1 00:00:00,933 --> 00:00:02,968 سابقا على جوثام 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,837 أنا بحاجة لسحب قوته 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,538 لذا عندما يحين الوقت المناسب، 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,007 سنستولي على منظمته 5 00:00:08,009 --> 00:00:10,209 مثل إنزلاق القفازات من اليد 6 00:00:08,269 --> 00:00:10,148 7 00:00:10,211 --> 00:00:12,845 ليس الغرض سرقت أمواله يا غبي 8 00:00:10,719 --> 00:00:12,553 9 00:00:12,847 --> 00:00:14,613 كان لإيذاء فالكوني. 10 00:00:14,615 --> 00:00:16,348 ما هو اسمها؟ سيلينا كايل 11 00:00:16,350 --> 00:00:19,284 هل رأت كل شيء نعم 12 00:00:16,664 --> 00:00:19,139 13 00:00:19,286 --> 00:00:21,553 جلبها هنا سوف يضع سيد بروس في خطر كبير. 14 00:00:21,555 --> 00:00:23,155 و هي أيضا أفضل فرصة لدينا 15 00:00:23,157 --> 00:00:24,623 لإيجاد الذي قتل والدي 16 00:00:24,625 --> 00:00:27,493 أنت ستسمرين بالعمل لدى فيش 17 00:00:27,495 --> 00:00:29,795 وستقولين لي 18 00:00:29,797 --> 00:00:32,731 كل شئ تقوله بالتفاصيل الدقيقة 19 00:00:32,733 --> 00:00:35,401 دونت كرافت لدي شاهد عيان الذي سيربطك بالجريمة. 20 00:00:35,403 --> 00:00:37,970 أنت وجميع الآخرين المشبوهين. 21 00:00:37,972 --> 00:00:40,739 إذن، قل لي، ديت، من قتلت ؟ 22 00:00:40,741 --> 00:00:42,041 توماس ومارثا اين. 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,820 هل أنت تائهة يا سيدة؟ 24 00:00:54,822 --> 00:00:56,488 هذا مكان واين مانور؟ 25 00:00:56,490 --> 00:00:58,991 نعم، ولكن ليس من المفروض أن تكون هنا 26 00:00:58,993 --> 00:01:02,094 يمكنني إعادتك إلى الطريق إذا تهتي لا، شكرا. 27 00:01:02,096 --> 00:01:04,163 أنا حيث يجب أن أكون 28 00:01:08,823 --> 00:01:11,424 29 00:01:17,477 --> 00:01:18,877 اجرحه 30 00:01:51,444 --> 00:01:53,612 ركز هنا 31 00:02:03,423 --> 00:02:04,990 أفضل؟ 32 00:02:06,459 --> 00:02:07,926 أفضل. 33 00:02:11,531 --> 00:02:12,965 إذا كنت تريد إختبار نفسك 34 00:02:12,967 --> 00:02:15,200 يجب أن تأتي معي إلى الجسر في منتصف المدينة. 35 00:02:15,202 --> 00:02:16,468 لقد تسلقت ذلك؟ 36 00:02:16,470 --> 00:02:17,569 نعم، إلى أعلى قمة. 37 00:02:17,571 --> 00:02:19,104 الاطفال يذهبون هناك. لتنافس 38 00:02:19,106 --> 00:02:20,139 دائما 39 00:02:20,141 --> 00:02:21,907 يمكنني أخدك، إذا كنت تريد 40 00:02:21,909 --> 00:02:23,308 حسنا. 41 00:02:23,310 --> 00:02:24,743 أود ذلك. 42 00:02:24,745 --> 00:02:28,213 اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا. 43 00:02:28,215 --> 00:02:32,784 ما هو الأمر الغريب حول أمك وأبيك؟ 44 00:02:32,786 --> 00:02:35,621 أنا أحاول أن أفهم لماذا حدث ما حدث. 45 00:02:35,623 --> 00:02:37,222 ليس هنالك أمر 46 00:02:37,224 --> 00:02:38,824 الاشياء السيئة تحدث 47 00:02:38,826 --> 00:02:40,292 يجب أن تتخطى الأمر 48 00:02:40,294 --> 00:02:43,228 ربما أنت على حق. 49 00:02:40,856 --> 00:02:42,949 50 00:02:43,230 --> 00:02:44,897 طبعا أنا على حق. 51 00:02:46,432 --> 00:02:48,233 هل تريد تقبيلي؟ 52 00:02:48,235 --> 00:02:50,869 لا، شكرا لك. 53 00:02:52,839 --> 00:02:54,106 لا؟ 54 00:02:54,108 --> 00:02:55,774 أود ذاك، 55 00:02:55,776 --> 00:02:57,976 لكن مشاعري لا تساعدني بسبب دوافع خفية 56 00:02:57,978 --> 00:02:59,978 أنا أعتقد أنك تنظرلين 57 00:02:59,980 --> 00:03:02,548 كشريك رومانسي مناسب، وإلا لماذا تريدين تقبيلي؟ 58 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 أنا لا أعرف 59 00:03:03,551 --> 00:03:06,818 أنت تفكر أكثر من اللازم يا طفل 60 00:03:06,820 --> 00:03:08,520 أحوال فقط أن أكون لطيفة 61 00:03:08,522 --> 00:03:12,691 بدون إهانة لكنك لا تبدين كشخص لطيف بالنسبة لي 62 00:03:12,693 --> 00:03:13,926 ماذا تقصد؟ 63 00:03:13,928 --> 00:03:16,028 أنا لطيفة. 64 00:03:16,030 --> 00:03:18,430 أنا لا أعني بأنك لست شخص جيد ، ولكن لست لطيفة. 65 00:03:18,432 --> 00:03:21,667 لا تهتمين كثيرا بلأشخاص الآخرين 66 00:03:21,669 --> 00:03:23,835 سحقا لك يا يتيم 67 00:03:25,171 --> 00:03:27,005 تسلق الجسر اللعين بنفسك 68 00:03:32,579 --> 00:03:34,246 نعم، مرحبا، انسة. كيف يمكنني مساعدتك؟ 69 00:03:36,182 --> 00:03:37,883 أوه، يا عزيزي. 70 00:03:37,885 --> 00:03:40,419 سيارتي خرجت عن الطريق. 71 00:03:40,421 --> 00:03:41,920 فضلك... 72 00:03:41,922 --> 00:03:44,890 أرجوك تفضلي 73 00:03:46,293 --> 00:03:47,726 هل يمكنك الإتصال بسيارة إسعاف؟ 74 00:03:47,728 --> 00:03:50,128 أين بالضبط تحسين بالألم؟ 75 00:03:50,130 --> 00:03:52,331 ألفريد. 76 00:03:53,233 --> 00:03:54,700 هل كل شيء على ما يرام؟ 77 00:03:54,702 --> 00:03:56,101 لا، سيد بروس. 78 00:03:56,103 --> 00:03:58,604 هذه السيدة تعرضت لحادث سيارة. 79 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 أهرب أهرب 80 00:04:20,126 --> 00:04:21,526 يجب أن يكون هناك مخرجا 81 00:04:21,528 --> 00:04:23,228 هذه ردهة الخدم تحتوي على العديد من الأبواب 82 00:04:23,230 --> 00:04:24,529 لكنني بحاجة لمساعدة ألفريد 83 00:04:24,531 --> 00:04:25,731 ليس هنالك وقت 84 00:05:05,638 --> 00:05:06,605 بروس، هيا 85 00:05:06,607 --> 00:05:07,607 قد يكون ألفريد مصاب. 86 00:05:07,608 --> 00:05:08,640 لا أستطيع تركه 87 00:05:19,118 --> 00:05:21,186 لقد قال لك أن تهرب 88 00:05:22,622 --> 00:05:24,122 حسنا 89 00:05:24,124 --> 00:05:26,725 إبقى ولكنني سأهرب 90 00:05:52,518 --> 00:05:54,420 بروس 91 00:05:54,945 --> 00:05:58,845 ترجمة الدون@هلال مشاهدة ممتعة 92 00:06:01,060 --> 00:06:03,061 كل الشرطة المحلية تبحث الغابة 93 00:06:03,063 --> 00:06:04,930 ولكن حتى الآن لا يوجد علامة ببروس أو سيلينا 94 00:06:04,932 --> 00:06:07,265 ماذا يمكنك ان تقول لي عن هذه المرأة؟ 