1
00:00:00,933 --> 00:00:02,968
Sebelumnya di Gotham...
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,837
Aku harus menyedot kekuatannya,
3
00:00:04,839 --> 00:00:06,538
Jadi ketika pada saatnya
yang tepat,
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,007
mengambil alih
organisasinya hanya akan
5
00:00:08,009 --> 00:00:10,209
Seperti memasukkan tangan
pada sarung tangan.
6
00:00:10,211 --> 00:00:12,845
Intinya bukan untuk
mencuri uang itu, Butch.
7
00:00:12,847 --> 00:00:14,613
Itu hanya untuk menyakiti Falcone.
8
00:00:14,615 --> 00:00:16,348
- Siapa namanya?
- Selina Kyle.
9
00:00:16,350 --> 00:00:19,284
- Jadi, dia telah melihat semuanya? .
- Ya
10
00:00:19,286 --> 00:00:21,553
Menempatkan dia di sini akan
membuat Tuan Bruce dalam bahaya besar.
11
00:00:21,555 --> 00:00:23,155
Dia juga merupakan
kesempatan terbaik yang kita miliki..
12
00:00:23,157 --> 00:00:24,623
untuk menemukan siapa
yang membunuh orang tuaku.
13
00:00:24,625 --> 00:00:27,493
Kau akan tetap
bekerja untuk Fish.
14
00:00:27,495 --> 00:00:29,795
Kau akan memberitahu aku..
15
00:00:29,797 --> 00:00:32,731
setiap hal kecil
yang dia katakan.
16
00:00:32,733 --> 00:00:35,401
Lovecraft, aku memiliki seorang saksi mata
yang dapat menjeratmu untuk kejahatanmu.
17
00:00:35,403 --> 00:00:37,970
Kau dan semua orang yang terlibat.
18
00:00:37,972 --> 00:00:40,739
Jadi, katakan padaku, Dent,
siapa yang telah aku bunuh?
19
00:00:40,741 --> 00:00:42,041
Thomas dan Martha Wayne.
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,820
Kau tersesat, Nona?
21
00:00:54,822 --> 00:00:56,488
Apakah ini kediaman Wayne?
22
00:00:56,490 --> 00:00:58,991
Ya, tapi aku yakin
kau seharusnya tidak berada di sini.
23
00:00:58,993 --> 00:01:02,094
- Tujuanmu adalah kembali ke jalan
jika kau tersesat.
- Tidak, terima kasih.
24
00:01:02,096 --> 00:01:04,163
Aku berada di tempat
yang tepat.
25
00:01:09,002 --> 00:01:11,670
Shh...
26
00:01:17,477 --> 00:01:18,877
Belah tubuhnya.
27
00:01:51,444 --> 00:01:53,612
Ketatkan di bagian sini.
28
00:02:03,423 --> 00:02:04,990
Lebih baik?
29
00:02:06,459 --> 00:02:07,926
Lebih baik.
30
00:02:11,531 --> 00:02:12,965
Jika kau ingin
menguji dirimu sendiri,
31
00:02:12,967 --> 00:02:15,200
Kau harus ikut denganku
ke jembatan Midtown.
32
00:02:15,202 --> 00:02:16,468
Kau pernah naik ke situ?
33
00:02:16,470 --> 00:02:17,569
Ya, sampai ke puncak.
34
00:02:17,571 --> 00:02:19,104
Anak-anak pergi ke sana
untuk membuat bermain.
35
00:02:19,106 --> 00:02:20,139
Sepanjang waktu.
36
00:02:20,141 --> 00:02:21,907
Aku bisa membawamu, jika kau ingin.
37
00:02:21,909 --> 00:02:23,308
Oke.
38
00:02:23,310 --> 00:02:24,743
Aku akan menyukainya.
39
00:02:24,745 --> 00:02:28,213
Izinkan aku bertanya padamu.
