1 00:00:01,101 --> 00:00:04,470 GORDON: Previously on Gotham... I wish something would happen to old man Falcone. 2 00:00:04,472 --> 00:00:05,938 Who would take over then? 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,773 Let me guess. 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,641 Maroni had nothing to do with the armory job. 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,810 You have a mole, obviously. 6 00:00:11,812 --> 00:00:14,113 Someone close to you. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,115 BULLOCK: Arkham Asylum? 8 00:00:15,116 --> 00:00:16,849 Security guard for nut jobs? 9 00:00:16,851 --> 00:00:18,183 Criminal nut jobs, yeah. 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,619 Metal needles were inserted into the brain, 11 00:00:20,621 --> 00:00:22,955 and electricity was applied to his frontal lobes. 12 00:00:22,957 --> 00:00:24,423 I want you to find out which one 13 00:00:24,425 --> 00:00:26,592 of our inmates did this. (bones snapping) 14 00:00:26,594 --> 00:00:28,260 GRUBER: Well done, Aaron. 15 00:00:28,262 --> 00:00:30,929 Exactly like I told you. 16 00:00:30,931 --> 00:00:34,500 Now, you are my best work so far. 17 00:00:37,804 --> 00:00:39,872 ♪ ♪ 18 00:01:03,963 --> 00:01:06,465 (horn honking) 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,475 (buzzer blaring) 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,385 No. No, no. 21 00:01:26,387 --> 00:01:28,454 The merchandise has got to be mint, 22 00:01:28,456 --> 00:01:30,155 or you won't get a dime. 23 00:01:30,157 --> 00:01:32,324 (electrical crackling and whooshing, screaming) 24 00:01:42,469 --> 00:01:44,770 My God. 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,572 Jack. 26 00:01:46,574 --> 00:01:48,440 Hi, Irwin. 27 00:01:48,442 --> 00:01:51,276 Where's my stuff? 28 00:01:53,146 --> 00:01:55,047 Aaron Danzig. 29 00:01:55,049 --> 00:01:56,615 Six-four, 225. 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,351 Mental age of a young child. 31 00:01:59,353 --> 00:02:02,654 We believe he's under the control of this man, 32 00:02:02,656 --> 00:02:04,590 Jack Gruber. 33 00:02:04,592 --> 00:02:06,625 In Arkham off a rape/murder beef. 34 00:02:06,627 --> 00:02:08,727 We can't find any records on Gruber 35 00:02:08,729 --> 00:02:10,195 prior to his incarceration, 36 00:02:10,197 --> 00:02:12,264 so we're guessing Gruber is an alias. 37 00:02:12,266 --> 00:02:13,398 We're sending his prints nationwide, 38 00:02:13,400 --> 00:02:14,533 see if we can find 39 00:02:14,535 --> 00:02:15,801 another name for him. 40 00:02:15,803 --> 00:02:19,204 Whoever he is, he's clever and angry 41 00:02:19,206 --> 00:02:21,573 and a grave public menace. 42 00:02:21,575 --> 00:02:24,209 The commissioner is deeply concerned, 43 00:02:24,211 --> 00:02:25,677 and he's on his way here 44 00:02:25,679 --> 00:02:28,013 to talk to all of you right now. 45 00:02:28,015 --> 00:02:29,381 You know what that means. 46 00:02:29,383 --> 00:02:30,749 And you know... 47 00:02:32,919 --> 00:02:34,319 Jim? 48 00:02:34,321 --> 00:02:35,420 Captain. 49 00:02:35,422 --> 00:02:36,755 Hey, partner. 50 00:02:36,757 --> 00:02:38,924 Hi. ESSEN: You're out of your jurisdiction. 51 00:02:38,926 --> 00:02:40,492 Captain, this is my case. 52 00:02:40,494 --> 00:02:42,394 Jim, you need to get out of here. 53 00:02:42,396 --> 00:02:44,363 It's my case. No, no, no. 54 00:02:44,365 --> 00:02:45,764 The captain is right. 55 00:02:45,766 --> 00:02:48,400 You need to leave before the commissioner gets here. 56 00:02:48,402 --> 00:02:49,601 Why? 57 00:02:49,603 --> 00:02:51,370 Because he holds you responsible for all of this, 58 00:02:51,372 --> 00:02:52,571 and... oh, fudge. 59 00:02:52,573 --> 00:02:54,039 He's here. 60 00:02:54,041 --> 00:02:55,174 And you're there. Sidestep. 61 00:02:58,711 --> 00:03:00,712 Captain Essen. 62 00:03:00,714 --> 00:03:01,880 Good morning, Commissioner. 63 00:03:01,882 --> 00:03:03,949 Officer Gordon, isn't it? 64 00:03:08,021 --> 00:03:09,721 Yes, sir. 65 00:03:10,657 --> 00:03:12,691 Why are you here? 66 00:03:12,693 --> 00:03:14,359 I have a better question. 67 00:03:14,361 --> 00:03:16,361 Why are you here, Commissioner? 68 00:03:17,297 --> 00:03:19,565 Excuse me? This is the first 69 00:03:19,567 --> 00:03:23,101 I've seen you down here with the rank and file. 70 00:03:23,103 --> 00:03:25,170 You must be desperate. 71 00:03:26,306 --> 00:03:28,106 Follow me. 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,511 Really nice knowing you. 73 00:03:32,513 --> 00:03:34,012 LOEB: Bring you friend Bullock. 74 00:03:34,014 --> 00:03:35,747 (whispering): I hate you. 75 00:03:36,916 --> 00:03:39,251 I hate you. 76 00:03:41,454 --> 00:03:43,488 It wasn't my idea; it was your friend. 77 00:03:43,490 --> 00:03:44,957 He came up with the double-cross, 78 00:03:44,959 --> 00:03:46,425 made me go along. 79 00:03:46,427 --> 00:03:48,560 You have a mind of your own, don't you? 80 00:03:48,562 --> 00:03:49,728 Hey, come on. 81 00:03:52,532 --> 00:03:54,433 See? (chuckles) 82 00:03:54,435 --> 00:03:56,935 I kept your gadgets safe. 83 00:03:57,870 --> 00:04:00,072 I know what it means to you, 84 00:04:00,074 --> 00:04:01,707 all your experiments. 85 00:04:01,709 --> 00:04:03,775 Oh, I appreciate that. 86 00:04:06,446 --> 00:04:08,247 Please. 87 00:04:08,249 --> 00:04:10,215 You don't have to kill me. 88 00:04:10,217 --> 00:04:12,150 I don't... 89 00:04:12,152 --> 00:04:16,121 have to do anything. 90 00:04:16,123 --> 00:04:18,190 I'm free. 91 00:04:18,192 --> 00:04:20,125 You know the funny thing? 92 00:04:20,127 --> 00:04:23,095 I think it was my time in Arkham that freed me. 93 00:04:24,464 --> 00:04:26,231 I mean, 94 00:04:26,233 --> 00:04:27,499 in here. 95 00:04:28,768 --> 00:04:30,002 Now I see 96 00:04:30,004 --> 00:04:32,604 the world for what it really is. 97 00:04:32,606 --> 00:04:35,674 An abandoned factory full of broken machines. 98 00:04:35,676 --> 00:04:37,676 Some... 99 00:04:37,678 --> 00:04:39,978 very few... 100 00:04:39,980 --> 00:04:42,648 Can be fixed. 101 00:04:42,650 --> 00:04:45,284 Most... 102 00:04:45,286 --> 00:04:48,687 just have to be scrapped. 103 00:04:48,689 --> 00:04:51,690 Danzig, hold him, please. 104 00:04:54,460 --> 00:04:55,961 (whimpering) Please. 