1
00:00:00,651 --> 00:00:02,673
Wat voorafging:
2
00:00:02,857 --> 00:00:06,192
Ik moet zijn kracht overhevelen.
Zodat, als het zover is...
3
00:00:06,310 --> 00:00:09,914
het overnemen van zijn organisatie
zal gaan als het aandoen van een handschoen.
4
00:00:10,097 --> 00:00:14,137
Het ging niet om dat geld.
Maar om Falcone te raken.
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,561
Hoe heet ze?
- Selina Kyle.
6
00:00:16,759 --> 00:00:19,058
Dus ze zag alles?
- Ja.
7
00:00:19,173 --> 00:00:21,392
Ze brengt meneer Bruce in gevaar.
8
00:00:21,653 --> 00:00:24,340
Ze is ook onze beste kans
om de moordenaar te vinden.
9
00:00:24,512 --> 00:00:27,265
Jij blijft voor Fish werken.
10
00:00:27,445 --> 00:00:32,367
Je gaat me alles vertellen wat zij zegt.
11
00:00:32,620 --> 00:00:35,217
Ik heb een ooggetuige die
jou aan de misdaad kan linken.
12
00:00:35,357 --> 00:00:37,771
Jij en alle andere betrokkenen.
13
00:00:37,990 --> 00:00:41,862
Vertel me, Dent. Wie heb ik vermoord?
- Thomas en Martha Wayne.
14
00:00:53,274 --> 00:00:56,249
Bent u verdwaald?
- Is dit Wayne Manor?
15
00:00:56,462 --> 00:00:58,746
Ja, maar u mag hier niet komen.
16
00:00:58,880 --> 00:01:01,547
Ik kan u wel wijzen waar de weg is?
- Nee, bedankt.
17
00:01:01,916 --> 00:01:04,125
Ik ben hier op de juiste plek.
18
00:01:17,507 --> 00:01:19,024
Maak hem open.
19
00:01:51,536 --> 00:01:53,366
Span het hier aan.
20
00:02:03,177 --> 00:02:04,678
Beter?
21
00:02:06,214 --> 00:02:08,215
Beter.
22
00:02:11,285 --> 00:02:14,812
Als je jezelf wil testen,
moet je meegaan naar de Midtown Brug.
23
00:02:14,956 --> 00:02:17,275
Heb je het beklommen?
- Tot de top.
24
00:02:17,711 --> 00:02:19,843
Veel kinderen komen daar om te zoenen.
25
00:02:20,443 --> 00:02:24,143
Ik wil je er wel naartoe brengen.
- Dat lijkt me leuk.
26
00:02:24,721 --> 00:02:27,290
Laat me je een vraag stellen.
27
00:02:28,341 --> 00:02:32,490
Vanwaar al dat rare huiswerk
over je vader en moeder?
28
00:02:33,318 --> 00:02:36,887
Ik probeer te begrijpen waarom het gebeurde.
- Er is geen waarom.
29
00:02:37,235 --> 00:02:39,871
Slechte dingen gebeuren nou eenmaal.
Accepteer dat.
30
00:02:41,259 --> 00:02:44,496
Misschien heb je gelijk.
- Natuurlijk heb ik gelijk.
31
00:02:46,043 --> 00:02:47,856
Wil je me zoenen?
32
00:02:48,795 --> 00:02:50,557
Nee, bedankt.
33
00:02:52,593 --> 00:02:55,464
Nee?
- Ik wil het wel...
34
00:02:55,644 --> 00:02:57,682
maar ik denk dat je
een bijbedoeling hebt.
35
00:02:58,007 --> 00:03:03,187
Ik denk niet dat je mij aantrekkelijk vindt,
dus waarom wil je me zoenen?
36
00:03:03,952 --> 00:03:07,922
Je denkt te veel.
Ik probeer alleen aardig te doen.
37
00:03:08,612 --> 00:03:12,330
Ik bedoel het niet naar,
maar je lijkt me geen 'aardig' persoon.
38
00:03:12,811 --> 00:03:14,704
Wat bedoel je?
Ik ben aardig.
39
00:03:15,017 --> 00:03:18,069
Je bent misschien wel een 'goed' persoon,
maar je bent niet aardig.
40
00:03:18,610 --> 00:03:20,991
Je geeft niet veel om anderen.
41
00:03:21,538 --> 00:03:23,436
En bedankt, weeskind.
42
00:03:24,859 --> 00:03:27,262
Klim de brug maar in je eentje.
43
00:03:32,820 --> 00:03:34,700
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
44
00:03:36,787 --> 00:03:40,529
Hemeltje lief.
- Ik verloor de controle over m'n auto.
45
00:03:41,787 --> 00:03:44,124
Kom binnen.
46
00:03:45,980 --> 00:03:50,493
Kunt u een ambulance bellen?
- Waar heeft u pijn?
47
00:03:53,052 --> 00:03:57,908
Is alles in orde?
- Deze vrouw heeft een auto-ongeluk gehad.
48
00:04:00,763 --> 00:04:02,462
Wegrennen.
49
00:04:19,872 --> 00:04:23,372
Is dit een uitgang?
- Ja, maar ik moet Alfred helpen.
50
00:04:23,543 --> 00:04:25,067
Geen tijd.
51
00:05:05,193 --> 00:05:07,922
Bruce, kom op.
- Ik kan Alfred niet achterlaten.
52
00:05:18,850 --> 00:05:20,674
Hij zei dat je moest wegrennen.
53
00:05:23,654 --> 00:05:26,064
Doe wat je wil, maar ik ben weg.
54
00:05:54,544 --> 00:05:57,660
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E10 ~ Lovecraft
55
00:05:57,856 --> 00:06:00,170
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
Controle: SwagBoy
56
00:06:00,942 --> 00:06:04,369
Bruce en Selina zijn nog nergens te bekennen.
57
00:06:04,578 --> 00:06:06,605
Vertel me over die vrouw.
58
00:06:06,883 --> 00:06:11,047
Begin dertig en ze kan goed vechten.
59
00:06:11,399 --> 00:06:14,579
Het is maar een schrammetje.
Blijf eraf.
60
00:06:14,858 --> 00:06:16,378
Ik heb werk te doen.
