 00:28:53,772 als je denkt aan de wraak van Falcone, is mij doden een nettoverlies voor je. 423 00:28:53,962 --> 00:28:56,826 Dit gaat niet om zaken. 424 00:28:57,366 --> 00:28:59,578 Ik kende Frankie Carbone al 20 jaar. 425 00:28:59,768 --> 00:29:00,979 Je kwetste me, Penguin. 426 00:29:01,169 --> 00:29:03,215 Je had gelijk over Indian Hill. 427 00:29:03,405 --> 00:29:05,717 Er is meer aan de hand. Falcone weet iets. 428 00:29:05,907 --> 00:29:11,209 Ik weet niet wat, maar ik kan erachter komen... - Stop. Ik voel me triest. 429 00:29:11,458 --> 00:29:14,442 Hoe heb ik ooit voor je onzin kunnen vallen? 430 00:29:16,952 --> 00:29:19,598 Alsjeblieft, niet doen. 431 00:29:26,463 --> 00:29:28,670 Doe Frankie de groeten. 432 00:30:03,966 --> 00:30:06,378 Ik ben iedere dag bang. 433 00:30:06,837 --> 00:30:10,650 Bang dat ik zal sterven in een steegje. 434 00:30:10,840 --> 00:30:16,414 Dat ik doodbloed, terwijl een zwerver mijn zakken doorzoekt en mij uitlacht. 435 00:30:16,679 --> 00:30:19,426 Dan probeer ik te praten, maar er komen geen woorden. 436 00:30:19,616 --> 00:30:25,198 Ik lig daar maar, starend naar de hemel tussen twee gebouwen. 437 00:30:25,388 --> 00:30:28,034 En dan sterf ik. 438 00:30:28,224 --> 00:30:30,503 Alleen. 439 00:30:30,693 --> 00:30:34,174 Ik wil niet alleen sterven in de goot. 440 00:30:34,364 --> 00:30:39,764 Ik wil sterven in een warm bed in de armen van een mooie vrouw. 441 00:30:42,138 --> 00:30:43,876 Bedankt voor het delen, Harvey. 442 00:30:49,412 --> 00:30:51,266 Wil iemand anders nog iets delen? 443 00:30:53,750 --> 00:30:55,116 Tod, ga je gang. 444 00:30:56,678 --> 00:30:58,765 Ik ben Tod, en... 445 00:30:58,955 --> 00:31:02,135 Ik heb hier niet eerder gesproken, maar... 446 00:31:02,325 --> 00:31:05,572 ik ben vreselijk bang om te falen. 447 00:31:05,762 --> 00:31:08,575 Ik martel mezelf en de mensen om mij heen. 448 00:31:08,765 --> 00:31:12,379 Ik doe er alles aan om niet te falen. 449 00:31:12,569 --> 00:31:14,381 Over van alles. 450 00:31:14,571 --> 00:31:17,817 Ik heb deze ziekte van mijn vader geërfd... 451 00:31:18,007 --> 00:31:22,363 en ben bang dat ik het doorgeef aan mijn zoon. 452 00:31:27,784 --> 00:31:29,729 We zijn er voor je, Tod. 453 00:31:29,919 --> 00:31:33,400 Toen ik gisteren thuiskwam... 454 00:31:33,590 --> 00:31:36,069 was mijn geliefde zoon aan het huilen. 455 00:31:36,259 --> 00:31:38,314 Hij zei tegen mij dat... 456 00:31:41,097 --> 00:31:43,143 Het spijt me, ik kan er niet over praten. 457 00:31:43,333 --> 00:31:44,778 Het spijt me zo. - Tod? 458 00:31:44,968 --> 00:31:46,657 Tod. 459 00:32:04,487 --> 00:32:06,499 Dit meen je niet. Wat? 460 00:32:06,689 --> 00:32:08,935 Don Maroni, je moet naar me luisteren. - Nee. 461 00:32:09,125 --> 00:32:13,006 Zo begon het allemaal. - Ik vertelde de waarheid. 462 00:32:13,196 --> 00:32:15,508 Over Indian Hill en Arkham. 463 00:32:15,698 --> 00:32:18,878 Wie Arkham runt zal Gotham runnen... 464 00:32:19,068 --> 00:32:22,115 Houd je bek en ga als een man. 465 00:32:40,106 --> 00:32:43,870 Spreek ik met Mr Duffy? Luister heel goed naar mij. 466 00:32:44,060 --> 00:32:47,574 Ik ben de man in de auto in die vreselijke machine van jou. 467 00:32:47,764 --> 00:32:52,479 Mijn naam is Oswald Cobblepot. Ik werk voor Don Carmine Falcone van Gotham City. 468 00:32:52,669 --> 00:32:55,715 Weet je wie Don Falcone is? Goed. 469 00:32:55,905 --> 00:33:00,754 Ik belde net met Don Falcone en zei waar ik ben en wat er hier gebeurt. 470 00:33:00,944 --> 00:33:05,892 Dus, Duffy, je kunt beter nu die machine stoppen, want als ik sterf... 471 00:33:06,082 --> 00:33:11,331 zal Don Falcone een team sturen die jou en je gezin levend zal villen. 