1
00:01:06,840 --> 00:01:09,560
ওহ, তোমরা নিশ্চই দ্বিতীয় সারির দল।
2
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
আমরা শুধু পরিবহনের কাজ করি।
3
00:01:11,240 --> 00:01:13,600
বব আপনার দায়িত্ব নিবে।
4
00:01:13,640 --> 00:01:14,840
বব।
5
00:01:14,880 --> 00:01:16,120
আমাদের সেরাদের একজন সে।
6
00:01:16,680 --> 00:01:18,160
ঠিক মানুষের হাতেই আছেন আপনি।
7
00:01:23,160 --> 00:01:24,200
শুভ সকাল।
8
00:01:27,120 --> 00:01:28,280
সকাল সকাল উঠে গিয়েছো দেখছি।
9
00:01:28,280 --> 00:01:29,840
ঘুমাতেই পারিনি এখনও।
10
00:01:30,160 --> 00:01:32,480
শুনলাম তোমাকে নাকি
ডাক্তার থমকিন্সের সাথে...
11
00:01:32,480 --> 00:01:33,560
...লকার রুমে দেখা গিয়েছে।
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,160
ওটা আমাদের ব্যাপার।
13
00:01:35,720 --> 00:01:37,200
-ফিশের কোনো খবর পেলে?
-না।
14
00:01:37,200 --> 00:01:40,200
ক্লাব পুরো বন্ধ, রক্তে ভেসে গিয়েছে,
আর ফিশের কোন হদিস নেই।
15
00:01:40,200 --> 00:01:41,400
তার নিজেরই ভুলের ফল এসব।
16
00:01:41,680 --> 00:01:43,840
সে এই খেলায় জড়িয়েছে,
ঝুঁকি জেনেই সে একাজ করেছে।
17
00:01:43,840 --> 00:01:45,680
দুঃখিত, হার্ব, আমি জানি
তার প্রতি তোমার দুর্বলতা আছে।
18
00:01:45,720 --> 00:01:47,360
আমার কারও প্রতি কোনো দুর্বলতা নেই।
19
00:01:47,360 --> 00:01:48,800
আমার দুর্বলতা শুধু আমার নিজের প্রতি।
20
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
এরকম ঝামেলা থেকে
যদি কেউ বের হয়ে আসতে পারে,
21
00:01:50,400 --> 00:01:52,280
তবে তা একমাত্র ফিশের পক্ষেই সম্ভব।
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
চলো, আমাদের কেসের কাজ আছে।
23
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
-হ্যাঁ।
-কী তথ্য আছে আমাদের কাছে?
24
00:01:56,320 --> 00:01:58,000
সাধারণ খুনের কেস।
25
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
ভিকটিম নিজেও এক অপদার্থ।
26
00:01:59,640 --> 00:02:01,320
ফ্ল্যাস। এ হচ্ছে গর্ডন।
27
00:02:01,320 --> 00:02:02,440
গর্ডন। ও হচ্ছে ফ্ল্যাস।
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,760
-এই।
-এই।
29
00:02:03,800 --> 00:02:05,120
ফ্ল্যাস মাদক নিয়ন্ত্রণ বিভাগে আছে।
30
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
এজন্যেই তার গায়ে
দামে বেশি কিন্তু দেখতে সস্তা...
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,560
...মান্ধাতার আমলের...
32
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
...ইতালিয়ান স্যুট দেখছো।
33
00:02:10,640 --> 00:02:13,120
আর, বুলক, তুমি এখনো
পাগলের মতো পোশাক পরো,
34
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
আর তোমার গা থেকে সেই
সস্তা পতিতার গন্ধ আসছে।
35
00:02:16,400 --> 00:02:17,720
ফ্ল্যাসের এক পরিচিত লোক...
36
00:02:17,720 --> 00:02:19,000
...তাকে এই লাশের খবর দিয়েছে।
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
তুমিই গর্ডনকে এই ছোকরা সম্পর্কে বলো।
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,600
ওর নাম পিঙ্কি লিটলফিল্ড।
39
00:02:22,640 --> 00:02:25,400
"শহুরে খুনির দল" নামের
এক গ্যাংয়ের দালাল সে।
40
00:02:25,680 --> 00:02:27,480
সে এই গলিতেই তার কাজ করে।
মানে...
41
00:02:27,520 --> 00:02:28,640
কাজ করতো আরকি।
42
00:02:28,680 --> 00:02:29,760
সাথে কোন ড্রাগস পাওয়া গিয়েছে?
43
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
না কিছুই পাওয়া যায়নি।
44
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
আমার অনুমানঃ কেনাবেচার সময়
কোনো ঝামেলা হয়েছিল।
45
00:02:33,760 --> 00:02:35,880
এরকম ছেলেদের সাথে,
আগে বা পরে এরকমই হয়।
46
00:02:35,920 --> 00:02:37,960
যেমন আমি বলছি, সাধারণ মার্ডার কেস।
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,760
তো, ভাইয়েরা, আমার আরেক কেসে
হাজিরা দিতে হবে,
48
00:02:40,760 --> 00:02:43,400
তাই আর কোনো
সাহায্য না লাগলে...
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,440
...চলো এগিয়ে দিয়ে আসি তোমাকে।
50
00:03:27,200 --> 00:03:29,920
এই, গার্ডরা বলছে
তারা নাকি কোন এক সাক্ষী পেয়েছে।
51
00:03:29,920 --> 00:03:31,360
নাইট গার্ড।
52
00:03:31,360 --> 00:03:32,920
তারা ওকে এখানে নিয়ে আসছে।
53
00:03:39,280 --> 00:03:40,640
জিম, উনি মিস্টার উইঙ্কলার।
54
00:03:40,720 --> 00:03:43,840
-স্যার।
-স্যার বলতে হবে না।
55
00:03:43,840 --> 00:03:46,000
-আমাকে লিয়ন নামেই ডাকুন।
-আচ্ছা লিয়ন।
56
00:03:46,000 --> 00:03:47,920
আপনি আমাদের সাহায্য করতে
এগিয়ে এসেছেন বলে সাধুবাদ জানাই।
57
00:03:47,920 --> 00:03:51,320
আমার স্ত্রী সবসময় বলে,
যদি তুমি সামনে এগিয়ে না আসো,
58
00:03:51,320 --> 00:03:52,440
তাহলে তুমি পিছিয়ে যাবে।
59
00:03:52,520 --> 00:03:54,200
আপনার স্ত্রী নিশ্চই একজন জ্ঞানী মহিলা।
60
00:03:54,240 --> 00:03:55,920
হ্যাঁ, আসলেই তাই।
61
00:03:56,440 --> 00:03:59,320
তো, আমি কি জবানবন্দী দিবো এখন?
62
00:03:59,360 --> 00:04:00,920
খুনি দেখতে কেমন তা বলবো?
63
00:04:00,920 --> 00:04:02,760
আসলে জানি না কীভাবে একাজ করতে হয়।
64
00:04:02,800 --> 00:04:04,720
আপনি কি থানায়
যেতে রাজী আছেন,
65
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
সেখানে একজন আর্টিস্টের কাছে
আপনার বর্ণনা দেবেন?
66
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
ওটাই আসলে খুনিকে
ধরার সব থেকে ভালো উপায়।
67
00:04:09,200 --> 00:04:11,040
অনেক বড় উপকার হবে তাহলে।
68
00:04:12,400 --> 00:04:13,480
অবশ্যই।
69
00:04:13,840 --> 00:04:15,120
ধন্যবাদ, স্যার।
70
00:04:19,240 --> 00:04:21,720
হ্যাঁ, জান,
আমি এখনো থানায় আছি।
71
00:04:23,560 --> 00:04:24,960
আমি জানি।
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,440
অবশ্যই, হ্যাঁ।
73
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
আচ্ছা...
ঠিক আছে।
74
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
তারা কি স্কেচ আর্টিস্টকে পাঠিয়েছে?
75
00:04:31,640 --> 00:04:32,880
না, এখনও পাঠায়নি।
76
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
লুইসা, ফোন রাখতে হবে এখন।
77
00:04:35,400 --> 00:04:37,000
টা, টা।
78
00:04:37,000 --> 00:04:39,480
আপনি খুনিকে দেখেছেন তাই না?
79
00:04:39,960 --> 00:04:43,360
হ্যাঁ, তাই তো ডিটেকটিভদের
বলেছি আমি।
80
00:04:43,840 --> 00:04:45,760
মাফ করবেন, কে আপনি?
81
00:04:51,320 --> 00:04:52,880
কীভাবে হলো এটা?
82
00:04:52,880 --> 00:04:54,640
রুমের ভিতর আর বাহিরের
সব সিকিউরিটি ক্যামেরা...
83
00:04:54,680 --> 00:04:55,720
...বন্ধ করা ছিল।
84
00:04:55,760 --> 00:04:57,160
এড, খুনের অস্ত্র নিয়ে কিছু জানতে পারলে?
85
00:04:57,560 --> 00:04:59,240
কোন জিনিস বড় জাহাজকে ভাংতে পারে...
86
00:04:59,240 --> 00:05:00,320
...কিন্তু সূর্যকে ভয় করে?
87
00:05:00,360 --> 00:05:01,760
তোমার ধাঁধা শোনার সময় নেই, এড।
88
00:05:01,800 --> 00:05:04,280
আমার এত ধৈর্য্য নেই আর কোনো দিন ছিলও না।
89
00:05:04,320 --> 00:05:05,840
-বরফ।
-ঠিক।
90
00:05:05,840 --> 00:05:08,160
আঘাতের ছোট্ট ক্ষতচিহ্ন
মেপে অনুমান করছি...