61
00:06:16,699 --> 00:06:19,831
Overal zijn politieagenten op zoek.
62
00:06:20,034 --> 00:06:23,432
We moeten ons op die vrouw en haar team focussen.
Wat weet je?
63
00:06:23,651 --> 00:06:27,346
Ze waren professionals.
En jouw kleine meid bracht ze hierheen.
64
00:06:27,510 --> 00:06:29,861
Dat weten we niet.
- Jim...
65
00:06:30,242 --> 00:06:32,361
U bent vast Alfred Pennyworth.
66
00:06:32,650 --> 00:06:35,356
Goed werk daarbuiten.
- Niet goed genoeg.
67
00:06:35,532 --> 00:06:39,170
Dit had de dooie bij zich. Niets anders.
Geen ID, niks.
68
00:06:39,594 --> 00:06:42,859
Ik ken dit meisje.
Ze was laatst ontvoerd.
69
00:06:43,039 --> 00:06:46,700
En nu wordt ze aangevallen
door huurmoordenaars?
70
00:06:46,894 --> 00:06:48,711
Wat is hier aan de hand?
71
00:06:49,097 --> 00:06:51,704
Heb je het hem nog niet verteld?
- Wat?
72
00:06:51,928 --> 00:06:56,482
Selina Kyle heeft de moordenaar
van de Waynes gezien.
73
00:06:56,732 --> 00:06:58,834
Doe me dit niet aan.
74
00:06:59,007 --> 00:07:03,967
Harvey Dent onderzoekt Dick Lovecraft.
Hij denkt dat hij ermee verbonden is.
75
00:07:04,326 --> 00:07:09,303
Hij lekte dat we een ooggetuige hadden.
Om Lovecraft te laten schrikken.
76
00:07:09,623 --> 00:07:12,537
Goed plan zeg. Bravo.
77
00:07:12,811 --> 00:07:15,375
We dachten dat niemand wist
dat ze hier was.
78
00:07:15,555 --> 00:07:17,809
Dat had je dus mooi fout, knuppel.
79
00:07:18,329 --> 00:07:20,278
Hoe wisten ze het?
80
00:07:20,464 --> 00:07:23,597
Waarom heb je niks gezegd?
- Je zou me anders tegenhouden.
81
00:07:23,730 --> 00:07:25,884
Natuurlijk zou ik je tegenhouden.
82
00:07:26,011 --> 00:07:29,182
Wat dacht je wel niet?
De Wayne zaak is gesloten.
83
00:07:29,401 --> 00:07:31,690
Je weet wel beter.
- Begin daar niet mee.
84
00:07:31,862 --> 00:07:33,972
Beiden, kop dicht.
85
00:07:34,410 --> 00:07:36,456
Jullie kunnen straks verder ruziën.
86
00:07:36,925 --> 00:07:40,380
We moeten nu eerst meneer Bruce vinden.
87
00:07:42,850 --> 00:07:46,938
Ze zijn waarschijnlijk naar Gotham.
Selina voelt zich daar veilig.
88
00:07:47,139 --> 00:07:50,159
Een straatkind vinden in de stad?
Succes daarmee.
89
00:07:50,523 --> 00:07:55,786
Maar je gaat ons wel helpen?
- Natuurlijk. Knettergek ben ik ook.
90
00:07:56,870 --> 00:08:01,776
Ik zoek Lovecraft en als hij hierachter zit,
zorg ik ervoor dat hij ze met rust laat.
91
00:08:01,893 --> 00:08:04,088
Hoe dan?
- Ik bedenk wel wat.
92
00:08:04,469 --> 00:08:08,448
Controleer de straten.
Ga bij je connecties langs.
93
00:08:08,676 --> 00:08:11,101
Ik ga met jou mee.
94
00:08:11,421 --> 00:08:14,381
Je bent best handig voor een dienaar.
95
00:08:15,884 --> 00:08:17,881
Butler.
96
00:08:19,597 --> 00:08:21,444
Ik ben de butler.
97
00:08:25,620 --> 00:08:28,939
We moeten Alfred bellen.
- Zie jij een telefoon?
98
00:08:30,098 --> 00:08:31,887
Nee.
99
00:08:32,934 --> 00:08:36,487
Misschien moeten we terug.
Als de politie er is, is het veilig.
100
00:08:36,667 --> 00:08:40,054
Juist. Maakt de politie het veilig?
101
00:08:43,344 --> 00:08:45,983
We moeten de politie wel bellen.
102
00:08:46,114 --> 00:08:49,425
Iemand probeerde jou te vermoorden.
- Mij?
103
00:08:49,766 --> 00:08:52,352
Niemand wist dat ik daar was.
104
00:08:52,754 --> 00:08:54,914
Iemand wil jou vermoorden.
105
00:08:58,126 --> 00:09:02,843
Waarom wil iemand mij vermoorden?
- Vanwege dat detectivewerk van je.
106
00:09:03,131 --> 00:09:05,204
Toch niet zo handig dus.
107
00:09:06,868 --> 00:09:11,446
Wees eens wat vrolijker.
We zijn veilig. We zijn ze kwijt.
108
00:09:12,800 --> 00:09:15,760
Ik maak me zorgen om Alfred.
- Ontspan eens.
109
00:09:16,162 --> 00:09:20,724
Als je veilig bent, regel ik een telefoon.
110
00:09:21,715 --> 00:09:25,336
Dank je. Ik waardeer je hulp.
111
00:09:25,822 --> 00:09:29,236
Ik probeer alleen maar aardig te doen.
112
00:09:38,901 --> 00:09:40,783
HUIZE FALCONE
113
00:09:58,382 --> 00:10:00,758
Hoe wist Maroni waar mijn geld lag?
114
00:10:02,443 --> 00:10:05,171
Dat is een hele goede vraag.
115
00:10:05,760 --> 00:10:09,483
Met respect, u had me ook gewoon kunnen bellen.
116
00:10:12,453 --> 00:10:14,421
Ik vraag het je nog één keer.
117
00:10:15,387 --> 00:10:19,028
Hoe wist Maroni waar ik m'n geld bewaar?
Dat wist niemand.