105 00:04:55,963 --> 00:04:58,363 Please, no, stop. Please. 106 00:04:58,365 --> 00:05:01,334 Please! Please! 107 00:05:01,335 --> 00:05:03,702 Two maniacs on the loose makes the whole Arkham Project 108 00:05:03,704 --> 00:05:04,870 look kind of shady, huh? 109 00:05:04,872 --> 00:05:07,506 The moneymen want results fast, I bet. 110 00:05:07,508 --> 00:05:09,642 You're strangely self-righteous, given that it was you 111 00:05:09,644 --> 00:05:11,277 that let these men escape. 112 00:05:11,279 --> 00:05:13,412 Blame me all you want. My name's already mud. 113 00:05:13,414 --> 00:05:15,581 Those two will still be out there, 114 00:05:15,583 --> 00:05:17,316 and that means you need me. 115 00:05:17,318 --> 00:05:20,819 James, why did you become a policeman? 116 00:05:20,821 --> 00:05:23,055 Your father was the district attorney. 117 00:05:23,057 --> 00:05:24,490 A proud station for a man of substance. 118 00:05:24,492 --> 00:05:25,557 You would think 119 00:05:25,559 --> 00:05:27,092 that would inspire a son 120 00:05:27,094 --> 00:05:28,193 to practice law. 121 00:05:28,195 --> 00:05:29,428 I'm enforcing the law. 122 00:05:29,430 --> 00:05:30,863 You want to talk about my dad 123 00:05:30,865 --> 00:05:32,331 or do you want to catch Gruber and Danzig? 124 00:05:32,333 --> 00:05:34,600 Where do you get the rebellious fire in your belly? 125 00:05:34,602 --> 00:05:35,768 BULLOCK: Can I take this opportunity 126 00:05:35,770 --> 00:05:39,071 to say that I have no rebellious fire here, nada. 127 00:05:39,073 --> 00:05:40,839 Jack Gruber is out there, 128 00:05:40,841 --> 00:05:42,908 planning a catastrophe. 129 00:05:42,910 --> 00:05:44,109 I know the man. 130 00:05:44,111 --> 00:05:45,511 I know how he thinks. 131 00:05:45,513 --> 00:05:46,845 I know what he'll do next. 132 00:05:46,847 --> 00:05:48,580 Which is what? 133 00:05:48,582 --> 00:05:50,582 That I'll keep to myself. 134 00:05:50,584 --> 00:05:52,651 I guarantee I'll bring in these two men, 135 00:05:52,653 --> 00:05:54,853 but first, I need you to reinstate me 136 00:05:54,855 --> 00:05:57,356 as detective first grade in the GCPD. 137 00:05:57,358 --> 00:06:00,392 Extortion, Officer Gordon. 138 00:06:00,394 --> 00:06:02,261 24 hours? 139 00:06:02,263 --> 00:06:03,362 What? You've got 24 hours 140 00:06:03,364 --> 00:06:05,264 to bring these men in. 141 00:06:05,266 --> 00:06:06,899 You don't, you can both spend the rest 142 00:06:06,901 --> 00:06:08,534 of your miserable careers down at Arkham. 143 00:06:08,536 --> 00:06:10,602 That will be all, Detectives. 144 00:06:15,308 --> 00:06:16,442 What the hell just happened? 145 00:06:16,444 --> 00:06:17,977 It's okay, it's okay. 146 00:06:17,979 --> 00:06:19,278 Everything's gonna be fine, Harvey. Yeah? 147 00:06:19,280 --> 00:06:21,180 Yeah, we just got to catch the bad guys. 148 00:06:21,182 --> 00:06:22,915 Okay, where are we going? I don't know. 149 00:06:22,917 --> 00:06:27,586 What? You just told him you knew what Gruber was gonna do next. 150 00:06:27,588 --> 00:06:29,555 I lied. 151 00:06:42,767 --> 00:06:44,801 ♪ ♪ 152 00:06:48,339 --> 00:06:50,407 (women crying) 153 00:07:14,965 --> 00:07:17,667 MAN: Please, Don Falcone, 154 00:07:17,669 --> 00:07:19,135 have mercy. 155 00:07:19,137 --> 00:07:20,403 We're family. 156 00:07:20,405 --> 00:07:22,505 I know, son. 157 00:07:22,507 --> 00:07:24,707 I know it's hard. 158 00:07:24,709 --> 00:07:26,609 A young man like you, 159 00:07:26,611 --> 00:07:28,445 it doesn't seem fair. 160 00:07:28,447 --> 00:07:29,579 (gun clicks) 161 00:07:29,581 --> 00:07:31,781 (whimpering): Please. 162 00:07:31,783 --> 00:07:33,883 Don Falcone, please! 163 00:07:33,885 --> 00:07:35,952 (gunshots) 164 00:07:37,888 --> 00:07:39,956 (thunder rumbling) 165 00:07:42,693 --> 00:07:46,763 This whole area used to be slums when I was a boy. 166 00:07:46,765 --> 00:07:49,199 LIZA: You've come a long way. 167 00:07:49,201 --> 00:07:52,168 Some of your people are looking for you, you know. 168 00:07:52,170 --> 00:07:54,871 But you're the one I wanted to see. 169 00:07:57,174 --> 00:08:01,044 I've worked so long all my life to get where I am. 170 00:08:01,046 --> 00:08:05,014 So long, I forget why I wanted to be here. 171 00:08:05,016 --> 00:08:07,217 Well, you wanted to be someone. 172 00:08:07,219 --> 00:08:08,418 And you are. 173 00:08:08,420 --> 00:08:11,354 Look at all the stuff you have. 174 00:08:11,356 --> 00:08:13,423 (thunder rumbles) 175 00:08:15,092 --> 00:08:17,093 You're a good girl, Liza. 176 00:08:17,095 --> 00:08:19,863 You need to find a young man and get married, 177 00:08:19,865 --> 00:08:21,564 have babies. 178 00:08:21,566 --> 00:08:24,234 It's not fair of me, keeping you cooped up here, 179 00:08:24,236 --> 00:08:25,401 doing my housework. 180 00:08:25,403 --> 00:08:28,505 You'll never find a good husband here. 181 00:08:28,507 --> 00:08:32,108 Anyhow, if you'd like to get out in the world, 182 00:08:32,110 --> 00:08:34,444 I was thinking I could set you up 183 00:08:34,446 --> 00:08:38,281 with a bakery or some type of business like that. 184 00:08:38,283 --> 00:08:41,918 So you can be independent. 185 00:08:41,920 --> 00:08:43,820 That's really nice, Mr. F. 186 00:08:43,822 --> 00:08:45,321 Thank you. 187 00:08:45,323 --> 00:08:47,657 But I would rather be here with you. 188 00:08:47,659 --> 00:08:49,459 You would? 189 00:08:49,461 --> 00:08:50,894 I like it here. 190 00:08:52,596 --> 00:08:54,831 You make me feel safe. 191 00:08:54,833 --> 00:08:56,733 Well, good. 192 00:08:56,735 --> 00:08:58,902 I like having you here. 193 00:08:58,904 --> 00:09:01,204 Yeah. 194 00:09:01,206 --> 00:09:03,973 Maybe I'll try to get a little work done before dinner. 195 00:09:05,409 --> 00:09:07,477 I'm making something special tonight. 196 00:09:16,687 --> 00:09:18,856 (car door closing) 197 00:09:18,857 --> 00:09:20,924 (screaming) 198 00:09:28,699 --> 00:09:30,200 What are you laughing at? 199 00:09:30,202 --> 00:09:31,501 Ah, it's good to be back. 200 00:09:31,503 --> 00:09:33,136 Only a man from a lunatic asylum 201 00:09:33,138 --> 00:09:34,271 would say that. 202 00:09:34,273 --> 00:09:35,539 You're like a human roller coaster, 203 00:09:35,541 --> 00:09:36,940 except you only go down. 204 00:09:36,942 --> 00:09:38,842 Wouldn't that make him more of an elevator? 