1 00:00:00,782 --> 00:00:02,603 Wat voorafging: 2 00:00:02,734 --> 00:00:04,652 Het spijt me dat je erbij betrokken raakte... 3 00:00:04,703 --> 00:00:08,273 want ik weet zeker dat je een goed en eerlijk meisje bent. 4 00:00:11,993 --> 00:00:13,511 Ik ga verdwijnen. - Dat mag niet. 5 00:00:13,602 --> 00:00:16,432 Het was geen vraag. - Je moet met mij mee terug. 6 00:00:16,571 --> 00:00:20,570 Als rechercheur Gordon de man vindt die mijn ouders vermoordde, moet jij getuigen. 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,204 Laat deze twee nu nog in leven. 8 00:00:22,375 --> 00:00:25,178 Hoe durf je mijn moeder tegen mij te gebruiken? 9 00:00:25,397 --> 00:00:27,677 Je zult daarvoor lijden. Neem snel afscheid. 10 00:00:27,740 --> 00:00:29,224 Ms Mooney moet ergens zijn. 11 00:00:29,378 --> 00:00:31,240 Hallo, Fish. 12 00:01:06,499 --> 00:01:09,936 Jullie zijn vast het invalteam. 13 00:01:10,037 --> 00:01:13,819 Wij regelen alleen het transport. - Bob neemt jou onder handen. 14 00:01:14,040 --> 00:01:15,224 Bob. 15 00:01:15,319 --> 00:01:18,543 Een van de beste. Je bent in goede handen. 16 00:01:23,115 --> 00:01:24,616 Goedemorgen. 17 00:01:26,703 --> 00:01:30,239 Jij bent vroeg wakker. - Ik heb niet geslapen. 18 00:01:30,518 --> 00:01:33,843 Je bent betrapt met Dr Thompkins in de kleedkamer. 19 00:01:34,236 --> 00:01:35,578 Puur zakelijk. 20 00:01:35,963 --> 00:01:37,680 Al iets over Fish? - Nee. 21 00:01:37,765 --> 00:01:40,546 De club is vernield, overal bloed. Maar geen Fish. 22 00:01:40,655 --> 00:01:44,062 Haar eigen schuld. Ze wist de risico's. 23 00:01:44,304 --> 00:01:48,960 Het spijt me, ik weet dat je haar leuk vindt. - Ik vind alleen mezelf leuk. 24 00:01:49,155 --> 00:01:52,871 Als iemand zoiets overleeft, is Fish dat wel. Haar nagels. 25 00:01:53,151 --> 00:01:54,527 Kom, we hebben een zaak. 26 00:01:54,935 --> 00:01:58,285 Wat hebben we? - Een 'opruimmoord'. 27 00:01:58,379 --> 00:02:00,002 Slachtoffer is een sukkel. 28 00:02:00,308 --> 00:02:02,672 Flass, Gordon. Gordon, Flass. 29 00:02:03,851 --> 00:02:05,579 Flass werkt bij afdeling Narcotica. 30 00:02:05,673 --> 00:02:11,184 Vandaar de bling en het dure, maar toch goedkope Italiaanse pak. 31 00:02:11,404 --> 00:02:15,692 En jij nog steeds gekleed in het donker en ruikend naar een stoephoer. 32 00:02:16,515 --> 00:02:19,374 Zijn connecties vertelden hem over het lichaam. 33 00:02:19,531 --> 00:02:22,929 Wat weet je over de knul? - Pinky Littlefield. 34 00:02:23,109 --> 00:02:25,927 Drugsdealer bij een groep genaamd de 'Uptown Assassins'. 35 00:02:26,027 --> 00:02:27,863 Hij werkt in deze straten. Nou... 36 00:02:27,976 --> 00:02:29,124 Dat deed hij. 37 00:02:29,202 --> 00:02:31,233 Drugs gevonden? - Kon niets vinden. 38 00:02:31,390 --> 00:02:33,917 Ik gok: een deal die verkeerd is gegaan. 39 00:02:34,143 --> 00:02:36,339 Met zo iemand als hij is dat te verwachten. 40 00:02:36,487 --> 00:02:38,341 Zoals ik zei, een opruimmoord. 41 00:02:38,532 --> 00:02:44,171 Ik moet naar een andere zaak, als ik jullie handjes niet meer vast hoef te houden... 42 00:02:44,515 --> 00:02:46,449 Ik loop met je mee. 43 00:03:28,299 --> 00:03:31,294 Uniformen hebben een getuige. Een conciërge. 44 00:03:31,723 --> 00:03:33,345 Ze brengen hem hierheen. 45 00:03:39,685 --> 00:03:41,882 Jim, Mr Winkler. - Sir. 46 00:03:42,154 --> 00:03:45,274 Niet zo formeel. Noem me Leon. 47 00:03:46,496 --> 00:03:48,871 We waarderen echt dat u naar voren stapt. 48 00:03:48,961 --> 00:03:52,748 Mijn vrouw zegt altijd: "Als je niet naar voren stapt, stap je naar achter." 49 00:03:52,943 --> 00:03:56,169 Ze lijkt me een slimme vrouw. - Dat is ze zeker. 50 00:03:56,656 --> 00:04:01,422 Dus, leg ik een verklaring af? Een omschrijving van de moordenaar? 51 00:04:01,516 --> 00:04:03,159 Ik weet niet echt hoe dit werkt. 52 00:04:03,332 --> 00:04:06,862 Wilt u meekomen naar het bureau voor het maken van een compositiefoto? 53 00:04:07,239 --> 00:04:11,607 Dat is de beste manier om de dader te pakken. Het zou ons erg helpen. 54 00:04:12,018 --> 00:04:13,870 Natuurlijk. 55 00:04:14,513 --> 00:04:15,670 Dank u, sir. 56 00:04:19,499 --> 00:04:22,127 Ja, lieverd. Ik ben nog steeds bij het bureau. 57 00:04:23,963 --> 00:04:25,205 Dat weet ik. 58 00:04:25,632 --> 00:04:27,661 Natuurlijk, ja. 59 00:04:30,303 --> 00:04:33,256 Is de compositiefoto al gemaakt? - Nog niet. 60 00:04:33,449 --> 00:04:36,826 Louisa, ik moet gaan. Dag dag. 61 00:04:37,369 --> 00:04:39,862 Maar je hebt de moordenaar wel gezien? 