1
00:00:03,047 --> 00:00:05,076
Wat voorafging:
2
00:00:05,266 --> 00:00:06,678
Appeltje eitje.
3
00:00:06,868 --> 00:00:08,156
Sorry, Frankie.
4
00:00:09,781 --> 00:00:12,517
Arnold Flass, je staat onder arrest
voor de moord op Leon Winkler.
5
00:00:12,597 --> 00:00:14,464
Alsof deze gasten dat toestaan.
6
00:00:14,565 --> 00:00:16,093
Houd je kop, Flass.
7
00:00:16,226 --> 00:00:17,438
Penguin, kom hier.
8
00:00:17,577 --> 00:00:19,978
Je bent een slimme aap,
maar ik ben de dierenverzorger.
9
00:00:20,088 --> 00:00:21,998
Ik had jou niet verwacht.
10
00:00:22,123 --> 00:00:23,311
Je kunt nu komen.
11
00:00:23,405 --> 00:00:25,493
Zoals gewoonlijk had je gelijk.
12
00:00:27,755 --> 00:00:29,483
We moeten gaan.
- Ik zweer het.
13
00:00:29,671 --> 00:00:32,507
Ik kom terug om Penguin te vermoorden.
14
00:01:42,442 --> 00:01:45,812
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E14 ~ The Fearsome Dr. Crane
15
00:01:45,953 --> 00:01:48,344
Vertaling: Big0Bertha, Denis & Zelena
Controle: SwagBoy
16
00:01:50,305 --> 00:01:51,850
Je weet 't zeker?
17
00:01:52,040 --> 00:01:53,852
Fish Mooney is weg?
18
00:01:54,042 --> 00:01:56,021
Ze wilde Falcone neerhalen.
19
00:01:56,211 --> 00:01:57,522
Ze faalde.
20
00:01:57,648 --> 00:02:00,257
Ik zag dat Victor Zsasz haar
in het nauw had gedreven.
21
00:02:00,476 --> 00:02:04,062
Ze is of dood, of erg onwel.
22
00:02:04,252 --> 00:02:05,536
Proost.
23
00:02:08,091 --> 00:02:10,735
Dit biedt flinke mogelijkheden.
24
00:02:10,925 --> 00:02:14,004
Falcone probeert haar gebied te behouden.
25
00:02:14,137 --> 00:02:16,667
Als we snel tewerk gaan...
- Dat dacht ik ook.
26
00:02:16,823 --> 00:02:20,412
Ik heb haar nachtclub geclaimd.
27
00:02:20,602 --> 00:02:22,864
In uw naam, natuurlijk.
28
00:02:23,404 --> 00:02:25,281
Is dat zo?
29
00:02:27,148 --> 00:02:28,887
Goed over nagedacht.
30
00:02:29,077 --> 00:02:32,942
Beter alvast handelen,
dan wachten op goedkeuring.
31
00:02:34,065 --> 00:02:35,449
Er is telefoon voor je.
32
00:02:36,551 --> 00:02:37,704
Spreek.
33
00:02:37,819 --> 00:02:39,593
Hallo, Sal.
34
00:02:42,957 --> 00:02:44,603
Je klinkt verrast.
35
00:02:44,793 --> 00:02:47,739
Laat me raden, je vriendje Penguin
zei dat ik dood was.
36
00:02:47,929 --> 00:02:49,332
Zo goed als.
37
00:02:49,606 --> 00:02:52,844
Ik neem gewoon even een vakantie.
38
00:02:53,888 --> 00:02:57,271
Ik zal niet liegen,
ik dacht dat ik bovenop zou eindigen.
39
00:02:57,411 --> 00:02:58,788
Maar ik werd bespeeld.
40
00:02:58,997 --> 00:03:03,154
Het blijkt dat Penguin
de hele tijd al voor Falcone werkt.
41
00:03:03,344 --> 00:03:05,624
Ze hebben ons beide bespeeld.
42
00:03:05,814 --> 00:03:07,092
Is dat zo?
43
00:03:07,282 --> 00:03:08,643
Jazeker.
44
00:03:08,756 --> 00:03:11,888
Hij vertelde het me,
vlak voordat ik hem wou verscheuren.
45
00:03:12,068 --> 00:03:15,936
Je begrijpt vast dat ik sceptisch ben,
aangezien jij het zegt.
46
00:03:16,068 --> 00:03:17,469
Word wakker, sukkel.
47
00:03:17,659 --> 00:03:21,040
Heb je nou echt niets verdacht?
48
00:03:21,103 --> 00:03:24,197
Geen enkele uitspraak die niet helemaal klopte?
49
00:03:24,424 --> 00:03:27,671
Of misschien wilde zelfs jij
z'n leugens geloven.
50
00:03:28,036 --> 00:03:30,079
Maar het knaagt aan je, of niet?
51
00:03:30,290 --> 00:03:31,841
De twijfel.
52
00:03:32,040 --> 00:03:34,251
Daarzo. Een vlek.
53
00:03:34,408 --> 00:03:36,353
Laat het niet nog een keer gebeuren.
54
00:03:36,681 --> 00:03:38,241
Misschien een paar keer.
55
00:03:38,407 --> 00:03:41,217
Breng je organisatie op orde, Salvatore.
56
00:03:41,882 --> 00:03:44,362
En vergeet niet wie je heeft geholpen.
57
00:03:49,791 --> 00:03:51,283
Geen slecht nieuws, hoop ik?
58
00:03:51,359 --> 00:03:53,538
Nee. Ik moet naar het noorden.
59
00:03:53,728 --> 00:03:55,540
Naar een kerel vanwege een ding.
60
00:03:55,730 --> 00:03:59,217
Ga met me mee.
Dan kunnen we praten over mogelijkheden.
61
00:04:00,094 --> 00:04:01,770
Prima.
62
00:04:02,370 --> 00:04:04,288
Als ik eerst even naar huis mag...
63
00:04:04,967 --> 00:04:07,018
We moeten gaan. Nu meteen.
64
00:04:07,475 --> 00:04:09,242
Super.
65
00:04:10,078 --> 00:04:12,624
Ik houd wel van een reisje.
Jippie.
66
00:04:13,321 --> 00:04:14,717
Jippie.
67
00:04:21,356 --> 00:04:24,236
Harvey?
- Hoofdinspecteur.
68
00:04:24,364 --> 00:04:25,555
Wat hebben we hier?
69
00:04:25,606 --> 00:04:29,465
Iemand heeft hem gister aan die stoel gebonden
met een strop om z'n nek...
70
00:04:29,564 --> 00:04:30,809
en liet 'm hangen.
71
00:04:30,999 --> 00:04:32,978
Een paar rokers vonden hem vanmorgen.
72
00:04:33,077 --> 00:04:35,960
Hoe kwam hij weer op het dak?
- Zie je dat katrol?
73
00:04:36,227 --> 00:04:38,517
Ik gok dat de moordenaar dat deed.
74
00:04:38,707 --> 00:04:42,159
Dat is veel gedoe.
Waarom liet hij hem niet gewoon hangen?
75
00:04:42,230 --> 00:04:44,441
Goedemorgen, hoofdinspecteur.
- Goedemorgen, Ed.
76
00:04:44,597 --> 00:04:46,905
Hoe meer je me snijdt,
des te groter ik word.
77
00:04:47,048 --> 00:04:49,233
We staan op een dak.