91
00:05:08,160 --> 00:05:09,720
...অস্ত্র ছিল বরফ কাটার একটি গজাল।
92
00:05:09,720 --> 00:05:12,080
কার্বনের স্টীল, ছয় ইঞ্চি লম্বা।
93
00:05:12,120 --> 00:05:14,360
পুরো এমনভাবে ঢুকিয়ে দেয়া
হয়েছে ক্ষতের পার্শ্ববর্তী টিস্যুতেও...
94
00:05:14,400 --> 00:05:17,240
...ষড়ভূজী হাতলের ছাপ
বসে গিয়েছে।
95
00:05:17,280 --> 00:05:18,680
এটা নিছক রান্নাঘরের কোনো ছুরি নয়।
96
00:05:19,080 --> 00:05:20,560
মজার ব্যাপার কী জানেন?
97
00:05:20,880 --> 00:05:22,080
মি. উইঙ্কলারের ক্ষতচিহ্ন...
98
00:05:22,120 --> 00:05:25,240
একেবারে আজ সকালের
খুন হওয়া ব্যক্তির মতোই।
99
00:05:25,240 --> 00:05:27,800
-সেই মাদক ব্যবসায়ী? লিটলফিল্ডের মতো?
-হ্যাঁ। একই অস্ত্র।
100
00:05:27,800 --> 00:05:29,720
একই খুনি, আন্দাজ করা যায়।
101
00:05:33,480 --> 00:05:34,680
ধ্যাত।
102
00:05:35,000 --> 00:05:37,240
একেবারে আমাদের ঘরের মধ্যে এসে।
103
00:05:38,680 --> 00:05:40,360
ঠিক আছে।
104
00:05:41,040 --> 00:05:42,840
নাম কী আপনার?
105
00:05:42,880 --> 00:05:44,840
তুমি ঠিকই জানো আমি কে।
106
00:05:45,360 --> 00:05:47,720
শুধু আনুষ্ঠানিকতা আরকি।
107
00:05:48,080 --> 00:05:49,160
আমি...
108
00:05:49,160 --> 00:05:51,200
নিশ্চিত হতে পছন্দ করি।
109
00:05:52,280 --> 00:05:54,080
রব তোমার নাম, তাই না?
110
00:05:55,080 --> 00:05:56,960
রবার্টের সংক্ষেপ এটা?
111
00:05:57,560 --> 00:05:59,800
কে কে আছে তোমার পরিবারে, রবার্ট?
112
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
আমার দুইটি মিষ্টি মেয়ে আছে।
113
00:06:01,320 --> 00:06:04,680
তোমার পরিচয় লিখে দিলাম
মারিয়া মার্সিডিজ মুনি, ওরফে ফিশ।
114
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
তোমার কাছ থেকে একটি
আন্তরিক ক্ষমা প্রার্থনা লিখে নিবো আমরা।
115
00:06:08,680 --> 00:06:09,880
বেশি সময় লাগবে না।
116
00:06:10,280 --> 00:06:12,920
কত বয়স তোমার মেয়েদের, রবার্ট?
117
00:06:13,280 --> 00:06:16,840
বাজি ধরে বলতে পারি
তারা খুব বাজে দেখতে।
118
00:06:23,520 --> 00:06:26,000
কী বলছো এসব, ফিশ।
119
00:06:26,040 --> 00:06:28,320
বাজে কথা বলার কী দরকার।
120
00:06:34,000 --> 00:06:37,680
শুধু আমার বন্ধুরাই আমাকে
ফিশ ডাকতে পারে, সোনামণি।
121
00:06:37,840 --> 00:06:39,480
আর তুমি আর আমি,
122
00:06:39,520 --> 00:06:41,600
আমরা বন্ধু নই...
123
00:06:42,240 --> 00:06:43,680
এখন পর্যন্ত না।
124
00:07:10,240 --> 00:07:11,280
ওকে গিয়ে ধরো তুমি।
125
00:07:11,280 --> 00:07:13,440
আমি গিয়ে চুল্লীর চাবি খুঁজি।
126
00:07:31,760 --> 00:07:33,080
এই, মার্কো।
127
00:07:38,480 --> 00:07:42,600
ফিশ... মুনি... কোথায়?
128
00:07:43,160 --> 00:07:45,480
কেউ কীভাবে আমাদের বিশ্বাস করবে
যে আমরা তাদের রক্ষা করতে পারি?
129
00:07:45,480 --> 00:07:47,400
আমাদের নিজের ঘরেই নিরাপত্তা দিতে পারি না।
130
00:07:47,440 --> 00:07:49,440
একটিই ভালো দিক
যে এই জায়গা ক্রিমিনাল দিয়ে ভর্তি,
131
00:07:49,480 --> 00:07:51,640
তাই সন্দেহভাজনের তালিকা
তৈরি করার জন্য যথেষ্ট লোক আছে।
132
00:07:51,680 --> 00:07:52,960
এটা ভালো দিক মনে হচ্ছে?
133
00:07:53,400 --> 00:07:55,240
সিকিউরিটি ক্যামেরাগুলো বন্ধ করা ছিল।
134
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
কোনো পুলিশের কাজও হতে পারে।
135
00:07:57,160 --> 00:08:00,840
-তা হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি।
-এরকম চিন্তাও করবে না তুমি।
136
00:08:00,840 --> 00:08:02,560
যেইমাত্র বাহিরের সবাই...
137
00:08:02,560 --> 00:08:04,360
...শুনবে যে তুমি পুলিশের
কাউকে সন্দেহ করছো,
138
00:08:04,360 --> 00:08:06,080
সেইমাত্র তারা তোমার পিছনে লেগে যাবে।
139
00:08:06,080 --> 00:08:07,880
বুলক ঠিকই বলেছে;
কারো দিকে সন্দেহের তীর ছুঁড়লে,
140
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
পুরো তদন্তের বারোটা বেজে যেতে পারে।
141
00:08:09,720 --> 00:08:12,240
অন্য কোনো অফিসারের বিরুদ্ধে
অভিযোগ করার আগে...
142
00:08:12,240 --> 00:08:14,280
...অবশ্যই জোড়ালো প্রমাণ সংগ্রহ করতে হবে।
143
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
তাহলে হাজিরা খাতা দিয়েই শুরু করি।
144
00:08:15,680 --> 00:08:17,760
-জিম...
-উইঙ্কলার আমার সাক্ষী ছিল।
145
00:08:17,800 --> 00:08:19,280
কোনোভাবেই আমি এ ব্যাপার
এড়িয়ে যেতে পারবো না।
146
00:08:19,280 --> 00:08:21,720
আমি তাকে এখানে আসতে বলেছিলাম;
আমি তার খুনিকে বের করবোই।
147
00:08:23,120 --> 00:08:25,800
সে যেই হোক না কেন।
148
00:08:26,120 --> 00:08:27,960
খুব সাবধানে পদক্ষেপ নিবে।
149
00:08:28,320 --> 00:08:29,360
ঠিক আছে, ম্যাডাম।
150
00:08:29,360 --> 00:08:32,680
আমার অনুমতি ছাড়া বড় কোনো কাজ করবে না।
151
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
আমার মনে হচ্ছে...
152
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
...এই নিয়ে দ্বিতীয় বারের মতো...
153
00:08:46,760 --> 00:08:48,480
...আমরা এই এলাকায় আসলাম, মাস্টার ব্রুস।
154
00:08:48,480 --> 00:08:50,320
সেলিনা এ এলাকায় আসতে পছন্দ করে।
155
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
এ জায়গায় দুইবার খোঁজ করাই যায়।
156
00:08:52,680 --> 00:08:54,240
তাছাড়া, আপনি তো এটাই চেয়েছিলেন।
157
00:08:54,680 --> 00:08:56,360
আমি শহরের বাহিরে এসেছি আপনার কথা মতো।
158
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
যা আপনি কয়েক সপ্তাহ ধরেই চাচ্ছিলেন।
159
00:08:57,680 --> 00:08:59,840
হ্যাঁ, তা ঠিক...
160
00:08:59,880 --> 00:09:01,880
কিন্তু এই জায়গাতো নিরাপদ ছিল না,
ছিল কি?
161
00:09:03,840 --> 00:09:05,600
খুনিরা তো আমার পিছনে ছিল না।
162
00:09:06,240 --> 00:09:07,880
তারা সেলিনাকে খুঁজছিল।
163
00:09:08,200 --> 00:09:10,680
হ্যাঁ, আর সামান্য কোনো
বিপদের গন্ধ পেলেই
164
00:09:10,680 --> 00:09:13,960
প্লেনে করে সোজা চলে যাবো আল্পসে,
বলে রাখলাম।
165
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
মাস্টার ব্রুস।
166
00:09:15,840 --> 00:09:18,320
মাস্টার ব্রুস, এক্ষুণি গাড়িতে ফিরে আসুন।
167
00:09:18,360 --> 00:09:19,920
এই জায়গায় শুধু একবার
একটু হেঁটে আসতে পারি আমরা?
168
00:09:20,120 --> 00:09:21,520
তারপরেই আমি গাড়িতে ফিরে আসবো।
169
00:09:21,520 --> 00:09:23,320
দোহাই, আলফ্রেড।
170
00:09:23,760 --> 00:09:27,400
-মাত্র একবার হেঁটে আসবো তারপর সোজা বাড়ি।
-ধন্যবাদ।
171
00:09:27,400 --> 00:09:29,440
মেয়েদের পাল্লায় পরে
জীবন বর্বাদ করার জন্য...