205 00:09:38,844 --> 00:09:39,976 You have anything useful, Ed? 206 00:09:39,978 --> 00:09:41,244 I got a little less than 20 hours 207 00:09:41,246 --> 00:09:42,712 before I lose my job. 208 00:09:42,714 --> 00:09:44,247 I do... have something useful. 209 00:09:44,249 --> 00:09:45,348 And it is? 210 00:09:45,350 --> 00:09:46,716 I cross-checked fingerprints. 211 00:09:46,718 --> 00:09:49,186 The clinically insane Jack Gruber 212 00:09:49,188 --> 00:09:51,488 of Arkham is a figment of the files. 213 00:09:51,490 --> 00:09:53,190 The man himself is really a career criminal 214 00:09:53,192 --> 00:09:55,392 by the name Jack Buchinsky. 215 00:09:55,394 --> 00:09:57,027 How is that even possible? 216 00:09:57,029 --> 00:09:58,728 Easy enough to bribe someone to change the records. 217 00:09:58,730 --> 00:10:00,730 Yep, apparently, he wanted to be transferred to Arkham. 218 00:10:00,732 --> 00:10:02,933 That's really good work, Ed. 219 00:10:02,935 --> 00:10:04,367 What's this Buttinsky's deal? 220 00:10:04,369 --> 00:10:06,870 NYGMA: Uh, it's, uh, 221 00:10:06,872 --> 00:10:07,971 Buchinsky. 222 00:10:07,973 --> 00:10:10,040 It's all in the files. 223 00:10:11,109 --> 00:10:12,609 Just make sure you sign it out. 224 00:10:12,611 --> 00:10:14,478 It's classified information, so just be careful. 225 00:10:14,480 --> 00:10:15,946 Miss Kringle? 226 00:10:15,948 --> 00:10:17,881 (sighs) 227 00:10:17,883 --> 00:10:20,750 I believe you left this on my desk. 228 00:10:20,752 --> 00:10:21,918 It's a riddle. 229 00:10:23,121 --> 00:10:25,021 It's a cupcake 230 00:10:25,023 --> 00:10:27,424 with a live bullet sticking out of it. 231 00:10:27,426 --> 00:10:28,558 It's a riddle. 232 00:10:28,560 --> 00:10:29,593 It's menacing 233 00:10:29,595 --> 00:10:32,329 and weird and inedible. 234 00:10:34,665 --> 00:10:37,000 Thank you for the files, Miss Kringle. 235 00:10:38,069 --> 00:10:39,536 BULLOCK: This Buchinsky dude and his partners 236 00:10:39,538 --> 00:10:41,471 pulled four successful bank robberies, 237 00:10:41,473 --> 00:10:44,508 killed six along the way before the GCPD caught him 238 00:10:44,510 --> 00:10:45,742 by accident. 239 00:10:45,744 --> 00:10:46,943 He never named his accomplices. 240 00:10:46,945 --> 00:10:48,078 GORDON: He's in prison, 241 00:10:48,080 --> 00:10:49,846 he hears Arkham is opening its doors, 242 00:10:49,848 --> 00:10:51,848 so he uses his connections, 243 00:10:51,850 --> 00:10:53,483 and he gets himself a new identity 244 00:10:53,485 --> 00:10:55,418 as the mental patient Gruber. 245 00:10:55,420 --> 00:10:56,753 He must have some good connections. 246 00:10:56,755 --> 00:10:58,588 Right, and when the rest of the nuts get transferred 247 00:10:58,590 --> 00:10:59,756 to Arkham... voilà. 248 00:10:59,758 --> 00:11:01,758 So, he had partners, huh? 249 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 Yeah, GCPD never identified them. 250 00:11:03,162 --> 00:11:04,327 They're still out there. 251 00:11:04,329 --> 00:11:07,130 Yep, we find them, we'll find him. 252 00:11:07,132 --> 00:11:09,533 BULLOCK: Easy enough, huh? 253 00:11:09,535 --> 00:11:11,468 Detective. 254 00:11:12,436 --> 00:11:14,437 A hit. 255 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 GORDON: What do we got? 256 00:11:20,002 --> 00:11:22,336 MAN: Lead detectives dusted for prints, two sets... 257 00:11:22,338 --> 00:11:24,371 Gruber and Danzig, just like we thought. 258 00:11:24,373 --> 00:11:26,407 Right. Thanks. All right. 259 00:11:27,676 --> 00:11:29,276 Van checks out. 260 00:11:29,278 --> 00:11:32,313 It was them. 261 00:11:32,315 --> 00:11:34,481 Our man's an electronics freak, right? 262 00:11:34,483 --> 00:11:36,550 Yeah. 263 00:11:38,753 --> 00:11:40,821 Think he went shopping? 264 00:11:59,874 --> 00:12:01,875 He's dead. 265 00:12:01,877 --> 00:12:03,677 Fried like a doughnut. 266 00:12:03,679 --> 00:12:05,746 (faint squeaking) 267 00:12:08,516 --> 00:12:10,584 (faint squeaking continues) 268 00:12:16,524 --> 00:12:18,525 GORDON: GCPD. 269 00:12:18,527 --> 00:12:20,594 Turn around slowly, let me see those hands. 270 00:12:22,530 --> 00:12:24,531 Hey. 271 00:12:24,533 --> 00:12:26,533 (groans) 272 00:12:26,535 --> 00:12:28,535 Hey, buddy. 273 00:12:28,537 --> 00:12:30,604 Hey. Hey! 274 00:12:54,205 --> 00:12:55,605 (screams) 275 00:12:55,607 --> 00:12:56,940 Help, help! Please! 276 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 Get back in the store. 277 00:12:58,944 --> 00:13:00,310 Okay. Take it easy. Okay. 278 00:13:00,312 --> 00:13:01,845 (tires screech) 279 00:13:03,114 --> 00:13:05,115 Please, there's been a terrible mistake. 280 00:13:05,117 --> 00:13:07,417 I am Don Falcone's housekeeper. 281 00:13:07,419 --> 00:13:09,119 Fish? 282 00:13:09,121 --> 00:13:10,954 Thank God. 283 00:13:10,956 --> 00:13:12,956 Why'd you have to pull me out like that? 284 00:13:12,958 --> 00:13:14,424 You scared the life out of me. 285 00:13:14,426 --> 00:13:16,092 It's time, Liza. 286 00:13:16,094 --> 00:13:18,395 I'm gonna make my move on Falcone. 287 00:13:18,397 --> 00:13:20,530 And don't be scared, baby girl. 288 00:13:20,532 --> 00:13:22,299 I got this. 289 00:13:24,268 --> 00:13:26,336 (phone rings) 290 00:13:29,273 --> 00:13:31,141 SCRAMBLED MALE VOICE: Mr. Falcone, 291 00:13:31,143 --> 00:13:33,310 we have your girl, Liza. 292 00:13:33,312 --> 00:13:35,312 Would you like to see her again? 293 00:13:35,314 --> 00:13:36,813 Yes, I would. 294 00:13:36,815 --> 00:13:38,715 She'll be glad to hear that. 295 00:13:38,717 --> 00:13:42,619 For a fit young woman, she has a low pain threshold. 296 00:13:42,621 --> 00:13:44,321 Please! No! 297 00:13:44,323 --> 00:13:45,989 Stop! 298 00:13:45,991 --> 00:13:49,659 An intermediary will be in contact with you soon. 299 00:13:49,661 --> 00:13:51,661 Don't hurt her. She's a civilian. 300 00:13:51,663 --> 00:13:52,996 (call disconnects) 301 00:13:52,998 --> 00:13:55,131 Hello? 302 00:14:02,873 --> 00:14:05,141 What now? 303 00:14:05,143 --> 00:14:08,845 Now we let him sit and think about his life for a while. 304 00:14:24,500 --> 00:14:27,068 BULLOCK: "The Electrocutioner." 305 00:14:27,070 --> 00:14:28,203 Cute. 306 00:14:28,205 --> 00:14:29,370 No pressure. 