Daag me niet uit.
78
00:04:49,339 --> 00:04:50,896
Een gat.
79
00:04:51,086 --> 00:04:52,964
Is dat relevant?
80
00:04:53,154 --> 00:04:56,059
Er zit een gat in de buik van het slachtoffer.
81
00:04:56,223 --> 00:04:59,738
Dat is na z'n dood gebeurd.
Ik gok dat de moordenaar iets zocht.
82
00:04:59,928 --> 00:05:03,380
Ik moet het straks beter onderzoeken.
- Je bedoelt de lijkschouwer.
83
00:05:03,553 --> 00:05:05,795
Maar...
- Jij doet het forensisch onderzoek.
84
00:05:05,934 --> 00:05:07,718
De lichamen gaan naar Dr Guerra.
85
00:05:07,834 --> 00:05:11,917
Hij heeft klachten ingediend.
Ik kan je niet veel langer beschermen.
86
00:05:12,107 --> 00:05:14,869
Ik begrijp het.
Kristalhelder.
87
00:05:17,369 --> 00:05:20,890
Waar is Gordon?
- Persoonlijke zaken. Hij komt straks.
88
00:05:21,521 --> 00:05:25,204
Ga niet dichtbij het randje staan.
- Maak je je zorgen om me?
89
00:05:25,450 --> 00:05:27,692
Ik begin pas met drinken rond het middaguur.
90
00:05:27,794 --> 00:05:29,006
Moet ik het duidelijk maken?
91
00:05:29,178 --> 00:05:33,316
Rechercheur Flass had veel vrienden,
en jouw partner arresteerde hem voor moord.
92
00:05:33,395 --> 00:05:34,773
Ongelukken gebeuren.
93
00:05:34,963 --> 00:05:38,588
Jij deed de handboeien om.
- We moeten allemaal voorzichtig zijn.
94
00:05:45,262 --> 00:05:47,824
Scheit aan ze.
95
00:06:07,219 --> 00:06:09,041
Barbara?
96
00:06:44,799 --> 00:06:46,812
Hallo.
- Laat me gaan.
97
00:06:47,002 --> 00:06:49,948
Hoelang ben je hier al?
- Sinds gisteravond.
98
00:06:50,138 --> 00:06:51,822
En een paar keer daarvoor.
99
00:06:51,926 --> 00:06:56,364
Ik wist dat je vriendin weg was
en ik hoorde dat jij gekken moest bewaken.
100
00:06:56,481 --> 00:06:58,507
Ik vond dit beter dan slapen op straat.
101
00:06:58,585 --> 00:07:00,880
Heb je Barbara gezien?
- Nee.
102
00:07:01,186 --> 00:07:03,667
Het is voorbij tussen jullie, of niet?
103
00:07:03,772 --> 00:07:06,770
Zou jij hier dan wel moeten zijn?
Misschien breek jij wel in.
104
00:07:06,897 --> 00:07:08,986
Ik kwam m'n sleutels terugbrengen.
Inpakken, jij.
105
00:07:09,096 --> 00:07:11,075
Waar breng je me heen?
- Je blijft niet hier...
106
00:07:11,142 --> 00:07:14,705
maar je staat ook niet weer op straat.
Ik ga een veilige plek voor je zoeken.
107
00:07:14,900 --> 00:07:16,575
Veilig...
108
00:07:17,301 --> 00:07:19,911
Veilig zoals Wayne Manor?
109
00:07:20,101 --> 00:07:23,663
Dat was je vorige goede idee.
- Ergens anders dus.
110
00:07:23,776 --> 00:07:25,884
Je bent nog steeds m'n enige getuige.
111
00:07:27,776 --> 00:07:30,122
Heb je Bruce nog niet gesproken?
112
00:07:30,312 --> 00:07:33,790
Nee. Waarom?
- Ik heb 't hem al verteld.
113
00:07:34,704 --> 00:07:37,455
Ik zag niets. Ik heb gelogen.
114
00:07:38,854 --> 00:07:42,034
Jammer van je vriendin.
Ze heeft leuke spullen.
115
00:07:42,224 --> 00:07:43,568
Wacht.
116
00:07:43,758 --> 00:07:45,367
Stop.
117
00:08:03,319 --> 00:08:06,529
Rechercheur James Gordon is hier voor je.
118
00:08:06,719 --> 00:08:11,109
Rechercheur.
- Bruce, hoe gaat het?
119
00:08:13,430 --> 00:08:15,614
Goed, dank je wel.
120
00:08:16,829 --> 00:08:20,009
Ik wilde eerder komen,
maar het was een beetje hectisch.
121
00:08:20,199 --> 00:08:21,878
Je was een tijdje weg.
122
00:08:22,068 --> 00:08:24,747
Zwitserland.
- Verstandig.
123
00:08:24,937 --> 00:08:26,649
Ik zag Selina Kyle.
124
00:08:26,839 --> 00:08:29,352
Ze zei dat ze loog.
Dat ze niets had gezien.
125
00:08:29,542 --> 00:08:31,888
Ja. Dat heeft ze mij ook verteld.
126
00:08:32,078 --> 00:08:36,893
Zo kon ze uit de jeugdinrichting blijven.
- Misschien is ze gewoon bang.
127
00:08:37,083 --> 00:08:38,895
Begrijpelijk na wat er is gebeurd.
128
00:08:39,085 --> 00:08:40,530
Nee.
129
00:08:40,720 --> 00:08:42,765
Ze is niet zo snel bang.
130
00:08:42,955 --> 00:08:44,534
Ik geloof haar.
131
00:08:44,724 --> 00:08:46,764
Ze heeft de moordenaar niet gezien.
132
00:08:51,764 --> 00:08:53,443
Dit is vervelend...
133
00:08:53,625 --> 00:08:56,371
maar het betekent niet dat we
opnieuw hoeven te beginnen.
134
00:08:56,569 --> 00:09:00,697
Iemand stuurde moordenaars naar haar.
Alleen een schuldbewust iemand doet dat.
135
00:09:00,838 --> 00:09:04,788
Ja. Moordenaars die haar volgden
naar Wayne Manor.
136
00:09:04,978 --> 00:09:06,556
Vriendelijk bedankt.
137
00:09:06,746 --> 00:09:09,959
U hoeft zich niet langer met de zaak
bezig te houden.
138
00:09:10,702 --> 00:09:14,097
We moeten het nou niet opgeven.
- Dat doe ik ook niet.
139
00:09:14,487 --> 00:09:16,221
Ik begrijp het niet.
140
00:09:16,317 --> 00:09:18,999
Maanden geleden beloofde je
de moordenaar te vinden.
141
00:09:19,127 --> 00:09:23,640
Maar je hebt alleen een getuige gevonden
die een leugenaar bleek te zijn.
142
00:09:24,306 --> 00:09:26,276
Zo'n onderzoek heeft tijd nodig.
143
00:09:26,466 --> 00:09:27,954
Dat begrijp ik.
144
00:09:28,067 --> 00:09:32,081
Ik wil niet dat u vast blijft zitten
aan een belofte die u niet kunt nakomen.
145
00:09:32,271 --> 00:09:35,426
Ik onthef u van uw belofte.
146
00:09:35,808 --> 00:09:38,820
Ik zal alleen verder zoeken.
147
00:09:39,779 --> 00:09:41,124
Bruce...