172
00:09:29,440 --> 00:09:30,880
...পুরো সময় পড়ে আছে সামনে।
173
00:09:30,920 --> 00:09:33,080
-বুঝতে পারছিনা কেন এখনই শুরু করতে চাচ্ছেন।
-এমন ব্যাপার না।
174
00:09:33,200 --> 00:09:35,280
সরো সামনে থেকে।
175
00:09:36,240 --> 00:09:37,280
আইভি?
176
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
সাবধান, মাস্টার ব্রুস।
দেখে মনে হচ্ছে ওর ছোঁয়াচে কোনো রোগ আছে।
177
00:09:41,280 --> 00:09:42,840
আরে এ কাকে দেখছি আমি।
178
00:09:42,880 --> 00:09:44,920
কোটিপতি ব্রুস ওয়েইন।
179
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
আপনি কে, ওর বডিগার্ড?
180
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
যদি প্রয়োজন পড়ে, মিস,
তবে আমি তাই।
181
00:09:48,360 --> 00:09:49,560
ব্যাগে কী আছে?
182
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
এটি সেলিনার জন্য।
183
00:09:52,480 --> 00:09:54,400
-তুমি দেখেছো তাকে?
-অবশ্যই।
184
00:09:54,400 --> 00:09:55,880
তুমি চাইলে আমি ওটা তাকে দিতে পারি।
185
00:09:56,880 --> 00:09:58,920
বা তার কাছে একটি মেসেজ
দিয়ে আসতে পারো আমার।
186
00:10:00,640 --> 00:10:03,240
-তাকে গিয়ে বলো আমি খুঁজছি তাকে।
-২০ ডলার দাও।
187
00:10:03,800 --> 00:10:05,280
আলফ্রেড।
188
00:10:10,320 --> 00:10:11,880
২০ ডলার।
189
00:10:12,400 --> 00:10:14,040
এই যে নাও, মিস।
190
00:10:17,520 --> 00:10:19,920
আপনার বন্ধুরা তো দেখি খুবই অমায়িক,
মাস্টার ব্রুস।
191
00:10:21,560 --> 00:10:23,240
বাড়ি যাওয়া যাক।
192
00:10:36,320 --> 00:10:37,760
ব্যস, এটুকুই?
193
00:10:37,760 --> 00:10:41,120
তুমি তো আমাকে বিরক্ত করেই
মেরে ফেলবে, বাছা।
194
00:10:41,400 --> 00:10:43,440
তোমার প্রশংসা করতেই হয়।
195
00:10:43,520 --> 00:10:45,080
যেমন কুকুর, তেমন মুগুর, তাই তো?
196
00:10:45,400 --> 00:10:46,720
জানো, আমি,
197
00:10:46,760 --> 00:10:48,240
আমি ঝাল একদমই খেতে পারি না,
198
00:10:48,280 --> 00:10:50,400
কিন্তু আমার স্ত্রী,
সে আবার ঝাল খুব ভালোবাসে।
199
00:10:50,480 --> 00:10:52,880
যত বেশি ঝাল, তার তত বেশি ভালো লাগে।
200
00:10:53,040 --> 00:10:55,600
তাহলে এখন, কোথা থেকে শুরু করতে পারি?
201
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
এখন, একটি হাত কেটে নিলে,
তা খুব মর্মান্তিক হবে।
202
00:11:07,120 --> 00:11:08,800
কিন্তু আমি দেখেছি,
203
00:11:09,920 --> 00:11:11,960
যে হাঁটু ফাটিয়ে দিলে...
204
00:11:30,400 --> 00:11:31,720
ঠিক আছো তুমি, ফিশ?
205
00:11:40,520 --> 00:11:43,000
এই হাজিরা খাতায় একটি পৃষ্ঠা নেই।
206
00:11:43,000 --> 00:11:45,240
এখন, এই একটি মাত্র কারণেই...
207
00:11:45,240 --> 00:11:48,000
...আপনাকে চাকরি থেকে বরখাস্ত করা হতে পারে।
208
00:11:48,040 --> 00:11:49,720
তাই আমার একটি প্রশ্নের জবাব দিন।
209
00:11:49,720 --> 00:11:50,840
আজ সকালে তদন্তের বাহিরে...
210
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
...কোন গার্ড ডিউটিতে ছিল?
211
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
কোন ধারণাই নেই, ভাই।
212
00:11:58,480 --> 00:11:59,560
কেউ কিছু বলছে না।
213
00:11:59,720 --> 00:12:01,520
তারা একে অপরকে রক্ষা করছে।
214
00:12:01,520 --> 00:12:04,600
-অথবা তারা কেউ তোমাকে পছন্দ করে না।
-মেনে নাও, হার্বি।
215
00:12:04,640 --> 00:12:07,400
লিয়ন উইঙ্কলারের খুনি একজন পুলিশ।
216
00:12:07,840 --> 00:12:09,360
তা এখনও প্রমাণ হয়নি।
217
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
অনেক হয়েছে, তুমি এদেরকে চেনো।
218
00:12:10,800 --> 00:12:12,160
অনেক আগে থেকেই তাদের চেনো তুমি।
219
00:12:12,160 --> 00:12:14,360
কিছু তো বলো আমাকে।
শুধু বলো কোথায় নজর দিতে হবে।
220
00:12:16,080 --> 00:12:18,160
তুমি আসলেই একজন খুনির সাথে কাজ করতে চাও?
221
00:12:21,880 --> 00:12:24,280
জি.সি.পি.ডির কেউ একজন ঝামেলা পাকিয়েছে।
222
00:12:24,320 --> 00:12:25,960
কেউ একজন তো চাকরি হারাবেই।
223
00:12:25,960 --> 00:12:29,360
-আমি কিছু করিনি, ভাই।
-গ্রুবার।
224
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
একজন বিশ্বস্ত লোক...
225
00:12:33,360 --> 00:12:34,960
...আমাদের জানিয়েছে
তুমিই হাজিরা খাতা থেকে...
226
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
...একটি পৃষ্ঠা ছিঁড়ে নিয়েছো।
227
00:12:36,240 --> 00:12:38,840
একদম না।
কীভাবে মনে হলো এমন?
228
00:12:38,880 --> 00:12:41,000
-কে বলেছে এ কথা?
-আলভারেজ।
229
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
সে যদি বলে থাকে,
তাহলে সে একজন ডাহা মিথ্যুক।
230
00:12:43,880 --> 00:12:45,240
সে কেন মিথ্যা বলবে?
231
00:12:45,960 --> 00:12:48,280
দেখুন, ছয় বছর আগে আমি তার বউয়ের
সাথে একটু কাহিনী করেছিলাম, ঠিক আছে?
232
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
ছয় বছর আগের কথা।
233
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
ও আসলে একটি হিংসুটে শয়তান।
234
00:12:51,600 --> 00:12:54,080
আসলে, দেখো, ওটা
আমাদের সমস্যা না?
235
00:12:55,400 --> 00:12:57,760
আমাদের দিক দিয়ে চিন্তা করে দেখো।
236
00:12:59,000 --> 00:13:00,680
আমরা দোষীকে ধরতে এসেছি।
237
00:13:00,880 --> 00:13:03,760
-ব্রাস চায় আমরা তাকে ধরে আনি।
-কিন্তু আমি দোষী না।
238
00:13:03,800 --> 00:13:05,760
তাহলে কে?
239
00:13:11,880 --> 00:13:15,160
ডেলাওয়ের? কেউ ডেলাওয়েরকে দেখেছো?
240
00:13:15,160 --> 00:13:16,800
তাকে গ্যারেজের দিকে যেতে দেখলাম।
241
00:13:19,600 --> 00:13:22,600
এই। ডেলাওয়ের। এই!
242
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
এই!
243
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
আপনাদের পস্তাতে হবে এর জন্য।
244
00:13:34,880 --> 00:13:36,560
আজ সকালে তদন্ত তুমিই
পাহারা দিচ্ছিলে না?
245
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
দূরে গিয়ে মরো।
246
00:14:36,280 --> 00:14:37,320
জিম।
247
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
কী করছো তুমি?
248
00:14:39,160 --> 00:14:40,800
ওকে লুকিয়ে নিয়ে আসতে পারলে না,
249
00:14:40,840 --> 00:14:42,640
পিছনের কোনো ঘরে রাখতে পারতে না?
250
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
সবাইকে জানাতে চাচ্ছো?
251
00:14:46,120 --> 00:14:47,920
হ্যাঁ তাই করতে চাচ্ছি আমি।
252
00:14:59,640 --> 00:15:03,480
-তোমাকে আগেই বলেছিলাম, তুমি শুনলে না।
-আমার কাছে প্রমাণ আছে।
253
00:15:03,480 --> 00:15:05,800
এই একই ধরণের ড্রাগ আমি গতকাল...
254
00:15:05,800 --> 00:15:07,320
...লিটলফিল্ডের জুতার তলায় পেয়েছি।
255
00:15:07,320 --> 00:15:09,520
যাকে তুমি প্রমাণ বলছো...
256
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
...তা এক গোপন তদন্তের অংশ।
257
00:15:11,240 --> 00:15:12,960
আপনি এটা আমাদের বিশ্বাস করতে বলছেন?
258
00:15:12,960 --> 00:15:17,000
জিম, ড্রাগ ডিপার্টমেন্ট কয়েক মাস
ধরে এই তদন্তের গভীরে অবস্থান করছে।
259
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
আমার অনেক লোক
এই তদন্তের খাতিরে...