62 00:04:40,538 --> 00:04:43,766 Ja, dat heb ik de rechercheurs al verteld. 63 00:04:44,237 --> 00:04:45,750 Sorry, maar wie bent u? 64 00:04:51,491 --> 00:04:53,377 Hoe kon dit gebeuren? 65 00:04:53,599 --> 00:04:55,971 Camera's waren uitgeschakeld. 66 00:04:56,114 --> 00:04:58,068 Ed, het moordwapen? 67 00:04:58,177 --> 00:05:00,716 Wat kan schepen breken, maar is bang voor de zon? 68 00:05:00,831 --> 00:05:04,559 Geen raadsels. Daar hebben we het geduld niet voor. 69 00:05:04,737 --> 00:05:06,424 IJs. - Correct. 70 00:05:06,572 --> 00:05:09,892 Aan de wond te zien denk ik dat het wapen een ijspriem is. 71 00:05:10,124 --> 00:05:12,461 Koolstofstaal, 15 centimeter lang. 72 00:05:12,586 --> 00:05:17,702 Diep gestoken waardoor een zeshoekig handvat te zien is in het weefsel. 73 00:05:17,875 --> 00:05:19,406 Geen standaard keukengerei. 74 00:05:19,492 --> 00:05:20,889 Leuk weetje... 75 00:05:21,093 --> 00:05:25,091 Deze wonden zijn exact hetzelfde als die van het slachtoffer van vanochtend. 76 00:05:25,443 --> 00:05:27,828 De drugsdealer? - Ja. Zelfde wapen. 77 00:05:27,994 --> 00:05:30,524 Dus waarschijnlijk ook zelfde moordenaar. 78 00:05:33,172 --> 00:05:35,084 Verdomme. 79 00:05:35,537 --> 00:05:37,787 Recht onder onze neus. 80 00:05:41,040 --> 00:05:43,226 Wat is je naam? 81 00:05:43,423 --> 00:05:45,228 Je weet wie ik ben. 82 00:05:45,750 --> 00:05:47,986 Gewoon een formaliteit. 83 00:05:48,479 --> 00:05:51,335 Ik wil het graag zeker weten. 84 00:05:52,299 --> 00:05:54,627 Bob dus. 85 00:05:55,087 --> 00:05:57,340 Is dat kort voor Robert? 86 00:05:57,962 --> 00:05:59,747 Heb je een gezin, Robert? 87 00:06:00,120 --> 00:06:01,677 Twee lieve dochters. 88 00:06:01,863 --> 00:06:05,081 Ik noteer je als Maria Mercedes Mooney, ook wel Fish genoemd. 89 00:06:05,239 --> 00:06:08,552 We gaan vandaag een excuses uit je halen. 90 00:06:08,856 --> 00:06:10,286 Dat zal niet lang duren. 91 00:06:10,685 --> 00:06:12,889 Hoe oud zijn je dochters, Robert? 92 00:06:13,567 --> 00:06:17,242 Ze zijn vast ontzettend lelijke schepsels. 93 00:06:23,916 --> 00:06:25,895 Kom op nou, Fish. 94 00:06:26,452 --> 00:06:28,720 Dat is nergens voor nodig. 95 00:06:34,260 --> 00:06:37,682 Alleen m'n vrienden mogen me Fish noemen. 96 00:06:37,963 --> 00:06:41,853 Jij en ik zijn geen vrienden. 97 00:06:42,635 --> 00:06:44,069 Nog niet. 98 00:06:52,028 --> 00:06:55,605 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E13 ~ Welcome Back, Jim Gordon 99 00:06:55,909 --> 00:06:59,657 Vertaling: Big0Bertha, Dragoman & Zelena Controle: SwagBoy 100 00:07:10,767 --> 00:07:14,849 Ga hem halen, dan zoek ik de sleutels voor de verbrandingsoven. 101 00:07:31,921 --> 00:07:33,222 Marco... 102 00:07:39,069 --> 00:07:43,019 Waar is Fish Mooney? 103 00:07:43,614 --> 00:07:48,310 Hoe kunnen mensen ons nu nog vertrouwen? We kunnen ze hier niet eens beschermen. 104 00:07:48,439 --> 00:07:52,325 Het voordeel is dat het hier vol zit met criminelen. Dus keuze genoeg. 105 00:07:52,457 --> 00:07:53,627 Is dat een voordeel? 106 00:07:53,838 --> 00:07:55,895 Camera's waren uitgeschakeld. 107 00:07:56,134 --> 00:07:58,670 Het was waarschijnlijk een agent. 108 00:07:58,830 --> 00:08:01,084 Zoiets mag je niet eens denken. 109 00:08:01,297 --> 00:08:06,473 Als zij dat horen, gaan ze zich tegen je keren. 110 00:08:06,623 --> 00:08:10,110 Klopt. Als je gaat wijzen dan breng je je herplaatsing in gevaar. 111 00:08:10,277 --> 00:08:14,447 Je hebt bewijs nodig voordat je een agent gaat beschuldigen van moord. 112 00:08:14,652 --> 00:08:16,676 Dan begin ik met het logboek. - Jim... 113 00:08:16,816 --> 00:08:19,758 Winkler was mijn getuige. Dit is nog niet afgelopen. 114 00:08:19,844 --> 00:08:23,482 Ik vroeg of hij hierheen wilde komen. Ik ga z'n moordenaar vinden. 115 00:08:23,807 --> 00:08:25,861 Wie het ook is. 116 00:08:26,641 --> 00:08:28,628 Ga voorzichtig te werk. 117 00:08:28,758 --> 00:08:29,924 Ja, baas. 118 00:08:30,023 --> 00:08:33,282 Geen grote acties zonder mijn toestemming. 119 00:08:43,823 --> 00:08:49,079 Dit is volgens mij de tweede keer dat we hier rijden, meneer Bruce. 120 00:08:49,264 --> 00:08:52,353 Selina hangt hier graag rond. Het is het waard. 121 00:08:53,002 --> 00:08:56,489 Trouwens, je hebt je zin gekregen. Ik ben de stad ontvlucht. 122 00:08:56,782 --> 00:08:57,924 Wekenlang. 