118
00:10:19,567 --> 00:10:21,868
De overval op het arsenaal.
119
00:10:22,326 --> 00:10:25,529
Dat was Maroni niet.
- Ik dacht dat we vrienden waren.
120
00:10:25,800 --> 00:10:30,989
We hadden een afspraak.
Jij vertelt mij alles wat Maroni doet.
121
00:10:32,029 --> 00:10:35,167
Wat is er gebeurd?
Wanneer heb je me verraden?
122
00:10:35,376 --> 00:10:39,002
Nooit, Don Falcone. Ik zweer het.
123
00:10:39,257 --> 00:10:42,819
Maroni had niks met de overval
op het arsenaal te maken.
124
00:10:43,014 --> 00:10:45,823
Anders had ik u wel gewaarschuwd.
125
00:10:46,026 --> 00:10:50,071
Wie was het dan?
Hoe wisten ze het van mijn geld?
126
00:10:56,834 --> 00:11:00,836
Dank je, Liza. Dit duurt niet lang.
- Ik kom zo wel terug.
127
00:11:04,372 --> 00:11:05,906
Ik vroeg je wat.
128
00:11:09,112 --> 00:11:11,664
U heeft overduidelijk een mol.
129
00:11:12,180 --> 00:11:16,274
Dat past niet bij Maroni.
Nee, dit was iemand anders.
130
00:11:16,571 --> 00:11:19,813
Een listig iemand.
Iemand in uw binnenste cirkel.
131
00:11:19,975 --> 00:11:22,361
Ik weet wie je gaat noemen.
132
00:11:22,635 --> 00:11:26,110
Maar door je hekel aan Fish
ga ik twijfelen aan wat je zegt.
133
00:11:26,228 --> 00:11:28,257
Met alle respect...
134
00:11:28,596 --> 00:11:31,829
ik snap niet waarom u haar nog tolereert.
135
00:11:32,148 --> 00:11:35,219
Ze is al honderd keer ontrouw geweest.
136
00:11:35,462 --> 00:11:39,776
Ze wil u dood hebben.
- Net als de helft van m'n medewerkers.
137
00:11:40,247 --> 00:11:42,401
Fish verdient veel geld voor mij.
138
00:11:42,543 --> 00:11:46,021
Ik kan degene die dit gedaan heeft wel aan.
139
00:11:46,511 --> 00:11:48,971
Zeg me hoe ik de mol kan vinden.
140
00:11:49,117 --> 00:11:51,972
Laat dat maar aan mij over.
141
00:11:52,353 --> 00:11:55,450
Het is een vies werkje.
Ik vind uw mol wel.
142
00:11:55,848 --> 00:11:59,714
Geloof me, hij hoort bij Fish.
143
00:12:02,048 --> 00:12:04,120
Breng me bewijs.
144
00:12:10,405 --> 00:12:13,028
Ik begrijp het niet.
- Jij die iets niet begrijpt?
145
00:12:14,281 --> 00:12:16,134
Wat een verrassing.
146
00:12:16,557 --> 00:12:18,732
Wat begrijp je niet?
147
00:12:18,947 --> 00:12:21,940
Waarom vertel je Falcone
niet gewoon de waarheid?
148
00:12:22,250 --> 00:12:24,560
Die Liza heeft haar verraden.
149
00:12:25,178 --> 00:12:29,089
Timing, Gabriel.
Timing is alles.
150
00:12:29,390 --> 00:12:31,840
En Liza is een tijdbom.
151
00:12:32,401 --> 00:12:35,753
Wacht gewoon eventjes.
152
00:12:36,671 --> 00:12:38,498
Kijk en leer dan.
153
00:12:40,228 --> 00:12:42,720
Blijf daar mocht hij ineens komen opdagen.
154
00:12:42,971 --> 00:12:45,814
Lovecraft is sinds gister
niet meer thuis geweest.
155
00:12:45,977 --> 00:12:48,315
Hij was ook al niet op kantoor.
156
00:12:48,510 --> 00:12:50,361
Hoe wisten ze waar m'n getuige was?
157
00:12:50,511 --> 00:12:54,745
Laten we kalm blijven. Het is een overwinning.
We hebben gezorgd dat Lovecraft in paniek is.
158
00:12:54,886 --> 00:12:56,267
Een overwinning?
159
00:12:56,318 --> 00:13:00,928
Twee professionele moordenaars
zitter achter Bruce en Selina aan.
160
00:13:01,044 --> 00:13:05,098
Lovecraft moet ze terugroepen.
- Hoe wisten ze het?
161
00:13:05,793 --> 00:13:08,831
Ik heb je haar naam nooit verteld,
of waar ze ondergedoken zat...
162
00:13:09,013 --> 00:13:11,514
dus jij kon niet...
- Zeker niet.
163
00:13:12,166 --> 00:13:14,819
En je hebt mijn naam nooit genoemd, toch?
164
00:13:15,108 --> 00:13:18,089
Nee, we waren het eens.
Ik zou geen namen hardop noemen.
165
00:13:18,439 --> 00:13:20,541
"Geen namen hardop"?
166
00:13:21,477 --> 00:13:26,665
En fluisteren? Lieg niet tegen me.
Ik zal het weten.
167
00:13:27,814 --> 00:13:31,684
Om een goede achtergrond te creëren
heb ik je naam gelekt naar wat bronnen.
168
00:13:31,864 --> 00:13:34,879
Voor de geloofwaardigheid.
Je bent de agent van de Wayne moorden.
169
00:13:35,043 --> 00:13:38,631
Zo zijn ze bij haar gekomen.
Ik ben verrast dat het zo lang heeft geduurd.
170
00:13:39,161 --> 00:13:42,129
Dit is jouw schuld, Dent.
- Die neem ik ook op me.
171
00:13:42,209 --> 00:13:43,879
Als je kwaad wilt zijn, ga je gang.
172
00:13:43,999 --> 00:13:47,620
Maar laten we eerst Lovecraft vinden
en zorgen dat hij de moordenaars terugroept.
173
00:13:48,269 --> 00:13:51,417
Hij is niet thuis of in zijn kantoor.
Hij kan Gotham hebben verlaten.