307 00:14:29,372 --> 00:14:30,705 Don't worry, we'll get him. 308 00:14:30,707 --> 00:14:32,140 Yeah, and we got 17 hours to do so. 309 00:14:32,142 --> 00:14:33,142 I love the name. 310 00:14:33,143 --> 00:14:34,809 It's catchy, has drama. 311 00:14:34,811 --> 00:14:37,045 The Electro-cutioner. 312 00:14:37,047 --> 00:14:39,047 Speaking of which, given the general mode of attack, 313 00:14:39,049 --> 00:14:42,083 may I suggest you both wear your... 314 00:14:42,085 --> 00:14:43,952 department-issue galoshes while you're out in the field. 315 00:14:43,954 --> 00:14:45,286 Galoshes? 316 00:14:45,288 --> 00:14:47,922 In the event of electrical misadventure, 317 00:14:47,924 --> 00:14:49,657 your footwear should be insulated. 318 00:14:49,659 --> 00:14:50,825 No, Mom! 319 00:14:50,827 --> 00:14:52,627 I'm not gonna wear my rubbers on the case. 320 00:14:52,629 --> 00:14:54,696 Nygma, give 'em here. 321 00:14:55,865 --> 00:14:57,065 Seriously? 322 00:15:02,371 --> 00:15:04,372 BULLOCK: All right, so what do we know? 323 00:15:04,374 --> 00:15:07,208 Gruber wasn't too happy with Irwin. 324 00:15:07,210 --> 00:15:09,544 Maybe they were partners in crime, Irwin turned on him, 325 00:15:09,546 --> 00:15:10,879 Gruber took the fall. 326 00:15:10,881 --> 00:15:11,913 Detective Gordon. 327 00:15:11,915 --> 00:15:14,349 Dr. Thompkins. 328 00:15:14,351 --> 00:15:16,351 My friends call me Lee. 329 00:15:16,353 --> 00:15:18,753 Congratulations, you got your job back. 330 00:15:18,755 --> 00:15:19,755 Or not, depending. 331 00:15:19,756 --> 00:15:20,889 It's good to see you. 332 00:15:20,891 --> 00:15:22,023 Is it? 333 00:15:23,859 --> 00:15:25,493 I-I know you're caught up with the escape. 334 00:15:25,495 --> 00:15:26,495 That's why I'm here. 335 00:15:26,496 --> 00:15:27,496 Is everything okay? 336 00:15:27,497 --> 00:15:29,330 Must be chaos down there. 337 00:15:29,332 --> 00:15:31,065 We're getting by just fine. Thanks for asking. 338 00:15:31,067 --> 00:15:32,433 (clears throat) 339 00:15:32,435 --> 00:15:35,336 Oh, right, this is my partner, Harvey Bullock. 340 00:15:35,338 --> 00:15:36,671 Hola. 341 00:15:36,673 --> 00:15:38,106 Detective Bullock. 342 00:15:38,108 --> 00:15:39,440 Who's your little friend there? 343 00:15:39,442 --> 00:15:41,075 Oh, this is why I'm here. 344 00:15:41,077 --> 00:15:43,177 One of the women in my wing is a pagan sorceress. 345 00:15:43,179 --> 00:15:44,179 Of course. 346 00:15:44,180 --> 00:15:45,813 She's very popular. 347 00:15:45,815 --> 00:15:47,482 The inmates make dolls to look like people 348 00:15:47,484 --> 00:15:48,850 that they want to curse. 349 00:15:48,852 --> 00:15:50,952 And then they give it to the sorceress to curse them. 350 00:15:50,954 --> 00:15:52,620 In exchange for extra soda and candy. 351 00:15:52,622 --> 00:15:54,489 I curse you all the time. You never give me candy. 352 00:15:54,491 --> 00:15:55,890 I asked her if Gruber 353 00:15:55,892 --> 00:15:57,559 had ever given her a doll to curse, 354 00:15:57,561 --> 00:15:58,860 and she said yes. 355 00:15:58,862 --> 00:16:00,028 This is the doll. 356 00:16:00,030 --> 00:16:01,629 His name is Mr. M. 357 00:16:01,631 --> 00:16:04,632 You owe me for a double six-pack of root beer. 358 00:16:04,634 --> 00:16:05,667 Mr. M.? 359 00:16:05,669 --> 00:16:07,001 Mr. M. 360 00:16:07,003 --> 00:16:08,336 Mr. M. 361 00:16:09,738 --> 00:16:11,300 Who does this look like to you? 362 00:16:11,301 --> 00:16:12,934 MARONI: I tell this guy, I said, "Maurice... 363 00:16:12,936 --> 00:16:14,602 "we've pulled out half your freaking teeth. 364 00:16:14,604 --> 00:16:16,103 "What the hell are you waiting for? 365 00:16:16,105 --> 00:16:17,505 The tooth fairy?" Right? (laughter) 366 00:16:25,781 --> 00:16:27,014 (cell phone buzzes) So, what he does... 367 00:16:27,016 --> 00:16:28,616 you know what Maurice does? He smiles at me. 368 00:16:28,618 --> 00:16:29,884 So I say, "I'm gonna take out 369 00:16:29,886 --> 00:16:31,352 another one, man." I go to his molar. 370 00:16:31,354 --> 00:16:33,821 I got to get Mario and Gabe to help me pull it out. 371 00:16:33,823 --> 00:16:35,022 Do excuse me. 372 00:16:35,024 --> 00:16:36,557 Right. So, we're, like, pulling it, 373 00:16:36,559 --> 00:16:37,692 we're pulling it, right? 374 00:16:37,694 --> 00:16:39,026 And finally we get it out. 375 00:16:39,028 --> 00:16:40,695 The thing is this big... 376 00:16:40,697 --> 00:16:41,762 Yes. 377 00:16:41,764 --> 00:16:42,830 FALCONE: Come see me. 378 00:16:42,832 --> 00:16:43,898 I need you. 379 00:16:43,900 --> 00:16:44,966 I'm on my way. 380 00:16:44,968 --> 00:16:46,634 What's wrong? 381 00:16:46,636 --> 00:16:47,969 Somebody took Liza. 382 00:16:47,971 --> 00:16:49,337 Come, quickly. 383 00:16:56,645 --> 00:16:59,313 You sly devil. 384 00:16:59,315 --> 00:17:02,316 You took her. 385 00:17:02,318 --> 00:17:04,385 You're mine now. 386 00:17:07,322 --> 00:17:09,824 So I'm trying to tell this guy, "Let him talk." 387 00:17:09,826 --> 00:17:12,360 Because now he's trying to talk, but now I don't understand him 388 00:17:12,362 --> 00:17:13,828 'cause he's got no teeth, right? (laughing) 389 00:17:13,830 --> 00:17:15,696 So I'm saying, "Let him talk. Clean him out. 390 00:17:15,698 --> 00:17:17,298 He's gonna tell us something." 391 00:17:17,300 --> 00:17:20,968 Don Maroni, sir, forgive me. 392 00:17:20,970 --> 00:17:22,970 Such fun we're having. 393 00:17:22,972 --> 00:17:25,239 But I regret that I must run away. 394 00:17:25,241 --> 00:17:27,308 If you'll let me. 395 00:17:27,310 --> 00:17:28,709 My mother is sick. 396 00:17:30,345 --> 00:17:32,079 Well, a sick mother's a sick mother. 397 00:17:32,081 --> 00:17:34,148 Go. 398 00:17:47,262 --> 00:17:48,996 Hey... 399 00:17:48,998 --> 00:17:50,431 Penguin, you all right? 400 00:17:50,433 --> 00:17:52,099 Whoa. 401 00:17:52,101 --> 00:17:53,634 Hey, kid, what are you...? 402 00:17:53,636 --> 00:17:55,002 What's going on here? 403 00:17:57,639 --> 00:17:58,906 Get down! 404 00:18:01,877 --> 00:18:03,945 (coughing) 405 00:18:15,658 --> 00:18:17,325 MARONI: I don't know what happened. 406 00:18:17,327 --> 00:18:18,993 It was like a silent bomb. 407 00:18:18,995 --> 00:18:20,595 You know who did this, right? 