123 00:08:58,281 --> 00:09:00,147 Nou... 124 00:09:00,543 --> 00:09:03,147 Het was hier ook niet echt veilig. 125 00:09:04,114 --> 00:09:08,201 De moordenaars zaten niet achter mij aan. Maar achter haar. 126 00:09:08,618 --> 00:09:14,391 En we zitten weer in het vliegtuig naar de Alpen bij het kleinste beetje gevaar. 127 00:09:14,969 --> 00:09:16,076 Meneer Bruce. 128 00:09:16,437 --> 00:09:18,614 Meneer Bruce, ga terug de auto in. 129 00:09:19,029 --> 00:09:23,791 Kunnen we het stuk een keer lopend doen? Dan ga ik terug de auto in. Alsjeblieft. 130 00:09:24,034 --> 00:09:27,396 Eenmaal en dan naar huis. - Dank je. 131 00:09:27,837 --> 00:09:32,290 Je hebt je hele leven nog om tot waanzin gedreven te worden door vrouwen. 132 00:09:32,409 --> 00:09:33,597 Zo ligt het niet. 133 00:09:33,813 --> 00:09:35,046 Aan de kant. 134 00:09:35,879 --> 00:09:37,413 Ivy? 135 00:09:39,015 --> 00:09:41,534 Kijk uit. Volgens mij heeft ze schurft. 136 00:09:41,918 --> 00:09:45,205 Kijk eens wie we daar hebben. Miljardair Bruce Wayne. 137 00:09:45,704 --> 00:09:48,608 Ben jij z'n lijfwacht? - Indien nodig, ja. 138 00:09:48,947 --> 00:09:50,452 Wat zit er in de zak? 139 00:09:51,455 --> 00:09:53,914 Het is voor Selina. Heb je haar gezien? 140 00:09:54,077 --> 00:09:56,149 Ja. Ik kan het aan haar geven als je wilt. 141 00:09:56,963 --> 00:09:59,234 Zou je wat willen doorgeven aan haar? 142 00:10:01,171 --> 00:10:03,523 Dat ik haar zoek. - 20 piek. 143 00:10:03,993 --> 00:10:05,574 Alfred. 144 00:10:10,613 --> 00:10:12,165 20 piek. 145 00:10:12,881 --> 00:10:14,350 Alstublieft, mevrouwtje. 146 00:10:17,787 --> 00:10:20,189 Fantastische vrienden heeft u. 147 00:10:21,424 --> 00:10:23,351 Thuis. 148 00:10:36,743 --> 00:10:41,317 Is dat alles? Straks ga ik me nog dood vervelen. 149 00:10:41,733 --> 00:10:43,320 Indrukwekkend. 150 00:10:43,780 --> 00:10:44,998 Voor ieder wat wils. 151 00:10:45,681 --> 00:10:48,649 Ik kan bijvoorbeeld niet tegen scherp eten. 152 00:10:48,845 --> 00:10:50,704 Maar m'n vrouw vindt 't heerlijk. 153 00:10:51,109 --> 00:10:52,898 Hoe scherper hoe beter. 154 00:10:53,526 --> 00:10:55,891 Wat zal ik eens gebruiken? 155 00:11:01,785 --> 00:11:04,433 Een hand afhakken is te verwoestend. 156 00:11:07,137 --> 00:11:09,089 Maar ik ben erachter gekomen... 157 00:11:10,352 --> 00:11:12,241 dat een knie verbrijzelen... 158 00:11:30,160 --> 00:11:31,660 Gaat het, Fish? 159 00:11:40,503 --> 00:11:42,956 Er ontbreekt een pagina uit dit logboek. 160 00:11:43,339 --> 00:11:47,854 Daarvoor kun je ontslagen worden. 161 00:11:48,311 --> 00:11:50,047 Dus mijn vraag is... 162 00:11:50,336 --> 00:11:54,288 wie had bewakingsdienst bij de ondervragingsruimte vanochtend? 163 00:11:55,785 --> 00:11:57,275 Geen idee. 164 00:11:58,767 --> 00:12:01,666 Niemand praat. Ze beschermen hun eigen. 165 00:12:01,825 --> 00:12:04,878 Of ze mogen jou gewoon niet. - Aanvaard het nou. 166 00:12:05,244 --> 00:12:07,681 Leon Winklers moordenaar is een agent. 167 00:12:08,143 --> 00:12:09,616 Nog niet bewezen. 168 00:12:09,855 --> 00:12:12,501 Kom op, je kent ze al een hele tijd. 169 00:12:12,700 --> 00:12:14,837 Geef me voordeel, een invalshoek. 170 00:12:16,573 --> 00:12:19,142 Wil je echt samenwerken met een moordenaar? 171 00:12:22,389 --> 00:12:26,683 Iemand krijgt klappen binnen de GCPD. Iemand zal ontslag krijgen. 172 00:12:26,783 --> 00:12:29,202 Ik niet, man. - Grover... 173 00:12:31,821 --> 00:12:36,696 Een betrouwbaar iemand zag dat jij die pagina uit het logboek haalde. 174 00:12:36,867 --> 00:12:41,262 Echt niet. Hoe kom je daarbij? Wie zei dat? - Alvarez. 175 00:12:41,414 --> 00:12:45,421 Als hij dat zei, dan liegt die eikel. - Waarom zou hij? 176 00:12:46,621 --> 00:12:51,806 Zes jaar geleden had ik iets met zijn vrouw. Zes jaar geleden. Hij is op wraak uit. 177 00:12:51,937 --> 00:12:54,077 Dat gaat ons niets aan. 178 00:12:55,831 --> 00:12:57,962 Bekijk het van onze kant. 179 00:12:59,414 --> 00:13:02,455 Wij moeten de dader vinden. De directie eist het. 180 00:13:02,555 --> 00:13:05,813 Maar ik was het niet. - Wie dan wel? 181 00:13:12,073 --> 00:13:17,143 Delaware? Heeft iemand Delaware gezien? - Hij ging net naar de parkeergarage. 182 00:13:34,100 --> 00:13:36,872 Niet slim van je. - Jij bewaakte de ondervragingsruimte. 183 00:13:36,972 --> 00:13:38,135 Rot op. 184 00:14:38,076 --> 00:14:42,757 Kon je hem niet rustig oppakken en in een achterkamertje plaatsen? 