174
00:13:51,467 --> 00:13:53,725
Iemand kan hem verbergen.
- Lovecraft...
175
00:13:53,776 --> 00:13:58,240
bezit een paar appartementen
onder de naam van zijn minnares.
176
00:13:58,439 --> 00:14:02,928
Eén in Stevensburgh en één in de binnenstad.
- Ik neem die in de binnenstad.
177
00:14:04,618 --> 00:14:07,387
Als er iets met deze kinderen gebeurd is...
178
00:14:14,363 --> 00:14:19,017
We weten dat je wegliep met een meisje
die Cat heet. Ze is in serieus gevaar.
179
00:14:19,137 --> 00:14:22,390
Wie niet? Gekke wereld.
180
00:14:22,870 --> 00:14:24,805
Hoeveel?
181
00:14:29,177 --> 00:14:31,311
Dat is 100.
182
00:14:35,845 --> 00:14:40,943
Ik weet niet waar Cat woont.
Ze houdt zulk soort dingen voor zichzelf, maar...
183
00:14:41,123 --> 00:14:44,044
ze heeft een nieuwe heler.
184
00:14:44,158 --> 00:14:46,650
Hij weet waar je haar kunt vinden.
- Wie is de heler?
185
00:14:46,767 --> 00:14:52,533
Weet ik niet. Maar ik weet wie dat wel weet.
- Ja? Wie is dat dan?
186
00:14:55,470 --> 00:14:59,822
Houd je geld bij je. Ik kan de waarheid
uit dit kind slaan met wat kwartjes.
187
00:15:00,025 --> 00:15:04,139
Vraag het aan Fish Mooney.
Zij is de baas over alle helers.
188
00:15:16,042 --> 00:15:20,979
Vergeef me dat ik jullie choqueer,
maar ik zal het uitleggen.
189
00:15:21,529 --> 00:15:24,550
Ik hield van Bannion. We zijn samen gegroeid.
190
00:15:24,900 --> 00:15:28,287
Maar hij moest het arsenaal beschermen
en dat deed hij niet.
191
00:15:28,599 --> 00:15:33,454
En misschien, heel misschien
keek hij de andere kant op.
192
00:15:34,542 --> 00:15:39,581
Ik weet het niet. Dus wat moet ik doen?
193
00:15:39,714 --> 00:15:42,238
Het zo laten?
- Baas, we begrijpen...
194
00:15:42,350 --> 00:15:45,871
Wie er nog meer mee te maken heeft,
zal wensen...
195
00:15:46,091 --> 00:15:49,355
dat ze net zo snel konden sterven
als Bannion.
196
00:15:50,024 --> 00:15:55,014
In de tussentijd moeten we allemaal doen
wat het juiste is voor de familie.
197
00:15:55,234 --> 00:16:00,829
Al jullie tarieven zullen stijgen met 25%.
Tot we onze reserves weer hebben opgebouwd.
198
00:16:01,388 --> 00:16:04,573
Ik wil niet respectloos zijn, maar dat is hoog.
199
00:16:05,474 --> 00:16:09,475
Een beetje wel.
- Wat denk jij, Fish? Ben ik eerlijk?
200
00:16:11,146 --> 00:16:15,534
We zijn familie. We zinken of zwemmen samen.
201
00:16:15,744 --> 00:16:19,164
Jullie kunnen allemaal iets leren van Fish.
Ze vertrouwt me.
202
00:16:19,854 --> 00:16:23,533
Vertrouw mij, dan vertrouw ik jou.
Het komt van twee kanten.
203
00:16:25,994 --> 00:16:28,027
Laten we eten.
204
00:16:42,777 --> 00:16:45,646
Daar is een telefoon. Kom op.
205
00:16:49,017 --> 00:16:52,070
Ik heb geen muntjes bij me. Jij wel?
206
00:16:52,520 --> 00:16:54,860
Nee, nog geen dubbeltje.
207
00:16:54,911 --> 00:16:57,981
Waarom is Alfred zo belangrijk voor je?
Hij is je butler maar.
208
00:16:58,186 --> 00:17:00,320
Hij is mijn familie.
209
00:17:10,105 --> 00:17:13,714
Succes. Ik zie je misschien nog wel.
- Wacht.
210
00:17:13,941 --> 00:17:18,177
Luister, die slechteriken waren daar
voor mij. Niet voor jou.
211
00:17:18,647 --> 00:17:21,969
Je hoeft je nergens zorgen om te maken.
Ga naar huis.
212
00:17:22,196 --> 00:17:24,964
Maar je zei...
- Ik probeerde je bang te maken.
213
00:17:25,876 --> 00:17:29,475
Ik speelde een spelletje met je.
- Je speelde een spelletje?
214
00:17:30,125 --> 00:17:35,140
Dat is best gemeen, vind je niet.
- Luister, je had gelijk.
215
00:17:35,445 --> 00:17:40,119
Ik ben niet aardig. Niet zoals jij.
Jij bent gewoon aardig.
216
00:17:40,268 --> 00:17:41,866
"Gewoon aardig"?
217
00:17:42,046 --> 00:17:47,968
Daarom zei ik dat jij het doelwit was,
dan konden we wat langer samen rondhangen.
218
00:17:51,146 --> 00:17:55,733
Ik begrijp het.
Het is een erg gecompliceerde redenering.
219
00:17:55,983 --> 00:17:59,404
Hoe dan ook, het was leuk.
220
00:17:59,554 --> 00:18:01,466
Ik ga verdwijnen.
- Dat kun je niet doen.
221
00:18:01,516 --> 00:18:03,128
Ik vroeg het niet.
222
00:18:03,178 --> 00:18:05,240
Je moet met mij mee naar huis gaan.
223
00:18:05,338 --> 00:18:09,779
Als rechercheur Gordon de man vindt
die mijn ouders vermoordde, moet jij getuigen.
224
00:18:09,917 --> 00:18:13,393
Dacht je echt dat dat
ooit zou gaan gebeuren?
225
00:18:14,002 --> 00:18:16,436
Word volwassen, B.
226
00:18:53,374 --> 00:18:56,076
Nee, doe niet. Dat haal je nooit.