260
00:15:19,360 --> 00:15:21,080
...তাদের জীবন বাজী রেখে কাজ করে যাচ্ছে।
261
00:15:21,080 --> 00:15:24,200
তোমার এই কাজের কথা বাইরে গেলেই,
পুরো অপারেশন ধূলিসাৎ হয়ে যাবে।
262
00:15:24,200 --> 00:15:26,480
আর এটা যে বেআইনি ছিল তা না হয় না বললাম।
263
00:15:26,480 --> 00:15:29,120
তাহলে আমরা উইঙ্কলারের মৃত্যুতে
ডেলাওয়েরের সম্পৃক্ততা এড়িয়ে যাবো?
264
00:15:29,120 --> 00:15:31,040
-আমরা কী এখন তাই করবো, ক্যাপ্টেন?
-না।
265
00:15:31,040 --> 00:15:33,200
কিন্তু এ কাজ এভাবে করা যাবে না, জিম।
266
00:15:33,240 --> 00:15:35,200
আমি এই কেস
অভ্যন্তরীণ তদন্তকারীদের দিচ্ছি।
267
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
আই.এ.?
268
00:15:36,880 --> 00:15:38,600
ওই দুইজন মাতালকে দিবেন এই কেস।
269
00:15:38,640 --> 00:15:39,840
তোমাকে আর বুলককে...
270
00:15:39,840 --> 00:15:42,520
উইঙ্কলারের খুনের কেস থেকে
অব্যাহতি দেয়া হলো।
271
00:15:42,520 --> 00:15:43,960
আর লিটলফিল্ডের খুনের কী হলো?
272
00:15:43,960 --> 00:15:47,880
নাকি, ওটাও কোনো গোপন
ড্রাগ তদন্তের অংশ?
273
00:15:47,880 --> 00:15:51,440
তুমি যা মনে করো তাই, ভাই।
কোনো সাহায্য লাগলে এসো আমার কাছে।
274
00:15:53,080 --> 00:15:55,240
ভুল বোঝাবুঝির জন্য দুঃখিত।
275
00:16:08,560 --> 00:16:09,880
কোনো সাহায্য করতে পারি আপনাকে?
276
00:16:09,880 --> 00:16:11,680
মিস ক্রিঙ্গল, আপনি কি জানেন,
277
00:16:11,680 --> 00:16:15,400
যে সবচেয়ে পুরনো কার্ড ছাপানো
হয়েছিল ১৪০০ সালের দিকে জার্মানিতে?
278
00:16:15,400 --> 00:16:17,240
আমার অনেক কাজ আছে।
279
00:16:17,240 --> 00:16:18,520
এটি আপনার জন্য।
280
00:16:19,840 --> 00:16:21,960
কোনো আজে বাজে কথা
লেখা নেই তো এতে?
281
00:16:21,960 --> 00:16:23,080
না, ম্যাডাম।
282
00:16:51,360 --> 00:16:53,000
এই, এই, এই, এই।
283
00:16:53,000 --> 00:16:55,800
খেয়াল করে। খেয়াল করে।
284
00:16:55,800 --> 00:16:57,000
আমি ঠিক আছি, বুচ।
285
00:16:58,280 --> 00:17:00,800
এই যে, এটা নিন।
286
00:17:05,280 --> 00:17:06,400
ঠিক আছেন আপনি?
287
00:17:06,400 --> 00:17:07,760
প্রচন্ড ক্ষুধা পেয়েছে।
288
00:17:12,800 --> 00:17:14,880
আপনি আসলেই অনেক শক্ত মহিলা।
289
00:17:20,360 --> 00:17:22,080
ধন্যবাদ, বুচ।
290
00:17:25,480 --> 00:17:26,680
শুনুন, আমাদের এখন রওনা দেয়া উচিত।
291
00:17:26,720 --> 00:17:28,600
ফ্যালকোন আমাদের খুঁজে পাবার আগে
হাতে এক ঘন্টা সময় আছে...
292
00:17:28,680 --> 00:17:32,160
ওহ, কিন্তু আমি পেঙ্গুঈনকে
খুঁজে পাবার আগে কোথাও যাচ্ছি না।
293
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
সেই ফ্যালকোনকে লাইযার ব্যাপারে জানিয়েছে।
294
00:17:34,200 --> 00:17:36,280
না, না, বস, আপনার
মনে আছে কিনা জানি না।
295
00:17:36,320 --> 00:17:38,640
কিন্তু বর্তমানে আমাদের
কাছে কোনো লোক নেই।
296
00:17:38,640 --> 00:17:40,920
ফ্যালকোন পুরো শহর তন্নতন্ন
করে আমাদের খুঁজবে।
297
00:17:40,920 --> 00:17:46,720
পেঙ্গুঈনের গলা কাটার আগ পর্যন্ত
কোথাও যাবো না আমি।
298
00:17:48,680 --> 00:17:53,720
এক... দুই... তিন।
299
00:17:57,840 --> 00:18:00,800
কেমন লাগছে, মা?
300
00:18:01,200 --> 00:18:04,520
ওহ, অসম্ভব সুন্দর।
301
00:18:05,160 --> 00:18:07,040
অনেক অভিজাত।
302
00:18:09,040 --> 00:18:11,320
ঠিক যেন এক রাজবাড়ি।
303
00:18:11,640 --> 00:18:12,680
ওহ।
304
00:18:22,800 --> 00:18:25,440
ঝাড়বাতি।
305
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
ঠিক বাড়ির মতো।
306
00:18:31,080 --> 00:18:35,400
কেউ একজন এই ওড়না রেখে গিয়েছে।
307
00:18:36,800 --> 00:18:39,440
আমার জামার সাথে অনেক মানিয়েছে।
308
00:18:40,280 --> 00:18:41,960
এখন ওটা তোমারই।
309
00:18:42,000 --> 00:18:46,720
আর তুমি এখন এই ক্লাবের মালিক?
310
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
চমকটিই মাটি হয়ে গেলো।
311
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
ওহ, না, না, না, সোনা আমার।
312
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
না, রাগ কোরোনা, বাবু।
313
00:18:55,400 --> 00:18:57,560
এতো অনেক খুশির খবর।
314
00:18:58,080 --> 00:18:59,960
আমার ছেলে এক ক্লাবের মালিক।
315
00:19:01,000 --> 00:19:02,680
ক্লাবের মালিক হতে যাচ্ছি।
316
00:19:02,680 --> 00:19:05,600
এখনো ছোটখাটো কিছু
কাজ বাকি আছে, কিন্তু...
317
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
খুব শীঘ্রই এই ক্লাব আমার হয়ে যাবে।
318
00:19:08,240 --> 00:19:12,200
আমি আজ এত গর্বিত তোমার জন্য...
319
00:19:12,280 --> 00:19:15,000
...যে খুশিতে পাগল হয়ে যেতে পারি।
320
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
শোনো, জিম।
তোমাকে একটা কথা বলতে চাই।
321
00:19:21,000 --> 00:19:23,120
কয়েক বছর আগে, ফ্ল্যাস আর তার লোকজন মিলে...
322
00:19:23,120 --> 00:19:25,400
...মাদক ব্যাবসায়ীদের ধরা শুরু করে,
323
00:19:25,960 --> 00:19:27,640
তাদের গুদামঘর বাজেয়াপ্ত করে,
324
00:19:27,640 --> 00:19:29,480
তারা নিজেরাই এই ব্যবসা চালানো শুরু করে।
325
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
এখন?
326
00:19:32,840 --> 00:19:34,280
এই কথা তুমি আমাকে এখন বলছো?
327
00:19:34,280 --> 00:19:36,840
দেখো, আমি সমস্যায় না পড়লে কিছু করি না।
328
00:19:36,840 --> 00:19:39,000
আমি তোমার মতো আগে থেকেই এতো কিছু ভাবি না।
আমি তোমাকে আগে বলিনি...
329
00:19:39,000 --> 00:19:40,520
...কারণ আমি চাইনি
এসবের মধ্যে তুমি জড়িয়ে পড়ো,
330
00:19:40,520 --> 00:19:42,000
কিন্তু এখন আমি তোমাকে বলছি,
331
00:19:42,000 --> 00:19:43,520
কারণ আমি চাই তুমি বাদ দাও এসব।
332
00:19:45,200 --> 00:19:48,160
ফ্ল্যাসকে কড়া নিরাপত্তা দেওয়া আছে।
333
00:19:50,200 --> 00:19:51,640
কে দিচ্ছে?
334
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
হোমরাচোমরা কিছু মানুষ।
335
00:19:53,760 --> 00:19:56,120
অনেক উঁচু পদের লোকজন।
অনেক টাকার কারবার।
336
00:19:56,120 --> 00:19:58,480
আমি যতদূর জানি,
কমিশনারও টাকা খায় এদের থেকে।
337
00:19:58,480 --> 00:20:01,320
ফ্ল্যাসের সাথে ঝামেলা করলে,
কোনোভাবেই আরখামে যেতে পারবে না।
338
00:20:01,320 --> 00:20:03,120
এরা ছেলেখেলা করে না।
339
00:20:06,080 --> 00:20:07,800
যে গুদামঘরগুলোর কথা বললে,
340
00:20:08,320 --> 00:20:10,040
আমাকে কোনোটির ঠিকানা দিতে পারবে?
341
00:20:10,040 --> 00:20:11,880
এতক্ষণ যা বললাম কানে যায়নি তোমার?
342
00:20:11,880 --> 00:20:14,160
গুদামঘরগুলোতে গেলে আমরা
ফ্ল্যাসের লিটলফিল্ডের খুনের সাথে...