148
00:09:41,314 --> 00:09:43,560
Doe geen moeite.
149
00:09:43,750 --> 00:09:47,897
Als meneer Bruce iets beslist,
valt dat niet te wijzigen.
150
00:09:48,831 --> 00:09:52,001
Hij kan dit niet alleen doen.
Het is te gevaarlijk.
151
00:09:52,191 --> 00:09:54,472
Dan zal ik op hem moeten letten.
152
00:09:54,847 --> 00:09:57,157
Zal ik u naar de deur begeleiden?
153
00:10:02,335 --> 00:10:05,448
Slaapkop, we zijn er.
154
00:10:06,392 --> 00:10:08,251
Ruik je die lucht?
155
00:10:10,209 --> 00:10:12,110
Dat is de buitenlucht.
156
00:10:13,946 --> 00:10:15,625
Laten we gaan lunchen.
157
00:10:19,719 --> 00:10:21,350
Lunch.
158
00:10:22,055 --> 00:10:23,928
Geweldig.
159
00:10:32,999 --> 00:10:36,012
Waar is de kerel?
- Welke kerel?
160
00:10:36,202 --> 00:10:37,847
De kerel met het ding.
161
00:10:38,037 --> 00:10:39,282
Die komt zo.
162
00:10:39,819 --> 00:10:41,384
Is de koffie niet lekker?
163
00:10:41,574 --> 00:10:42,786
Lekkere koffie.
164
00:10:42,976 --> 00:10:44,862
En de havermout?
165
00:10:45,478 --> 00:10:46,689
Ook heerlijk.
166
00:10:46,879 --> 00:10:51,194
Fijn om de stad uit te zijn.
Weg van de rook, het lawaai.
167
00:10:51,384 --> 00:10:53,229
Ik kan mezelf horen denken.
168
00:10:53,419 --> 00:10:55,065
Het is zo...
169
00:10:55,255 --> 00:10:58,134
simpel, schoon en eerlijk hier.
170
00:10:58,324 --> 00:11:01,304
Frisse lucht, havermout...
171
00:11:01,494 --> 00:11:03,687
goede vrienden.
- Zeker wel.
172
00:11:03,866 --> 00:11:07,711
In Gotham konden we elkaar
nooit goed leren kennen.
173
00:11:07,901 --> 00:11:09,646
Vind je ook niet?
- Absoluut.
174
00:11:12,405 --> 00:11:15,177
Die kerel met het ding...
175
00:11:15,775 --> 00:11:18,922
Wat is het ding?
- Houd eens op over die kerel.
176
00:11:19,112 --> 00:11:20,724
Weet je waar ik aan dacht?
177
00:11:20,914 --> 00:11:22,125
Echt raar hoor.
178
00:11:22,315 --> 00:11:24,127
Indian Hill.
179
00:11:24,317 --> 00:11:29,232
Die stortplaats in Arkham
die ik ruilde met Falcone voor jou.
180
00:11:29,422 --> 00:11:32,902
Hoe kon ik dat nou vergeten?
Ik ben je eeuwig dankbaar.
181
00:11:33,092 --> 00:11:35,772
Jij stelde het voor.
Je fluisterde het in m'n oor.
182
00:11:36,514 --> 00:11:38,541
Het is een waardeloos stuk grond.
183
00:11:38,731 --> 00:11:40,410
Is het echt zo waardeloos?
184
00:11:40,825 --> 00:11:43,680
Want Falcone leek er wel tevreden mee.
185
00:11:43,870 --> 00:11:45,048
Dat was geforceerd.
186
00:11:45,238 --> 00:11:48,051
Hij moest z'n reputatie hooghouden,
nadat Nikolai stierf.
187
00:11:48,241 --> 00:11:51,721
Dat was het andere waar ik aan dacht.
188
00:11:51,911 --> 00:11:54,827
Het gevecht met Nikolai toen Frankie stierf.
189
00:11:54,999 --> 00:11:57,278
Hij was toch tien keer gestoken?
190
00:11:57,784 --> 00:11:59,929
Het exacte aantal weet ik niet meer.
191
00:12:00,119 --> 00:12:01,898
Maar het was een vuurgevecht.
192
00:12:02,088 --> 00:12:05,584
Hoezo werd Frankie dan vermoord met een mes?
193
00:12:06,143 --> 00:12:08,038
Daar blijf ik maar aan denken.
194
00:12:08,228 --> 00:12:13,910
Fysiek ben ik niet zo veel.
Sorry dat ik hem niet kon redden.
195
00:12:14,100 --> 00:12:17,947
Het kwam gewoon in me op.
Straf jezelf niet zo af.
196
00:12:18,137 --> 00:12:20,383
We hebben allemaal onze talenten.
197
00:12:20,573 --> 00:12:22,452
Ja, dat klopt.
198
00:12:22,593 --> 00:12:23,859
Ik...
199
00:12:25,612 --> 00:12:28,124
Ik ben behoorlijk snel voor een grote jongen.
200
00:12:28,314 --> 00:12:30,301
Ja, dat ben je.
201
00:12:33,620 --> 00:12:36,232
Ik ga een luchtje scheppen.
202
00:12:36,422 --> 00:12:39,269
Wacht op de kerel met het ding, oké?
203
00:12:39,760 --> 00:12:42,771
De kerel. Juist.
204
00:12:56,863 --> 00:13:00,490
Doe het nou gewoon in één keer goed.
205
00:13:00,680 --> 00:13:04,105
Rechercheur Bullock?
- Zo heet ik. Berucht en beroemd.
206
00:13:04,191 --> 00:13:07,021
Ik ben Scottie Mullens.
Ik was gebeld over Adam Jodowsky.
207
00:13:08,528 --> 00:13:11,132
Mejuffrouw Mullens, ja. Bedankt voor het komen.
208
00:13:11,357 --> 00:13:13,603
Mejuffrouw? Mevrouw?
- Mejuffrouw.
209
00:13:13,793 --> 00:13:16,309
Goed. Alstublieft. Dus...
210
00:13:17,573 --> 00:13:20,742
Hoe ken je Mr Jodowsky?
211
00:13:21,270 --> 00:13:23,868
Ik was een soort van sponsor.
212
00:13:24,491 --> 00:13:26,833
We zitten samen in een steungroep.
213
00:13:27,382 --> 00:13:30,175
Hij is dood, toch?
- Waarom denk je dat?
214
00:13:30,343 --> 00:13:33,701
Dit is afdeling Moordzaken.
Jij bent een rechercheur.
215
00:13:34,972 --> 00:13:36,960
We vonden zijn lichaam vanmorgen.
216
00:13:37,542 --> 00:13:39,435
Jouw nummer zat in zijn zak.
217
00:13:39,752 --> 00:13:43,808
Ik had het net aan hem gegeven.
Ik was pas net zijn sponsor.
218
00:13:45,143 --> 00:13:48,872
Wat voor soort groep is dit?
Voor sterke drank, pillen?
219
00:13:48,993 --> 00:13:50,802
Voor mensen die lijden aan fobieën.
220
00:13:50,997 --> 00:13:53,400
Je maakt een grapje.
- Angst kan slopend zijn.
221
00:13:53,451 --> 00:13:56,723
Het helpt om erover te praten.
Wees geen eikel.
222
00:13:56,919 --> 00:14:00,383
Pardon?