227
00:19:18,300 --> 00:19:19,983
Je bent gestoord.
228
00:19:20,171 --> 00:19:22,909
Ren alsjeblieft niet meer weg.
Ik ben buiten adem.
229
00:19:25,340 --> 00:19:27,162
Je hebt het verdiend.
230
00:19:27,369 --> 00:19:30,126
Als je bij mij wilt blijven, prima.
Maar dan gelden mijn regels.
231
00:19:30,216 --> 00:19:34,746
Je doet wat ik zeg.
- Ja, mevrouw.
232
00:19:43,543 --> 00:19:47,408
Waarom kan ik Alfred of rechercheur Gordon
niet laten weten dat het goed gaat?
233
00:19:47,458 --> 00:19:51,627
Omdat we verdwijnen. Je moet net als rook zijn.
234
00:19:52,845 --> 00:19:55,325
Rook kan niet bellen.
235
00:20:02,855 --> 00:20:05,266
Wat is dit hier?
- De Vlo.
236
00:20:05,451 --> 00:20:08,422
Het is net een winkelcentrum
voor straatkinderen, zonder de slechte muziek.
237
00:20:08,651 --> 00:20:11,231
We zijn hier veilig tot het donker wordt.
238
00:20:17,403 --> 00:20:19,365
Falcone maakt me nerveus.
239
00:20:19,678 --> 00:20:21,714
Als hij ons verdenkt...
240
00:20:21,874 --> 00:20:25,249
waarom heeft hij dan nog niet gereageerd?
- Hij weet het niet zeker.
241
00:20:25,299 --> 00:20:28,385
Er zijn nog tien anderen
die dit gedaan kunnen hebben.
242
00:20:28,780 --> 00:20:31,889
Dus wat nu?
- Je houdt je aan het plan.
243
00:20:32,084 --> 00:20:35,237
Je zoekt contact met Saviano en Turski.
Ze zijn allebei erg boos...
244
00:20:35,302 --> 00:20:39,661
dat hun belasting verhoogd is
en ze willen niet zo eindigen als Bannion.
245
00:20:39,986 --> 00:20:43,865
Ze zijn er klaar voor.
De oude man hoedt zijn schapen naar mij toe.
246
00:20:44,195 --> 00:20:47,158
Begrepen, baas.
- Goed.
247
00:20:56,008 --> 00:20:58,175
Hallo, heren.
248
00:21:00,078 --> 00:21:02,630
Een drukke dag, Harvey.
Kom volgend jaar maar terug.
249
00:21:02,866 --> 00:21:05,881
Ik zal sneller zijn
dan een zeeman met verlof.
250
00:21:05,985 --> 00:21:09,271
We zoeken een dief. Ziet ze er bekend uit?
Ze heet Cat.
251
00:21:09,419 --> 00:21:11,440
Nee.
- Misschien kent Fish haar.
252
00:21:11,585 --> 00:21:16,378
Fish kent iedereen. En heeft het druk.
- Ze werkt met één van jullie helers, een nieuwe.
253
00:21:16,528 --> 00:21:19,760
Wat is een heler?
- Kom op, Butch. Doe aardig.
254
00:21:19,892 --> 00:21:22,351
Dit is belangrijk. Waar is Fish?
255
00:21:22,467 --> 00:21:27,583
Ik zei dat ze het druk had.
- Ik heb een gast gekend die Butch heette.
256
00:21:27,699 --> 00:21:30,151
Ja, een kerel uit Whitechapel.
257
00:21:30,542 --> 00:21:33,341
We noemden hem zo
omdat hij juist niet macho was.
258
00:21:33,578 --> 00:21:36,599
Hij was een leugenaar.
Het was voor de grap.
259
00:21:36,747 --> 00:21:40,152
Hij was eigenlijk een kleine dief.
- Wat?
260
00:21:40,452 --> 00:21:44,167
Ik weet het niet zeker.
Bedreig je me? Bedreigt hij me?
261
00:21:46,391 --> 00:21:49,144
Ja? Je kunt niet...
262
00:21:50,487 --> 00:21:53,295
Dus, waar is die Fish?
263
00:21:54,066 --> 00:21:56,066
Hier.
264
00:21:56,870 --> 00:22:03,258
Vanwaar al die ophef?
- Ze dollen maar wat.
265
00:22:03,808 --> 00:22:09,683
We zoeken dit meisje, een straatdief,
ze noemt zich Cat en werkt met één van je helers.
266
00:22:09,785 --> 00:22:14,503
Ziet er bekend uit. Vanwaar de haast?
- Professionele moordenaars zitten achter haar aan.
267
00:22:14,597 --> 00:22:18,974
Professionals?
Ze is toch niet de Lovecraft getuige?
268
00:22:19,224 --> 00:22:21,834
Hoe weet jij dat?
- Roddels.
269
00:22:22,131 --> 00:22:25,903
Haar gebruiken om Lovecraft bang te maken.
Ze zag de moord op de Waynes...
270
00:22:26,099 --> 00:22:28,028
zeggen ze.
271
00:22:29,702 --> 00:22:35,289
En jij bent hier omdat je wilt
dat ik je help haar te vinden, toch?
272
00:22:39,144 --> 00:22:43,838
Waarom zou ik jou in godsnaam helpen
haar te vinden?
273
00:22:44,010 --> 00:22:46,696
Ze heeft Bruce Wayne bij zich, mevrouw.
274
00:22:47,686 --> 00:22:51,207
Echt?
- Ja, mevrouw.
275
00:22:52,192 --> 00:22:55,072
Ik ben Alfred Pennyworth,
zijn wettelijke voogd.
276
00:22:55,185 --> 00:22:57,114
Fijn u te ontmoeten.
- Van hetzelfde.
277
00:22:57,266 --> 00:22:59,594
Mevrouw Mooney, we hebben uw hulp nodig.
278
00:22:59,755 --> 00:23:04,062
Ik zou je graag helpen,
maar het schaadt mijn persoonlijke belangen.
279
00:23:04,275 --> 00:23:06,161
Dus waarom zou ik het doen?
280
00:23:06,971 --> 00:23:09,551
U heeft een hele elegante...