95 00:06:07,267 --> 00:06:09,634 حسنا، كانت، في التلاثين من عمرها 96 00:06:09,636 --> 00:06:11,303 مقاتلة، في الواقع. 97 00:06:11,305 --> 00:06:13,405 لا تهتم انها مجرد خدش. 98 00:06:13,407 --> 00:06:15,140 إنصرف من فضلك 99 00:06:15,142 --> 00:06:17,042 لدي أشياء لفعلها 100 00:06:17,044 --> 00:06:20,545 لدينا 50 من رجال الشرطة في الغابة،و أكثر على الطرق. 101 00:06:20,547 --> 00:06:22,581 نحن بحاجة إلى التركيز على هذه المرأة و رفقائها 102 00:06:22,583 --> 00:06:24,049 ماذا يمكنك ان تقول لي عنها؟ 103 00:06:24,051 --> 00:06:25,917 كانوا يحاولون قتلنا 104 00:06:25,919 --> 00:06:27,919 وفتاتك المجرمة جلبتهم إلينا 105 00:06:27,921 --> 00:06:29,154 لا نعرف ذلك بعد 106 00:06:29,156 --> 00:06:30,422 جيم 107 00:06:30,424 --> 00:06:33,058 لابد أنك ألفريد المسؤول هنا 108 00:06:33,060 --> 00:06:34,626 عمل جيد هناك 109 00:06:34,628 --> 00:06:36,161 نعم ليس بما فيه الكفاية؟ 110 00:06:36,163 --> 00:06:37,629 لقد إختظفت من طرف أشباح 111 00:06:37,631 --> 00:06:39,731 لا شيء آخر... لا دليل، لا رقم هوية، . 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,400 الآن، أنا أعرف هذه الفتاة. 113 00:06:41,402 --> 00:06:43,435 قد أمسكت من قبل من طرف خاطفو الأطفال 114 00:06:43,437 --> 00:06:45,337 ولان تتعرض لهجوم من طرف قتلة 115 00:06:45,339 --> 00:06:47,406 في قصر غريب ؟؟؟ 116 00:06:47,408 --> 00:06:49,608 ماذا يحري هنا با شريكي؟؟ 117 00:06:49,610 --> 00:06:50,642 ألم تخبره؟؟ 118 00:06:50,644 --> 00:06:52,611 يخبرني ماذا؟ 119 00:06:52,613 --> 00:06:55,113 كانت سيلينا كايل في الزقاق ليلة مقتل واينس 120 00:06:55,115 --> 00:06:57,115 رأت القاتل من وجه 121 00:06:57,117 --> 00:06:59,518 لا تفعل هذا بي 122 00:06:59,520 --> 00:07:02,053 هارفي دينت من مكتب التحقيقات يحقق مع ديك لوفكارافت 123 00:07:02,055 --> 00:07:04,756 وهو يعتقد أن لوف كرافت متصل بمقتل واين 124 00:07:04,758 --> 00:07:06,892 لذلك، سرب معلومات بأنه لدينا شاهد. 125 00:07:06,894 --> 00:07:08,994 إعتقد بان الأمر سيقلق لوفكرافت 126 00:07:08,996 --> 00:07:10,095 ليرتكب خطأ يفضحه 127 00:07:10,097 --> 00:07:11,363 خطة ولا أروع 128 00:07:11,365 --> 00:07:12,731 كيف إنتهت نتيجتها؟ راااااائعة 129 00:07:12,733 --> 00:07:14,399 كنا نعتقد انها آمنة. 130 00:07:14,401 --> 00:07:16,067 إعتقدنا أنه لا أحد يعرف مكانها 131 00:07:16,069 --> 00:07:18,437 حسنا، كنت على خطـأ يا غبي؟ 132 00:07:18,439 --> 00:07:20,906 كيف عرفوا بلأمر؟ 133 00:07:20,908 --> 00:07:22,808 لماذا لم تخبرني حول هذه الحماقة؟ 134 00:07:23,010 --> 00:07:24,543 لأنك ستحاول منعي 135 00:07:25,045 --> 00:07:26,511 بالطبع سأمنعك يا أحمق 136 00:07:26,513 --> 00:07:27,913 بماذا بحق الجحيم كنت تخطط؟ 137 00:07:27,915 --> 00:07:30,115 قضية واين أغلقت أغلقت 138 00:07:30,117 --> 00:07:32,350 أنت تعرف جيدا لم يتم حلها لا تقل لي ما أعرفه 139 00:07:32,352 --> 00:07:34,686 إخرسوا أيها الرفيقان الغبيان 140 00:07:34,688 --> 00:07:37,189 يمكنكم التجادل في وقت لاحق 141 00:07:37,191 --> 00:07:41,026 الآن، نحن بحاجة لإيجاد سيد بروس. 142 00:07:42,295 --> 00:07:43,428 صحيح 143 00:07:43,430 --> 00:07:44,763 إذا لم يرجعوا قريبا 144 00:07:44,765 --> 00:07:46,097 قد يتوجهون الى جوثام 145 00:07:46,099 --> 00:07:47,566 سيلينا تشعر بالأمان هناك 146 00:07:46,988 --> 00:07:48,622 147 00:07:55,968 --> 00:07:57,734 حظا سعيدا في محاولة العثور عليها في المدينة 148 00:07:49,236 --> 00:07:50,602 على طفلة شارع كتلك؟ 149 00:07:50,604 --> 00:07:53,038 ولكنك ستساعدنا في البحث أليس كذلك؟ 150 00:07:53,040 --> 00:07:54,539 بالطبع سأفعل 151 00:07:54,541 --> 00:07:56,541 لأنني سأصاب بالجنون 152 00:07:56,543 --> 00:07:58,777 شكرا لك. حسنا، 153 00:07:58,779 --> 00:08:00,545 سأركز على لوركرافت ، وسوف أجده، وإذا كانت 154 00:08:00,547 --> 00:08:02,781 وراء هذا سوف ألغي العقد. 155 00:08:02,783 --> 00:08:04,783 كيف ستفعل ذلك؟ لا أعرف سأفكر في شئ ما 156 00:08:04,785 --> 00:08:06,518 إبحث في الشوارع؟ 157 00:08:06,520 --> 00:08:09,321 إستعمل معارفك سأذهب للعمل 158 00:08:09,323 --> 00:08:11,156 أنا قادم معك. 159 00:08:11,158 --> 00:08:13,458 حسنا 160 00:08:13,460 --> 00:08:15,060 ستكون سائقا مفيدا 161 00:08:16,530 --> 00:08:18,797 خادم يا رفيقي 162 00:08:20,132 --> 00:08:22,200 فأنا كبير الخدم 163 00:08:26,539 --> 00:08:28,340 يجب أن نتصل بألفريد. 164 00:08:28,342 --> 00:08:29,774 هل ترى أي هواتف؟ 165 00:08:30,743 --> 00:08:33,578 لا 166 00:08:33,580 --> 00:08:35,313 ربما يجب ان نعود إلى بيتي. 167 00:08:35,315 --> 00:08:37,182 إذا كانت الشرطة هناك، سنعرف أنها آمنة 168 00:08:37,184 --> 00:08:39,351 نعم، صحيح. 169 00:08:39,353 --> 00:08:41,419 الشرطة سوف _ تجعلها آمنة؟ 170 00:08:43,990 --> 00:08:46,758 سيجب علينا الاتصال بالشرطة في الوقت القريب 171 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 شخص حاول قتلك 172 00:08:48,762 --> 00:08:50,762 أنا ؟ 173 00:08:50,764 --> 00:08:53,398 لا أحد يعرف أنني كنت هناك 174 00:08:53,400 --> 00:08:55,767 إنه منزلك أنت أحد اراد قتلك 175 00:08:55,123 --> 00:08:58,091 176 00:08:58,772 --> 00:09:00,772 لماذا يريد أحدهم قتلي؟ 177 00:09:00,774 --> 00:09:03,842 بسبب كل تلك التحقيقات التي كنت تعمل عليها 178 00:09:03,844 --> 00:09:06,144 محاولة جيدة،؟ 179 00:09:07,580 --> 00:09:09,414 ابتهج. 180 00:09:09,416 --> 00:09:11,249 نحن بأمان. 181 00:09:11,251 --> 00:09:12,484 لقد أضعناهم. 182 00:09:12,486 --> 00:09:14,920 أنا قلق على ألفريد. 