40
00:02:28,215 --> 00:02:32,784
Apa yang lakukan dengan semua
"pekerjaan rumah" tentang ayah dan ibumu?
41
00:02:32,786 --> 00:02:35,621
Aku mencoba untuk memahami
mengapa hal itu bisa terjadi.
42
00:02:35,623 --> 00:02:37,222
Tidak ada "mengapa".
43
00:02:37,224 --> 00:02:38,824
Hal-hal buruk terjadi.
44
00:02:38,826 --> 00:02:40,292
Kau harus melupakan semua itu.
45
00:02:40,294 --> 00:02:43,228
Mungkin kau benar.
46
00:02:43,230 --> 00:02:44,897
Tentu saja aku benar.
47
00:02:46,432 --> 00:02:48,233
Kau ingin menciumku?
48
00:02:48,235 --> 00:02:50,869
Tidak, terima kasih.
49
00:02:52,839 --> 00:02:54,106
Tidak?
50
00:02:54,108 --> 00:02:55,774
Aku mau,
51
00:02:55,776 --> 00:02:57,976
tapi aku tidak bisa menahan rasa
kalau kau memiliki motif tersembunyi.
52
00:02:57,978 --> 00:02:59,978
Aku tidak membayangkan
kau menganggapku..
53
00:02:59,980 --> 00:03:02,548
sebagai seorang pasangan romantis
yang cocok, sehingga mengapa
kau ingin menciumku?
54
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
Aku tidak tahu.
55
00:03:03,551 --> 00:03:06,818
Kau terlalu banyak berpikir, nak.
56
00:03:06,820 --> 00:03:08,520
Aku hanya mencoba bersikap baik.
57
00:03:08,522 --> 00:03:12,691
Jangan tersinggung, kau tidak melihatku
sebagai orang yang baik.
58
00:03:12,693 --> 00:03:13,926
Apa maksudmu?
59
00:03:13,928 --> 00:03:16,028
Aku baik.
60
00:03:16,030 --> 00:03:18,430
Aku tidak bermaksud kau bukan
orang yang baik, tetapi kau tidak baik (hati).
61
00:03:18,432 --> 00:03:21,667
Kau tidak terlalu peduli
pada orang lain.
62
00:03:21,669 --> 00:03:23,835
Persetan denganmu,
anak yatim piatu.
63
00:03:25,171 --> 00:03:27,005
Panjatlah jembatan
sialan itu sendiri.
64
00:03:32,579 --> 00:03:34,246
Ya, halo, Nona.
Apa yang bisa aku bantu?
65
00:03:36,182 --> 00:03:37,883
Oh, astaga.
66
00:03:37,885 --> 00:03:40,419
Mobilku, tergelincir di jalan.
67
00:03:40,421 --> 00:03:41,920
Tolonglah...
68
00:03:41,922 --> 00:03:44,890
Silakan masuk.
Masuklah.
69
00:03:46,293 --> 00:03:47,726
Jika kau mau tolong
teleponkan ambulans.
70
00:03:47,728 --> 00:03:50,128
Di bagian mana tepatnya
kau terluka?
71
00:03:50,130 --> 00:03:52,331
Alfred.
72
00:03:53,233 --> 00:03:54,700
Apakah semuanya baik-baik saja?
73
00:03:54,702 --> 00:03:56,101
Tidak, Tuan Bruce.
74
00:03:56,103 --> 00:03:58,604
Wanita ini telah mengalami
kecelakaan mobil.
75
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
Lari. Larilah!
76
00:04:20,126 --> 00:04:21,526
Ini jalan keluar terbaik.
77
00:04:21,528 --> 00:04:23,228
Lorong tua untuk pembantu,
melalui lemari ini.
78
00:04:23,230 --> 00:04:24,529
Tapi aku harus
membantu Alfred!
79
00:04:24,531 --> 00:04:25,731
Tidak ada waktu lagi!
80
00:05:05,638 --> 00:05:06,605
Bruce, ayolah!