281
00:23:10,131 --> 00:23:13,322
starende blik als ik dat mag zeggen,
mevrouw Mooney.
282
00:23:13,569 --> 00:23:15,940
Ik zie dat u een vrouw
bent die nooit...
283
00:23:16,099 --> 00:23:21,120
haar bekrompen eigenbelang
zwaarder laat wegen dan eer.
284
00:23:22,453 --> 00:23:24,521
En mededogen.
285
00:23:28,761 --> 00:23:31,028
Ik zal wat rondbellen.
286
00:23:32,197 --> 00:23:35,065
Vergeet deze vriendelijkheid niet.
287
00:23:42,741 --> 00:23:46,729
Veel beter.
- Echt?
288
00:23:47,179 --> 00:23:51,600
Ik weet het niet zeker.
- Je ziet er stoer uit. Ik lieg niet.
289
00:23:54,886 --> 00:23:57,593
Ivy, wat doe je hier?
290
00:23:57,923 --> 00:24:01,566
Wat heb je gedaan? Ik dacht...
- Ja, bureau Jeugdzorg.
291
00:24:01,720 --> 00:24:03,971
Ik ben geadopteerd in het Noorden.
- Was het niets?
292
00:24:04,112 --> 00:24:07,511
Aardige mensen. Ze wilden dat ik
naar de kapper ging, mooie kleren aantrok.
293
00:24:07,729 --> 00:24:11,362
Ik ken jou.
Je bent Mario Peppers dochter.
294
00:24:11,462 --> 00:24:13,204
Ja, wie ben jij?
295
00:24:14,707 --> 00:24:15,940
Ik ben Bruce Wayne.
296
00:24:17,376 --> 00:24:20,237
Ja, dat ben je.
Miljardair Bruce Wayne.
297
00:24:20,337 --> 00:24:22,239
Rustig, Ivy.
298
00:24:22,339 --> 00:24:25,307
Dat ben ik. Waarom zeg je dat?
Waarom zeg je wat ik moet doen?
299
00:24:25,376 --> 00:24:29,356
Dat doe ik niet, ik wil niet dat je boos
op hem wordt. Hij is een vriend.
300
00:24:29,501 --> 00:24:32,283
Waarom zou ik boos op 'm worden?
Het is toch niet zijn schuld?
301
00:24:32,383 --> 00:24:36,053
Heb jij mijn vader vermoord?
Liet jij mijn moeder haar polsen doorsnijden?
302
00:24:36,153 --> 00:24:37,554
Nee.
303
00:24:37,654 --> 00:24:40,489
Iemand deed het, maar hij niet.
304
00:24:41,058 --> 00:24:45,585
Hoe gaat het met jou? Goed?
- Prima en met jou?
305
00:24:45,763 --> 00:24:50,294
Goed, hoe zie ik eruit?
- Je ziet er goed uit.
306
00:24:50,683 --> 00:24:55,434
Heb je Clyde de heler gezien?
- Hij is in de fabriek bij de Narrows.
307
00:24:55,873 --> 00:24:58,842
Hij is schattig, nietwaar?
- Dat is hij, bedankt Ivy.
308
00:24:59,118 --> 00:25:04,313
Goed je te zien. We gaan nu naar Clyde.
- Goed dan, doei.
309
00:25:04,748 --> 00:25:06,350
Blijf lopen.
310
00:25:06,830 --> 00:25:08,548
Ze is maar een klein meisje.
311
00:25:08,709 --> 00:25:11,872
Waarom ben je bang voor haar?
- Omdat ze eng is, kijk niet achterom.
312
00:25:38,879 --> 00:25:40,305
GCPD.
313
00:25:40,484 --> 00:25:42,093
Laat vallen.
314
00:25:44,229 --> 00:25:46,097
Schop het hierheen.
315
00:25:50,985 --> 00:25:54,113
Je staat onder arrest.
Samenzwering tot moord.
316
00:25:54,331 --> 00:25:57,968
Moord? Ik?
Waar heb je het over?
317
00:25:58,068 --> 00:26:00,004
Je hebt mensen achter
Selina Kyle aangestuurd.
318
00:26:00,104 --> 00:26:04,175
Dat was ik niet.
Ze zitten ook achter mij aan.
319
00:26:04,275 --> 00:26:07,428
Ze vielen me op straat aan.
Waarom denk je dat ik hier ben?
320
00:26:07,478 --> 00:26:11,438
Waarom zouden ze achter jou aangaan?
- Omdat ik te veel weet.
321
00:26:11,649 --> 00:26:13,615
Stop met die onzin.
Voor wie ben jij zo bang?
322
00:26:13,781 --> 00:26:17,555
Je hebt geen idee, hè?
Je denkt dat ik een grote speler bent.
323
00:26:17,917 --> 00:26:22,259
Als het erop aankomt,
ben ik niemand, net als jij.
324
00:26:22,521 --> 00:26:25,465
De mensen die deze stad echt runnen...
325
00:26:25,540 --> 00:26:29,813
keken hoe jij je inspant
en ze lachen je uit.
326
00:26:30,024 --> 00:26:32,536
Je hebt het overzicht niet meer.
327
00:26:32,636 --> 00:26:34,405
Vertel me iets wat ik niet weet.
328
00:26:34,505 --> 00:26:37,924
Mijn koffer onder het bed. Dossiers.
- Pak het.
329
00:26:39,686 --> 00:26:42,436
Net voordat de Waynes stierven...
330
00:26:42,521 --> 00:26:45,449
was er een stormloop
op de aandelen van Wayne Enterprises.
331
00:26:45,549 --> 00:26:47,560
Alsof iemand wist
dat er iets ergs ging gebeuren.
332
00:26:47,652 --> 00:26:51,896
Dus ik wilde ook een deel.
En ging op onderzoek uit.
333
00:27:07,346 --> 00:27:12,016
Ik kom voor die man.
Jij hoeft niet gewond te raken.
334
00:27:54,277 --> 00:27:55,918
Dat was leuk.
335
00:27:56,287 --> 00:27:58,461
Laten we het nog een keer doen.
336
00:28:20,813 --> 00:28:24,717
Fish heeft een aanwijzing naar de kinderen.