183 00:09:14,922 --> 00:09:16,521 إسترخي. 184 00:09:16,523 --> 00:09:19,124 عندما نصل لمكان امن في المدينة 185 00:09:19,126 --> 00:09:21,526 سأجد لك هاتف 186 00:09:21,528 --> 00:09:24,095 شكرا لك. 187 00:09:24,097 --> 00:09:26,097 أنا أقدر مساعدتك. 188 00:09:25,386 --> 00:09:27,354 189 00:09:28,101 --> 00:09:30,101 أحاول أن أكون لطيفة. 190 00:09:56,996 --> 00:09:59,197 كيف لماروني ان يعرف 191 00:09:59,199 --> 00:10:00,832 أين كانت أمولي؟ 192 00:10:00,834 --> 00:10:04,469 حسنا، هذا سؤال جيد 193 00:10:02,443 --> 00:10:06,046 194 00:10:04,471 --> 00:10:09,339 لم يكن عليك خطفي فقط إتصل وسألني 195 00:10:06,080 --> 00:10:09,483 196 00:10:12,043 --> 00:10:18,211 - سأسألك مرة أخرى - كيف لماروني أن يعرف أين أخبأ أموالي؟ لا أحد يعرف 197 00:10:12,453 --> 00:10:14,421 198 00:10:16,257 --> 00:10:18,492 199 00:10:18,526 --> 00:10:22,062 200 00:10:20,012 --> 00:10:23,612 السطو على المستودع ذاك لم يكن ماروني 201 00:10:22,096 --> 00:10:24,064 202 00:10:24,188 --> 00:10:27,491 إعتقدت أننا أصدقاء أم أنك لم تفهم جيدا 203 00:10:25,800 --> 00:10:27,467 204 00:10:27,492 --> 00:10:31,461 أنت تقول لي كل تحرك ماروني يفعله. 205 00:10:31,663 --> 00:10:33,297 ماذا حدث؟ 206 00:10:33,299 --> 00:10:34,865 متى قمت بخيانتي؟ 207 00:10:33,608 --> 00:10:35,342 208 00:10:34,967 --> 00:10:38,369 - أبدا، دون فالكوني. - أقسم، أبدا. 209 00:10:35,376 --> 00:10:37,511 210 00:10:38,271 --> 00:10:42,239 لا علاقة لماوني بعملية السطو تلك 211 00:10:39,180 --> 00:10:43,116 212 00:10:43,741 --> 00:10:45,274 لو كنت أعلم 213 00:10:45,376 --> 00:10:46,876 كنت قد أعلمتك 214 00:10:46,878 --> 00:10:48,144 من سيفعلها غير ماروني؟ 215 00:10:48,246 --> 00:10:50,479 وكيف عرفوا أمر أموالي؟ 216 00:10:56,554 --> 00:10:57,888 شكرا لك، ليزا 217 00:10:57,890 --> 00:10:59,156 لن أتأخر 218 00:10:59,158 --> 00:11:01,224 سأعود 219 00:11:04,229 --> 00:11:05,829 سألتك سؤالا ؟ 220 00:11:08,866 --> 00:11:12,035 أوه، لديك مشكلة، في الواقع. 221 00:11:12,037 --> 00:11:14,538 وهي ليست مع ماروني 222 00:11:14,540 --> 00:11:16,506 لا، هذه فِعلة شخص آخر 223 00:11:16,508 --> 00:11:17,774 شخص ذكي. 224 00:11:17,776 --> 00:11:19,910 شخص قريب منك. 225 00:11:19,912 --> 00:11:22,579 أنا أعرف على من تلمح 226 00:11:22,581 --> 00:11:24,548 لكن كراهيتك نحو فيش تشكك في 227 00:11:24,550 --> 00:11:26,016 أي شيء تقوله ضدها 228 00:11:26,018 --> 00:11:28,452 مع إحتراماتي 229 00:11:28,454 --> 00:11:31,855 لا زلت لم أفهم لماذا تصر على العمل معها 230 00:11:31,857 --> 00:11:35,459 لقد أتبثت خيانتها لك أكتر من ألف مرة 231 00:11:35,461 --> 00:11:37,060 إنها تريد رأسك. 232 00:11:37,062 --> 00:11:39,896 مثل نصف الأشخاص الذين يعملون لي 233 00:11:39,898 --> 00:11:42,399 فيش تجني لي الكثير من المال 234 00:11:42,401 --> 00:11:43,967 أستطيع التخلي عن أموال فيش 235 00:11:43,969 --> 00:11:46,069 أو أي ابن العاهرة الذي فعل بي هذا. 236 00:11:46,071 --> 00:11:48,972 قل لي كيف أجد الواشي. 237 00:11:48,974 --> 00:11:52,209 أترك ذلك لي دون فالكوني 238 00:11:52,211 --> 00:11:53,477 العمل القذر. 239 00:11:53,479 --> 00:11:55,645 سأجد الواشي نيابة عنك. 240 00:11:55,647 --> 00:11:58,048 ثق بي... 241 00:11:58,050 --> 00:11:59,916 إنه ينتمي إلى فيش 242 00:12:02,320 --> 00:12:04,287 أحضر دليلا على ذلك 243 00:12:10,328 --> 00:12:11,695 لم أفهم 244 00:12:11,697 --> 00:12:13,296 أنت يا غابي؟ لم تفهم الأمر؟ 245 00:12:14,299 --> 00:12:16,399 يا لها من مفاجئة 246 00:12:16,401 --> 00:12:18,869 ما الفقرة التي لم تفهم.؟ 247 00:12:18,871 --> 00:12:22,172 لماذا لم تقل الحقيقة فقط لفالكون؟ 248 00:12:22,174 --> 00:12:24,641 كانت تلك الفتاة ليزا من غدرت به 249 00:12:24,719 --> 00:12:27,421 الوقت المناسب،يا جيرائيل. 250 00:12:27,455 --> 00:12:29,356 التوقيت هو كل شيء. 251 00:12:29,390 --> 00:12:31,925 ليزا هي قنبلة موقوتة 252 00:12:31,960 --> 00:12:33,627 فقط 253 00:12:33,661 --> 00:12:36,096 إنتظر فترة 254 00:12:36,130 --> 00:12:38,498 ثم شاهدة و تعلم 255 00:12:40,134 --> 00:12:42,936 إبقاء هنا في حالة إن ظهر 256 00:12:42,971 --> 00:12:44,871 لوفكرافت ليس في مزله 257 00:12:44,906 --> 00:12:46,873 حارس الباب لم يره من الأمس 258 00:12:46,908 --> 00:12:48,642 لقد عاد إلى مكتبه مونتايا رأته 259 00:12:48,676 --> 00:12:50,377 كيف عرف القتلة بمكان شاهدتي ؟ 260 00:12:50,411 --> 00:12:52,379 لنبقى هادئين هنا إنه فوز 261 00:12:52,413 --> 00:12:54,314 لقد جعلنا لوفكروفت خائفا 262 00:12:54,349 --> 00:12:55,983 هذه خطوة الخوف. فوز ؟ 263 00:12:56,017 --> 00:12:57,417 هنالك طفلين في الخارج 264 00:12:57,452 --> 00:12:59,386 ولقتلة محترفين وراؤهم 265 00:12:59,420 --> 00:13:00,954 بروس و سيلينا قد يقتلون 266 00:13:00,989 --> 00:13:02,589 يجب أن نجعل لوفكروفت يلغي عملهم 267 00:13:02,624 --> 00:13:05,158 كيف أنهم يعرفون؟ 268 00:13:05,193 --> 00:13:07,394 أنا لم أقل لك اسمها 269 00:13:07,428 --> 00:13:08,996 ناهيك عن مكان إخفائها 270 00:13:09,030 --> 00:13:11,131 حتى لا تعلم أستطيع قول لا 271 00:13:12,166 --> 00:13:13,834 وأنت لم تذكر اسمي 272 00:13:13,868 --> 00:13:15,135 لأحد، أليس كذلك؟ 273 00:13:15,169 --> 00:13:16,503 لا لقد اتفقنا على دلك 274 00:13:16,538 --> 00:13:17,938 لم أعلن عن إسمك بصوت عال 275 00:13:17,939 --> 00:13:20,641 لا إسم بصوت عالي؟ 276 00:13:22,477 --> 00:13:23,777 ماذا عن الهمس؟ 277 00:13:23,811 --> 00:13:25,312 لا تكذب علي 278 00:13:25,346 --> 00:13:26,980 سأعرف 279 00:13:27,015 --> 00:13:30,851 على خلفية الصورة سربت اسمك 280 00:13:30,885 --> 00:13:31,919 لزوجين من مصادر محددة. 