- Je wilde een grapje maken. Wees geen eikel.
223
00:14:00,753 --> 00:14:04,289
Je hebt gelijk, het spijt me. Dat deed ik.
Geen grapjes.
224
00:14:07,492 --> 00:14:10,179
Wat was Mr Jodowsky's fobie?
225
00:14:11,047 --> 00:14:12,151
Hoogtevrees.
226
00:14:12,687 --> 00:14:16,350
Dus als hij bungelend bovenaan
een hoog gebouw werd gevonden...
227
00:14:16,401 --> 00:14:18,376
Is hij zo...
228
00:14:18,494 --> 00:14:21,774
Ik wil graag de namen van alle mensen
in de steungroep.
229
00:14:21,977 --> 00:14:25,371
Het is volledig anoniem. Adam was
de enige die ik persoonlijk kende.
230
00:14:25,782 --> 00:14:28,139
Denk je dat iemand uit de groep
dit heeft gedaan?
231
00:14:28,219 --> 00:14:31,219
Zou kunnen. De moordenaar
wist blijkbaar van zijn fobie af.
232
00:14:33,235 --> 00:14:34,687
Ben je Iers?
233
00:14:35,550 --> 00:14:37,390
Je ziet eruit alsof je Iers zou kunnen zijn.
234
00:14:37,499 --> 00:14:40,123
Wat maakt jou dat uit?
- Ik ben gewoon nieuwsgierig.
235
00:14:40,380 --> 00:14:43,399
Wanneer is de volgende bijeenkomst?
- Vanavond 18:00 uur.
236
00:14:43,610 --> 00:14:46,090
En die dingen duren meestal een uur?
237
00:14:47,318 --> 00:14:52,127
Dus je zou daarna uit eten kunnen gaan?
238
00:14:53,100 --> 00:14:54,475
Hypothetisch.
239
00:14:55,587 --> 00:14:56,941
Hypothetisch.
240
00:14:57,063 --> 00:15:02,160
Ik blijf aan de zaak werken en ik zal je bellen
als ik naar deze bijeenkomst wil gaan.
241
00:15:05,818 --> 00:15:07,651
We zullen de dader vinden.
242
00:15:07,994 --> 00:15:09,666
Dat beloof ik.
243
00:15:10,491 --> 00:15:11,609
Oké.
244
00:15:15,286 --> 00:15:21,442
Ik heb alle materialen nagelopen van de moordplek.
Touwen en katrollen kunnen overal zijn gekocht.
245
00:15:21,786 --> 00:15:25,382
Ik traceerde de stoel waar het slachtoffer
aan was vastgebonden.
246
00:15:25,658 --> 00:15:27,254
Ja, ik luister.
247
00:15:27,550 --> 00:15:32,099
Bankiersstoel, hout, gemaakt door een bedrijf
in The Narrows die al jaren gesloten is.
248
00:15:32,265 --> 00:15:35,325
Laten we gaan.
- Dat is een vrij kleine aanwijzing.
249
00:15:35,687 --> 00:15:38,262
Sinds wanneer ben jij bang voor een beetje werk?
250
00:16:11,375 --> 00:16:13,376
Wat wilde hij?
251
00:16:27,903 --> 00:16:29,115
Welnu.
252
00:16:32,014 --> 00:16:34,240
Daar, zie je? Ik zei het je.
253
00:16:34,505 --> 00:16:36,173
Jeetje.
254
00:16:36,512 --> 00:16:39,926
Haal je hand uit dat lijk.
255
00:16:40,745 --> 00:16:41,845
Nu.
256
00:16:41,945 --> 00:16:44,098
Ik liep voorbij en ik was...
257
00:16:44,286 --> 00:16:46,232
Ik was gewoon nieuwsgierig.
258
00:16:47,090 --> 00:16:48,291
Wat dacht ik?
259
00:16:48,621 --> 00:16:51,121
Sorry, zal niet weer gebeuren. Beloofd.
260
00:16:51,277 --> 00:16:53,573
Doe hier iets aan, of ik ga hogerop.
261
00:16:53,666 --> 00:16:56,983
Ik ben de lijkschouwer,
niet deze brabbelende gek.
262
00:16:59,653 --> 00:17:01,064
Het spijt me, Ed.
263
00:17:01,407 --> 00:17:03,633
Tot nader bericht ben je geschorst.
264
00:17:03,946 --> 00:17:05,052
Eindelijk.
265
00:17:11,376 --> 00:17:13,256
Maar ik heb iets gevonden.
266
00:17:17,743 --> 00:17:21,351
De roddel gaat dat jij en Dr Knap iets hebben.
267
00:17:21,731 --> 00:17:25,102
Thompkins? Ja, soort van. Denk ik.
268
00:17:25,405 --> 00:17:27,456
Dus jij en Barbara zijn eindelijk uit elkaar?
269
00:17:27,593 --> 00:17:31,598
Ja. Heb de sleutels achtergelaten
bij haar appartement vandaag.
270
00:17:31,957 --> 00:17:34,144
Heb je uit-elkaar-gaan seks gehad?
271
00:17:34,525 --> 00:17:37,767
Ze was er niet. Merk je dat ik niet
vraag over jouw liefdesleven?
272
00:17:37,924 --> 00:17:40,472
Mijn liefdesleven is een open boek,
een korte en nare.
273
00:17:40,523 --> 00:17:44,112
Ik werk aan de vriendin van het slachtoffer
en tenzij ze de moordenaar is...
274
00:17:44,417 --> 00:17:47,131
ben ik wel binnen.
- Dat is waarom ik het niet vraag.
275
00:17:47,408 --> 00:17:50,296
Verpest het niet met de dokter.
- Ik zal het proberen.
276
00:17:50,365 --> 00:17:53,676
Ik was bereid je te vergeven
omdat je geen seks hebt gehad...
277
00:17:53,782 --> 00:17:58,020
maar toen je die toespraken gaf, herrie schopte,
toen had je een dame?
278
00:17:58,352 --> 00:18:02,128
Wat jij zou doen als je alleen was,
lijkt me echt angstaanjagend.
279
00:18:09,694 --> 00:18:11,939
GCPD.
- Laat het mes vallen.
280
00:18:17,010 --> 00:18:18,257
Wat is dit?
281
00:18:26,653 --> 00:18:28,165
Kleine aanwijzing?
282
00:18:43,430 --> 00:18:44,594
Kom binnen.
283
00:18:46,960 --> 00:18:49,342
Is alles naar wens, mevrouw?
284
00:18:49,942 --> 00:18:52,082
Dat is het. Dank je, kapitein.
285
00:18:52,891 --> 00:18:56,270
U kunt Gotham aan de horizon zien
als u vaarwel wilt zeggen.
286
00:18:56,470 --> 00:18:59,080
Niet nodig. Ik zal snel genoeg terug zijn.
287
00:18:59,412 --> 00:19:03,065
Als u iets nodig heeft, laat het me weten.
288
00:19:03,279 --> 00:19:04,383
Zal ik doen.
289
00:19:12,374 --> 00:19:16,425
Deze en het vorige slachtoffer maakten beiden
deel uit van die steungroep.
290
00:19:16,572 --> 00:19:19,124
Varkens, stel je eens voor. Hoe is het met hem?
291
00:19:19,186 --> 00:19:22,715
Hij ligt in het ziekenhuis, doodsbang.