185 00:14:42,983 --> 00:14:44,899 Wil je iets duidelijk maken? 186 00:14:46,389 --> 00:14:48,111 Zeker weten. 187 00:14:59,675 --> 00:15:03,381 Ik waarschuwde je, maar je luisterde niet. - Ik heb bewijs. 188 00:15:03,576 --> 00:15:07,517 Dezelfde drugs die ik vond op de plaats delict gisterochtend. 189 00:15:07,617 --> 00:15:11,495 Dat bewijs is onderdeel van een lopend undercover narco-onderzoek. 190 00:15:11,595 --> 00:15:12,960 En wij moeten dat geloven? 191 00:15:13,179 --> 00:15:17,098 Narcotica zit al maanden lang heel diep undercover in de drugshandel. 192 00:15:17,189 --> 00:15:20,978 Undercover-agenten wagen hun leven voor dit onderzoek. 193 00:15:21,277 --> 00:15:24,311 Als jouw stunt uitlekt, is de hele operatie mislukt. 194 00:15:24,411 --> 00:15:26,619 En het fouilleren was illegaal. 195 00:15:26,719 --> 00:15:30,387 Dus we negeren Delaware's betrokkenheid bij Winklers dood? 196 00:15:30,529 --> 00:15:35,151 Nee, maar dit is niet de manier, Jim. Ik geef de zaak over aan Interne Zaken. 197 00:15:35,395 --> 00:15:38,627 IZ? Twee dronkenlappen in de kelder. 198 00:15:38,855 --> 00:15:42,545 Jullie onderzoeken niet langer de Winkler-moord. 199 00:15:42,703 --> 00:15:47,901 En de Littlefield-moord? Of is dat ook onderdeel van een lopend narco-onderzoek? 200 00:15:48,090 --> 00:15:51,503 Helemaal van jou. Geef een gil als je hulp nodig hebt. 201 00:15:53,207 --> 00:15:55,237 Excuses voor de verwarring. 202 00:16:08,844 --> 00:16:11,367 Kan ik je ergens mee helpen? - Wist u, Ms Kringle... 203 00:16:11,618 --> 00:16:14,821 dat de eerste wenskaarten uit Duitsland kwamen? 204 00:16:15,735 --> 00:16:18,808 Ik heb veel te doen. - Dit is voor u. 205 00:16:19,598 --> 00:16:23,035 Er staat toch niets raars op, hè? - Nee, mevrouw. 206 00:16:53,185 --> 00:16:55,648 Rustig aan. 207 00:16:56,103 --> 00:17:00,573 Ik red me wel, Butch. - Hier, gebruik dit. 208 00:17:05,336 --> 00:17:08,114 Alles goed met je? - Ik verga van de honger. 209 00:17:13,073 --> 00:17:14,662 Je bent echt een taaie. 210 00:17:20,461 --> 00:17:22,087 Dank je, Butch. 211 00:17:25,520 --> 00:17:28,948 We moeten ervandoor. We hebben ongeveer een uur voor Falcone... 212 00:17:29,619 --> 00:17:34,514 Ik ga nergens heen tot ik Penguin heb gevonden. Hij is de verrader. 213 00:17:34,614 --> 00:17:36,772 Ik weet niet of je het nog weet... 214 00:17:36,872 --> 00:17:41,090 maar we hebben geen mankracht meer. Falcone laat iedereen naar ons zoeken. 215 00:17:41,243 --> 00:17:46,710 Ik ga nergens heen tot ik Penguins keel doorgesneden heb. 216 00:17:48,856 --> 00:17:53,201 Eén, twee, drie. 217 00:17:58,074 --> 00:17:59,614 Wat vindt u ervan, moeder? 218 00:18:01,980 --> 00:18:07,534 Het is prachtig. Zo elegant. 219 00:18:09,196 --> 00:18:11,577 Net als een operagebouw. 220 00:18:22,981 --> 00:18:27,545 Een kroonluchter. Net als thuis. 221 00:18:31,004 --> 00:18:34,795 Iemand heeft een sjaal laten liggen. 222 00:18:36,800 --> 00:18:39,238 Hij past mooi bij mijn jurk. 223 00:18:40,594 --> 00:18:47,062 Eerlijk gevonden. - En jij bent nu eigenaar van deze club? 224 00:18:49,048 --> 00:18:50,839 Weg verrassing. 225 00:18:51,585 --> 00:18:55,142 Nee, lieverd. Niet boos zijn. 226 00:18:55,711 --> 00:19:00,110 Geweldig nieuws. Mijn zoon heeft een club. 227 00:19:01,171 --> 00:19:02,535 Zal een club hebben. 228 00:19:02,848 --> 00:19:07,702 Er zijn nog wat losse eindjes, maar het zal snel van mij zijn. 229 00:19:08,169 --> 00:19:14,623 Ik ben zo trots op je dat ik wel kan spugen. 230 00:19:18,291 --> 00:19:20,918 Jim, er is iets wat ik je wil zeggen. 231 00:19:21,182 --> 00:19:23,442 Een paar jaar geleden begonnen Flass en zijn mensen... 232 00:19:23,542 --> 00:19:27,670 drugsdealers lastig te vallen, namen hun locaties over... 233 00:19:27,804 --> 00:19:30,054 en gingen ze zelf runnen. 234 00:19:31,496 --> 00:19:34,456 En daar kom je dan nu mee? 235 00:19:34,591 --> 00:19:38,384 Ik reageer pas als een crisis zich voordoet. Ik plan niet vooruit zoals jij. 236 00:19:38,484 --> 00:19:44,030 Ik zei niets, want ik wilde je niet opfokken. Ik zeg het je nu omdat ik wil dat je ermee stopt. 237 00:19:45,346 --> 00:19:47,979 Flass wordt beschermd. 238 00:19:50,073 --> 00:19:51,695 Door wie? 239 00:19:52,208 --> 00:19:55,999 Serieuze mensen. Hooggeplaatst, veel geld. 240 00:19:56,171 --> 00:19:58,534 Kan zomaar zijn dat de commissaris een deel krijgt. 241 00:19:58,686 --> 00:20:01,214 Val Flass lastig, en je kunt Arkham vergeten. 