343
00:20:14,200 --> 00:20:15,320
...জড়িত থাকার প্রমাণ পেতে পারি।
344
00:20:15,320 --> 00:20:17,800
তাকে লিটলফিল্ডের খুনে ফাঁসাতে পারলে
উইঙ্কলারের খুনের জন্যেও জেরা করা যাবে।
345
00:20:17,880 --> 00:20:19,520
এত সহজে তাকে ছাড় দিতে পারি না, হার্বি।
346
00:20:20,760 --> 00:20:22,800
তোমার এতদিনে তা জানার কথা।
347
00:20:34,920 --> 00:20:36,320
মিক, আমি হার্বি।
348
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
মনে আছে তুমি আর ডনি যে
বিষয়ে কাজ করছিলে?
349
00:20:38,880 --> 00:20:40,040
ওই যে ফ্ল্যাসের ব্যাপারে?
350
00:20:41,520 --> 00:20:42,560
আমার একটু সাহায্য দরকার।
351
00:20:55,560 --> 00:20:57,560
গুদামঘরের জন্য আদর্শ জায়গা।
352
00:20:57,840 --> 00:20:59,360
ঠিক।
353
00:21:13,920 --> 00:21:15,400
ডেলাওয়ের,
354
00:21:16,560 --> 00:21:17,680
বাক্সগুলো এদিকে দিয়ে দাও।
355
00:21:19,720 --> 00:21:21,800
তোমার শিক্ষা হয়নি, তাই না?
356
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
চোখের সামনে থেকে সরো।
357
00:21:30,800 --> 00:21:32,760
এই যে। থামো সবাই!
358
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
নিজেদের মধ্যে মারামারির
কোনো দরকার নেই, ভাইসব।
359
00:21:36,120 --> 00:21:37,800
আমার কাছে সনদ আছে।
360
00:21:37,800 --> 00:21:40,480
যেখানে আমাদেরকে এই গুদামঘর
ইচ্ছে মতো ব্যবহারের অনুমতি দেয়া আছে।
361
00:21:40,480 --> 00:21:43,120
দেখা গিয়েছে এই গুদামটি
"শহুরে খুনির দল"...
362
00:21:43,120 --> 00:21:45,240
...তাদের সদর দপ্তর হিসেবে ব্যবহার করতো।
363
00:21:45,240 --> 00:21:47,240
তুমি আমাদের বিশ্বাস করতে বলো
যে তোমার কাছে এই গুদাম...
364
00:21:47,240 --> 00:21:48,920
...ইচ্ছে মতো ব্যবহারের অনুমতি আছে?
365
00:21:49,400 --> 00:21:51,160
কমিশনারের অনুরোধসহ।
366
00:21:52,320 --> 00:21:54,960
জজ "ব্যাম-ব্যাম"-এর স্বাক্ষরও আছে।
367
00:21:58,120 --> 00:22:00,480
দেখা যাচ্ছে তোমারই
দাঁড়ানোর মতো কোনো সহায় নেই...
368
00:22:00,480 --> 00:22:01,920
"হমিসাইড"।
369
00:22:15,960 --> 00:22:17,880
-তো আমাদের পরবর্তী পদক্ষেপ কী হবে?
-পরবর্তী পদক্ষেপ?
370
00:22:17,880 --> 00:22:21,160
ফ্ল্যাসের মাদক বা খুন দুইটির
সাথে জড়িত থাকার কোনোই প্রমাণ নেই।
371
00:22:21,520 --> 00:22:22,880
দুইটি খুন না।
372
00:22:23,240 --> 00:22:24,560
শুধু একটি।
373
00:22:24,600 --> 00:22:28,360
অভ্যন্তরীণ তদন্ত এইমাত্র উইঙ্কলারের
মৃত্যুকে আত্মহত্যা বলে ঘোষণা দিয়েছে।
374
00:22:29,320 --> 00:22:31,440
তারা এখন তার স্ত্রীর কাছে
লাশ হস্তান্তর করছে।
375
00:22:33,120 --> 00:22:36,080
লিয়ন সবসময় খুব হাসিখুশি থাকতো।
376
00:22:36,480 --> 00:22:39,720
এ হতে পারে না। এ হতে পারে না...
377
00:22:43,600 --> 00:22:44,720
আত্মহত্যা?
378
00:22:45,040 --> 00:22:47,120
সে নিজেই নিজের পিঠে
"বরফের ছুরি" দিয়ে আঘাত করেছে?
379
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
এটা বানোয়াট।
380
00:22:48,280 --> 00:22:50,800
এতো জলদি ঘোষণা দেয়ার অর্থ হচ্ছে
কমিশনারও এর সাথে জড়িত।
381
00:22:50,880 --> 00:22:51,920
কমিশনার গোল্লায় যাক।
382
00:22:51,960 --> 00:22:55,400
এই বিষয় নিয়ে আরো এগোলে
আমাদের সবার চাকরি নিয়ে টানাটানি পড়ে যাবে।
383
00:22:55,800 --> 00:22:58,520
দেখো, আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই, জিম।
384
00:22:58,520 --> 00:23:00,840
জি.সি.পি.ডিতে অনেকেই আছে
যারা তোমাকে সাহায্য করতে চায়।
385
00:23:00,880 --> 00:23:03,240
-তাহলে কেন কেউ সাহায্য করছে না?
-তারা করছে।
386
00:23:03,520 --> 00:23:04,800
আমিও করছি।
387
00:23:04,800 --> 00:23:07,040
আর আমরা ঠেকায় পড়ে শিখেছি।
388
00:23:07,480 --> 00:23:09,360
ফ্ল্যাসের মতো লোকের বিরুদ্ধে,
শুধু মুখের কথায় কাজ হবে না।
389
00:23:09,360 --> 00:23:10,760
তোমার শক্ত প্রমাণ দরকার।
390
00:23:10,800 --> 00:23:12,280
আর তা এ মুহুর্তে সম্ভব না।
391
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
তাই আমাদের সবাইকে একটু রেহাই দাও।
392
00:23:13,960 --> 00:23:16,000
পরের কেসে চলে যাও।
393
00:23:16,720 --> 00:23:17,760
হাত জোড় করছি।
394
00:23:39,440 --> 00:23:40,520
কোথায় চললে আবার?
395
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
এক ঘন্টার মধ্যে আসছি।
396
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
শোনো সবাই। পুরোই মহাকাব্য।
397
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
বাদ দিন না। থাক।
398
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
আরে কিছু হবে না।
399
00:23:51,200 --> 00:23:52,800
"প্রিয় মিস ক্রিঙ্গেল,"
400
00:23:53,280 --> 00:23:56,000
"তোমার চোখ ঘাসের মতো সবুজ।"
401
00:23:56,880 --> 00:23:59,880
"তোমার হাসি সূর্যের মতোই উজ্জ্বল।"
402
00:23:59,880 --> 00:24:02,640
"তোমার ত্বক বরফের মতো শুভ্র।"
403
00:24:02,640 --> 00:24:05,480
"তোমার জীবন কতোই না আনন্দময়।"
404
00:24:08,200 --> 00:24:09,680
-আসলেই?
-ওহ, এই যে!
405
00:24:10,040 --> 00:24:11,920
কবি নিজেই হাজির। বাহ।
406
00:24:14,520 --> 00:24:16,760
দারুণ একটি কবিতা লিখেছো, মজনু।
407
00:24:16,760 --> 00:24:18,600
তাই বলে চাকরি ছেড়ে দিয়ে
কবি হতে যেও না আবার।
408
00:24:18,920 --> 00:24:20,040
জো হুকুম, জনাব।
409
00:24:21,040 --> 00:24:23,080
-জো হুকুম, জনাব?
-থামুন এখন।
410
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
কী পাগলরে বাবা।
411
00:24:33,040 --> 00:24:36,640
এক, দুই, তিন।
এক, দুই, তিন।
412
00:24:36,640 --> 00:24:39,000
এক, দুই, তিন।
এক...
413
00:24:39,720 --> 00:24:42,600
এই যে...
এখন হচ্ছে তোমার।
414
00:24:42,600 --> 00:24:47,240
তুমি অনেক শক্ত হলেও খুব দয়ালু।
415
00:24:47,600 --> 00:24:50,080
ও খুব দয়ালু, তাই না অজওয়াল্ড?
416
00:24:50,120 --> 00:24:51,600
জ্বি, মা।
417
00:24:55,440 --> 00:24:56,520
জিম।
418
00:24:57,720 --> 00:24:58,800
স্বাগতম।
419
00:25:00,080 --> 00:25:01,120
ভিতরে আসুন।
420
00:25:05,440 --> 00:25:09,040
পার্টিতে আরেকজন সুদর্শন পুরুষ এলো দেখি।
421
00:25:09,040 --> 00:25:10,880
কী সৌভাগ্য আমার।
422
00:25:11,080 --> 00:25:13,240
ও হচ্ছে জিম গর্ডন,
423
00:25:13,240 --> 00:25:15,520
এই সেই ডিটেকটিভ যার কথা বলেছিলাম।
424
00:25:16,840 --> 00:25:21,080
ওহ। অজওয়াল্ডের বন্ধুদের দেখলে
আমার খুব ভালো লাগে।
425
00:25:21,080 --> 00:25:23,880
আমি গারট্রুড কাপেলপুট।
426
00:25:23,880 --> 00:25:25,920
আপনার সাথে পরিচিত হয়ে
খুশি হলাম, মিসেস কাপেলপুট।
427
00:25:29,200 --> 00:25:32,240
মা, জিম আর আমার জরুরী কথা আছে।
428
00:25:32,280 --> 00:25:35,640
ওহ, না। কী দুঃখের কথা।
429
00:25:37,120 --> 00:25:39,320
অনেক আগেভাগেই উদযাপন করা হচ্ছে না, মনে হয়?