De dokters moesten hem verdoven.
292
00:19:22,766 --> 00:19:24,651
De man die je neerschoot
zat ook in die groep?
293
00:19:24,702 --> 00:19:27,122
Nee, we trekken zijn vingerafdrukken nog na.
294
00:19:27,161 --> 00:19:29,113
Is hij de dader?
295
00:19:29,240 --> 00:19:32,591
Moeilijk te zeggen.
- Hij is het. Dit soort gekken werken alleen.
296
00:19:32,839 --> 00:19:35,725
Ik ga naar de steungroep,
zeggen dat het opgelost is.
297
00:19:35,800 --> 00:19:38,766
Dat weten we nog niet.
- Je moet optimistischer zijn.
298
00:19:40,697 --> 00:19:44,219
Dat moet je. Je moet optimistischer zijn.
We hebben een dader.
299
00:19:45,268 --> 00:19:48,298
De post mortem incisie bij
het eerste slachtoffer is raar.
300
00:19:48,382 --> 00:19:52,305
De moordenaar wilde iets. Ik wil weten wat.
Ik zal Nygma vragen om te kijken.
301
00:19:52,418 --> 00:19:54,717
Nee, hij is geschorst.
302
00:19:56,339 --> 00:19:58,012
Je hebt het verslag van de M.O. al.
303
00:19:58,151 --> 00:20:01,336
Hij zei dat mijn vorige getuige
zichzelf had doodgestoken...
304
00:20:01,395 --> 00:20:03,890
met een ijspriem.
Nee, bedankt. Nygma...
305
00:20:03,946 --> 00:20:06,481
Is niet de lijkschouwer.
306
00:20:08,417 --> 00:20:13,239
Ik vind hem ook aardig, maar ik kan niets doen.
Niet met hoe dingen nu zijn.
307
00:20:13,619 --> 00:20:14,719
Wat bedoel je?
308
00:20:14,812 --> 00:20:19,743
Ik ben blij dat we Flass hebben gepakt, maar er
zijn mensen waar je wel of niet achter aangaat.
309
00:20:19,921 --> 00:20:24,667
Alles wat we doen, wordt in de gaten gehouden.
Je hebt de slechterik. Laat het los.
310
00:20:26,104 --> 00:20:28,097
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.
311
00:20:28,286 --> 00:20:31,485
Heb geen spijt. Het voelde goed.
312
00:20:32,073 --> 00:20:33,690
Dat deed het, nietwaar?
313
00:20:43,311 --> 00:20:45,836
Ms Kringle, ik kwam je vertellen dat ik...
314
00:20:47,190 --> 00:20:49,579
Heb je gehuild?
- Nee, nee. Ik ben in orde.
315
00:20:49,661 --> 00:20:51,774
Maar ik zie tranen op je gezicht.
316
00:20:52,113 --> 00:20:55,156
Is het omdat je vriend Rechercheur Flass
werd gearresteerd?
317
00:20:55,295 --> 00:20:57,661
Wat heb je nodig, Mr Nygma?
- Ja.
318
00:20:58,577 --> 00:21:02,184
Ik ben geschorst en zal je niet meer zien.
319
00:21:02,314 --> 00:21:04,549
Dus wilde ik dit potlood terugbrengen.
320
00:21:04,852 --> 00:21:08,449
Ik heb het uit je kantoor meegenomen.
Ik wilde het terugbrengen.
321
00:21:08,837 --> 00:21:10,267
Hij is langer geweest.
322
00:21:13,627 --> 00:21:15,438
Je bent een vreemde man, Mr Nygma.
323
00:21:17,122 --> 00:21:19,832
Maar het spijt me dat je bent geschorst.
324
00:21:20,138 --> 00:21:22,396
Ik wou dat er iets gedaan kon worden.
325
00:22:02,560 --> 00:22:04,121
Ga zitten. We moeten praten.
326
00:22:11,627 --> 00:22:16,982
Ik vind dat de tijd is gekomen in onze relatie
dat we elkaar moeten vertrouwen.
327
00:22:18,080 --> 00:22:19,558
Echt vertrouwen.
328
00:22:21,448 --> 00:22:24,319
Volledige eerlijkheid tussen ons.
329
00:22:24,976 --> 00:22:26,425
Geen geheimen.
330
00:22:26,935 --> 00:22:29,033
Ben ik het 100% mee eens.
331
00:22:29,426 --> 00:22:31,835
Hier een geheim om mee te beginnen.
332
00:22:32,637 --> 00:22:35,109
Er is geen kerel met een ding. Ik loog.
333
00:22:35,365 --> 00:22:37,656
Ik begon al te twijfelen.
334
00:22:38,046 --> 00:22:39,158
Nu jij.
335
00:22:39,455 --> 00:22:41,014
Ik?
- We zijn eerlijk.
336
00:22:41,416 --> 00:22:43,775
Nu moet je mij een geheim vertellen.
337
00:22:44,982 --> 00:22:48,388
Geheimen voor jou, Don Maroni?
Die heb ik niet.
338
00:22:49,115 --> 00:22:50,221
Alsjeblieft.
339
00:22:52,719 --> 00:22:56,231
Eerlijk gezegd hou ik niet echt van havermout.
340
00:22:56,456 --> 00:23:01,135
Goed om te weten. Zie je, ik hou van dit spel.
Ik zal je nog een geheim vertellen.
341
00:23:02,284 --> 00:23:05,638
Fish Mooney leeft. Ik sprak met haar.
342
00:23:07,192 --> 00:23:08,341
Goed geheim?
343
00:23:09,541 --> 00:23:11,464
Wat zei Fish?
- Nee.
344
00:23:12,021 --> 00:23:14,853
Jij moet me eerst een geheim vertellen.
Zo werkt het.
345
00:23:16,283 --> 00:23:18,318
Ik hou ook niet zo van koffie.
346
00:23:18,655 --> 00:23:19,766
Dat kan.
347
00:23:20,734 --> 00:23:26,923
Wat Fish zei? Ze zei dat jij en Falcone
al die tijd al samen werken.
348
00:23:27,611 --> 00:23:32,128
Ze zei dat je me al als een sukkel bespeelt
sinds de dag dat ik je ontmoette.
349
00:23:32,672 --> 00:23:36,183
Dat is echt wat voor haar.
De bitch.
350
00:23:37,312 --> 00:23:38,905
Je gelooft haar toch niet?
351
00:23:39,039 --> 00:23:44,211
Ze heeft wel wat incidenten in
een ander daglicht gezet.
352
00:23:46,317 --> 00:23:47,528
Dat is jammer.
353
00:23:48,068 --> 00:23:52,867
Jouw beurt. Vertel me nog een geheim.
Een goede deze keer.
354
00:23:54,452 --> 00:23:55,925
Ik nam je pistool.
355
00:23:58,211 --> 00:23:59,610
Ik heb het hier.
356
00:24:01,244 --> 00:24:02,718
Dat is een goed geheim.
357
00:24:02,917 --> 00:24:06,460
Ik nam het omdat ik dacht dat
Mooney je wel zou bellen.
358
00:24:06,770 --> 00:24:10,959
Ik wist dat je haar zou geloven.
Betekent niet dat ze de waarheid spreekt.
359
00:24:11,010 --> 00:24:12,219
Doet ze dat?