472 00:33:11,521 --> 00:33:14,868 Maar Don Maroni zei... - Don Falcone runt Gotham... 473 00:33:15,058 --> 00:33:18,168 en je staat op het punt om zijn rechterhand te doden. 474 00:33:23,700 --> 00:33:25,080 Wat krijgen we nou? 475 00:33:36,079 --> 00:33:37,409 Kom terug. 476 00:33:58,067 --> 00:33:59,879 Klootzak. 477 00:34:01,082 --> 00:34:04,347 Ligt het aan mij, of zijn ze al lang weg? 478 00:34:10,146 --> 00:34:12,877 Het was gezellig, maar ik moet gaan. 479 00:34:52,154 --> 00:34:53,465 Mijn God. 480 00:35:00,513 --> 00:35:02,425 Dit is niet wat het lijkt. 481 00:35:02,615 --> 00:35:05,095 De anderen zeggen dat de ontvoerder al een maand komt. 482 00:35:05,285 --> 00:35:08,771 Zei dat hij Tod heet, maar iedereen is daar anoniem. 483 00:35:08,961 --> 00:35:10,422 Geen echte identificatie. 484 00:35:10,513 --> 00:35:13,709 En die je neerschoot, die met dat varken? - Een beroepscrimineel. 485 00:35:13,899 --> 00:35:16,078 Alleen voor de spieren. Die andere had de leiding. 486 00:35:16,268 --> 00:35:20,049 Hij wist dat er een agent aanwezig was en nam haar toch mee. 487 00:35:20,239 --> 00:35:21,750 Dat is koud of gestoord. 488 00:35:21,940 --> 00:35:24,320 Hoe dan ook, hij zal dezelfde werkwijze gebruiken. 489 00:35:24,510 --> 00:35:26,522 Hij zal haar met 'r grootste angst confronteren. 490 00:35:26,712 --> 00:35:28,891 Wat verdrinking is. - In een zwembad. 491 00:35:29,081 --> 00:35:32,895 Er zijn honderden zwembaden in Gotham. - Dat was haar moeder. 492 00:35:33,085 --> 00:35:35,993 Toen ze zeven was verdronk ze bijna in 't Lemmars Park zwembad. 493 00:35:36,183 --> 00:35:39,080 Het is een begin. - Daar bracht hij haar naartoe, ik voel het. 494 00:35:41,894 --> 00:35:43,706 Baas? - Niet nu, Joe. 495 00:35:44,458 --> 00:35:46,119 Wacht. 496 00:35:46,974 --> 00:35:49,130 Zeg me dat dat niet is wat het lijkt. 497 00:35:52,204 --> 00:35:54,016 Je bent moedig. 498 00:35:54,206 --> 00:35:57,606 Ik zeg dat je een acht bent op de schaal van Crane. 499 00:35:59,378 --> 00:36:01,290 Diepgaande angst. 500 00:36:01,480 --> 00:36:03,359 12 is het maximale. 501 00:36:03,549 --> 00:36:05,761 Absolute, bloedstollende angst. 502 00:36:05,951 --> 00:36:08,431 Ik ben verrast dat je maar een acht bent. 503 00:36:08,621 --> 00:36:11,643 Je begrijpt toch dat dit echt gebeurt? 504 00:36:12,291 --> 00:36:13,636 Ik ga je verdrinken. 505 00:36:15,242 --> 00:36:17,057 En wel nu. 506 00:36:18,073 --> 00:36:21,510 Daar, dat is een tien. 507 00:36:22,726 --> 00:36:24,447 Pa. 508 00:36:25,028 --> 00:36:27,873 Jonathan, je moest in het busje wachten. 509 00:36:28,007 --> 00:36:30,037 De parkeermeter is leeg. 510 00:36:35,247 --> 00:36:38,532 Ik weet dat dit moeilijk is, maar we hebben dit besproken. 511 00:36:38,721 --> 00:36:41,690 Het is voor het grote geheel, voor de mensheid. 512 00:36:43,789 --> 00:36:45,568 Ik weet het. Ik... 513 00:36:45,758 --> 00:36:49,665 Dit zal snel voorbij zijn. Hier, voor de parkeermeter. 514 00:36:50,002 --> 00:36:51,564 Schiet op. 515 00:37:01,674 --> 00:37:04,920 Lieverd, denk niet slecht over mij. 516 00:37:31,036 --> 00:37:33,555 GCPD. - Verroer je niet. 517 00:37:39,197 --> 00:37:41,230 Ik ga achter hem aan, red haar. 518 00:39:12,689 --> 00:39:15,437 Hij leeft nog. Ik zei het toch. 519 00:39:15,675 --> 00:39:19,194 Loof de Heer. - De glorie zij met u. 520 00:39:21,414 --> 00:39:23,540 Wat is er met je gebeurd? 521 00:39:23,683 --> 00:39:27,397 Net zoals de verloren zoon, ben ik gevallen. 522 00:39:27,587 --> 00:39:32,602 Net zoals Job heb ik de martelingen van de duivel doorstaan en het overleeft. 