281 00:13:31,953 --> 00:13:33,153 إضطررت من أجل المصداقية 282 00:13:33,187 --> 00:13:34,488 انت واين قاتل الشرطة 283 00:13:34,522 --> 00:13:36,523 اللعنة هكذا علموا بأمرها 284 00:13:36,558 --> 00:13:39,626 أنا مندهش لإستغرقاهم كل هذا الوقت للعثور عليها 285 00:13:39,661 --> 00:13:41,128 هذا كله ذنبك 286 00:13:41,162 --> 00:13:42,296 سأعود عن خطأي 287 00:13:42,330 --> 00:13:43,964 إركل مؤخرتي بكل سرور 288 00:13:43,998 --> 00:13:45,833 لكن لنجد لوفكروفت أولا 289 00:13:45,867 --> 00:13:47,935 وإجعله يتصل بهؤلاء القتلة 290 00:13:47,969 --> 00:13:50,938 إنه ليس في منزله، و ليس في مكتبه 291 00:13:50,972 --> 00:13:52,272 ربما قد غادر جوثمان 292 00:13:52,307 --> 00:13:53,841 أو ربما أحدهم يختبئ عنده 293 00:13:53,875 --> 00:13:56,109 لديه شقتين 294 00:13:56,144 --> 00:13:58,345 إحدى شققه بإسم عشيقته 295 00:13:58,379 --> 00:14:01,215 واخرى بإسم ستيفن بورش 296 00:14:01,249 --> 00:14:03,884 سأهتم بالشقة الأولى 297 00:14:03,918 --> 00:14:06,587 إذا حدث أي شئ لهؤلاء الأطفال 298 00:14:15,263 --> 00:14:16,463 نحن نعلم أنك تهرب مع فتاة 299 00:14:16,498 --> 00:14:17,831 تدعى القطة 300 00:14:17,866 --> 00:14:19,233 إنها في خطر شديد. 301 00:14:19,267 --> 00:14:20,634 من ليس كذلك؟ 302 00:14:20,668 --> 00:14:22,035 عالم مجنون. 303 00:14:22,070 --> 00:14:24,505 كم؟ 304 00:14:29,377 --> 00:14:31,111 مئة دولار 305 00:14:34,415 --> 00:14:35,883 حسنا إسمع. 306 00:14:35,917 --> 00:14:37,917 لا أعرف مكان سكنها حسنا؟ 307 00:14:37,919 --> 00:14:39,353 إنها حذرة 308 00:14:39,387 --> 00:14:41,488 حول معلوماتها الخاصة 309 00:14:41,523 --> 00:14:43,083 ولكنني سمعت أنها حصلت على تاجر جديد 310 00:14:43,091 --> 00:14:44,191 لأن القديم أعتقل . 311 00:14:44,225 --> 00:14:45,592 سيعرف مكانها 312 00:14:45,627 --> 00:14:46,860 من هذا التاجر؟ 313 00:14:46,895 --> 00:14:48,495 لا أعرف 314 00:14:48,530 --> 00:14:50,164 ولكنني أعرف من يعرفه 315 00:14:50,198 --> 00:14:52,433 أوه، نعم؟ من هو هذا ؟! 316 00:14:55,870 --> 00:14:57,371 اللعنة، ألفريد، إحتفظ بمالك! 317 00:14:57,405 --> 00:14:58,939 أنا قادر على إخراج الحقيقة من هذا الطفل 318 00:14:58,973 --> 00:15:00,240 بلمحة بصر 319 00:15:00,275 --> 00:15:01,942 إسأل فيش 320 00:15:01,976 --> 00:15:03,444 هي تدير جميع 321 00:15:03,478 --> 00:15:04,978 تجار السلع المسروقة 322 00:15:16,157 --> 00:15:17,858 أعتذر عن صدمكم 323 00:15:17,892 --> 00:15:21,195 ولكن اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض السياق هنا. 324 00:15:21,229 --> 00:15:23,230 لقد أحببت بانيو 325 00:15:23,264 --> 00:15:25,365 لقد نشأنا معا 326 00:15:25,400 --> 00:15:29,103 لكنه كان من المفترض أن يحرس مستودع الأسلحة،لكنه لم يفعل. 327 00:15:29,137 --> 00:15:31,872 وربما، فقط ربما، 328 00:15:31,906 --> 00:15:34,208 كان يعمل مع الاتجاه الآخر. 329 00:15:34,242 --> 00:15:35,976 لا أعرف 330 00:15:37,979 --> 00:15:39,580 فماذا أفعل؟ 331 00:15:39,614 --> 00:15:40,881 أدعه يكذب علي؟ 332 00:15:40,915 --> 00:15:42,116 زعيم لقد فهمنا 333 00:15:42,150 --> 00:15:43,383 أي آخر متورط 334 00:15:43,418 --> 00:15:46,487 سيرغب في وقت قريب جدا 335 00:15:46,521 --> 00:15:49,590 سيتمنى لو مات بسرعة ك بانيو 336 00:15:49,624 --> 00:15:51,158 وفي هذه الأثناء، 337 00:15:51,192 --> 00:15:55,729 يجب علينا جميعا أن نفعل ما هو جيد من أجل أفراد الأسرة 338 00:15:55,764 --> 00:15:58,799 كل منكم حصصه الخاصة سوف تنقص ب %25 339 00:15:58,833 --> 00:16:01,235 حتى نملأ خزائننا الإحتياطية 340 00:16:01,269 --> 00:16:03,637 بدون شكوى بدون إستثناء 341 00:16:05,974 --> 00:16:07,441 ولو قليلا 342 00:16:07,475 --> 00:16:09,475 ما رأيك، فيش؟ هل أنا منصف؟ 343 00:16:11,346 --> 00:16:13,080 نحن عائلة. 344 00:16:13,114 --> 00:16:15,949 نغرق أو نسبح معا 345 00:16:15,984 --> 00:16:17,985 يمكنكم أن تتعلموا جميعا من فيش 346 00:16:18,019 --> 00:16:19,920 إنها تثق بي 347 00:16:19,954 --> 00:16:22,156 ثق بي، سأثق بك. 348 00:16:22,190 --> 00:16:24,158 تعمل في كلتى الطريقيتين 349 00:16:25,994 --> 00:16:27,227 لتناول الطعام 350 00:16:42,177 --> 00:16:44,011 هناك هاتف 351 00:16:44,045 --> 00:16:46,046 هيا 352 00:16:49,317 --> 00:16:50,684 أنا لا أحمل القطع النقدية. 353 00:16:50,719 --> 00:16:52,286 هل لديك أي النقود؟ 354 00:16:52,320 --> 00:16:53,520 كلا. 355 00:16:53,555 --> 00:16:55,622 ليس حتى سنت. 356 00:16:55,657 --> 00:16:56,990 لماذا ألفريد مسألة كبيرة لك على أي حال؟ 357 00:16:57,025 --> 00:16:58,025 هو مجرد الخدم الخاص بك 358 00:16:58,026 --> 00:16:59,760 هو عائلتي 359 00:17:10,105 --> 00:17:12,206 حظا سعيدا، طفل. أراك في الجوار ربما. 360 00:17:12,240 --> 00:17:13,374 ماذا؟ 361 00:17:13,408 --> 00:17:14,642 إنتظري 362 00:17:14,676 --> 00:17:16,877 أولائك الأشرار كانوا من أجلي 363 00:17:16,911 --> 00:17:18,712 ليس من أجلك. 364 00:17:18,747 --> 00:17:20,681 ليس لديك ما يدعو للقلق 365 00:17:20,715 --> 00:17:21,915 إذهب للمنزل 366 00:17:21,950 --> 00:17:23,250 ولكنك قلت 367 00:17:23,284 --> 00:17:25,204 كنت أحاول إخافك فقط 368 00:17:25,954 --> 00:17:27,087 كنت أمزح معك 369 00:17:27,122 --> 00:17:29,990 كنت تمزحين معي؟ 370 00:17:30,025 --> 00:17:31,659 هذا نوع من المعاملة القاسية ؟ 371 00:17:31,693 --> 00:17:32,693 نعم. 372 00:17:32,694 --> 00:17:33,894 لا،إستمع، 373 00:17:33,928 --> 00:17:35,362 أنت على حق بخصوصي. 374 00:17:35,397 --> 00:17:36,597 أنا لست لطيفة 375 00:17:36,631 --> 00:17:38,766 ليس مثلك. 376 00:17:38,800 --> 00:17:40,234 تعلمت اللطافة منك 377 00:17:40,268 --> 00:17:42,670 "طريقة لطيفة"؟ نعم. هذا هو السبب 378 00:17:42,704 --> 00:17:44,505 قلت هذا الشيء حول أنك أنت الهدف، 379 00:17:44,539 --> 00:17:47,808 ذلك، كما تعلم، لنبقى معا لفترة. 380 00:17:51,046 --> 00:17:53,580 فهمت 381 00:17:53,615 --> 00:17:55,349 منطقي و معقد جدا 382 00:17:55,383 --> 00:17:57,751 مهما يكن. 383 00:17:57,786 --> 00:17:59,520 على أية حال سيصبح الجو بارد 384 00:17:59,554 --> 00:18:01,622 سأختفي لا تستطيع فعل ذلك 385 00:18:01,656 --> 00:18:03,223 لم أسألك لا تستطيع الإختفاء 386 00:18:03,258 --> 00:18:04,618 عليك أن تعود معي إلى البيت 387 00:18:04,626 --> 00:18:06,894 عندما المحقق جوردون يمسك بالرجل 388 00:18:06,928 --> 00:18:09,063 الذين قتلوا والدي، عليك الإدلاء بشهادتك 389 00:18:09,097 --> 00:18:12,666 هل تعتقد حقا أنه كان سيحدث دلك؟ 390 00:18:14,002 --> 00:18:16,136 أنضج با فتى 391 00:18:53,174 --> 00:18:55,376 لا لن تستطيع فعلها 392 00:19:12,427 --> 00:19:13,947 ساعديني 393 00:19:18,300 --> 00:19:19,533 انت مجنون. 394 00:19:19,568 --> 00:19:20,801 أرجوكي لاتهربي مرة اخرى 395 00:19:20,835 --> 00:19:21,969 يجب أن ألتقط أنفاسي 396 00:19:22,003 --> 00:19:25,105 حسنا كييدو 397 00:19:25,140 --> 00:19:26,507 إستحققت دلك 398 00:19:26,541 --> 00:19:28,475 تريد التجول معي هذا رائع 399 00:19:28,510 --> 00:19:29,977 لكن عالمي، قواعدي 400 00:19:30,011 --> 00:19:31,245 عليك أن تفعل ما أقول. 401 00:19:32,314 --> 00:19:34,181 نعم يا سيدة 402 00:19:44,036 --> 00:19:45,670 لماذا لا أستطيع الإتصال بألفريد 403 00:19:45,704 --> 00:19:47,371 أو المخبر جوردون ليعرفوا أني بخير؟ 404 00:19:47,406 --> 00:19:48,639 لأننا مختبئين 405 00:19:48,674 --> 00:19:51,075 عليك أن تكون مثل الدخان. 406 00:19:53,045 --> 00:19:55,525 الدخان لا يجري مكالمات هاتفية 407 00:20:03,255 --> 00:20:05,556 ما هذا المكان؟ البرغوث 408 00:20:05,591 --> 00:20:07,024 هو مثل المركز التجاري للأطفال الشارع 409 00:20:07,059 --> 00:20:08,326 بدون موسيقى كربي. 410 00:20:08,360 --> 00:20:10,840 سنكون بآمان هنا حتى الظلام. 411 00:20:17,603 --> 00:20:19,503 فالكوني يجعلني عصبي. 412 00:20:19,538 --> 00:20:21,839 إذا إشتبه اننا من فجروا ماله، 413 00:20:21,874 --> 00:20:23,608 لماذا لم يقم بشئ؟ 414 00:20:23,642 --> 00:20:25,409 لأنه غير متأكد 415 00:20:25,444 --> 00:20:28,045 هناك عشرة أشخاص آخرين يمكن أن يفعوا هذا. 416 00:20:28,080 --> 00:20:30,081 ماذا الآن؟ 417 00:20:30,115 --> 00:20:32,049 سنتمسك بالخطة. 418 00:20:32,084 --> 00:20:34,018 أنت ستتواصل مع سافيانو و تيركسي 419 00:20:34,052 --> 00:20:35,586 كلاهما غاضبان جدا 420 00:20:35,621 --> 00:20:37,288 مع هذه الضرائب المتزايدة 421 00:20:37,322 --> 00:20:39,957 انهم قلقون بأن ينتهي بهم الأمر مثل بانيو 422 00:20:39,992 --> 00:20:42,293 انهم مستعدون لرجل العجوز 423 00:20:42,327 --> 00:20:43,861 إجمع قطيع غنمه نحوي 424 00:20:43,896 --> 00:20:45,563 لك هذا يا زعيمة 425 00:20:45,597 --> 00:20:48,633 حسنا 426 00:20:55,908 --> 00:20:57,875 مرحبا أيها السادة. 427 00:21:00,078 --> 00:21:02,046 يوم مشغول، هارفي . إرجع في العام المقبل 428 00:21:02,080 --> 00:21:03,548 ليكن الرب معك، بوتش، 429 00:21:03,582 --> 00:21:06,250 سوف أكون أسرع من بحار في إجازة. 430 00:21:06,285 --> 00:21:07,652 نحن نتعق لص 431 00:21:07,686 --> 00:21:09,287 تبدو مألوفة؟ تدعى بالقطة 432 00:21:09,321 --> 00:21:10,421 كلا. 433 00:21:10,455 --> 00:21:11,756 ربما فيش تعرفها 434 00:21:11,790 --> 00:21:13,157 فيش تعرف الجميع 435 00:21:13,192 --> 00:21:14,292 فيش مشغولة. 436 00:21:14,326 --> 00:21:15,326 انها تعمل مع واحدة من 437 00:21:15,327 --> 00:21:16,407 التجار الخاصة بك، رجل جديد 438 00:21:16,428 --> 00:21:17,962 أي تاجر؟ 439 00:21:17,996 --> 00:21:19,897 هيا، بوتش. كون لطيفا. 440 00:21:19,932 --> 00:21:21,399 هذا أمر مهم 441 00:21:21,433 --> 00:21:22,433 أين هي فيش؟ 442 00:21:22,467 --> 00:21:25,069 قلت لك انها مشغولة. 443 00:21:25,103 --> 00:21:26,504 كنت أعرف صبي 444 00:21:26,538 --> 00:21:27,805 يدعى بوتش 445 00:21:27,840 --> 00:21:30,608 كان يعزف مع جوق الكنيسة 446 00:21:30,642 --> 00:21:33,244 وكنا نناديه ب بوتش لأنه لم يكن فهمت 447 00:21:33,278 --> 00:21:35,179 لقد كانت مضحكة 448 00:21:35,214 --> 00:21:37,014 مثل لقب مضحك 449 00:21:37,049 --> 00:21:39,089 في الواقع، كان لديه اصبع قدم مرعب. 450 00:21:39,117 --> 00:21:40,418 ماذا؟ 451 00:21:40,452 --> 00:21:42,353 لا أستطيع القول هل أنت هل تهددني؟ 452 00:21:42,387 --> 00:21:44,867 هل هو يهديدني؟ 453 00:21:45,891 --> 00:21:47,825 نعم؟ 454 00:21:47,860 --> 00:21:49,360 لا تستطيع 455 00:21:49,394 --> 00:21:50,828 الآن 456 00:21:50,863 --> 00:21:53,498 أين هي فيش؟ 457 00:21:54,466 --> 00:21:55,666 هنا بالضبط 458 00:21:58,070 --> 00:22:00,605 إذن لما كل هذا العناء؟ 459 00:22:00,639 --> 00:22:03,174 إنهم فقط يلعبون 460 00:22:03,208 --> 00:22:06,210 نحن نبحث عن هذه الفتاة 461 00:22:06,245 --> 00:22:09,881 لصة شارع،تدعى القطة، تعمل مع واحد من التجار الخاصة بك. 462 00:22:09,915 --> 00:22:12,683 تبدو مألوفة. ما هو الأمر الملح؟ 463 00:22:12,718 --> 00:22:14,619 قتلة محترفين يبحثون عنها. 464 00:22:14,653 --> 00:22:16,387 محترفين، هاه؟ 465 00:22:16,421 --> 00:22:18,890 أليس الأمر متعلقا بشاهد لوفكرافت أليس كذلك؟ 466 00:22:18,924 --> 00:22:20,558 كيف تعلمين بالأمر؟ 