408 00:18:20,597 --> 00:18:22,263 Who? 409 00:18:22,265 --> 00:18:23,798 A few years ago, Jack Buchinsky 410 00:18:23,800 --> 00:18:26,167 and partners unknown knocked over four banks. 411 00:18:26,169 --> 00:18:28,036 Killed six people. 412 00:18:28,038 --> 00:18:29,537 Buchinsky went down for life. 413 00:18:29,539 --> 00:18:32,874 His partners were never caught. 414 00:18:32,876 --> 00:18:35,043 You're one of those partners. (chuckles) 415 00:18:35,045 --> 00:18:38,179 The one that took his share and sold him up the river, I expect. 416 00:18:38,181 --> 00:18:40,548 What guy was this? 417 00:18:40,550 --> 00:18:42,217 Bu... uh... 418 00:18:42,219 --> 00:18:44,219 Who? 419 00:18:44,221 --> 00:18:46,554 While he's out there looking to hurt you, 420 00:18:46,556 --> 00:18:49,557 he doesn't care who else he hurts. 421 00:18:49,559 --> 00:18:51,559 Women, kids. 422 00:18:51,561 --> 00:18:52,727 Hey. 423 00:18:52,729 --> 00:18:54,229 That's not my fault. 424 00:18:56,198 --> 00:18:58,266 Help me do the right thing here, Don Maroni. 425 00:19:00,202 --> 00:19:03,438 Let me place you in protective custody. 426 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Protective custody? 427 00:19:05,442 --> 00:19:06,508 Yes. 428 00:19:06,510 --> 00:19:07,675 Bait, you mean. 429 00:19:09,311 --> 00:19:11,112 We catch our bad guy, 430 00:19:11,114 --> 00:19:12,614 you get rid of a dangerous nuisance. 431 00:19:12,616 --> 00:19:13,781 We both come out ahead. 432 00:19:13,783 --> 00:19:15,783 Excuse me. 433 00:19:15,785 --> 00:19:17,452 Hello? 434 00:19:17,454 --> 00:19:19,587 I... must be going. 435 00:19:19,589 --> 00:19:21,823 Very urgent business. 436 00:19:21,825 --> 00:19:23,892 W-W-With Falcone. 437 00:19:39,141 --> 00:19:41,709 All right, make yourself at home. 438 00:19:49,751 --> 00:19:51,152 Hey, sweetheart. 439 00:19:51,154 --> 00:19:52,319 Get me a double espresso. 440 00:19:52,321 --> 00:19:53,321 Extra sugar. 441 00:19:53,322 --> 00:19:54,388 Nah. 442 00:20:18,278 --> 00:20:20,213 (rings doorbell) 443 00:20:25,519 --> 00:20:27,353 I'm Barbara. 444 00:20:27,355 --> 00:20:30,356 Barbara Kean. 445 00:20:30,358 --> 00:20:32,291 My parents, they live here. 446 00:20:42,669 --> 00:20:45,671 It's very nice to see you, Barbara. 447 00:20:45,673 --> 00:20:47,673 Isn't it, Everett? 448 00:20:47,675 --> 00:20:48,675 (sighs) 449 00:20:48,676 --> 00:20:50,676 Yes, very nice. 450 00:20:50,678 --> 00:20:53,813 It's nice to see you, too. 451 00:20:53,815 --> 00:20:56,749 You've been well, I hope? 452 00:20:56,751 --> 00:20:59,085 Yes. 453 00:20:59,087 --> 00:21:00,353 And you? 454 00:21:00,355 --> 00:21:01,988 Splendid. 455 00:21:03,457 --> 00:21:05,024 Are you staying the night? 456 00:21:06,326 --> 00:21:08,494 Uh, if that's all right. 457 00:21:08,496 --> 00:21:10,830 In fact, um... 458 00:21:10,832 --> 00:21:12,865 I-I thought maybe I could stay a few days. 459 00:21:12,867 --> 00:21:14,934 If that's... 460 00:21:16,870 --> 00:21:19,005 Oh, I see. 461 00:21:19,007 --> 00:21:21,007 Yes, of course. 462 00:21:21,009 --> 00:21:24,343 I'm sure you're going to be frightfully bored. 463 00:21:24,345 --> 00:21:26,679 But stay until the weekend. 464 00:21:26,681 --> 00:21:28,848 By all means. 465 00:21:28,850 --> 00:21:30,850 Thank you. 466 00:21:30,852 --> 00:21:33,452 How's that young man of yours? 467 00:21:33,454 --> 00:21:35,121 James? 468 00:21:35,123 --> 00:21:37,123 The policeman? 469 00:21:37,125 --> 00:21:38,557 All well, I hope? 470 00:21:38,559 --> 00:21:41,560 Yes. 471 00:21:41,562 --> 00:21:44,196 He's well, thank you. 472 00:21:44,198 --> 00:21:47,099 Good. 473 00:21:47,101 --> 00:21:50,303 We're very happy. 474 00:21:50,305 --> 00:21:52,371 Very happy. 475 00:21:58,765 --> 00:21:59,998 (men laughing) 476 00:22:00,000 --> 00:22:01,433 You guys are, like, hungry for this. 477 00:22:01,435 --> 00:22:03,101 What do you guys do here for excitement? 478 00:22:03,103 --> 00:22:05,037 Remember that joke about the, uh, what is it? 479 00:22:05,039 --> 00:22:07,572 The two cops and the undertaker that go on a fishing boat. 480 00:22:07,574 --> 00:22:09,441 When you use a tethered goat as bait, 481 00:22:09,443 --> 00:22:12,711 shouldn't the goat be out in the jungle and not in the house? 482 00:22:12,713 --> 00:22:16,348 This house is the best-defended spot in Gotham. 483 00:22:16,350 --> 00:22:20,118 Buchinsky is crazy and arrogant and resourceful. 484 00:22:20,120 --> 00:22:22,854 Wherever Maroni is, he'll come after him. 485 00:22:22,856 --> 00:22:24,990 He'll enjoy the challenge. 486 00:22:24,992 --> 00:22:27,926 (indistinct chatter) 487 00:22:27,928 --> 00:22:29,594 (gasps) 488 00:22:29,596 --> 00:22:31,463 Hey, there. 489 00:22:31,465 --> 00:22:33,298 Hi... hi, boss. 490 00:22:33,300 --> 00:22:35,033 How long have I been unconscious? 491 00:22:35,035 --> 00:22:36,335 Couple of hours. 492 00:22:36,337 --> 00:22:38,003 Oh, my gosh. 493 00:22:38,005 --> 00:22:39,371 I-I must go. 494 00:22:39,373 --> 00:22:40,772 My-my poor mother... 495 00:22:41,741 --> 00:22:43,742 Your mother can wait. 496 00:22:43,744 --> 00:22:45,744 (quiet gasp) 497 00:22:45,746 --> 00:22:48,013 It's her heart, poor thing. 498 00:22:48,015 --> 00:22:49,448 Valves. 499 00:22:49,450 --> 00:22:52,851 She-she might be taken at any moment... 500 00:22:54,988 --> 00:22:57,222 But... but, by all means, 501 00:22:57,224 --> 00:22:59,891 of course, she can wait. 502 00:22:59,893 --> 00:23:01,760 When you woke up before, 503 00:23:01,762 --> 00:23:04,997 you said you had urgent business... 504 00:23:07,000 --> 00:23:09,001 ...with Falcone. 505 00:23:09,003 --> 00:23:11,570 I did? 506 00:23:11,572 --> 00:23:13,572 I said that? 507 00:23:13,574 --> 00:23:16,074 Did I? 508 00:23:16,189 --> 00:23:18,256 (phone ringing) 509 00:23:28,000 --> 00:23:30,168 MOONEY: Carmine? 510 00:23:30,170 --> 00:23:33,905 Some people have called me about your girl Liza. 511 00:23:33,907 --> 00:23:36,274 They want me to help make a deal. 512 00:23:38,911 --> 00:23:41,312 I didn't think it was going to be you. 513 00:23:41,314 --> 00:23:42,981 I'm sorry. 514 00:23:42,983 --> 00:23:45,650 I'm just an intermediary. 515 00:23:45,652 --> 00:23:47,318 I just want to help. 516 00:23:47,320 --> 00:23:48,553 Please, my dear. 517 00:23:48,555 --> 00:23:49,954 Stop. 518 00:23:49,956 --> 00:23:51,756 I know this is you. 519 00:23:51,758 --> 00:23:54,292 Be honest. 