360
00:24:12,899 --> 00:24:16,153
Heb je me bespeeld als een sukkel, Penguin?
361
00:24:20,397 --> 00:24:24,438
Het is jouw beurt om een geheim te vertellen.
- Jij kleine rotzak.
362
00:24:24,997 --> 00:24:26,603
Ik behandelde je als een vriend.
363
00:24:26,664 --> 00:24:31,039
Als een apenvriend.
Jij bent de dierenverzorger, weet je nog?
364
00:24:33,070 --> 00:24:34,849
Vertel me nu een geheim.
365
00:24:35,353 --> 00:24:38,613
Nog eentje dan. Ik ben dit spel zat.
366
00:24:40,283 --> 00:24:42,602
Dat pistool is geladen met losse flodders.
367
00:24:43,069 --> 00:24:44,216
Leugenaar.
368
00:24:51,301 --> 00:24:54,305
Jij...
- Ja. Goed geheim?
369
00:25:09,724 --> 00:25:12,731
Bedankt voor je komst.
- Ik was blij dat je belde.
370
00:25:15,664 --> 00:25:17,076
Hoe gaat het bij Arkham?
371
00:25:17,522 --> 00:25:19,444
Iets minder interessant sinds jij weg bent.
372
00:25:20,646 --> 00:25:22,246
Hoe gaat het op het politiebureau?
373
00:25:22,703 --> 00:25:25,479
Eigenlijk hoopte ik
dat je me daarmee kon helpen.
374
00:25:26,100 --> 00:25:30,354
We hebben een zaak en ik begrijp
niet precies wat onze dader deed.
375
00:25:30,572 --> 00:25:32,576
En onze lijkschouwer
is nogal een clown.
376
00:25:35,298 --> 00:25:36,429
Is er iets?
377
00:25:36,579 --> 00:25:37,905
Nee, niets.
378
00:25:40,548 --> 00:25:44,381
De vorige keer dat we elkaar zagen,
was je zeer gepassioneerd.
379
00:25:44,991 --> 00:25:49,936
Dus toen je me belde, dacht ik...
380
00:25:50,126 --> 00:25:55,706
Ik deed lippenstift op. En jij wilt
forensisch advies. Je bent erg verwarrend.
381
00:25:55,997 --> 00:25:57,736
Dat was niet de bedoeling.
382
00:25:59,704 --> 00:26:03,142
De zaak is een voorwendsel.
Ik wilde je graag weer zien.
383
00:26:03,508 --> 00:26:05,094
Waarom zei je dat niet gewoon?
384
00:26:05,176 --> 00:26:08,718
Had ik moeten doen. Ik heb dit een tijd
niet gedaan. Ik ben een beetje roestig.
385
00:26:08,965 --> 00:26:12,866
Sorry.
- Oké. Goed.
386
00:26:13,135 --> 00:26:16,491
Ik doe niet graag zomaar lippenstift op.
Dus wat is het probleem?
387
00:26:16,658 --> 00:26:21,061
Nee, vergeet de zaak. Maak je geen zorgen.
- Ik ben geïnteresseerd.
388
00:26:24,771 --> 00:26:26,149
Excuseer me.
389
00:26:27,972 --> 00:26:29,766
Gordon.
390
00:26:31,401 --> 00:26:34,581
Wanneer?
Goed.
391
00:26:34,671 --> 00:26:37,255
Neem zijn verklaring op.
Ik kom eraan.
392
00:26:38,675 --> 00:26:41,254
Sorry, ik moet gaan.
- Dat is goed.
393
00:26:41,444 --> 00:26:44,115
Weet je het zeker?
- Ja, ik breng het wel terug.
394
00:26:50,704 --> 00:26:54,468
Met Harvey.
- Harvey, het tweede slachtoffer is ontwaakt.
395
00:26:54,658 --> 00:26:58,560
Hij is door twee mannen ontvoerd.
Er loopt nog iemand vrij rond.
396
00:27:02,265 --> 00:27:04,878
Wat aardig dat je bent gekomen.
397
00:27:05,068 --> 00:27:08,260
Geen probleem,
ik wil niet dat je ongerust bent.
398
00:27:08,838 --> 00:27:11,606
Je komt niet over als een lafaard.
399
00:27:11,711 --> 00:27:13,587
Mensen met een fobie
zijn geen lafaards.
400
00:27:13,777 --> 00:27:16,590
Dat weet ik, je lijkt mij wel een sterke vrouw.
401
00:27:16,780 --> 00:27:21,094
Ik ben sterk, alleen doodsbang voor zwembaden.
402
00:27:21,284 --> 00:27:22,496
Dat meen je.
403
00:27:22,686 --> 00:27:25,499
Dat kan ik me wel inbeelden.
404
00:27:25,689 --> 00:27:27,667
Bijna iedereen heeft wel iets.
405
00:27:27,857 --> 00:27:32,672
Ik weet zeker dat jij diep vanbinnen
ook ergens bang voor bent.
406
00:27:32,862 --> 00:27:35,681
Ik ben een agent,
ik ben alleen bang voor cafeïnevrije koffie.
407
00:27:35,800 --> 00:27:42,182
Echt? Ik dacht dat de beste en moedigste mensen
hun angsten willen toegeven.
408
00:27:42,472 --> 00:27:46,372
Misschien breng je te veel tijd door
met timide en jankende mensen.
409
00:27:46,772 --> 00:27:48,250
Jij bent echt slecht.
410
00:27:48,511 --> 00:27:50,690
Ik ben de hele tijd bang.
411
00:27:50,880 --> 00:27:56,696
En ik wil 't wel met de groep delen,
als je denkt dat het behulpzaam is.
412
00:27:56,886 --> 00:28:01,439
Ja, dank je.
Ik denk van wel.
413
00:28:10,536 --> 00:28:12,202
Eerste keer?
414
00:28:12,369 --> 00:28:15,219
Ja, jij?
- Nee, ik kom hier vaak.
415
00:28:24,111 --> 00:28:27,913
Dit is de deal: jij gaat de auto in,
die staat al in de drukpers...
416
00:28:28,103 --> 00:28:30,716
je wordt binnen een paar minuten doodgedrukt.
417
00:28:30,906 --> 00:28:34,892
Wat eruit komt, stuur ik naar Falcone
en misschien gebruikt hij het als salontafel.
418
00:28:34,996 --> 00:28:38,123
Don Maroni, luister alsjeblieft naar me.
- Ga je nu smeken?
419
00:28:38,313 --> 00:28:41,960
Goed, want daar hou ik van.
Smeek maar om je trieste leven.
420
00:28:42,150 --> 00:28:44,876
Laat me een paar opties suggereren.
421
00:28:45,987 --> 00:28:48,200
Dood ben ik nutteloos...
422
00:28:48,390 --> 00:28:53,772
als je denkt aan de wraak van Falcone,
is mij doden een nettoverlies voor je.
423
00:28:53,962 --> 00:28:56,826
Dit gaat niet om zaken.
424
00:28:57,366 --> 00:28:59,578
Ik kende Frankie Carbone al 20 jaar.
425
00:28:59,768 --> 00:29:00,979
Je kwetste me, Penguin.
426
00:29:01,169 --> 00:29:03,215
Je had gelijk over Indian Hill.
427
00:29:03,405 --> 00:29:05,717
Er is meer aan de hand.
Falcone weet iets.