523 00:39:32,792 --> 00:39:34,981 Heer, heb genade. 524 00:39:40,733 --> 00:39:43,113 Gaan jullie toevallig naar Gotham City? 525 00:39:43,303 --> 00:39:46,016 Ja, kom maar mee. 526 00:40:18,753 --> 00:40:22,626 Het dossier over die man die van het dak afgegooid was. 527 00:40:22,742 --> 00:40:25,589 Heb je de dader al gepakt? - Nee. 528 00:40:25,779 --> 00:40:28,597 Naar aanleiding daarvan heb ik even snel bij het lijk gekeken. 529 00:40:28,683 --> 00:40:30,227 Een kijkje bij het lijk? 530 00:40:30,417 --> 00:40:33,830 Het is beneden in het mortuarium. De dader verwijderde zijn bijnieren. 531 00:40:34,020 --> 00:40:37,133 Bijnieren, dat is vreemd. Ze zijn toch niets waard op de zwarte markt? 532 00:40:37,323 --> 00:40:40,437 Nee, nieren en levers wel. Maar bijnieren niet. 533 00:40:40,627 --> 00:40:45,475 Het produceert cortisol, het hormoon dat ons een adrenaline-kick geeft. 534 00:40:45,574 --> 00:40:47,691 Eigenlijk is het de angstklier. 535 00:40:47,834 --> 00:40:52,649 En hij wil het verwijderen van het slachtoffer wanneer ze doodsbang zijn. Waarom? 536 00:40:52,839 --> 00:40:59,256 Waarschijnlijk omdat, tijdens de dood, de bijnieren veel cortisol produceren. 537 00:40:59,646 --> 00:41:01,124 Fascinerend, vind je niet? 538 00:41:01,314 --> 00:41:02,826 Dit is een hele vreemde kerel. 539 00:41:03,016 --> 00:41:05,595 Waarschijnlijk een dokter of verpleger. 540 00:41:05,785 --> 00:41:08,431 Je moet ervaren zijn om de bijnieren zo precies te verwijderen. 541 00:41:08,621 --> 00:41:11,601 Je vindt dit werk echt leuk, hè? - Ja. 542 00:41:11,791 --> 00:41:16,275 Goed, dan is er misschien meer voor je. Zelfs een fulltime baan. 543 00:41:16,428 --> 00:41:19,385 Onze lijkschouwer is ontslagen vanwege het stelen van lichaamsdelen. 544 00:41:19,436 --> 00:41:21,731 Geloof je dat? - Alleen in Gotham. 545 00:41:21,968 --> 00:41:27,909 Waarom bespreken we je mogelijke baan niet bij een etentje? 546 00:41:28,975 --> 00:41:32,189 Mooi gebracht, gladjanus. - Dank je. 547 00:41:32,379 --> 00:41:34,157 Een etentje klinkt goed. 548 00:41:34,347 --> 00:41:36,726 Neem je jouw dossiers mee? 549 00:41:36,916 --> 00:41:40,564 Ga je gang, spot maar met me. Ik doe mijn best. 550 00:41:40,754 --> 00:41:42,309 Je doet het goed. 551 00:41:45,892 --> 00:41:48,180 Ik wil je nu heel graag zoenen. 552 00:41:49,929 --> 00:41:51,869 Waarom doe je het niet? 553 00:41:56,836 --> 00:41:59,265 Omdat ik dienst heb en... 554 00:42:01,041 --> 00:42:02,719 er 50 mensen naar ons kijken. 555 00:42:02,909 --> 00:42:06,323 Lafaard. - Inderdaad, moet mijn imago hoog houden. 556 00:42:06,513 --> 00:42:09,559 De harteloze, volgens het boekje, harde man. 557 00:42:09,749 --> 00:42:11,423 Ongeveer. 558 00:42:12,118 --> 00:42:15,365 Op drie zal ik voorover leunen, dus dat is subtiel. 559 00:42:15,490 --> 00:42:18,207 Dan kus je mij op mijn wang, anders komt er geen etentje. 560 00:42:18,258 --> 00:42:20,471 Kom op. - Ik meen het. 561 00:42:22,929 --> 00:42:25,242 Eén... 562 00:42:25,432 --> 00:42:28,044 twee... 563 00:42:28,234 --> 00:42:30,806 drie. 564 00:42:48,588 --> 00:42:52,436 Ik ga toch niet weg. - Wat? 565 00:42:52,626 --> 00:42:56,406 De lijkschouwer is ontslagen, dus ik ben weer terug. 566 00:42:57,964 --> 00:43:00,878 Goed. 567 00:43:03,737 --> 00:43:06,061 Mr Nygma? 568 00:43:08,575 --> 00:43:11,009 Ik krijg een nieuw potlood van je. 569 00:43:28,795 --> 00:43:32,642 Wat is er aan de hand? - Ik kan je verstoppen. Snel. 570 00:43:44,377 --> 00:43:47,507 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Denis & Zelena 571 00:43:47,597 --> 00:43:49,166 Controle: SwagBoy 572 00:43:51,597 --> 00:43:55,166 ropo64