520 00:23:54,294 --> 00:23:55,760 It's me. 521 00:23:55,762 --> 00:23:57,762 Of course it is. 522 00:23:57,764 --> 00:24:00,765 How long have I known you? 523 00:24:00,767 --> 00:24:02,734 You're the smart one in the family. 524 00:24:02,736 --> 00:24:04,435 Didn't I always say so? 525 00:24:04,437 --> 00:24:06,437 She won't be hurt. 526 00:24:06,439 --> 00:24:07,772 Leave Gotham. 527 00:24:07,774 --> 00:24:09,674 That's all... leave Gotham, 528 00:24:09,676 --> 00:24:10,808 never come back. 529 00:24:10,810 --> 00:24:12,477 You can take her with you. 530 00:24:18,217 --> 00:24:20,018 Agreed. 531 00:24:20,020 --> 00:24:21,085 That's the right decision. 532 00:24:21,087 --> 00:24:23,988 I'll make the arrangements. 533 00:24:23,990 --> 00:24:26,925 You were always my favorite. 534 00:24:26,927 --> 00:24:30,295 Wait for my call. 535 00:24:30,297 --> 00:24:31,930 GILZEAN: He's leaving? 536 00:24:31,932 --> 00:24:33,998 You did it? 537 00:24:34,000 --> 00:24:36,434 (laughing) 538 00:24:36,436 --> 00:24:37,902 Boss? 539 00:24:37,904 --> 00:24:40,505 The genius! The-the vision! 540 00:24:40,507 --> 00:24:44,309 You brought down the old man... finally. 541 00:24:45,277 --> 00:24:46,811 Let's celebrate. 542 00:24:48,948 --> 00:24:51,149 Butch, this is not the time to celebrate. 543 00:24:52,384 --> 00:24:54,686 He was a great man once. 544 00:24:54,688 --> 00:24:57,589 You don't think somebody would take him out if he stayed on? 545 00:24:57,591 --> 00:25:01,125 I am doing him a favor and giving him an easy way out. 546 00:25:03,529 --> 00:25:07,398 I owe him at least that. 547 00:25:07,400 --> 00:25:09,067 Of course. 548 00:25:09,069 --> 00:25:10,969 You're right. 549 00:25:10,971 --> 00:25:12,804 It's best for everyone. 550 00:25:14,073 --> 00:25:16,174 LIZA: How did he sound? 551 00:25:19,411 --> 00:25:21,679 Sad. 552 00:25:23,015 --> 00:25:25,116 Look at me. 553 00:25:25,118 --> 00:25:27,986 Is there something you're not telling me? 554 00:25:27,988 --> 00:25:29,821 No. 555 00:25:31,523 --> 00:25:33,391 You're going to have to leave town with him, 556 00:25:33,393 --> 00:25:34,959 string him along for a while. 557 00:25:34,961 --> 00:25:36,527 Do you think you can do that? 558 00:25:36,529 --> 00:25:37,962 Sure. 559 00:25:37,964 --> 00:25:39,163 Sure. 560 00:25:40,232 --> 00:25:42,533 But you like him, though, don't you? 561 00:25:42,535 --> 00:25:45,236 Well, I can like him, can't I? 562 00:25:46,272 --> 00:25:48,973 He's been a perfect gentleman. 563 00:25:48,975 --> 00:25:51,209 He could've done anything, 564 00:25:51,211 --> 00:25:53,945 and he never laid a hand on me. 565 00:25:53,947 --> 00:25:56,814 Liza, you can like him all you want. 566 00:25:56,816 --> 00:26:00,518 But you can never tell him the truth. 567 00:26:00,520 --> 00:26:03,121 I know that. 568 00:26:11,131 --> 00:26:13,465 Sir? 569 00:26:13,467 --> 00:26:15,801 Let me go to work. 570 00:26:17,003 --> 00:26:19,071 No. 571 00:26:20,073 --> 00:26:21,874 "No"? 572 00:26:21,876 --> 00:26:23,609 If Fish and the others... 573 00:26:23,611 --> 00:26:27,079 and there must be others... 574 00:26:27,081 --> 00:26:29,315 if they all want me to step away so badly, 575 00:26:29,317 --> 00:26:31,317 maybe it's time. 576 00:26:31,319 --> 00:26:34,887 Why not? 577 00:26:34,889 --> 00:26:38,557 Why am I still here fighting? 578 00:26:38,559 --> 00:26:41,660 For what? 579 00:26:41,662 --> 00:26:44,697 For respect. 580 00:26:44,699 --> 00:26:48,467 You're Don Carmine Falcone. 581 00:26:48,469 --> 00:26:49,735 "Respect"? 582 00:26:49,737 --> 00:26:53,672 Who cares? 583 00:26:53,674 --> 00:26:55,207 They all want me 584 00:26:55,209 --> 00:26:58,143 to go live in the country with Liza. 585 00:26:58,145 --> 00:27:00,379 I would like that. 586 00:27:00,381 --> 00:27:03,482 That's what I want, too. 587 00:27:03,484 --> 00:27:05,918 So, why not do it? 588 00:27:07,587 --> 00:27:10,122 Please... 589 00:27:10,124 --> 00:27:12,391 don't talk that way, sir. 590 00:27:12,393 --> 00:27:15,060 (laughs) 591 00:27:15,062 --> 00:27:17,496 And just me on my own? 592 00:27:17,498 --> 00:27:20,299 I can take out Fish's crew easy. 593 00:27:20,301 --> 00:27:22,001 You're not listening, Victor. 594 00:27:22,969 --> 00:27:27,373 Your job is to keep me and Liza safe 595 00:27:27,375 --> 00:27:29,475 through the coming transaction. 596 00:27:29,477 --> 00:27:31,477 That's all. 597 00:27:31,479 --> 00:27:33,545 Yes, sir. 598 00:27:46,326 --> 00:27:47,593 Miss Kringle? (gasps) 599 00:27:47,595 --> 00:27:50,262 What?! What? 600 00:27:50,264 --> 00:27:53,432 The cupcake is sweet, the bullet is deadly. 601 00:27:53,434 --> 00:27:55,901 A beautiful woman's a dangerous thing. 602 00:27:58,838 --> 00:28:01,273 Um, uh, listen, I, uh... 603 00:28:01,275 --> 00:28:03,876 That is so... 604 00:28:03,878 --> 00:28:05,577 I don't... 605 00:28:05,579 --> 00:28:07,446 I don't even know what to say to that. 606 00:28:07,448 --> 00:28:09,515 Nygma, you perv, back off. 607 00:28:09,517 --> 00:28:11,483 Can't you see the lady doesn't want you bugging her? 608 00:28:11,485 --> 00:28:13,185 NYGMA: I, um... 609 00:28:13,187 --> 00:28:15,054 Hey, there. Hey, now. Who's bugging who? 610 00:28:15,056 --> 00:28:16,889 I'm just, I'm just... 611 00:28:16,891 --> 00:28:18,424 What's green and then red? 612 00:28:18,426 --> 00:28:19,858 Frogs in a blender. (laughs) 613 00:28:19,860 --> 00:28:22,261 Walk away, Nygma. 614 00:28:22,263 --> 00:28:24,463 Walk away. 615 00:28:26,166 --> 00:28:28,200 I'm very sorry if I've offended you, Miss Kringle. 616 00:28:28,202 --> 00:28:30,335 That was not my intention. 617 00:28:32,405 --> 00:28:34,473 (rumbling nearby) 618 00:28:34,475 --> 00:28:36,275 Do you hear that? 619 00:28:36,277 --> 00:28:37,676 Go. 620 00:28:41,514 --> 00:28:43,048 Thank you. 621 00:28:43,050 --> 00:28:45,851 He is so weird. 622 00:29:13,880 --> 00:29:17,016 OSWALD: I have no business with Falcone! 623 00:29:17,018 --> 00:29:18,684 I swear on my mother's life! 624 00:29:18,686 --> 00:29:21,320 May God strike her dead with horrible torment 625 00:29:21,322 --> 00:29:22,922 if I'm lying! 626 00:29:22,924 --> 00:29:24,857 Okay, then, my friend. 