81
00:05:06,607 --> 00:05:07,607
Alfred mungkin terluka.
82
00:05:07,608 --> 00:05:08,640
Aku tidak bisa meninggalkan dia.
83
00:05:19,118 --> 00:05:21,186
Dia mengatakan padamu
untuk melarikan diri.
84
00:05:22,622 --> 00:05:24,122
Baiklah.
85
00:05:24,124 --> 00:05:26,725
Tetaplah di sini,
tapi aku akan pergi.
86
00:05:26,749 --> 00:05:27,071
{\an8}=
87
00:05:27,072 --> 00:05:27,394
{\an8}==
88
00:05:27,394 --> 00:05:27,716
{\an8}==
89
00:05:27,717 --> 00:05:28,039
{\an8}== b
90
00:05:28,039 --> 00:05:28,361
{\an8}== b
91
00:05:28,362 --> 00:05:28,684
{\an8}== b r
92
00:05:28,684 --> 00:05:29,006
{\an8}== b r
93
00:05:29,007 --> 00:05:29,329
{\an8}== b r o
94
00:05:29,330 --> 00:05:29,652
{\an8}== b r o
95
00:05:29,652 --> 00:05:29,974
{\an8}== b r o w
96
00:05:29,975 --> 00:05:30,297
{\an8}== b r o w
97
00:05:30,297 --> 00:05:30,619
{\an8}== b r o w s
98
00:05:30,620 --> 00:05:30,942
{\an8}== b r o w s
99
00:05:30,943 --> 00:05:31,265
{\an8}== b r o w s e
100
00:05:31,265 --> 00:05:31,587
{\an8}== b r o w s e
101
00:05:31,588 --> 00:05:31,910
{\an8}== b r o w s e r
102
00:05:31,910 --> 00:05:32,232
{\an8}== b r o w s e r
103
00:05:32,233 --> 00:05:32,555
{\an8}== b r o w s e r m
104
00:05:32,555 --> 00:05:32,877
{\an8}== b r o w s e r m
105
00:05:32,878 --> 00:05:33,200
{\an8}== b r o w s e r m a
106
00:05:33,201 --> 00:05:33,523
{\an8}== b r o w s e r m a
107
00:05:33,523 --> 00:05:33,845
{\an8}== b r o w s e r m a s
108
00:05:33,846 --> 00:05:34,168
{\an8}== b r o w s e r m a s
109
00:05:34,168 --> 00:05:34,490
{\an8}== b r o w s e r m a s t
110
00:05:34,491 --> 00:05:34,813
{\an8}== b r o w s e r m a s t
111
00:05:34,814 --> 00:05:35,136
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
112
00:05:35,136 --> 00:05:35,458
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
113
00:05:35,459 --> 00:05:35,781
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
114
00:05:35,781 --> 00:05:36,103
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
115
00:05:36,104 --> 00:05:36,426
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r =
116
00:05:36,426 --> 00:05:42,649
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
117
00:05:42,673 --> 00:05:52,473
Diterjemahkan dan diselaraskan oleh :
== b r o w s e r m a s t e r ==
english subs by GoldenBeard
118
00:05:52,518 --> 00:05:54,920
Bruce!
119
00:05:54,930 --> 00:05:59,030
{\an9}Season 1 Episode 10
" LOVECRAFT "
120
00:06:01,510 --> 00:06:03,511
Polisi setempat
menyusuri hutan,
121
00:06:03,513 --> 00:06:05,280
Tapi sejauh ini tidak ada tanda-tanda
dari Bruce atau Selina.
122
00:06:05,282 --> 00:06:07,615
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang wanita ini?
123
00:06:07,617 --> 00:06:09,984
Nah, dia, eh, berusia 30-an.
124
00:06:09,986 --> 00:06:11,653
Seorang petarung yang hebat,
sebenarnya.
125
00:06:11,655 --> 00:06:13,755
Dengar, teman,
ini hanya tergores.