242 00:20:01,382 --> 00:20:03,392 Die gasten spelen geen spelletje. 243 00:20:06,080 --> 00:20:07,553 Die locaties... 244 00:20:08,443 --> 00:20:11,881 Weet je waar die zijn? - Hoorde je me echt niet? 245 00:20:12,037 --> 00:20:15,432 Hierdoor kunnen we misschien Flass koppelen aan Littlefields moord. 246 00:20:15,590 --> 00:20:20,475 We pakken hem voor Littlefield en voor Winkler. Dit kan ik niet laten gaan, Harvey. 247 00:20:20,986 --> 00:20:22,779 Dat moet je nu toch wel weten. 248 00:20:35,082 --> 00:20:40,276 Mick, met Harv. Dat ding waar jij en Donnie aan werkten? Dat Flass-ding? 249 00:20:41,309 --> 00:20:42,998 Ik heb je hulp nodig. 250 00:20:55,543 --> 00:20:57,965 Toplocatie voor een bewaarplek. 251 00:21:14,044 --> 00:21:17,897 Delaware, geef die dozen aan ons. 252 00:21:19,887 --> 00:21:23,049 Je leert het niet, hè? - Rot toch op. 253 00:21:33,076 --> 00:21:35,824 We hoeven elkaar niet in elkaar te slaan, heren. 254 00:21:36,027 --> 00:21:40,601 Ik heb een bevel. Wat ons het recht geeft om te doorzoeken en in beslag te nemen. 255 00:21:40,788 --> 00:21:44,931 Blijkt dat dit huis werd gebruikt als thuisbasis voor de Uptown Assassins. 256 00:21:45,384 --> 00:21:48,899 Heb je nou echt een bevel om je eigen plek leeg te halen? 257 00:21:49,513 --> 00:21:55,257 Op verzoek van de commissaris. Getekend door rechter Bam-Bam. 258 00:21:58,108 --> 00:22:01,671 Je hebt geen poot om op te staan, Moordzaken. 259 00:22:16,633 --> 00:22:18,664 Wat gaan we nu doen? - Nu doen? 260 00:22:18,827 --> 00:22:22,046 We kunnen Flass niet aan de drugs of moorden koppelen. 261 00:22:22,353 --> 00:22:25,015 Moord. Eéntje maar. 262 00:22:25,193 --> 00:22:29,422 Interne Zaken heeft net Winklers dood als zelfmoord bestempeld. 263 00:22:29,890 --> 00:22:32,383 Ze dragen het lichaam over aan zijn vrouw. 264 00:22:33,793 --> 00:22:39,321 Leon was altijd zo vrolijk. Dit kan niet kloppen. 265 00:22:44,123 --> 00:22:45,349 Zelfmoord? 266 00:22:45,513 --> 00:22:48,762 Hij stak zichzelf in zijn rug met een ijspriem? Belachelijk. 267 00:22:48,861 --> 00:22:51,532 De commissaris was erbij betrokken. 268 00:22:51,720 --> 00:22:56,023 Rot op met de commissaris. - Doorgaan brengt al onze banen in gevaar. 269 00:22:57,330 --> 00:23:01,513 Ik wil je helpen, Jim. Er zijn mensen binnen de GCPD die je willen helpen. 270 00:23:01,639 --> 00:23:05,277 Waarom doen ze dat dan niet? - Dat hebben ze gedaan. Ik ook. 271 00:23:05,474 --> 00:23:07,774 Wij hebben het op de moeilijke manier geleerd. 272 00:23:08,411 --> 00:23:11,416 Met mensen als Flass heb je resultaten nodig. 273 00:23:11,530 --> 00:23:14,478 En dat gaat deze keer niet gebeuren. Dus doe ons een plezier... 274 00:23:14,611 --> 00:23:18,764 en ga door met het volgende slachtoffer. Alsjeblieft. 275 00:23:40,059 --> 00:23:42,837 Waar ga je naartoe? - Ben met een uur terug. 276 00:23:46,863 --> 00:23:50,053 Moet je luisteren. Dit is geweldig. - Stop nou, alsjeblieft. 277 00:23:50,517 --> 00:23:51,663 Kom op. 278 00:23:51,933 --> 00:23:56,674 "Lieve Ms Kringle, uw ogen zijn zo groen als gras... 279 00:23:57,548 --> 00:24:00,405 "uw glimlach stralend als de zon... 280 00:24:00,504 --> 00:24:06,125 "uw huid zo wit als sneeuw, uw leven lijkt vol vreugde." 281 00:24:09,522 --> 00:24:12,281 Daar is onze schrijver. 282 00:24:15,165 --> 00:24:19,387 Behoorlijk stukje vakwerk, viezerik. Ik zou je baan niet opzeggen als ik jou was. 283 00:24:19,549 --> 00:24:20,952 Begrepen, slimmerik. 284 00:24:21,520 --> 00:24:23,842 "Begrepen, slimmerik"? - Stop nou. 285 00:24:25,158 --> 00:24:26,614 Wat een engerd. 286 00:24:33,800 --> 00:24:37,347 Eén, twee, drie... 287 00:24:43,158 --> 00:24:47,876 Je beweegt zo sierlijk voor zo'n grote vent. 288 00:24:48,558 --> 00:24:52,337 Is hij niet sierlijk, Oswald? - Ja, moeder. 289 00:24:58,725 --> 00:25:02,058 Welkom. Kom binnen. 290 00:25:06,306 --> 00:25:11,728 Nog een knappe man op het feestje. Ik ben zo gelukkig. 291 00:25:11,957 --> 00:25:16,157 Dit is Jim Gordon, de rechercheur waar ik over vertelde. 292 00:25:17,527 --> 00:25:21,525 Leuk om een vriend van Oswald te ontmoeten. 293 00:25:21,810 --> 00:25:26,640 Ik ben Gertrud Kapelput. - Leuk u te ontmoeten, Mrs Kapelput. 294 00:25:29,880 --> 00:25:33,406 Moeder, Jim en ik hebben belangrijke zaken te bespreken. 295 00:25:33,577 --> 00:25:36,012 Wat jammer. 