Naar een plek bij de Narrows genaamd 'de Fabriek'.
337
00:28:24,817 --> 00:28:27,119
Cat maakt gebruik van een heler
genaamd Clyde.
338
00:28:27,169 --> 00:28:29,054
Hij hangt daar rond.
We zijn nu onderweg.
339
00:28:29,154 --> 00:28:31,657
Alfred, laten we gaan.
340
00:28:31,924 --> 00:28:35,394
Fish, dank je.
- Je bent me iets verschuldigd.
341
00:28:35,494 --> 00:28:37,785
Ja, aan wie niet?
342
00:28:40,240 --> 00:28:41,574
Mr Lovecraft?
343
00:29:03,097 --> 00:29:04,886
Verdomme.
344
00:29:05,124 --> 00:29:09,459
Dit is rechercheur Gordon.
Penningnummer 23-16-11.
345
00:29:09,662 --> 00:29:12,739
Ik meld een dood lichaam op 1257 Antioch.
346
00:29:23,083 --> 00:29:26,436
Cat, schatje.
347
00:29:26,679 --> 00:29:30,676
Hallo, Clyde.
- Wat heb je voor mij?
348
00:29:37,848 --> 00:29:41,387
Mooie buit.
Niet je gebruikelijke rotzooi.
349
00:29:41,702 --> 00:29:43,344
Ik werk me omhoog.
350
00:29:45,539 --> 00:29:48,934
Waar heb je dit vandaan?
- Wil je een verhaal of een buit?
351
00:29:49,357 --> 00:29:51,778
Hoeveel?
- Duizend dollar.
352
00:29:54,347 --> 00:29:58,637
Alsjeblieft, doe eens normaal.
- Lager kan niet, dat weet je.
353
00:30:00,487 --> 00:30:02,748
Vijftig dollar.
- Vijftig?
354
00:30:02,848 --> 00:30:08,091
Deze pen is van echt goud en dat is
een antieke netsuke. Die is al 2.000 waard.
355
00:30:08,387 --> 00:30:13,867
En wie is deze welbespraakte jongen?
356
00:30:13,917 --> 00:30:17,296
Dat maakt niet uit.
500 is het minimale.
357
00:30:17,396 --> 00:30:18,998
Waarom verspil je mijn tijd?
358
00:30:19,098 --> 00:30:20,646
Rustig maar.
359
00:30:21,967 --> 00:30:25,111
Ik weet zeker dat we een deal kunnen sluiten.
360
00:30:28,182 --> 00:30:30,776
Nee, we gaan wel ergens anders heen.
361
00:30:31,653 --> 00:30:34,220
Rustig aan, Cat.
362
00:30:35,656 --> 00:30:38,651
Of we porren je vriendje zijn ogen eruit.
363
00:30:39,051 --> 00:30:40,719
Dat is het.
364
00:30:45,755 --> 00:30:50,603
Er komen zo vrienden
die je graag willen ontmoeten.
365
00:32:04,867 --> 00:32:07,895
Alles zit erin.
Kijk niet zo angstig.
366
00:32:08,073 --> 00:32:11,310
Jullie zijn nogal imponerend.
367
00:32:11,410 --> 00:32:14,330
Waar is ze?
- Ze is boven.
368
00:32:14,880 --> 00:32:16,222
Dat kan ze beter wel zijn.
369
00:32:27,535 --> 00:32:29,369
Zoek iets zwaars.
370
00:33:47,851 --> 00:33:51,569
Ben ik de enige hier die wacht op versterking?
371
00:34:13,171 --> 00:34:14,772
Bruce.
372
00:34:19,356 --> 00:34:21,056
Volg hem.
373
00:34:34,871 --> 00:34:37,072
Waar is Alfred?
- Hij is binnen.
374
00:34:37,366 --> 00:34:39,108
Ga.
375
00:35:06,804 --> 00:35:08,204
Bukken.
376
00:35:30,460 --> 00:35:32,795
Waar is je vriendin?
377
00:35:37,201 --> 00:35:38,561
Ik heb geen idee.
378
00:35:38,661 --> 00:35:42,405
Laat mij je geen pijn doen.
Je staat niet op het contract.
379
00:35:44,908 --> 00:35:46,860
Ze is weg.
380
00:35:52,416 --> 00:35:57,942
Klein advies, zie moed
niet voor gezond verstand aan.
381
00:36:09,733 --> 00:36:11,352
Alfred.
382
00:36:13,837 --> 00:36:16,288
Leuk om je hier te zien.
383
00:36:16,631 --> 00:36:19,766
Gaat alles goed?
- Prima.
384
00:36:20,602 --> 00:36:22,578
En jij?
385
00:36:30,120 --> 00:36:32,188
U heeft me echt laten schrikken, meneer Bruce.
386
00:36:33,457 --> 00:36:35,661
Als u sterft...
387
00:36:36,485 --> 00:36:38,495
Wie neemt tegenwoordig nog een butler aan?
388
00:36:57,481 --> 00:36:59,548
Godzijdank.
389
00:37:08,880 --> 00:37:12,629
Lovecraft was een geliefd man
in deze gemeenschap.
390
00:37:13,091 --> 00:37:15,431
Een toegewijde dienaar van Gotham.
391
00:37:15,915 --> 00:37:18,196
Wat zeg ik tegen de media?
392
00:37:19,797 --> 00:37:21,199
Ideeën?
393
00:37:21,521 --> 00:37:24,271
Hij was een ploert.
We hadden hem bijna.
394
00:37:24,372 --> 00:37:26,671
Hij werd vermoord door diegenen
die hij kon beschuldigen..
395
00:37:26,771 --> 00:37:30,141
als hij zou kunnen getuigen.
Zeg dat.
396
00:37:30,300 --> 00:37:33,311
Vergeef me als ik het niet
met jouw aanpak eens ben.
397
00:37:33,411 --> 00:37:36,014
Het was jouw wapen.
- Ik heb hem niet vermoord.
398
00:37:36,230 --> 00:37:38,089
Ik geloof je.
399
00:37:39,481 --> 00:37:41,086
Maar zelfmoord is veel beter...
400
00:37:41,186 --> 00:37:43,888
Het was geen zelfmoord, maar moord.