467 00:22:20,592 --> 00:22:22,126 حديث الشوارع 468 00:22:22,161 --> 00:22:24,328 أسغلالها لإخافة لوفكرافت 469 00:22:24,363 --> 00:22:26,130 لقد رأت وجه قاتل واين 470 00:22:26,165 --> 00:22:27,565 من المفترض 471 00:22:27,599 --> 00:22:28,599 نعم 472 00:22:29,902 --> 00:22:32,003 وأنت هنا لأنك تريد مني 473 00:22:32,037 --> 00:22:34,572 أن أساعدك في العثور عليها،أليس كذلك؟ 474 00:22:34,606 --> 00:22:35,873 نعم. 475 00:22:35,908 --> 00:22:37,408 هارفي... 476 00:22:38,944 --> 00:22:41,045 لماذا في العالم كله 477 00:22:41,080 --> 00:22:42,980 أود أن أساعدك على العثور عليها، 478 00:22:43,015 --> 00:22:44,816 من بين جميع الناس؟ 479 00:22:44,850 --> 00:22:47,852 معها بروس واين، يا انسة 480 00:22:47,886 --> 00:22:49,554 حقا؟ 481 00:22:49,588 --> 00:22:51,823 نعم، انسة. 482 00:22:51,857 --> 00:22:55,093 أنا ألفريد الوصي القانوني لسيد بروس 483 00:22:55,127 --> 00:22:57,495 تشرفت جدا لمقابلتك. على نحو مماثل. 484 00:22:57,529 --> 00:22:58,896 انسة موني، نحن بحاجة لمساعدتك. 485 00:22:58,931 --> 00:22:59,931 حسنا، كما ترى، ألفريد، 486 00:22:59,965 --> 00:23:01,599 أحب أن أساعدك، 487 00:23:01,633 --> 00:23:04,235 لكن سأخرق حرمة مصالحي الشخصية 488 00:23:04,269 --> 00:23:06,237 ولماذا أود أن أفعل ذلك؟ 489 00:23:06,271 --> 00:23:10,775 لديك فصاحة بليغة جدا 490 00:23:10,809 --> 00:23:12,510 إذا جاز لي أن أقول ذلك يا موني 491 00:23:12,544 --> 00:23:16,447 وأستطيع أن أرى أنك امرأة التي من شأنها 492 00:23:16,482 --> 00:23:21,619 لا تسمح للمصالح الذاتية أن تفوق... الشرف. 493 00:23:21,653 --> 00:23:23,821 والرحمة. 494 00:23:28,961 --> 00:23:30,428 سأجري بعض المكالمات. 495 00:23:32,097 --> 00:23:34,665 ولكن تذكر هذا اللطف. 496 00:23:42,941 --> 00:23:44,308 أفضل بكثير. 497 00:23:44,343 --> 00:23:47,045 حقا؟ 498 00:23:47,079 --> 00:23:48,546 لست متأكدا. 499 00:23:48,580 --> 00:23:49,981 تبدو كمشاكس 500 00:23:50,015 --> 00:23:51,616 بدون كذب. 501 00:23:51,650 --> 00:23:54,152 أهلا، قطة 502 00:23:54,186 --> 00:23:55,887 إيفي 503 00:23:55,921 --> 00:23:57,588 ماذا تفعلين هنا؟ 504 00:23:57,623 --> 00:23:59,791 أين كنت طوال هذه المدة؟إعتقدت 505 00:23:59,825 --> 00:24:01,626 صحيح أمسك بي جيمي 506 00:24:01,660 --> 00:24:02,960 تبناني أحد الأسرة في الريف 507 00:24:02,995 --> 00:24:03,995 لم يحتملو أمرك؟ 508 00:24:04,029 --> 00:24:05,430 أناس طيبون لقد أراد مني 509 00:24:05,464 --> 00:24:07,465 قطع شعري، وأن ألبس فستان جميل 510 00:24:07,499 --> 00:24:09,233 أنا أعرفك. 511 00:24:09,268 --> 00:24:11,402 أنت إبنة ماريو بيبر ؟ 512 00:24:11,437 --> 00:24:13,204 نعم. من أنت؟ 513 00:24:14,707 --> 00:24:15,940 أنا بروس واين. 514 00:24:17,376 --> 00:24:18,910 نعم، أنت. 515 00:24:18,944 --> 00:24:20,278 الملياردير بروس واين. 516 00:24:20,312 --> 00:24:22,280 إهدئي يا إيفي 517 00:24:22,314 --> 00:24:24,282 أنا هادئة لماذا تقولين لي ذلك؟ 518 00:24:24,316 --> 00:24:25,416 لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟ 519 00:24:25,451 --> 00:24:27,085 أنا لا. أنا فقط أقول، 520 00:24:27,119 --> 00:24:28,786 لا أريد أن يكون مصدر إزعاج لك 521 00:24:28,821 --> 00:24:30,188 هو صديقي 522 00:24:30,222 --> 00:24:31,302 لماذا قد أنزعج منه؟ 523 00:24:31,323 --> 00:24:32,323 ليس ذنبه، أليس كذلك؟ 524 00:24:32,358 --> 00:24:34,525 هل قتلت والدي؟ 525 00:24:34,560 --> 00:24:36,094 هل جعلت والدتي تقطع معصميها؟ 526 00:24:36,128 --> 00:24:37,595 لا 527 00:24:37,629 --> 00:24:39,697 شخص ما فعلها، شخص ما فعلها، 528 00:24:39,732 --> 00:24:40,999 ولكن ليس له. 529 00:24:41,033 --> 00:24:43,001 كيف حالك؟ كل شئ جيد؟ 530 00:24:43,035 --> 00:24:45,703 أنا بخير. وأنت؟ 531 00:24:45,738 --> 00:24:47,939 أنا بأحسن حال. كيف أبدو؟ 532 00:24:47,973 --> 00:24:51,175 أنت تبدين جيدة. 533 00:24:51,210 --> 00:24:52,343 هل رأيت كلايد التاجر في الجوار؟ 534 00:24:52,378 --> 00:24:53,645 نعم، إنه يعمل 535 00:24:53,679 --> 00:24:55,813 خارج فاكتوري في ناوروس 536 00:24:55,848 --> 00:24:56,948 إنه لطيف، أليس كذلك؟ 537 00:24:56,982 --> 00:24:58,883 نعم، هو. كذلك شكرا، إيفي. 538 00:24:58,917 --> 00:25:01,786 من الجيد رؤيتك، ونحن علينا الذهاب لنرى كلايد 539 00:25:01,820 --> 00:25:04,689 أوه. حسنا. وداعا 540 00:25:04,723 --> 00:25:06,391 واصل التحرك 541 00:25:06,425 --> 00:25:08,359 إنها مجرد طفلة صغيرة. 542 00:25:08,394 --> 00:25:09,961 لماذا أنت خائف جدا منها؟ 543 00:25:09,995 --> 00:25:12,475 لأنها مخيفة لا ننظر إلى الوراء. 544 00:25:38,958 --> 00:25:40,425 قسم شرطة مدينة جوثام 545 00:25:40,459 --> 00:25:42,093 ألقي سلاحك 546 00:25:44,229 --> 00:25:46,097 إركله بعيدا عنك 547 00:25:51,103 --> 00:25:54,272 أنت مقبوض عليه . لتآمر لارتكاب جريمة قتل 548 00:25:54,306 --> 00:25:55,940 قتل؟ أنا قاتل؟ 549 00:25:55,975 --> 00:25:58,009 لحظة، ما الذي تتحدث عنه؟ 550 00:25:58,043 --> 00:26:00,044 أمرت بقتل سيلينا كايل 551 00:26:00,079 --> 00:26:01,713 لا، ليس أنا. 552 00:26:01,747 --> 00:26:04,215 نفس الناس التي جاءت من أجلها جاءت من أجل أيضا. 553 00:26:04,250 --> 00:26:06,384 لقد هجموا علي في الشارع. 554 00:26:06,418 --> 00:26:07,719 لماذا تعتقد أنني أختبئ هنا؟ 555 00:26:07,753 --> 00:26:09,120 لماذا يأتون من أجلك؟ 556 00:26:09,154 --> 00:26:10,154 لماذا يسعون ورائي؟ 557 00:26:10,155 --> 00:26:11,589 لأنني أعرف أكثر من اللازم. 558 00:26:11,624 --> 00:26:14,459 توقف عن الحماقة. ممن أنت خائفة جدا ؟ 559 00:26:14,493 --> 00:26:16,027 لا يوجد لديك أية فكرة، أليس كذلك؟ 560 00:26:16,061 --> 00:26:17,595 كنت تعتقد أنني الرئيس الكبير 561 00:26:17,630 --> 00:26:19,197 عندما يتعلق الأمر بأزمة ساحقة يا غلام 562 00:26:19,231 --> 00:26:22,300 أنا لا أحد، مثلك تماما. 