428
00:29:05,907 --> 00:29:11,209
Ik weet niet wat, maar ik kan erachter komen...
- Stop. Ik voel me triest.
429
00:29:11,458 --> 00:29:14,442
Hoe heb ik ooit voor je onzin kunnen vallen?
430
00:29:16,952 --> 00:29:19,598
Alsjeblieft, niet doen.
431
00:29:26,463 --> 00:29:28,670
Doe Frankie de groeten.
432
00:30:03,966 --> 00:30:06,378
Ik ben iedere dag bang.
433
00:30:06,837 --> 00:30:10,650
Bang dat ik zal sterven in een steegje.
434
00:30:10,840 --> 00:30:16,414
Dat ik doodbloed, terwijl een zwerver
mijn zakken doorzoekt en mij uitlacht.
435
00:30:16,679 --> 00:30:19,426
Dan probeer ik te praten,
maar er komen geen woorden.
436
00:30:19,616 --> 00:30:25,198
Ik lig daar maar,
starend naar de hemel tussen twee gebouwen.
437
00:30:25,388 --> 00:30:28,034
En dan sterf ik.
438
00:30:28,224 --> 00:30:30,503
Alleen.
439
00:30:30,693 --> 00:30:34,174
Ik wil niet alleen sterven in de goot.
440
00:30:34,364 --> 00:30:39,764
Ik wil sterven in een warm bed
in de armen van een mooie vrouw.
441
00:30:42,138 --> 00:30:43,876
Bedankt voor het delen, Harvey.
442
00:30:49,412 --> 00:30:51,266
Wil iemand anders nog iets delen?
443
00:30:53,750 --> 00:30:55,116
Tod, ga je gang.
444
00:30:56,678 --> 00:30:58,765
Ik ben Tod, en...
445
00:30:58,955 --> 00:31:02,135
Ik heb hier niet eerder gesproken, maar...
446
00:31:02,325 --> 00:31:05,572
ik ben vreselijk bang om te falen.
447
00:31:05,762 --> 00:31:08,575
Ik martel mezelf en de mensen om mij heen.
448
00:31:08,765 --> 00:31:12,379
Ik doe er alles aan
om niet te falen.
449
00:31:12,569 --> 00:31:14,381
Over van alles.
450
00:31:14,571 --> 00:31:17,817
Ik heb deze ziekte
van mijn vader geërfd...
451
00:31:18,007 --> 00:31:22,363
en ben bang dat ik het doorgeef aan mijn zoon.
452
00:31:27,784 --> 00:31:29,729
We zijn er voor je, Tod.
453
00:31:29,919 --> 00:31:33,400
Toen ik gisteren thuiskwam...
454
00:31:33,590 --> 00:31:36,069
was mijn geliefde zoon aan het huilen.
455
00:31:36,259 --> 00:31:38,314
Hij zei tegen mij dat...
456
00:31:41,097 --> 00:31:43,143
Het spijt me, ik kan er niet over praten.
457
00:31:43,333 --> 00:31:44,778
Het spijt me zo.
- Tod?
458
00:31:44,968 --> 00:31:46,657
Tod.
459
00:32:04,487 --> 00:32:06,499
Dit meen je niet. Wat?
460
00:32:06,689 --> 00:32:08,935
Don Maroni, je moet naar me luisteren.
- Nee.
461
00:32:09,125 --> 00:32:13,006
Zo begon het allemaal.
- Ik vertelde de waarheid.
462
00:32:13,196 --> 00:32:15,508
Over Indian Hill en Arkham.
463
00:32:15,698 --> 00:32:18,878
Wie Arkham runt zal Gotham runnen...
464
00:32:19,068 --> 00:32:22,115
Houd je bek en ga als een man.
465
00:32:40,106 --> 00:32:43,870
Spreek ik met Mr Duffy?
Luister heel goed naar mij.
466
00:32:44,060 --> 00:32:47,574
Ik ben de man in de auto
in die vreselijke machine van jou.
467
00:32:47,764 --> 00:32:52,479
Mijn naam is Oswald Cobblepot.
Ik werk voor Don Carmine Falcone van Gotham City.
468
00:32:52,669 --> 00:32:55,715
Weet je wie Don Falcone is?
Goed.
469
00:32:55,905 --> 00:33:00,754
Ik belde net met Don Falcone
en zei waar ik ben en wat er hier gebeurt.
470
00:33:00,944 --> 00:33:05,892
Dus, Duffy, je kunt beter nu
die machine stoppen, want als ik sterf...
471
00:33:06,082 --> 00:33:11,331
zal Don Falcone een team sturen
die jou en je gezin levend zal villen.
472
00:33:11,521 --> 00:33:14,868
Maar Don Maroni zei...
- Don Falcone runt Gotham...
473
00:33:15,058 --> 00:33:18,168
en je staat op het punt
om zijn rechterhand te doden.
474
00:33:23,700 --> 00:33:25,080
Wat krijgen we nou?
475
00:33:36,079 --> 00:33:37,409
Kom terug.
476
00:33:58,067 --> 00:33:59,879
Klootzak.
477
00:34:01,082 --> 00:34:04,347
Ligt het aan mij,
of zijn ze al lang weg?
478
00:34:10,146 --> 00:34:12,877
Het was gezellig, maar ik moet gaan.
479
00:34:52,154 --> 00:34:53,465
Mijn God.
480
00:35:00,513 --> 00:35:02,425
Dit is niet wat het lijkt.
481
00:35:02,615 --> 00:35:05,095
De anderen zeggen dat de ontvoerder
al een maand komt.
482
00:35:05,285 --> 00:35:08,771
Zei dat hij Tod heet,
maar iedereen is daar anoniem.
483
00:35:08,961 --> 00:35:10,422
Geen echte identificatie.
484
00:35:10,513 --> 00:35:13,709
En die je neerschoot, die met dat varken?
- Een beroepscrimineel.
485
00:35:13,899 --> 00:35:16,078
Alleen voor de spieren.
Die andere had de leiding.
486
00:35:16,268 --> 00:35:20,049
Hij wist dat er een agent aanwezig was
en nam haar toch mee.
487
00:35:20,239 --> 00:35:21,750
Dat is koud of gestoord.
488
00:35:21,940 --> 00:35:24,320
Hoe dan ook, hij zal
dezelfde werkwijze gebruiken.
489
00:35:24,510 --> 00:35:26,522
Hij zal haar met 'r grootste angst confronteren.
490
00:35:26,712 --> 00:35:28,891
Wat verdrinking is.
- In een zwembad.
491
00:35:29,081 --> 00:35:32,895
Er zijn honderden zwembaden in Gotham.
- Dat was haar moeder.
492
00:35:33,085 --> 00:35:35,993
Toen ze zeven was verdronk ze bijna
in 't Lemmars Park zwembad.
493
00:35:36,183 --> 00:35:39,080
Het is een begin.
- Daar bracht hij haar naartoe, ik voel het.
494
00:35:41,894 --> 00:35:43,706
Baas?
- Niet nu, Joe.
495
00:35:44,458 --> 00:35:46,119
Wacht.
496
00:35:46,974 --> 00:35:49,130
Zeg me dat dat niet is wat het lijkt.
497
00:35:52,204 --> 00:35:54,016
Je bent moedig.
498
00:35:54,206 --> 00:35:57,606
Ik zeg dat je een acht bent
op de schaal van Crane.