- Het was zelfmoord.
401
00:37:44,180 --> 00:37:46,558
Hij werd gek van jouw wrede verhoren...
402
00:37:46,658 --> 00:37:50,328
overmeesterde je
en doodde zichzelf met jouw wapen.
403
00:37:50,428 --> 00:37:52,571
En spreek me niet tegen.
404
00:37:56,109 --> 00:37:57,843
Wat vind jij, raadsman?
405
00:38:02,582 --> 00:38:07,112
Ik sta volledig tot uw beschikking.
Het spijt me als we onrust hebben veroorzaakt.
406
00:38:07,212 --> 00:38:12,016
Onrust?
Jullie arrogante clowns.
407
00:38:12,568 --> 00:38:16,568
Jullie banen jullie een weg
door de grondvesten van deze stad.
408
00:38:17,021 --> 00:38:19,337
Proberen mij neer te halen.
409
00:38:20,047 --> 00:38:23,335
Jullie zouden in
de rivier gedumpt moeten worden.
410
00:38:25,338 --> 00:38:27,519
Maar dat kan ik niet doen.
411
00:38:28,133 --> 00:38:30,368
Twee zondebokken zou op paniek lijken.
412
00:38:30,468 --> 00:38:32,737
Maar een van jullie gaat neer,
let op mijn woorden.
413
00:38:32,837 --> 00:38:34,105
Meneer, dat klopt niet.
414
00:38:34,205 --> 00:38:35,987
Stil.
415
00:38:36,407 --> 00:38:38,076
Jij bent het niet, Dent.
416
00:38:38,176 --> 00:38:42,981
Natuurlijk is het Mr Gordon.
- Meneer, ik protesteer.
417
00:38:43,081 --> 00:38:44,382
Maar niet te veel.
418
00:38:44,727 --> 00:38:49,995
Kijk, raadsman Dent weet hoever hij kan gaan.
419
00:38:51,471 --> 00:38:53,332
Hij weet waar de grens is.
420
00:38:55,235 --> 00:38:59,638
Jij, Mr Gordon, weet dat niet.
421
00:39:06,646 --> 00:39:08,380
Burgemeester James...
422
00:39:11,251 --> 00:39:13,585
Je kan de pot op.
423
00:39:20,427 --> 00:39:25,033
Dick Lovecrafts zelfmoord
is een vreselijke tragedie.
424
00:39:25,722 --> 00:39:31,570
Vechten tegen de aanklachten
van een overijverige agent werd hem te veel.
425
00:39:33,173 --> 00:39:38,343
Je hebt mijn woord, Dick.
Die agent krijgt zijn straf.
426
00:39:40,213 --> 00:39:44,275
Arkham Asylum?
Een bewaker voor gekken?
427
00:39:44,375 --> 00:39:45,977
Criminele gekken.
428
00:39:46,077 --> 00:39:47,979
Neem je die opdracht?
429
00:39:48,079 --> 00:39:50,615
Dat of stoppen.
- Stop dan.
430
00:39:50,715 --> 00:39:52,350
Dat willen ze juist.
431
00:39:52,771 --> 00:39:55,244
Verdomme, Jim.
432
00:39:55,754 --> 00:39:59,698
Wie ook je volgende partner is,
hij of zij zal makkelijker dan mij zijn.
433
00:40:01,515 --> 00:40:02,994
Ed.
434
00:40:03,094 --> 00:40:05,697
Rechercheur Gordon,
ik hoor dat je eruit bent geschopt.
435
00:40:05,797 --> 00:40:07,966
Is dat waar?
- Ja, dat is het.
436
00:40:08,066 --> 00:40:10,335
Ik zal een brief naar de baas schrijven.
437
00:40:10,435 --> 00:40:12,037
Doe dat maar.
438
00:40:12,137 --> 00:40:13,912
Aan welke baas moet ik het richten?
439
00:40:15,081 --> 00:40:16,841
Vergeet het, Ed.
440
00:40:17,195 --> 00:40:19,918
Laat het gaan.
Zorg goed voor jezelf.
441
00:40:26,693 --> 00:40:28,453
Misschien moet je hem meenemen.
442
00:40:29,159 --> 00:40:32,553
Je zou hem nog missen.
- Nee hoor.
443
00:40:32,957 --> 00:40:35,274
Laat me je een keer op een drankje trakteren.
444
00:40:37,913 --> 00:40:39,247
Binnenkort.
445
00:40:59,793 --> 00:41:02,261
Je beveiliging is nog steeds slecht.
446
00:41:05,031 --> 00:41:07,132
Niemand zit mij achterna.
447
00:41:09,466 --> 00:41:11,933
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
448
00:41:12,197 --> 00:41:17,035
We hadden geen afscheid genomen.
- Nee, inderdaad.
449
00:41:17,135 --> 00:41:19,445
Wilde niet onbeleefd zijn.
450
00:41:21,136 --> 00:41:23,074
Het is goed om je weer te zien.
451
00:41:23,435 --> 00:41:24,883
Hier.
452
00:41:42,068 --> 00:41:46,331
Dank je, maar jij moet het houden.
Je hebt het meer nodig als ik.
453
00:41:46,431 --> 00:41:49,683
Laten we alles eerlijk tussen ons houden.
454
00:41:50,235 --> 00:41:52,678
Maar deze hou ik wel.
455
00:42:09,829 --> 00:42:12,231
Aan het kletsen, meneer Bruce?
456
00:42:14,367 --> 00:42:16,294
Ik dacht alleen hardop.
457
00:42:16,866 --> 00:42:18,129
Juist.
458
00:42:19,464 --> 00:42:21,674
Natuurlijk deed u dat.
459
00:42:29,288 --> 00:42:31,373
Zal ik dat van u aannemen?
460
00:42:38,458 --> 00:42:43,043
Het oude huis is erg stil zonder haar, nietwaar?
461
00:42:43,911 --> 00:42:45,264
Ja, dat is het.
462
00:43:20,774 --> 00:43:24,015
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
463
00:43:24,348 --> 00:43:26,171
Controle: SwagBoy
464
00:43:28,348 --> 00:43:32,171
ropo64