563 00:26:22,334 --> 00:26:24,102 والناس 564 00:26:24,136 --> 00:26:26,070 الذين حقا، حقا يتحكمون بهذه المدينة، 565 00:26:26,105 --> 00:26:27,972 انهم يراقبونك خطأ فادح وتسحق في لمح البصر 566 00:26:28,007 --> 00:26:29,474 وهم يضحكون عليك. 567 00:26:29,508 --> 00:26:30,808 أنت تائه في عمق المتاهة 568 00:26:30,843 --> 00:26:32,577 ولا تستطيع رؤيت فوق الجدران 569 00:26:32,611 --> 00:26:34,445 قل لي شيئا لا أعرفه. 570 00:26:34,480 --> 00:26:36,981 حقيبة،ملفاتي تحت السرير 571 00:26:37,016 --> 00:26:39,117 إذهب 572 00:26:39,151 --> 00:26:42,954 قبل مقتل الواينس بقليل 573 00:26:42,988 --> 00:26:45,490 كان هناك تدافع على أسهم شركات واين 574 00:26:45,524 --> 00:26:47,792 مثل شخص يعرف شيئا سيئة كان سيحدث. 575 00:26:47,826 --> 00:26:49,994 لذا اردت أن أكسب بعض الربح 576 00:26:50,029 --> 00:26:51,896 لذلك بدأت البحت. 577 00:27:07,346 --> 00:27:09,614 لقد جئت لهذا الرجل. 578 00:27:09,648 --> 00:27:12,016 لا حاجة لإذائك. 579 00:27:52,324 --> 00:27:56,227 كان هذا ممتع 580 00:27:56,262 --> 00:27:58,663 لنفعل ذلك مرة أخرى في وقت ما 581 00:28:18,685 --> 00:28:20,753 نعم؟ 582 00:28:20,788 --> 00:28:22,522 حصلت فيش على خيط على الاطفال 583 00:28:22,556 --> 00:28:24,757 في مكان على قرب مصنع شخص يدعى كلاير 584 00:28:24,792 --> 00:28:26,826 إسم تستخدم القطة لبيع مسروقاتها 585 00:28:26,860 --> 00:28:29,095 نلتقي هناك نحن في طريقنا الآن 586 00:28:29,129 --> 00:28:31,864 ألفريد لنذهب 587 00:28:31,899 --> 00:28:33,800 فيش، شكرا لك. 588 00:28:33,834 --> 00:28:35,435 أنت مدين لي. 589 00:28:35,469 --> 00:28:38,004 لمن لست مدين له ؟ 590 00:28:40,240 --> 00:28:41,574 سيد لوفكرافت؟ 591 00:29:03,097 --> 00:29:05,064 لا، لا، لا، لا، لا. 592 00:29:05,099 --> 00:29:06,799 معك المحقق غوردون. 593 00:29:06,834 --> 00:29:09,602 شارة رقم 23-16-11. 594 00:29:09,637 --> 00:29:12,739 أبلغ عن جتة في 1257 أنطاكية 595 00:29:23,083 --> 00:29:26,619 قطة طفلتي 596 00:29:26,654 --> 00:29:29,355 مهلا، كلايد. حسنا... 597 00:29:29,390 --> 00:29:30,823 ماذا جلبت لي؟ 598 00:29:33,360 --> 00:29:35,161 هاي 599 00:29:35,195 --> 00:29:37,297 600 00:29:37,331 --> 00:29:39,499 غنيمة حلوة. 601 00:29:39,533 --> 00:29:41,034 ليس كالمعتادة. 602 00:29:41,068 --> 00:29:42,735 أتحرك نحو القمة 603 00:29:45,539 --> 00:29:47,373 من أين لك هذا؟ 604 00:29:47,408 --> 00:29:48,975 هل تريد القصة أم الغنيمة؟ 605 00:29:49,009 --> 00:29:50,543 كم؟ 606 00:29:50,577 --> 00:29:51,778 باكز ألف. 607 00:29:53,714 --> 00:29:56,683 رجاء إعطيني نفسا 608 00:29:56,717 --> 00:29:58,637 إنه الروك بوتوم تعرف أنه أصلي 609 00:30:00,487 --> 00:30:01,788 باكز الخمسين. 610 00:30:01,822 --> 00:30:02,822 خمسون؟ 611 00:30:02,823 --> 00:30:04,557 هذا القلم من الذهب الحقيقي 612 00:30:04,591 --> 00:30:05,992 وهذا هو أحد اليشم NETSUKE العتيقة 613 00:30:06,026 --> 00:30:08,328 وقيمتها دولار 2000 وحدها. 614 00:30:08,362 --> 00:30:12,999 ومن هذا الفصيح الكلام... المتأنق؟ 615 00:30:13,033 --> 00:30:14,300 لا يهم من هو. 616 00:30:14,335 --> 00:30:17,337 500هو أقل ثمن 617 00:30:17,371 --> 00:30:19,038 لماذا أضيعي وقتي؟ 618 00:30:19,073 --> 00:30:21,908 إسترخي 619 00:30:21,942 --> 00:30:25,111 أنا واثق من أننا يمكن أننا ابرام اتفاق. 620 00:30:28,182 --> 00:30:30,817 لا، شكرا. نحن سنذهب إلى مكان آخر. 621 00:30:30,851 --> 00:30:34,220 إهدئي يا قطة 622 00:30:35,956 --> 00:30:38,992 أو أننا نفقص أعين صديقك الصغير 623 00:30:39,026 --> 00:30:40,760 هكذا. 624 00:30:40,794 --> 00:30:43,496 إسترخي 625 00:30:43,530 --> 00:30:47,166 لدي بعض الأصدقاء القادمين 626 00:30:47,201 --> 00:30:50,603 الذين يحبون مقابلتك. 627 00:32:04,945 --> 00:32:06,346 كله كامل 628 00:32:06,380 --> 00:32:08,014 لا تبدو حريصا جدا 629 00:32:08,048 --> 00:32:11,351 نعم، حسنا، أنها نوع من الرياضية. 630 00:32:11,385 --> 00:32:12,418 أين هي؟ 631 00:32:12,453 --> 00:32:14,821 هي في الطابق العلوي 632 00:32:14,855 --> 00:32:16,222 من الأفضل أن تكون 633 00:32:27,535 --> 00:32:29,369 إبحث لي شيئا ثقيلا 634 00:33:49,526 --> 00:33:52,528 هل أنا الوحيد في هذهل البلدة العنة الذين ينتظر الدعم ؟ 635 00:34:14,117 --> 00:34:15,718 بروس 636 00:34:19,356 --> 00:34:21,056 اتبعه 637 00:34:34,871 --> 00:34:36,172 أين هو ألفريد؟ 638 00:34:36,206 --> 00:34:37,506 هو هناك 639 00:34:37,541 --> 00:34:39,308 إذهب 640 00:35:07,204 --> 00:35:08,604 أسفل! 641 00:35:30,460 --> 00:35:32,795 أين صديقتك؟ 642 00:35:37,701 --> 00:35:39,101 ليس لدي فكرة. 643 00:35:39,136 --> 00:35:40,736 لا تجعلني أؤلمك 644 00:35:40,771 --> 00:35:42,405 أنت لست على العقد 645 00:35:44,908 --> 00:35:47,410 لقد ذهبت 646 00:35:52,416 --> 00:35:55,017 بعض النصائح ياطفل 647 00:35:55,052 --> 00:35:58,254 لا تجمع بين الحس السليم و شجاعة 648 00:36:09,733 --> 00:36:11,300 ألفريد. 649 00:36:13,837 --> 00:36:16,572 من الرائع رؤتك هنا 650 00:36:16,606 --> 00:36:18,474 أنت حلى الحق؟ 651 00:36:18,508 --> 00:36:20,543 أنا بخير. 652 00:36:20,577 --> 00:36:22,578 كيف حالك؟ 653 00:36:30,420 --> 00:36:32,488 لقد جعلتني خائفا عليك، سيد بروس. 654 00:36:33,957 --> 00:36:36,926 إذا قد قتلت 655 00:36:36,960 --> 00:36:38,995 من سوظيف المزيد من الخدم؟ 656 00:36:57,481 --> 00:36:59,548 والحمد لله 657 00:37:08,528 --> 00:37:13,031 كان لوفكرافت محببا من الجميع كان عماد هذا المجتمع 658 00:37:13,066 --> 00:37:15,501 محقق مخلص من جوثام. 659 00:37:15,535 --> 00:37:18,237 لذا، ماذا سأقول لوسائل الإعلام، ؟ 