627 00:29:24,859 --> 00:29:27,593 I'm sorry I doubted you. 628 00:29:27,595 --> 00:29:29,228 Go see your mom. 629 00:29:29,230 --> 00:29:31,163 Give her a kiss for me. 630 00:29:31,165 --> 00:29:33,232 (shuddering): Thank you. 631 00:29:36,503 --> 00:29:38,571 (men and women clamoring) 632 00:30:05,065 --> 00:30:07,500 (all yelling, clamoring) 633 00:30:52,244 --> 00:30:53,811 Ah. 634 00:30:53,813 --> 00:30:55,479 There's the one. 635 00:30:55,481 --> 00:30:58,015 Under that funny-looking fellow there. 636 00:30:58,017 --> 00:30:59,283 (grunts) 637 00:30:59,285 --> 00:31:02,119 Take him to the truck. 638 00:31:04,723 --> 00:31:05,823 They didn't cook. 639 00:31:05,825 --> 00:31:07,725 Just stunned. 640 00:31:07,727 --> 00:31:10,127 I expected more... 641 00:31:10,129 --> 00:31:11,996 oomph! 642 00:31:13,265 --> 00:31:16,200 You want "oomph," Jack? 643 00:31:16,202 --> 00:31:18,402 Ah. 644 00:31:18,404 --> 00:31:21,873 Officer Gordon. 645 00:31:21,875 --> 00:31:24,075 Nice shoes. 646 00:31:24,077 --> 00:31:27,211 Detective Gordon. 647 00:31:27,213 --> 00:31:29,080 Hands up, both of you. 648 00:31:29,082 --> 00:31:32,516 Uh, you might want to drop that. 649 00:31:36,788 --> 00:31:39,557 Aah! 650 00:31:41,360 --> 00:31:43,227 (grunting) 651 00:31:46,632 --> 00:31:49,000 Why fight me, Gordon? 652 00:31:49,002 --> 00:31:50,735 Who here 653 00:31:50,737 --> 00:31:53,204 deserves your protection? 654 00:31:53,206 --> 00:31:54,672 Any of them? All of them. 655 00:31:54,674 --> 00:31:56,407 Even Maroni?! Please! 656 00:31:56,409 --> 00:31:59,844 Just let me kill this false friend 657 00:31:59,846 --> 00:32:02,580 and get on with my life. 658 00:32:02,582 --> 00:32:05,082 (both grunting) 659 00:32:11,056 --> 00:32:12,823 All this fight. 660 00:32:12,825 --> 00:32:14,892 And for what? 661 00:32:19,331 --> 00:32:22,033 I'm putting you back in Arkham, Jack. 662 00:32:22,035 --> 00:32:24,068 That's closer to the mark, now, isn't it, Jim? 663 00:32:24,070 --> 00:32:25,770 You need to win. 664 00:32:25,772 --> 00:32:28,339 Don't you? You pretend to care about the law, 665 00:32:28,341 --> 00:32:30,908 but in your heart, it's all primitive ego. 666 00:32:30,910 --> 00:32:34,645 And you lust for blood and power. 667 00:32:34,647 --> 00:32:38,516 You just hate to lose. 668 00:32:38,518 --> 00:32:39,750 You know what? 669 00:32:39,752 --> 00:32:40,818 You're right. 670 00:32:43,355 --> 00:32:45,423 (sputters, whirrs) 671 00:32:47,826 --> 00:32:50,161 I do hate to lose. 672 00:32:50,163 --> 00:32:51,829 (cup clatters on ground) 673 00:32:52,898 --> 00:32:54,932 Hmm. 674 00:32:54,934 --> 00:32:57,902 (reporters clamoring) 675 00:33:05,444 --> 00:33:08,212 Congratulations, young man. 676 00:33:08,214 --> 00:33:10,281 A new day. 677 00:33:11,249 --> 00:33:12,683 New day. 678 00:33:13,852 --> 00:33:17,054 Next man that tries to take away my shield... 679 00:33:17,056 --> 00:33:18,656 one way or another, 680 00:33:18,658 --> 00:33:20,725 I'm gonna make him eat it. 681 00:33:22,361 --> 00:33:23,961 Say again? 682 00:33:23,963 --> 00:33:26,030 New day, Commissioner. 683 00:33:37,976 --> 00:33:40,578 I hope you have some nasty pictures of him, 684 00:33:40,580 --> 00:33:41,779 because I bet 685 00:33:41,781 --> 00:33:44,115 what you said was very, very rude. 686 00:33:44,117 --> 00:33:46,717 I'm done being careful. 687 00:33:46,719 --> 00:33:48,786 You think you've been careful so far? 688 00:33:48,788 --> 00:33:51,055 Men like Commissioner Loeb are never gonna trust me. 689 00:33:51,057 --> 00:33:52,790 You think you've been careful so far? 690 00:33:52,792 --> 00:33:54,058 So why play nice? 691 00:33:54,060 --> 00:33:55,226 You think... 692 00:33:55,228 --> 00:33:57,094 you've been careful so far? 693 00:33:57,096 --> 00:33:58,229 Don't worry. 694 00:33:58,231 --> 00:33:59,430 I know what I'm doing. 695 00:33:59,432 --> 00:34:00,898 Let's go grab a beer. 696 00:34:00,900 --> 00:34:02,566 Now you're messing with my mind. 697 00:34:02,568 --> 00:34:05,469 I need something stronger than a beer. 698 00:34:08,373 --> 00:34:10,441 ♪ ♪ 699 00:34:12,978 --> 00:34:14,812 (sighs) 700 00:34:14,814 --> 00:34:16,647 Hush, young man. 701 00:34:16,649 --> 00:34:19,250 I can hear you sigh. 702 00:34:21,053 --> 00:34:22,920 Sorry, sir. 703 00:34:31,763 --> 00:34:33,197 Let him be. 704 00:34:43,308 --> 00:34:44,909 It's good to see you, old friend. 705 00:34:44,911 --> 00:34:48,880 I am so sorry it took me so long to get here. 706 00:34:48,882 --> 00:34:50,815 Such a day I've had... 707 00:34:50,817 --> 00:34:52,583 I won't even tell you. 708 00:34:52,585 --> 00:34:54,886 But I'm here. 709 00:34:54,888 --> 00:34:57,555 You were right about Fish. 710 00:34:57,557 --> 00:34:59,490 It's her that's taken Liza. 711 00:34:59,492 --> 00:35:03,060 Sir, allow me... 712 00:35:03,062 --> 00:35:04,929 I must tell you what I've discovered. 713 00:35:05,898 --> 00:35:08,399 You're not gonna want to hear this. 714 00:35:08,401 --> 00:35:09,734 Speak. 715 00:35:09,736 --> 00:35:12,637 Liza was planted on you by Fish. 716 00:35:14,139 --> 00:35:16,774 She belongs to Fish. 717 00:35:16,776 --> 00:35:19,710 This was a setup from the start. 718 00:35:19,712 --> 00:35:22,113 She found a girl that looked just like your mother, 719 00:35:22,115 --> 00:35:23,681 and trained her up... 720 00:35:23,683 --> 00:35:24,949 (grunts) 721 00:35:25,918 --> 00:35:27,785 No. 722 00:35:27,787 --> 00:35:29,587 I'm sorry. 723 00:35:29,589 --> 00:35:31,422 Prove that. How? 724 00:35:31,424 --> 00:35:34,558 I-I can't. 725 00:35:34,560 --> 00:35:35,927 I just know. 726 00:35:38,130 --> 00:35:39,363 You're wrong. 727 00:35:39,365 --> 00:35:42,500 When have I been wrong? 728 00:35:42,502 --> 00:35:44,568 (phone ringing) 729 00:35:53,278 --> 00:35:55,046 FALCONE: Hello, Fish. 730 00:35:55,048 --> 00:35:56,747 Don Falcone. 731 00:35:56,749 --> 00:35:58,616 We will meet at my place. 732 00:35:58,618 --> 00:36:00,084 Acceptable? 733 00:36:00,086 --> 00:36:02,086 Yes. 734 00:36:02,088 --> 00:36:03,854 Is she there? Is Liza there now? 735 00:36:03,856 --> 00:36:04,989 Can I speak to her? 736 00:36:04,991 --> 00:36:06,557 No. 737 00:36:06,559 --> 00:36:08,759 What time? 738 00:36:08,761 --> 00:36:10,828 In an hour. 739 00:36:12,497 --> 00:36:14,165 I'll be there. 740 00:36:30,914 --> 00:36:32,982 (door opens) 741 00:36:36,353 --> 00:36:37,520 Fish. 742 00:36:37,522 --> 00:36:39,989 Don Falcone. 