296 00:25:37,973 --> 00:25:40,720 Beetje vroeg om het te vieren, vind je niet? 297 00:25:41,108 --> 00:25:44,232 Blijf niet staan, ga zitten. - Het duurt niet lang. 298 00:25:44,806 --> 00:25:46,905 Ik sta erop, ga zitten. 299 00:25:51,556 --> 00:25:55,752 Ik ben zo blij dat je belde, Jim Gordon. Het is te lang geleden dat we elkaar zagen. 300 00:25:55,920 --> 00:25:58,452 Ik was al bang dat je me vergeten was. 301 00:25:59,532 --> 00:26:00,779 Ik heb iets nodig van je. 302 00:26:01,121 --> 00:26:04,756 Weet je iets over een narcotica-rechercheur genaamd Arnold Flass? 303 00:26:04,944 --> 00:26:06,179 Ik ken de naam. 304 00:26:06,279 --> 00:26:10,250 Ik onderzoek z'n betrekking bij een moord, maar kom niet verder. 305 00:26:10,426 --> 00:26:14,680 Hij heeft teveel connecties. Aangezien Maroni de drugshandel beheert... 306 00:26:15,243 --> 00:26:18,216 ken jij misschien wel iemand met informatie over Flass? 307 00:26:18,475 --> 00:26:21,418 Maar... - Stil maar. 308 00:26:22,909 --> 00:26:25,933 Gunst is verleend. Ik zal wat rondbellen. 309 00:26:26,946 --> 00:26:31,145 En wat ben ik jou dan verschuldigd? - Niets, gekkie. 310 00:26:31,584 --> 00:26:37,235 Ze verlenen gunsten omdat ze dat willen. Omdat ze vrienden zijn. 311 00:26:37,623 --> 00:26:41,151 Niemand raakt gewond. - Uiteraard. 312 00:26:44,782 --> 00:26:46,872 Champagne. 313 00:27:09,789 --> 00:27:13,726 O, arme ik. Wat is er hier gebeurd? 314 00:27:14,160 --> 00:27:17,729 Bel Falcone. - Je meent het. 315 00:27:23,402 --> 00:27:27,784 Bedankt, jongens. - Nee, ik dans nog. 316 00:27:28,641 --> 00:27:32,110 Jullie kunnen gaan. - Waarom laat je ze gaan? 317 00:27:32,245 --> 00:27:36,083 Gabe, als je onderweg bent om Jim te helpen... 318 00:27:36,415 --> 00:27:39,913 kun je een heer zijn en mijn moeder thuisbrengen? 319 00:27:40,120 --> 00:27:41,715 Natuurlijk, baas. 320 00:27:42,095 --> 00:27:43,473 Kom op, Mrs K. 321 00:27:43,783 --> 00:27:47,629 Een paleis. Mijn zoon heeft een paleis. 322 00:27:48,450 --> 00:27:51,292 Wat een lieve jongen. 323 00:27:52,073 --> 00:27:55,596 Geen zorgen, ik kom terug. 324 00:28:44,851 --> 00:28:48,221 Dames en heren, vrienden... 325 00:28:48,454 --> 00:28:51,250 beroemdheden vanuit de hele wereld... 326 00:28:51,624 --> 00:28:54,899 ik ben Oswald Cobblepot. 327 00:28:56,162 --> 00:28:57,896 Hier zijn we dan eindelijk. 328 00:28:58,331 --> 00:29:00,970 Met veel plezier... 329 00:29:01,130 --> 00:29:04,387 wil ik jullie welkom heten bij de officiële grootse opening... 330 00:29:04,530 --> 00:29:07,177 van mijn nieuwste nachtclub, de... 331 00:29:11,437 --> 00:29:15,437 Niet slecht. Maar je moet er wat meer gevoel in stoppen. 332 00:29:15,687 --> 00:29:19,368 Zodat het wat spannender wordt voor het publiek. 333 00:29:19,719 --> 00:29:22,014 Dames en heren... 334 00:29:22,260 --> 00:29:27,232 welkom bij Fish Mooney's. 335 00:29:29,095 --> 00:29:30,929 Zo dus. 336 00:29:52,640 --> 00:29:56,409 Wie speelt nou schaak in z'n eentje? 337 00:29:58,813 --> 00:30:01,427 Heb je daar geen butler voor? 338 00:30:02,650 --> 00:30:05,459 Hij maakt lunch. - Ik kreeg je bericht. 339 00:30:05,786 --> 00:30:07,387 Ik ben blij dat je veilig bent. 340 00:30:08,289 --> 00:30:10,452 Ik moest van Alfred de stad verlaten. 341 00:30:10,925 --> 00:30:14,970 Zwitserland, we hebben daar een huis. Een chalet, eigenlijk. 342 00:30:15,296 --> 00:30:17,887 Een chalet? - Het is eigenlijk een huis. 343 00:30:18,265 --> 00:30:21,285 Waarom wilde je me zien? - We zijn toch vrienden? 344 00:30:21,436 --> 00:30:26,917 Je rijdt rond, zoekt me, stuurt berichten, wat is er? 345 00:30:33,648 --> 00:30:35,649 Ik heb een cadeau voor je. 346 00:30:47,295 --> 00:30:49,442 Het lijkt op het stadje waar ik was. 347 00:30:51,899 --> 00:30:53,484 Dank je. 348 00:30:53,767 --> 00:30:57,588 Ik wilde ook weten, of je hier wilde wonen... 349 00:30:57,638 --> 00:30:59,023 in mijn huis. 350 00:30:59,377 --> 00:31:02,546 Waarom? - Dan kunnen we elkaar helpen. 351 00:31:02,840 --> 00:31:06,043 Jij kunt mij helpen de moordenaar van mijn ouders vinden... 352 00:31:06,215 --> 00:31:10,684 en ik kan je een betere verblijfplaats geven. - Wat is er beter aan? 353 00:31:15,389 --> 00:31:18,610 Luister, jongen. Relax. 354 00:31:18,859 --> 00:31:22,862 Ik ben hier om te zeggen dat je me niet meer lastig moet vallen. 355 00:31:25,333 --> 00:31:27,267 Lastigvallen? 356 00:31:28,342 --> 00:31:31,371 Ja, je begint me te irriteren. 357 00:31:33,407 --> 00:31:36,042 Ik dacht dat we vrienden waren. 