660 00:37:18,271 --> 00:37:19,738 661 00:37:19,772 --> 00:37:21,240 أي أفكار؟ 662 00:37:21,274 --> 00:37:22,875 كان محتال. 663 00:37:22,909 --> 00:37:24,676 نحن تقريبا كنا نقبض عليه 664 00:37:24,711 --> 00:37:26,712 وكان قد قتل من قبل كل من كان متورط 665 00:37:26,746 --> 00:37:28,514 إذا كان قد عاش لمقابلة الشهادة 666 00:37:28,548 --> 00:37:30,182 قل ذلك. 667 00:37:30,216 --> 00:37:33,352 إغفر لي إذا كنت لا تستطيع مع نهجك 668 00:37:33,386 --> 00:37:34,453 كانت بندقيتك 669 00:37:34,487 --> 00:37:36,054 أنا لم قتله 670 00:37:36,089 --> 00:37:38,089 على العموم، أعتقد أنك... على التوازن. 671 00:37:39,759 --> 00:37:41,126 لكن الانتحار هو أنظف بكثير... 672 00:37:41,161 --> 00:37:42,594 لم يكن إنتحار، كان قتل 673 00:37:42,629 --> 00:37:43,929 كان إنتحار 674 00:37:43,963 --> 00:37:45,464 أصبح يائسا 675 00:37:45,498 --> 00:37:46,598 تحت الاستجواب الخاص بك 676 00:37:46,633 --> 00:37:48,133 تغلب عليك 677 00:37:48,168 --> 00:37:50,369 وقتل نفسه بندقيتك. 678 00:37:50,403 --> 00:37:52,571 ولا تقول لي خلاف ذلك 679 00:37:56,109 --> 00:37:57,843 ما تقوله،يا مستشار؟ 680 00:38:02,582 --> 00:38:04,550 أنا تحت تصرفك، عمدة جيمس. 681 00:38:04,584 --> 00:38:07,152 أنا آسف إذا تسببنا لك في أي قلق. 682 00:38:07,187 --> 00:38:09,822 "القلق." 683 00:38:09,856 --> 00:38:12,057 و أنت إيها المهرج المتغطرس 684 00:38:12,091 --> 00:38:16,962 لك هدف أساسي في هذه المدينة 685 00:38:16,996 --> 00:38:19,631 محاولة أخذني إلى أسفل 686 00:38:19,666 --> 00:38:21,667 ينبغي أن يكون كلا منكم محشو في كيس 687 00:38:21,701 --> 00:38:23,335 وألقي به في النهر. 688 00:38:25,338 --> 00:38:28,073 ولكن لا أستطيع فعل ذلك. 689 00:38:28,108 --> 00:38:30,409 اثنين كبش فداء ستبدي الذعر. 690 00:38:30,443 --> 00:38:32,778 ولكن واحد منكم سيذهب لأسفل لكم كلمتي 691 00:38:32,812 --> 00:38:34,146 سيدي هذا ليس صحيحا 692 00:38:34,180 --> 00:38:36,348 أصمت 693 00:38:36,382 --> 00:38:38,117 ليس معك، دونت 694 00:38:38,151 --> 00:38:41,787 ومن الواضح، أنه السيد غوردون. 695 00:38:41,821 --> 00:38:43,021 سيدي، أنا احتج 696 00:38:43,056 --> 00:38:44,423 ولكن ليس كثيرا. 697 00:38:44,457 --> 00:38:46,937 أترى، المستشار دنت 698 00:38:46,960 --> 00:38:49,995 يعرف كيفية السير على الخط. 699 00:38:51,865 --> 00:38:53,332 لأنه يعلم حدوده 700 00:38:55,235 --> 00:38:56,869 أنت، سيد غوردون، 701 00:38:56,903 --> 00:38:59,638 لا تعرف حدودك. 702 00:39:06,646 --> 00:39:08,380 عمدة جيمس. 703 00:39:11,251 --> 00:39:13,585 قبل مؤخرتي. 704 00:39:20,427 --> 00:39:25,397 دوك لوفكرافت إنتحر بسبب المأسة الفظيعة 705 00:39:25,432 --> 00:39:27,866 لتهمة ملفقة حول القتل 706 00:39:27,901 --> 00:39:31,570 قد كان ضابط كبير جدا بالنسبة لشرطة. 707 00:39:33,173 --> 00:39:36,308 ديك لك كلمتي. 708 00:39:36,342 --> 00:39:38,343 سيتم التعامل مع هذا الضابط 709 00:39:40,213 --> 00:39:42,247 منشأة أركهام؟ 710 00:39:42,282 --> 00:39:44,316 حراسة أمن للمجانين؟ 711 00:39:44,350 --> 00:39:46,018 حراسة أمن للمجانين، نعم. 712 00:39:46,052 --> 00:39:48,020 وهل ستوافق على العمل؟ 713 00:39:48,054 --> 00:39:49,521 إما هذا أو أستقيل 714 00:39:49,556 --> 00:39:50,656 إستقيل 715 00:39:50,690 --> 00:39:52,391 وهذا هو ما يريدون مني أن أفعل. 716 00:39:52,425 --> 00:39:55,694 اللعنة، جيم. 717 00:39:55,729 --> 00:39:57,229 كل من كان شريك التالي، 718 00:39:57,263 --> 00:39:59,698 iهو أو هي سوف يكون أسهل بكثير مني. 719 00:40:01,234 --> 00:40:03,035 إد. 720 00:40:03,069 --> 00:40:05,738 التحري غوردون، سمعت أنه تم إعفائك 721 00:40:05,772 --> 00:40:06,772 هل هذا صحيح؟ 722 00:40:06,773 --> 00:40:08,006 نعم، هو كذلك. 723 00:40:08,041 --> 00:40:10,376 أنا سأرسل بريد إلكتروني إلى رب العمل. 724 00:40:10,410 --> 00:40:12,077 إفعل ذلك. 725 00:40:12,112 --> 00:40:13,912 أي رئيس يجب أن أكتب؟ 726 00:40:15,081 --> 00:40:16,882 إنسى ذلك، إد. 727 00:40:16,916 --> 00:40:18,884 هذه الإستراحة؟ 728 00:40:18,918 --> 00:40:19,918 اعتني بنفسك 729 00:40:27,093 --> 00:40:28,894 ربما يجب عليك أخذه معك. 730 00:40:28,928 --> 00:40:30,629 ستشتاق إليه لو غاب 731 00:40:30,664 --> 00:40:32,898 كلا، لن أفعل 732 00:40:32,932 --> 00:40:34,767 اسمح لي أن أشتري لك الشراب في وقت ما. 733 00:40:37,804 --> 00:40:39,138 قريبا. 734 00:40:59,793 --> 00:41:02,261 الأمن الخاصة بك سئ. 735 00:41:05,031 --> 00:41:07,132 لا أحد يطارني 736 00:41:09,169 --> 00:41:12,137 لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى. 737 00:41:12,172 --> 00:41:14,673 لم أودعك 738 00:41:14,708 --> 00:41:17,076 كلا، لم نفعل 739 00:41:17,110 --> 00:41:19,445 لم أرغب أن أكون وقحة 740 00:41:21,481 --> 00:41:23,115 من الجيد أن أراك. 741 00:41:23,149 --> 00:41:24,883 هنا. 742 00:41:42,068 --> 00:41:44,837 شكرا لك، ولكن هل يمكنني الحفاظ على هذا. 743 00:41:44,871 --> 00:41:46,372 أنت في حاجة إليها أكثر مما أفعل. 744 00:41:46,406 --> 00:41:50,175 دعنا نبقي الأمور صادقة بيننا 745 00:41:50,210 --> 00:41:52,678 سوف أحتفظ بهذه على أي حال 746 00:42:09,829 --> 00:42:12,231 أكنت تحدث مع أحد يا سيد بروس؟ 747 00:42:14,367 --> 00:42:16,335 أفكير بصوت عال 748 00:42:16,369 --> 00:42:18,170 حسنا 749 00:42:18,204 --> 00:42:19,405 حسنا 750 00:42:19,439 --> 00:42:21,674 بالطبع كنت. 751 00:42:28,214 --> 00:42:30,716 هل أخذ هذه نيابة عنك؟ 752 00:42:38,458 --> 00:42:41,327 البيت القديم يبدو هادئا جداً ب 753 00:42:41,361 --> 00:42:42,828 دونها، صحيح؟ 754 00:42:42,862 --> 00:42:45,264 نعم هو كذلك