430
00:25:40,280 --> 00:25:42,280
আরে, দাঁড়িয়ে আছেন কেন।
বসুন।
431
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
আমি বেশি সময় নিবো না।
432
00:25:44,040 --> 00:25:46,280
তবুও আমার অনুরোধ, বসুন।
433
00:25:51,000 --> 00:25:53,120
আপনার ফোন পেয়ে আমি খুশি হয়েছি, জিম গর্ডন।
434
00:25:53,120 --> 00:25:55,240
অনেক দিন আমাদের কোনো
দেখা সাক্ষাৎ নেই।
435
00:25:55,240 --> 00:25:57,800
আমি তো ভেবে নিয়েছি
আপনি আমাকে ভুলেই গিয়েছেন।
436
00:25:58,880 --> 00:25:59,920
আমার একটি উপকার করতে হবে।
437
00:26:00,760 --> 00:26:02,480
তুমি কি ড্রাগ ডিটেকটিভ আর্নল্ড ফ্ল্যাস...
438
00:26:02,520 --> 00:26:04,000
...সম্পর্কে কিছু জানো?
439
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
আমি তার নাম শুনেছি।
440
00:26:05,560 --> 00:26:07,880
আমি তাকে আর তার লোকজনের বিরুদ্ধে
খুনের তদন্ত করছি,
441
00:26:08,480 --> 00:26:09,640
কিন্তু আমি এক জায়গায় আটকে গিয়েছি।
442
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
সে অনেক সাবধানী।
443
00:26:11,200 --> 00:26:13,360
ভেবে দেখলাম মারোনি যেহেতু
ড্রাগ ব্যবসা চালায়,
444
00:26:14,400 --> 00:26:17,120
সেহেতু তুমি হয়তো কাউকে খুঁজে বের করতে পারো
যে ফ্ল্যাসের সম্পর্কে তথ্য দিতে পারবে?
445
00:26:17,840 --> 00:26:20,640
-কিন্তু...
-শশশ। আর কিচ্ছু বলবেন না।
446
00:26:22,160 --> 00:26:23,280
মনে করেন কাজ হয়ে গিয়েছে।
447
00:26:23,960 --> 00:26:25,160
আমি কিছু ফোন দিয়ে দেখবো।
448
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
আর কীভাবে তোমার উপকারের
প্রতিদান দিতে পারি?
449
00:26:28,400 --> 00:26:30,560
বন্ধুরা বন্ধুকে প্রতিদান দেয়না, বোকা।
450
00:26:30,880 --> 00:26:33,760
তারা একে অপরকে নিজের ইচ্ছাতেই উপকার করে।
451
00:26:34,600 --> 00:26:35,960
কারণ তারা বন্ধু।
452
00:26:36,880 --> 00:26:38,840
-কারও কোনো ক্ষতি করবে না।
-অবশ্যই।
453
00:26:38,840 --> 00:26:40,080
কারও কোনো ক্ষতি হবে না।
454
00:26:44,640 --> 00:26:45,720
শ্যাম্পেন।
455
00:27:09,120 --> 00:27:10,440
ওহ, এ কী অবস্থা।
456
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
কী হয়ছে এখানে?
457
00:27:13,480 --> 00:27:14,920
ফ্যালকোনকে খবর দাও।
458
00:27:15,880 --> 00:27:17,040
অবশ্যই।
459
00:27:22,560 --> 00:27:23,600
ধন্যবাদ।
460
00:27:23,600 --> 00:27:24,880
ধন্যবাদ, সবাইকে।
অনেক সুন্দর হয়েছে।
461
00:27:24,880 --> 00:27:28,120
না। আমার...
আমার নাচ এখনো শেষ হয়নি। চুপ।
462
00:27:28,120 --> 00:27:31,600
-আপনারা যেতে পারেন।
-না, কেন তাদের যেতে বললে?
463
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
গেব,
464
00:27:33,000 --> 00:27:35,360
জিমকে সাহায্য করার পথে,
465
00:27:36,080 --> 00:27:39,520
তুমি কি ভালো মানুষের মতো
আমার মাকে বাড়ি পৌঁছে দিতে পারবে?
466
00:27:39,520 --> 00:27:40,840
অবশ্যই, বস।
467
00:27:41,520 --> 00:27:43,120
চলুন, মিসেস কে।
468
00:27:43,120 --> 00:27:44,480
রাজপ্রাসাদ।
469
00:27:44,880 --> 00:27:47,320
আমার ছেলের রাজপ্রাসাদ আছে।
470
00:27:48,040 --> 00:27:50,640
কতো ভালো ছেলে আমার।
471
00:27:51,880 --> 00:27:53,400
চিন্তা কোরো না।
472
00:27:53,400 --> 00:27:54,920
আমি আবার আসবো।
473
00:28:44,160 --> 00:28:47,480
ভদ্রলোক এবং ভদ্রমহিলাগণ, বন্ধুরা,
474
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
সারা পৃথিবীর গুণীজনেরা,
475
00:28:51,080 --> 00:28:53,560
আমার নাম অজওয়াল্ড কাবলপট।
476
00:28:55,440 --> 00:28:57,160
অবশেষে আমরা এখানে।
477
00:28:57,600 --> 00:29:00,360
আমি আমার অন্তরের অন্তঃস্থল থেকে,
478
00:29:00,360 --> 00:29:03,920
আপনাদের স্বাগতম জানাই
আমার নতুন নৈশ ক্লাবের...
479
00:29:03,920 --> 00:29:06,640
...আনুষ্ঠানিক উদ্বোধনে।
480
00:29:11,040 --> 00:29:12,360
খারাপ না।
481
00:29:12,800 --> 00:29:15,000
তবে আমার মনে হয়
আরো জমকালো ভাবে করা উচিত।
482
00:29:15,000 --> 00:29:18,800
শ্রোতাদের মাঝে আরেকটু
আলোড়ন তৈরি করার জন্য।
483
00:29:19,320 --> 00:29:21,360
ভদ্রলোক আর ভদ্রমহিলাগণ,
484
00:29:21,680 --> 00:29:26,440
ফিশ মুনির ক্লাবে স্বাগতম!
485
00:29:28,640 --> 00:29:29,920
এইভাবে।
486
00:29:52,500 --> 00:29:55,660
কোন পাগল একা একা দাবা খেলে?
487
00:29:58,260 --> 00:30:00,700
তোমার না এক বাটলার আছে
যার সাথে খেলতে পারো?
488
00:30:01,860 --> 00:30:03,020
উনি দুপুরের খাবার তৈরি করছেন।
489
00:30:03,460 --> 00:30:04,620
তোমার মেসেজ পেয়েছি আমি।
490
00:30:05,180 --> 00:30:06,500
তুমি ঠিক আছো জেনে ভালো লাগলো।
491
00:30:07,300 --> 00:30:09,060
আলফ্রেড আমাকে শহরের বাইরে নিয়ে গিয়েছিল।
492
00:30:09,940 --> 00:30:13,060
সুইজারল্যান্ডে।
ওখানে আমাদের একটি বাড়ি আছে।
493
00:30:13,060 --> 00:30:14,340
বাংলো, আসলে।
494
00:30:14,380 --> 00:30:15,420
বাংলো?
495
00:30:15,540 --> 00:30:16,900
বাড়িই বলা চলে।
496
00:30:17,660 --> 00:30:19,060
আমার সাথে কেন দেখা করতে চাও?
497
00:30:19,180 --> 00:30:20,500
আমরা তো বন্ধু, তাই না?
498
00:30:20,500 --> 00:30:23,660
তুমি এদিক সেদিক ঘুরে আমাকে খুঁজে বেড়িয়েছো,
499
00:30:23,660 --> 00:30:25,380
মেসেজ পাঠিয়েছো।
কী হয়েছে?
500
00:30:33,540 --> 00:30:34,820
তোমার জন্য একটি উপহার এনেছি।
501
00:30:46,460 --> 00:30:48,140
যে শহরে ছিলাম এটি দেখতে সে রকম।
502
00:30:51,860 --> 00:30:52,900
ধন্যবাদ।
503
00:30:53,020 --> 00:30:55,780
আর, আমি এটাও জানতে চাচ্ছিলাম,
504
00:30:55,780 --> 00:30:56,940
তুমি এখানে থাকতে চাও কিনা,
505
00:30:56,940 --> 00:30:58,020
আমার বাড়িতে।
506
00:30:58,940 --> 00:30:59,980
কেন?
507
00:31:00,020 --> 00:31:01,700
ভেবে দেখলাম আমরা
একে অপরকে সাহায্য করতে পারি।
508
00:31:02,780 --> 00:31:05,700
তুমি আমাকে আমার বাবা-মায়ের খুনিকে
খুঁজে পেতে সাহায্য করতে পারো,
509
00:31:05,700 --> 00:31:07,860
আর আমি তোমাকে থাকার জন্য
ভালো জায়গা দিতে পারি।
510
00:31:07,900 --> 00:31:09,460
কোন দিক দিয়ে এই জায়গা ভালো?
511
00:31:14,620 --> 00:31:17,380
শোনো ছেলে...
ক্ষান্ত হও।
512
00:31:18,420 --> 00:31:20,660
আমি এখানে এটা বলতে এসেছি যে
আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করো।
513
00:31:25,500 --> 00:31:26,700
আমি বিরক্ত করছি তোমাকে?
514
00:31:27,180 --> 00:31:28,260
হ্যাঁ।
515
00:31:29,220 --> 00:31:30,740
তুমি এখন উত্যক্ত করা শুরু করেছো আমাকে।
516
00:31:32,780 --> 00:31:34,140
আমি ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু।
517
00:31:36,820 --> 00:31:39,020
শোনো, আমি মিথ্যা বলেছিলাম।
518
00:31:40,060 --> 00:31:42,740
আমি...