358 00:31:37,178 --> 00:31:40,095 Ik loog. 359 00:31:40,815 --> 00:31:43,506 Ik heb niet gezien wie je ouders vermoordde. 360 00:31:43,639 --> 00:31:46,971 Ik zag zijn gezicht niet. - Ik begrijp het niet. 361 00:31:47,168 --> 00:31:49,473 Ik loog zodat ik niet opgepakt zou worden. 362 00:31:49,574 --> 00:31:54,293 Dus je hoeft geen cadeautjes te kopen of samen iets afspreken. 363 00:31:54,428 --> 00:31:57,354 Het heeft geen nut, want ik kan je niet helpen. 364 00:32:08,796 --> 00:32:12,796 Pinky Littlefield liep twee weken achter. Als je niet betaalt, zijn er consequenties. 365 00:32:12,879 --> 00:32:16,500 Flass vermoordde hem als een voorbeeld. Meer weet ik niet. 366 00:32:16,739 --> 00:32:19,103 Weet je het zeker? - Ik zweer het. 367 00:32:19,946 --> 00:32:21,242 Ik geloof je. 368 00:32:24,158 --> 00:32:26,825 Maar ik heb iets tastbaarders nodig. 369 00:32:27,052 --> 00:32:29,057 Nee, alsjeblieft. 370 00:32:30,810 --> 00:32:32,441 Ik zweer het. 371 00:32:36,170 --> 00:32:38,966 Wat vind je nu van de showbusiness? 372 00:32:39,178 --> 00:32:42,014 Alsjeblieft, Miss Mooney. Je maakt een fout. 373 00:32:44,373 --> 00:32:46,731 Ik smeek het je, laat me uitpraten. 374 00:32:47,055 --> 00:32:49,016 Ik weet dat we onze verschillen hadden. 375 00:32:49,183 --> 00:32:52,142 We kunnen onze krachten bundelen. 376 00:32:52,853 --> 00:32:55,000 Denk aan hoe we iedereen kunnen bedotten. 377 00:32:55,266 --> 00:32:57,841 Jij en ik samenwerken? 378 00:32:59,081 --> 00:33:04,079 Ik heb je gevonden. Je gemaakt tot wat je nu bent. 379 00:33:04,967 --> 00:33:09,103 Toen je hier binnenkwam, was je een trieste meeloper. 380 00:33:09,330 --> 00:33:10,727 Weet je dat nog, Butch? 381 00:33:11,472 --> 00:33:15,442 Je was zo bang. - Trillend als een blaadje in de herfst. 382 00:33:16,294 --> 00:33:20,356 Je bent een dienaar. Een paraplujongen. 383 00:33:20,755 --> 00:33:23,916 Je bent een niemand. 384 00:33:26,153 --> 00:33:29,954 Deze niemand was je toch iedere keer te slim af. 385 00:33:31,220 --> 00:33:34,600 Ik werkte al de hele tijd voor Falcone. 386 00:33:34,996 --> 00:33:37,697 En je zag het niet eens. 387 00:33:42,671 --> 00:33:43,782 Hallo. 388 00:33:43,940 --> 00:33:47,037 Lijkt erop dat Mooney's vandaag de populaire zaak is. 389 00:34:01,891 --> 00:34:04,357 Kom op. - Nee. 390 00:34:26,047 --> 00:34:28,048 Vooruit. 391 00:34:44,765 --> 00:34:46,266 Hier. 392 00:34:54,442 --> 00:34:56,894 Je moet gaan. Ik vertraag ze wel. 393 00:34:57,123 --> 00:34:58,845 Nee. - Ga. 394 00:35:09,404 --> 00:35:10,904 Nogmaals hallo. 395 00:35:20,622 --> 00:35:22,056 Waar is ze? 396 00:35:27,341 --> 00:35:28,993 Wat denken jullie, meiden? 397 00:35:29,341 --> 00:35:31,107 Zullen we hem doden... 398 00:35:31,579 --> 00:35:33,947 of meenemen om mee te spelen? 399 00:36:01,613 --> 00:36:03,113 Mr Nygma? 400 00:36:05,149 --> 00:36:07,336 Ms Kringle. - Stoor ik? 401 00:36:07,511 --> 00:36:11,591 Ja, ik verwijder de uien uit mijn spaghetti, dus... 402 00:36:11,745 --> 00:36:14,858 Mr Nygma, ik wil zeggen dat het me spijt. 403 00:36:15,809 --> 00:36:18,758 Ik heb Arnold die kaart niet gegeven. 404 00:36:19,331 --> 00:36:21,232 Hij vond het in mijn bureau. 405 00:36:21,758 --> 00:36:24,619 Hij heeft een vreemd gevoel voor humor. 406 00:36:24,851 --> 00:36:27,255 Ik dacht dat je kaart... 407 00:36:27,379 --> 00:36:29,306 erg... 408 00:36:31,509 --> 00:36:33,332 bedachtzaam was. 409 00:36:33,511 --> 00:36:34,708 Denk ik. 410 00:36:34,946 --> 00:36:37,414 Hoe dan ook, het spijt me. 411 00:36:39,819 --> 00:36:43,405 Ms Kringle, wil je... - Nee, zeg niets meer. 412 00:36:43,736 --> 00:36:45,289 Alsjeblieft. 413 00:36:50,729 --> 00:36:52,780 Er is hoop. 414 00:36:58,136 --> 00:36:59,633 Wat is dit? 415 00:36:59,826 --> 00:37:02,757 Het moordwapen en een opname waarop Delaware Flass verraadt. 416 00:37:02,998 --> 00:37:04,349 Hij is erg slim. 417 00:37:04,466 --> 00:37:09,513 Flass gaf hem de ijspriem om te vernietigen. Delaware hield het als verzekering. 418 00:37:10,548 --> 00:37:14,009 Dank je. - Graag gedaan. 419 00:37:45,550 --> 00:37:47,151 Meneer Bruce? 420 00:37:48,976 --> 00:37:50,543 Ze loog. 421 00:37:54,125 --> 00:37:55,959 Juist... 422 00:37:57,962 --> 00:37:59,730 Zal ik dan een bezem pakken? 423 00:38:00,530 --> 00:38:05,255 Of wilt u liever huilen over de versplinterde fragmenten... 424 00:38:05,572 --> 00:38:07,540 van uw jonge dromen. 425 00:38:14,579 --> 00:38:16,056 Ja, Alfred. 