499
00:35:59,378 --> 00:36:01,290
Diepgaande angst.
500
00:36:01,480 --> 00:36:03,359
12 is het maximale.
501
00:36:03,549 --> 00:36:05,761
Absolute, bloedstollende angst.
502
00:36:05,951 --> 00:36:08,431
Ik ben verrast dat je maar een acht bent.
503
00:36:08,621 --> 00:36:11,643
Je begrijpt toch dat dit echt gebeurt?
504
00:36:12,291 --> 00:36:13,636
Ik ga je verdrinken.
505
00:36:15,242 --> 00:36:17,057
En wel nu.
506
00:36:18,073 --> 00:36:21,510
Daar, dat is een tien.
507
00:36:22,726 --> 00:36:24,447
Pa.
508
00:36:25,028 --> 00:36:27,873
Jonathan, je moest in het busje wachten.
509
00:36:28,007 --> 00:36:30,037
De parkeermeter is leeg.
510
00:36:35,247 --> 00:36:38,532
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar we hebben dit besproken.
511
00:36:38,721 --> 00:36:41,690
Het is voor het grote geheel,
voor de mensheid.
512
00:36:43,789 --> 00:36:45,568
Ik weet het. Ik...
513
00:36:45,758 --> 00:36:49,665
Dit zal snel voorbij zijn.
Hier, voor de parkeermeter.
514
00:36:50,002 --> 00:36:51,564
Schiet op.
515
00:37:01,674 --> 00:37:04,920
Lieverd, denk niet slecht over mij.
516
00:37:31,036 --> 00:37:33,555
GCPD.
- Verroer je niet.
517
00:37:39,197 --> 00:37:41,230
Ik ga achter hem aan, red haar.
518
00:39:12,689 --> 00:39:15,437
Hij leeft nog.
Ik zei het toch.
519
00:39:15,675 --> 00:39:19,194
Loof de Heer.
- De glorie zij met u.
520
00:39:21,414 --> 00:39:23,540
Wat is er met je gebeurd?
521
00:39:23,683 --> 00:39:27,397
Net zoals de verloren zoon,
ben ik gevallen.
522
00:39:27,587 --> 00:39:32,602
Net zoals Job heb ik de martelingen
van de duivel doorstaan en het overleeft.
523
00:39:32,792 --> 00:39:34,981
Heer, heb genade.
524
00:39:40,733 --> 00:39:43,113
Gaan jullie toevallig naar Gotham City?
525
00:39:43,303 --> 00:39:46,016
Ja, kom maar mee.
526
00:40:18,753 --> 00:40:22,626
Het dossier over die man
die van het dak afgegooid was.
527
00:40:22,742 --> 00:40:25,589
Heb je de dader al gepakt?
- Nee.
528
00:40:25,779 --> 00:40:28,597
Naar aanleiding daarvan
heb ik even snel bij het lijk gekeken.
529
00:40:28,683 --> 00:40:30,227
Een kijkje bij het lijk?
530
00:40:30,417 --> 00:40:33,830
Het is beneden in het mortuarium.
De dader verwijderde zijn bijnieren.
531
00:40:34,020 --> 00:40:37,133
Bijnieren, dat is vreemd.
Ze zijn toch niets waard op de zwarte markt?
532
00:40:37,323 --> 00:40:40,437
Nee, nieren en levers wel.
Maar bijnieren niet.
533
00:40:40,627 --> 00:40:45,475
Het produceert cortisol,
het hormoon dat ons een adrenaline-kick geeft.
534
00:40:45,574 --> 00:40:47,691
Eigenlijk is het de angstklier.
535
00:40:47,834 --> 00:40:52,649
En hij wil het verwijderen van het slachtoffer
wanneer ze doodsbang zijn. Waarom?
536
00:40:52,839 --> 00:40:59,256
Waarschijnlijk omdat, tijdens de dood,
de bijnieren veel cortisol produceren.
537
00:40:59,646 --> 00:41:01,124
Fascinerend, vind je niet?
538
00:41:01,314 --> 00:41:02,826
Dit is een hele vreemde kerel.
539
00:41:03,016 --> 00:41:05,595
Waarschijnlijk een dokter of verpleger.
540
00:41:05,785 --> 00:41:08,431
Je moet ervaren zijn
om de bijnieren zo precies te verwijderen.
541
00:41:08,621 --> 00:41:11,601
Je vindt dit werk echt leuk, hè?
- Ja.
542
00:41:11,791 --> 00:41:16,275
Goed, dan is er misschien meer voor je.
Zelfs een fulltime baan.
543
00:41:16,428 --> 00:41:19,385
Onze lijkschouwer is ontslagen
vanwege het stelen van lichaamsdelen.
544
00:41:19,436 --> 00:41:21,731
Geloof je dat?
- Alleen in Gotham.
545
00:41:21,968 --> 00:41:27,909
Waarom bespreken we je mogelijke baan
niet bij een etentje?
546
00:41:28,975 --> 00:41:32,189
Mooi gebracht, gladjanus.
- Dank je.
547
00:41:32,379 --> 00:41:34,157
Een etentje klinkt goed.
548
00:41:34,347 --> 00:41:36,726
Neem je jouw dossiers mee?
549
00:41:36,916 --> 00:41:40,564
Ga je gang, spot maar met me.
Ik doe mijn best.
550
00:41:40,754 --> 00:41:42,309
Je doet het goed.
551
00:41:45,892 --> 00:41:48,180
Ik wil je nu heel graag zoenen.
552
00:41:49,929 --> 00:41:51,869
Waarom doe je het niet?
553
00:41:56,836 --> 00:41:59,265
Omdat ik dienst heb en...
554
00:42:01,041 --> 00:42:02,719
er 50 mensen naar ons kijken.
555
00:42:02,909 --> 00:42:06,323
Lafaard.
- Inderdaad, moet mijn imago hoog houden.
556
00:42:06,513 --> 00:42:09,559
De harteloze, volgens het boekje, harde man.
557
00:42:09,749 --> 00:42:11,423
Ongeveer.
558
00:42:12,118 --> 00:42:15,365
Op drie zal ik voorover leunen,
dus dat is subtiel.
559
00:42:15,490 --> 00:42:18,207
Dan kus je mij op mijn wang,
anders komt er geen etentje.
560
00:42:18,258 --> 00:42:20,471
Kom op.
- Ik meen het.
561
00:42:22,929 --> 00:42:25,242
Eén...
562
00:42:25,432 --> 00:42:28,044
twee...
563
00:42:28,234 --> 00:42:30,806
drie.
564
00:42:48,588 --> 00:42:52,436
Ik ga toch niet weg.
- Wat?
565
00:42:52,626 --> 00:42:56,406
De lijkschouwer is ontslagen,
dus ik ben weer terug.
566
00:42:57,964 --> 00:43:00,878
Goed.
567
00:43:03,737 --> 00:43:06,061
Mr Nygma?
568
00:43:08,575 --> 00:43:11,009
Ik krijg een nieuw potlood van je.
569
00:43:28,795 --> 00:43:32,642
Wat is er aan de hand?
- Ik kan je verstoppen. Snel.
570
00:43:44,377 --> 00:43:47,507
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Denis & Zelena
571
00:43:47,597 --> 00:43:49,166
Controle: SwagBoy
572
00:43:51,597 --> 00:43:55,166
ropo64