আমি দেখিনি কে তোমার বাবা-মাকে মেরেছে।
519
00:31:42,780 --> 00:31:44,220
আমি তার মুখ দেখতে পারিনি।
520
00:31:45,140 --> 00:31:46,340
বুঝলাম না।
521
00:31:46,340 --> 00:31:48,380
আমি কিশোর উন্নয়ন কেন্দ্রে
না যাওয়ার জন্যে মিথ্যা বলেছি।
522
00:31:48,380 --> 00:31:50,060
তাই এত উপহার কিনে...
523
00:31:50,060 --> 00:31:52,260
আর মেসেজ পাঠিয়ে
আর আমার সাথে ঘুরতে চেয়ে...
524
00:31:52,300 --> 00:31:53,380
...কোনো লাভ নেই।
525
00:31:53,380 --> 00:31:55,820
কারণ আমি তোমার কোনো উপকার করতে পারবো না।
526
00:32:07,860 --> 00:32:09,940
পিঙ্কি লিটলফিল্ড দুই সপ্তাহ ধরে
ঠিক মতো চাঁদা দিতে পারছিল না।
527
00:32:09,940 --> 00:32:11,740
চাঁদা না দিলে, এর ফল ভোগ করতে হয়।
528
00:32:11,740 --> 00:32:13,460
ফ্ল্যাস তাকে খুন করে
এই বার্তা পৌঁছাতে চেয়েছিল।
529
00:32:13,460 --> 00:32:15,660
কিন্তু দোহাই লাগে, দয়া করো!
কসম আমি আর কিছু জানি না।
530
00:32:15,660 --> 00:32:16,700
তুমি নিশ্চিত?
531
00:32:16,740 --> 00:32:18,580
কসম, ভাই, খোদার কসম!
532
00:32:19,540 --> 00:32:20,900
বিশ্বাস করলাম তোমাকে।
533
00:32:23,180 --> 00:32:25,900
কিন্তু আমার মনে হয়
আমার আরো শক্ত কিছু প্রমাণ দরকার।
534
00:32:25,900 --> 00:32:27,580
না, না, না!
দোহাই লাগে, না!
535
00:32:27,580 --> 00:32:29,620
না! না!
দয়া করো, না!
536
00:32:30,460 --> 00:32:32,260
সত্যি বলছি আমি!
কসম!
537
00:32:35,380 --> 00:32:38,140
এখন কেমন লাগছে অনুষ্ঠান তোমার কাছে?
538
00:32:38,140 --> 00:32:39,300
দয়া করুন, মিস মুনি।
539
00:32:39,820 --> 00:32:41,260
আপনি ভুল করছেন।
540
00:32:42,860 --> 00:32:45,580
আমি... আমি হাতজোড় করছি, আমার কথা শুনুন।
541
00:32:45,860 --> 00:32:48,100
আমি জানি আমাদের মধ্যে সমস্যা ছিল।
542
00:32:48,100 --> 00:32:50,100
কিন্তু আমরা আমাদের দল এক করতে পারি।
543
00:32:52,100 --> 00:32:54,100
আমরা সবাইকে বোকা বানাতে পারবো তাহলে।
544
00:32:54,300 --> 00:32:56,820
আমি... কাজ করবো তোমার সাথে?
545
00:32:57,940 --> 00:32:59,820
আমি তোমাকে খুঁজে এনেছি।
546
00:33:00,100 --> 00:33:02,500
আমি তোমাকে এই জায়গায় এনেছি।
547
00:33:04,020 --> 00:33:08,300
যখন তুমি আমার কাছে এসেছিলে,
তখন তুমি এক হতভাগা ছিলে।
548
00:33:08,300 --> 00:33:09,780
মনে আছে, বুচ?
549
00:33:10,340 --> 00:33:12,180
কত ভয় পাচ্ছিলে তুমি।
550
00:33:12,380 --> 00:33:14,620
ভয়ে পাতার মতো কাঁপছিলে।
551
00:33:15,460 --> 00:33:17,420
তুমি একটি চাকর।
552
00:33:17,740 --> 00:33:19,940
ছাতা ধরার ছেলে তুমি।
553
00:33:20,020 --> 00:33:21,580
তুমি...
554
00:33:21,580 --> 00:33:23,100
কিছুই না।
555
00:33:25,100 --> 00:33:29,340
এই কিছুই না ছেলেই
তোমাকে পদে পদে বোকা বানিয়েছে।
556
00:33:30,380 --> 00:33:33,220
পুরো সময় আমি ফ্যালকোনের হয়ে কাজ করেছি।
557
00:33:34,260 --> 00:33:37,260
আর আপনি তা একটুও বুঝতে পারেননি!
558
00:33:41,900 --> 00:33:43,020
হ্যালো।
559
00:33:43,020 --> 00:33:46,300
মনে হচ্ছে সবাই আজ মুনির ক্লাবে চলে এসেছে।
560
00:34:00,860 --> 00:34:01,940
চলুন, চলুন!
561
00:34:01,940 --> 00:34:03,420
-না!
-উঠুন!
562
00:34:25,700 --> 00:34:26,740
যান, যান, যান!
563
00:34:44,020 --> 00:34:45,300
এদিকে।
564
00:34:53,620 --> 00:34:54,740
আপনার যেতেই হবে!
565
00:34:55,180 --> 00:34:56,220
আমি তাদের আটকাচ্ছি।
566
00:34:56,500 --> 00:34:58,060
-না, না!
-যান আপনি!
567
00:35:09,060 --> 00:35:10,100
আবার হ্যালো।
568
00:35:19,700 --> 00:35:20,740
কোথায় সে?
569
00:35:26,300 --> 00:35:27,740
মেয়েরা, কী বলো তোমরা?
570
00:35:28,340 --> 00:35:29,420
ওকে কি মেরে ফেলবো...
571
00:35:30,740 --> 00:35:33,300
নাকি আমাদের সাথে নিয়ে গিয়ে
একটু মজা করবো?
572
00:36:01,100 --> 00:36:02,260
মিস্টার নিগমা?
573
00:36:04,340 --> 00:36:05,420
মিস ক্রিঙ্গেল।
574
00:36:05,420 --> 00:36:06,740
আমি কি কাজে বিঘ্ন ঘটালাম?
575
00:36:06,740 --> 00:36:09,660
হ্যাঁ। আমি আমার খাবার থেকে
খুব যত্ন সহকারে পেঁয়াজ আলাদা করছি,
576
00:36:09,660 --> 00:36:10,900
তাই, কিছু মনে না করলে...
577
00:36:10,900 --> 00:36:14,180
মিস্টার নিগমা,
আমি ক্ষমা চাইতে এসেছি।
578
00:36:15,100 --> 00:36:17,340
আর্নল্ডকে আমি কার্ডটি দেইনি।
579
00:36:18,580 --> 00:36:20,420
সে আমার টেবিল থেকে ওটা পেয়েছে।
580
00:36:20,900 --> 00:36:23,860
সব কিছুতেই অদ্ভুত রকমের মজা করেন তিনি।
581
00:36:24,380 --> 00:36:26,100
আমার কাছে কার্ডটি...
582
00:36:26,580 --> 00:36:27,700
খুবই...
583
00:36:31,420 --> 00:36:32,500
...সুচিন্তিত লেগেছে।
584
00:36:32,620 --> 00:36:33,620
আসলেই।
585
00:36:34,060 --> 00:36:35,900
যাই হোক, আমি দুঃখিত।
586
00:36:39,300 --> 00:36:40,340
মিস ক্রিঙ্গেল, আপনি কি...
587
00:36:40,340 --> 00:36:41,460
না, না, না, না, না।
588
00:36:41,500 --> 00:36:42,940
দয়া করে,
আর কিছু বলবেন না।
589
00:36:42,940 --> 00:36:43,980
দোহাই লাগে।
590
00:36:50,340 --> 00:36:51,380
এখনো আশা আছে।
591
00:36:57,860 --> 00:36:58,900
কী এটা?
592
00:36:59,180 --> 00:37:02,220
ডেলাওয়েরের কাছ থেকে পাওয়া
ফ্ল্যাসের খুনের অস্ত্র আর টেপ।
593
00:37:02,220 --> 00:37:03,660
বুদ্ধি আছে, লোকটির।
594
00:37:03,660 --> 00:37:06,020
ফ্ল্যাস তাকে বরফ কাটার
গজালটি ফেলে দিতে বলেছিল।
595
00:37:06,140 --> 00:37:08,900
ডেলাওয়ের নিজের কাছে রেখে দিয়েছিল
যদি কোনো কাজে লাগে এই ভেবে।
596
00:37:10,260 --> 00:37:11,300
ধন্যবাদ।
597
00:37:11,860 --> 00:37:12,900
ঠিক আছে।
598
00:37:45,580 --> 00:37:46,660
মাস্টার ব্রুস?
599
00:37:48,180 --> 00:37:49,460
সে মিথ্যা বলেছিল।
600
00:37:53,540 --> 00:37:54,740
তাই নাকি।
601
00:37:57,700 --> 00:37:59,060
ঝাড়ু নিয়ে আসবো একটি, তাহলে?
602
00:38:00,020 --> 00:38:01,780
নাকি আপনি আপনার...
603
00:38:01,780 --> 00:38:04,220
কৈশোর স্বপ্নভঙ্গের ব্যাথায়...
604
00:38:04,900 --> 00:38:06,460
...কাঁদতেই থাকবেন?