743 00:36:42,926 --> 00:36:44,627 How's this work? 744 00:36:44,629 --> 00:36:46,128 Liza is close by. 745 00:36:46,130 --> 00:36:48,931 All I need for you to do is sign papers... 746 00:36:48,933 --> 00:36:51,367 relinquish all control of the family... 747 00:36:51,369 --> 00:36:53,636 and then you're both free to leave. 748 00:36:53,638 --> 00:36:55,437 Papers? 749 00:36:55,439 --> 00:36:57,406 You think papers make a don? 750 00:36:58,708 --> 00:37:00,709 I'm offering you a way out, Carmine. 751 00:37:00,711 --> 00:37:02,144 I appreciate that. 752 00:37:02,146 --> 00:37:03,813 Thank you. 753 00:37:03,815 --> 00:37:05,714 But I need to see her first. 754 00:37:05,716 --> 00:37:07,516 Before I sign anything, 755 00:37:07,518 --> 00:37:09,185 I need to know she's all right. 756 00:37:09,187 --> 00:37:10,352 She's fine. 757 00:37:11,721 --> 00:37:13,556 I need to see her. 758 00:37:13,558 --> 00:37:15,424 Or no deal. 759 00:37:15,426 --> 00:37:16,725 (clicks tongue) 760 00:37:16,727 --> 00:37:18,194 (door opens) 761 00:37:18,196 --> 00:37:19,628 (footsteps approach) 762 00:37:36,213 --> 00:37:37,913 Are you all right? 763 00:37:37,915 --> 00:37:39,615 I'm okay. 764 00:37:41,051 --> 00:37:43,819 How long have you known Fish Mooney? 765 00:37:43,821 --> 00:37:46,422 Huh? 766 00:37:46,424 --> 00:37:47,623 I don't. 767 00:37:47,625 --> 00:37:50,559 I just met her now. 768 00:37:52,028 --> 00:37:53,028 No. 769 00:37:53,030 --> 00:37:55,431 A little bird told me you and she 770 00:37:55,433 --> 00:37:57,633 have been friends for a while. 771 00:37:57,635 --> 00:38:00,035 No. 772 00:38:00,037 --> 00:38:02,638 Told me that she told you stuff about my mother 773 00:38:02,640 --> 00:38:05,507 so that I'd get all caught up in you. 774 00:38:05,509 --> 00:38:07,810 Because Fish knows. 775 00:38:07,812 --> 00:38:09,511 You know, about my mother. 776 00:38:10,814 --> 00:38:13,916 You know how much I loved my mother, 777 00:38:13,918 --> 00:38:15,284 because we talked about her 778 00:38:15,286 --> 00:38:17,353 all the time, you and me. 779 00:38:17,355 --> 00:38:19,388 Remember, Fish? Back in the day? 780 00:38:19,390 --> 00:38:20,990 I do. 781 00:38:20,992 --> 00:38:22,591 It seems as though a little bird 782 00:38:22,593 --> 00:38:24,126 has been making a bit of mischief. 783 00:38:24,128 --> 00:38:25,995 Yes. 784 00:38:25,997 --> 00:38:28,564 That's what I had hoped. 785 00:38:28,566 --> 00:38:30,633 But the truth is plain to see. 786 00:38:30,635 --> 00:38:33,435 I am very disappointed at my own stupidity. 787 00:38:33,437 --> 00:38:34,837 (door opens) 788 00:38:43,713 --> 00:38:44,780 (whistles) 789 00:38:51,554 --> 00:38:52,755 I'm sorry, Liza. 790 00:38:52,757 --> 00:38:54,089 Is that your name? 791 00:38:55,825 --> 00:38:57,092 I'm sorry you had to get 792 00:38:57,094 --> 00:38:59,495 mixed up in this, 793 00:38:59,497 --> 00:39:01,330 because I'm sure you're a... 794 00:39:01,332 --> 00:39:04,600 good, honest girl, really. 795 00:39:09,339 --> 00:39:10,406 (gasps) 796 00:39:10,408 --> 00:39:11,573 (choking) 797 00:39:11,575 --> 00:39:14,009 (crunching) 798 00:39:17,347 --> 00:39:19,415 No. 799 00:39:27,590 --> 00:39:29,658 ♪ ♪ 800 00:39:52,182 --> 00:39:54,616 FALCONE: I want these two alive for now. 801 00:39:54,618 --> 00:39:56,185 Lock them up someplace. 802 00:39:56,187 --> 00:39:58,721 Don't bother yelling for help. 803 00:39:58,723 --> 00:40:00,189 All your people are dead. 804 00:40:00,191 --> 00:40:01,523 Carmine... 805 00:40:01,525 --> 00:40:02,925 you have to under... 806 00:40:03,860 --> 00:40:06,061 I can forgive 807 00:40:06,063 --> 00:40:07,563 all kinds of betrayal 808 00:40:07,565 --> 00:40:09,965 and dishonesty. 809 00:40:09,967 --> 00:40:11,300 But my mother? 810 00:40:11,302 --> 00:40:13,402 How dare you use 811 00:40:13,404 --> 00:40:15,404 my sainted mother against me? 812 00:40:15,406 --> 00:40:17,172 That's wrong! 813 00:40:17,174 --> 00:40:19,241 You'll suffer for that. I need you to... 814 00:40:21,678 --> 00:40:24,413 Thank you, Fish. 815 00:40:24,415 --> 00:40:25,581 For the first time 816 00:40:25,583 --> 00:40:26,915 in a long time, 817 00:40:26,917 --> 00:40:29,018 I feel alive. 818 00:40:29,020 --> 00:40:31,420 I remember who I am. 819 00:40:31,422 --> 00:40:34,390 I remember why I'm here. 820 00:40:34,392 --> 00:40:36,892 Just... You can come out now. 821 00:40:36,894 --> 00:40:38,961 (door opens) 822 00:40:47,904 --> 00:40:50,105 Right, as usual, my friend. 823 00:40:52,342 --> 00:40:55,277 Say your good-byes quickly. 824 00:40:55,279 --> 00:40:57,346 Ms. Mooney has places to go. 825 00:41:09,592 --> 00:41:12,061 Hello, Fish. 826 00:41:12,063 --> 00:41:13,997 (laughing) 827 00:41:13,998 --> 00:41:16,065 (shower running) 828 00:41:26,176 --> 00:41:28,243 (shower shuts off) 829 00:41:38,955 --> 00:41:40,189 Hi. 830 00:41:40,191 --> 00:41:42,524 Dr. Thompkins. 831 00:41:42,526 --> 00:41:44,159 Lee. 832 00:41:46,496 --> 00:41:47,997 Lee. 833 00:41:49,265 --> 00:41:52,167 The desk sergeant said it was okay to come back here. 834 00:41:52,169 --> 00:41:53,602 I didn't mean to disturb you. 835 00:41:53,604 --> 00:41:54,703 No, no. 836 00:41:54,705 --> 00:41:55,771 It's okay. Something wrong? 837 00:41:55,773 --> 00:41:56,773 No. 838 00:41:56,774 --> 00:41:58,640 Um, I was in the area, 839 00:41:58,642 --> 00:42:01,610 and, um... my sorceress wants her doll back. 840 00:42:01,612 --> 00:42:04,413 Right, yeah. 841 00:42:04,415 --> 00:42:06,281 Is that why you're here? 842 00:42:06,283 --> 00:42:08,817 Yes. 843 00:42:12,022 --> 00:42:13,355 No. 844 00:42:13,357 --> 00:42:16,158 She does want her doll back, but, um... 845 00:42:16,160 --> 00:42:18,360 Not entirely. 846 00:42:18,362 --> 00:42:19,661 No. 847 00:42:24,434 --> 00:42:25,901 You live here? 848 00:42:26,870 --> 00:42:29,405 Sort of between places right now. 849 00:42:29,407 --> 00:42:31,240 (laughs) 850 00:42:31,242 --> 00:42:34,009 I don't know why I'm here. 851 00:42:34,011 --> 00:42:35,177 Sorry. 852 00:42:35,179 --> 00:42:37,579 A whim. 853 00:42:39,382 --> 00:42:40,816 Wait. 854 00:43:09,512 --> 00:43:11,647 OFFICER: Hey, Gordon, did you hear? 855 00:43:13,683 --> 00:43:16,251 There's been a big shootout at Fish Mooney's place.