426 00:38:16,581 --> 00:38:18,233 Een bezem. 427 00:38:18,372 --> 00:38:20,250 Heel goed, meneer Bruce. 428 00:38:27,158 --> 00:38:30,894 Ik zal andere aanwijzingen vinden. - Daar twijfel ik niet aan. 429 00:38:36,167 --> 00:38:38,878 Ik wist dat ze fout was. 430 00:38:44,900 --> 00:38:46,744 Arnold Flass... 431 00:38:48,913 --> 00:38:51,633 Je staat onder arrest voor de moord op Leon Winkler. 432 00:38:51,767 --> 00:38:54,284 Loop maar door, knuppel. Je hebt niets. 433 00:39:02,758 --> 00:39:04,995 Dat is 20 jaar gevangenisstraf. 434 00:39:05,764 --> 00:39:07,281 Delaware heeft je verraden. 435 00:39:07,520 --> 00:39:08,820 Jimbo... 436 00:39:08,945 --> 00:39:12,437 denk je echt dat ze toestaan dat jij mij gaat arresteren? 437 00:39:14,007 --> 00:39:15,374 Dit zijn mijn vrienden. 438 00:39:15,874 --> 00:39:18,909 Dit is mijn huis. - Dit is jouw huis niet. 439 00:39:19,827 --> 00:39:22,857 Je bent een drugsdealer en een moordenaar. Je hoort hier niet. 440 00:39:23,014 --> 00:39:24,515 Je verdient die badge niet. 441 00:39:26,117 --> 00:39:27,736 Geloof je deze onzin? 442 00:39:27,997 --> 00:39:31,259 Hoe lang werk je hier nu? Een paar maanden? 443 00:39:31,417 --> 00:39:34,224 Waarom kom je niet over vijf jaar terug? 444 00:39:40,665 --> 00:39:46,303 Hij vermoordde Leon Winkler, een onschuldig man die ons vertrouwde. 445 00:39:47,806 --> 00:39:49,640 Wie dit vertrouwde. 446 00:39:55,102 --> 00:39:57,614 Genoeg om te willen getuigen. 447 00:39:59,050 --> 00:40:02,837 Een man die stierf omdat rechercheur Flass zichzelf kon beschermen. 448 00:40:03,030 --> 00:40:05,457 Volgens IZ is het zelfmoord. 449 00:40:08,093 --> 00:40:11,697 Ik arresteer deze man. - Denk na, dombo. Ik ben beschermd. 450 00:40:11,830 --> 00:40:16,225 Je kunt me helpen of je kunt me stoppen. Hoe dan ook, ik doe mijn plicht. 451 00:40:16,468 --> 00:40:17,819 Achteruit. 452 00:40:17,898 --> 00:40:19,210 Ik ben beschermd. Wegwezen. 453 00:40:19,271 --> 00:40:20,504 Houd je kop, Flass. 454 00:40:26,619 --> 00:40:29,546 Arnold Flass, je staat onder arrest voor moord. 455 00:40:34,352 --> 00:40:36,635 Wat denk je wel niet te doen? Ben je gek? 456 00:40:36,755 --> 00:40:38,440 Lees zijn rechten voor. 457 00:40:38,548 --> 00:40:42,077 Je hebt het recht om te zwijgen. Alles wat je zegt kan en zal tegen je... 458 00:40:42,165 --> 00:40:44,012 Je kunt me hier niet binnen houden. 459 00:40:44,126 --> 00:40:46,196 Weet je wel hoeveel mensen ik heb? 460 00:40:51,636 --> 00:40:53,449 Bedankt. 461 00:41:18,630 --> 00:41:20,631 Hier. 462 00:41:23,501 --> 00:41:25,382 Wat is het plan? 463 00:41:26,237 --> 00:41:29,632 Ik verlaat de stad, houd me een tijdje gedeisd. 464 00:41:30,191 --> 00:41:34,930 En wanneer de tijd daar is, kom ik terug en vermoord ik Penguin. 465 00:41:35,507 --> 00:41:39,494 Luister, je weet dat ik het beste met je voor heb. 466 00:41:40,285 --> 00:41:42,149 Kom niet meer terug. 467 00:41:42,420 --> 00:41:44,550 Je zult me weer zien. 468 00:41:45,190 --> 00:41:48,143 Wil je me ondertussen een plezier doen? 469 00:41:48,403 --> 00:41:50,194 Vind Butch. 470 00:41:52,364 --> 00:41:54,264 Als hij leeft, help hem. 471 00:41:55,314 --> 00:41:56,834 Doe ik. 472 00:41:58,437 --> 00:42:00,156 Zie je snel. 473 00:42:01,327 --> 00:42:03,108 Wees lief. 474 00:42:10,281 --> 00:42:12,274 Altijd. 475 00:42:41,812 --> 00:42:44,048 Goedenacht. - Goedenacht, rechercheur. 476 00:42:47,252 --> 00:42:51,047 Is die grote kerel langsgeweest? Heeft hij het pakketje gegeven? 477 00:42:51,189 --> 00:42:52,974 Ja, bedankt, dat was... 478 00:42:53,133 --> 00:42:56,978 Betekent dit dat we gelijk staan? Ik heb Flass verraden, zoals je wilde. 479 00:42:57,119 --> 00:42:58,813 Dus laat me nu met rust. 480 00:42:59,001 --> 00:43:02,441 Er gaat niets meer met m'n vrouw gebeuren? Is m'n gezin nu veilig? 481 00:43:02,567 --> 00:43:04,185 Ik begrijp het niet. 482 00:43:04,329 --> 00:43:08,741 Geen zorgen. Vergeet dit. 483 00:43:09,207 --> 00:43:11,226 Ik zal niets zeggen. 484 00:43:11,390 --> 00:43:14,162 Ik doe alsof dit gesprek nooit heeft plaatsgevonden. 485 00:43:14,847 --> 00:43:18,567 Laat gewoon mijn vrouw en kinderen hierbuiten. 486 00:43:19,162 --> 00:43:20,618 Ik smeek het je. 487 00:43:25,790 --> 00:43:27,891 Alsjeblieft. 488 00:43:32,867 --> 00:43:37,392 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Dragoman & Zelena 489 00:43:37,848 --> 00:43:39,848 Controle: SwagBoy 490 00:43:41,848 --> 00:43:45,848 ropo64