605
00:38:14,020 --> 00:38:15,220
হ্যাঁ, আলফ্রেড।
606
00:38:16,260 --> 00:38:17,260
একটি ঝাড়ুই আনুন।
607
00:38:17,660 --> 00:38:19,100
ভালো কথা, মাস্টার ব্রুস।
608
00:38:26,380 --> 00:38:27,900
আমি অন্যদিকে চেষ্টা করবো।
609
00:38:28,780 --> 00:38:29,900
অবশ্যই।
610
00:38:35,660 --> 00:38:37,180
আমি আগেই জানতাম
মেয়েটি ধোঁকাবাজ ছিল।
611
00:38:44,380 --> 00:38:45,540
আর্নল্ড ফ্ল্যাস।
612
00:38:48,020 --> 00:38:50,740
লিয়ন উইঙ্কলারের খুনের অভিযোগে
আপনাকে গ্রেফতার করা হলো।
613
00:38:51,020 --> 00:38:53,780
সরে পড়ো এখান থেকে, বাছা।
কোনো প্রমাণ নেই তোমার কাছে।
614
00:39:01,980 --> 00:39:04,020
এটা দিয়েই ২০ বছরের জন্য
জেলে পাঠানো সম্ভব তোমাকে।
615
00:39:05,220 --> 00:39:06,380
ডেলাওয়ের তোমার সব ফাঁস করে দিয়েছে।
616
00:39:06,980 --> 00:39:08,100
জিম্বো...
617
00:39:09,060 --> 00:39:11,820
তোমার আসলেই মনে হয়
এরা তোমাকে আমায় গ্রেফতার করতে দিবে?
618
00:39:13,260 --> 00:39:14,620
এরা সবাই আমার বন্ধু।
619
00:39:15,580 --> 00:39:16,980
আর এই জায়গাটি হচ্ছে আমার ঘর।
620
00:39:16,980 --> 00:39:18,340
এটা তোমার ঘর না।
621
00:39:19,260 --> 00:39:20,740
তুমি একটি মাদক ব্যবসায়ী আর একজন খুনি।
622
00:39:20,740 --> 00:39:22,100
এখানে তোমার কোনো জায়গা নেই।
623
00:39:22,340 --> 00:39:23,900
ওই ব্যাজ পরার কোনো যোগ্যতা তোমার নেই।
624
00:39:25,860 --> 00:39:27,260
কেউ বিশ্বাস করতে পারো?
625
00:39:27,540 --> 00:39:28,940
কতদিন হলো এখানে এসেছো তুমি?
626
00:39:28,980 --> 00:39:30,180
কয়েক মাস?
627
00:39:30,740 --> 00:39:33,260
এক কাজ করো না কেন,
পাঁচ বছর পরে আমার কাছে এসো?
628
00:39:40,020 --> 00:39:41,980
এই লোক লিয়ন উইঙ্কলারকে খুন করেছে,
629
00:39:42,660 --> 00:39:45,820
এক নিরাপরাধ মানুষ যে
আমাদের উপর ভরসা করেছিল!
630
00:39:47,380 --> 00:39:48,540
এই জিনিসকে ভরসা করেছিল।
631
00:39:54,580 --> 00:39:57,340
আমাদের ভরসাতেই সে সাহায্য করতে এসেছিল
আমাদের কেস সমাধান করতে।
632
00:39:58,220 --> 00:40:01,900
একজন মানুষ যে খুন হয়েছে শুধুমাত্র এই কারণে
যাতে ডিটেকটিভ ফ্ল্যাস নিজেকে বাঁচাতে পারে।
633
00:40:02,620 --> 00:40:05,100
আই.এ. তো বলেই দিয়েছে সে আত্মহত্যা করেছে।
634
00:40:07,140 --> 00:40:08,660
আমি এই লোককে গ্রেফতার করবোই।
635
00:40:08,700 --> 00:40:10,940
বাস্তবতায় ফিরে আসো, গাধা কোথাকার।
আমাকে বাঁচানোর লোক আছে।
636
00:40:10,940 --> 00:40:12,980
আপনারা আমাকে সাহায্য করতে পারেন
অথবা আমাকে বাঁধা দিতে পারেন।
637
00:40:12,980 --> 00:40:14,020
যেই হোক না কেন,
638
00:40:14,340 --> 00:40:15,500
আমি আমার দায়িত্ব পালন করবোই।
639
00:40:15,500 --> 00:40:16,820
এই, পিছু হটো, ঠিক আছে?!
640
00:40:16,820 --> 00:40:18,300
আমার কিচ্ছু করতে পারবে না!
চলে যাও এখান থেকে।
641
00:40:18,380 --> 00:40:19,700
চুপ করো, ফ্ল্যাস।
642
00:40:26,220 --> 00:40:28,660
আর্নল্ড ফ্ল্যাস,
তোমাকে খুনের অভিযোগে গ্রেফতার করা হলো।
643
00:40:33,300 --> 00:40:35,820
আপনাদের কোনো ধারণা আছে কী করছেন আপনারা?
মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি সবার?
644
00:40:35,820 --> 00:40:37,460
ওকে ওর অধিকার পড়ে শোনাও।
645
00:40:37,820 --> 00:40:39,540
আপনার চুপ করে থাকার অধিকার আছে।
646
00:40:39,540 --> 00:40:41,660
আপনি যা বলবেন তা আপনার বিরুদ্ধে
ব্যবহার করা যাবে এবং করা হবে...
647
00:40:41,700 --> 00:40:43,180
আমাকে আটকে রাখতে পারবে না!
648
00:40:44,060 --> 00:40:45,460
জানো কতো লোক আছে আমার?
649
00:40:51,020 --> 00:40:52,140
ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন।
650
00:41:17,980 --> 00:41:19,020
এখানে।
651
00:41:23,100 --> 00:41:24,220
তো, কী করবে এখন?
652
00:41:26,060 --> 00:41:28,940
শহর ছেড়ে যাবো আমি,
কিছুদিন গা ঢাকা দিয়ে থাকবো।
653
00:41:29,580 --> 00:41:32,820
তারপর ফিরে এসে পেঙ্গুঈনকে শেষ করে দিবো।
654
00:41:33,020 --> 00:41:34,340
যখন সুযোগ পাবো।
655
00:41:34,780 --> 00:41:35,820
শোনো,
656
00:41:36,180 --> 00:41:38,700
তুমি জানো আমি তোমার ভালোই চাই।
657
00:41:39,420 --> 00:41:40,580
আর ফিরে এসোনা এখানে।
658
00:41:40,580 --> 00:41:43,420
না। আমাকে আবার দেখতে পাবে তুমি।
659
00:41:44,740 --> 00:41:47,460
আর ততদিনে, আমার একটি উপকার করো।
660
00:41:48,260 --> 00:41:49,500
বুচকে খুঁজে বের করো।
661
00:41:51,780 --> 00:41:53,500
আর সে যদি জীবিত থাকে,
সাহায্য করো তাকে।
662
00:41:54,460 --> 00:41:55,540
ঠিক আছে।
663
00:41:57,780 --> 00:41:58,900
দেখা হবে তাহলে।
664
00:42:00,780 --> 00:42:01,820
ভালো থেকো।
665
00:42:09,580 --> 00:42:11,140
সবসময়।
666
00:42:40,900 --> 00:42:41,980
শুভরাত্রি।
667
00:42:42,020 --> 00:42:43,260
শুভরাত্রি, ডিটেকটিভ।
668
00:42:47,020 --> 00:42:48,260
ওই দামড়া লোক দেখা করেছে আপনার সাথে?
669
00:42:48,660 --> 00:42:50,020
আমার পাঠানো জিনিস দিয়েছে আপনাকে?
670
00:42:50,420 --> 00:42:52,420
হ্যাঁ। ধন্যবাদ।
সেটা আসলেই...
671
00:42:52,420 --> 00:42:54,500
আচ্ছা, তারমানে...
তারমানে আমাদের মাঝে আর কোনো ঝামেলা নেই?
672
00:42:54,500 --> 00:42:56,340
আমি আপনার কথামতো ফ্ল্যাসকে ধরিয়ে দিয়েছি।
673
00:42:56,340 --> 00:42:58,100
এখন তো আপনি আমার পিছনে লাগবেন না আর?
674
00:42:58,860 --> 00:43:00,420
আমার স্ত্রীর আর কোনো ক্ষতি হবে না তো আর?
675
00:43:00,420 --> 00:43:01,660
সে এখন নিরাপদ?
আমার পরিবার নিরাপদ কি?
676
00:43:01,660 --> 00:43:03,420
এসব কী বলছেন কিছুই তো বুঝতে পারছি না।
677
00:43:03,420 --> 00:43:05,740
আচ্ছা, আচ্ছা, কোনো চিন্তা করবেন না।
678
00:43:05,860 --> 00:43:08,540
দেখুন, আমার কথায় কিছু মনে করবেন না।
679
00:43:08,580 --> 00:43:10,660
আমি কাউকে কিছু বলবো না।
680
00:43:10,740 --> 00:43:13,220
আমি... আমি এমন ভাবে থাকবো যেন
আমাদের মাঝে এরকম কোনো কথাই হয়নি।
681
00:43:13,220 --> 00:43:14,940
ঠিক আছে? শুধু...
682
00:43:16,020 --> 00:43:18,220
আমার স্ত্রী আর বাচ্চাদের
এসবের বাইরে রাখবেন।
683
00:43:18,620 --> 00:43:20,300
আমি...
আমি হাতজোড় করছি আপনার কাছে।
684
00:43:26,020 --> 00:43:27,140
দোহাই লাগে!
685
00:43:27,500 --> 00:43:30,580
দয়া করুন!
দোহাই লাগে!