126
00:06:13,757 --> 00:06:15,490
Biarkan saja, boleh?
127
00:06:15,492 --> 00:06:17,392
Aku punya masalah
yang harus diselesaikan.
128
00:06:17,394 --> 00:06:20,895
Dengar, kita punya 50 polisi di
hutan, bahkan lebih banyak lagi
di jalan.
129
00:06:20,897 --> 00:06:22,931
Kita harus fokus pada wanita ini
dan orang-orangnya.
130
00:06:22,933 --> 00:06:24,399
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang dia?
131
00:06:24,401 --> 00:06:26,267
Mereka adalah pembunuh terlatih.
132
00:06:26,269 --> 00:06:28,269
Dan gadis kecilmu itu
yang membawa mereka ke sini.
133
00:06:28,271 --> 00:06:29,504
Kita belum tahu tentang itu.
134
00:06:29,506 --> 00:06:30,772
Jim.
135
00:06:30,774 --> 00:06:33,408
Kau pasti Alfred Pennyworth.
136
00:06:33,410 --> 00:06:34,976
Kerja bagus
di luar sana.
137
00:06:34,978 --> 00:06:36,511
Ya, tidak cukup bagus, eh?
138
00:06:36,513 --> 00:06:37,979
Ini diambil dari orang
yang tertembak mati itu.
139
00:06:37,981 --> 00:06:40,081
Tidak ada yang lain...tidak ada kunci,
tidak ada identitas, tidak ada apapun.
140
00:06:40,083 --> 00:06:41,750
Sekarang, aku tahu gadis ini.
141
00:06:41,752 --> 00:06:43,785
Dia pernah ditangkap,
dengan penjambret kecil lainnya.
142
00:06:43,787 --> 00:06:45,687
Dan sekarang dia
diserang oleh pembunuh..
143
00:06:45,689 --> 00:06:47,756
Di kediaman Wayne?!
144
00:06:47,758 --> 00:06:49,958
Apa yang sebenarnya terjadi, rekanku?
145
00:06:49,960 --> 00:06:50,992
Apa, kau tidak mengatakan padanya?
146
00:06:50,994 --> 00:06:52,961
Mengatakan kepadaku apa?
147
00:06:52,963 --> 00:06:55,463
Selina Kyle berada di gang
pada malam Wayne dibunuh.
148
00:06:55,465 --> 00:06:57,465
Dia melihat wajah
si pembunuh.
149
00:06:57,467 --> 00:06:59,868
Oh, demi Tuhan,
jangan lakukan ini padaku.
150
00:06:59,870 --> 00:07:02,403
Harvey Dent di kantor DA (Jaksa Wilayah)
sedang menyelidiki Dick Lovecraft.
151
00:07:02,405 --> 00:07:05,106
Ia pikir Lovecraft ada hubungannya
dengan pembunuhan Wayne.
152
00:07:05,108 --> 00:07:07,242
Jadi, ia membocorkan
bahwa kita punya saksi.
153
00:07:07,244 --> 00:07:09,344
Dia pikir dia bisa
menakuti Lovecraft.
154
00:07:09,346 --> 00:07:10,445
Sehingga dia mengungkapkan
siapa dirinya.
155
00:07:10,447 --> 00:07:11,713
Wow, itu
rencana hebat.
156
00:07:11,715 --> 00:07:13,081
Bagaimana itu bisa berhasil?
Bravo!
157
00:07:13,083 --> 00:07:14,749
Kami pikir dia aman.
158
00:07:14,751 --> 00:07:16,417
Kami pikir tidak ada yang tahu
dia ada di sini.
159
00:07:16,419 --> 00:07:18,787
Ya, well, Anda salah,
bukankah begitu?
160
00:07:18,789 --> 00:07:21,256
Bagaimana mereka tahu?
161
00:07:21,258 --> 00:07:23,358
Kenapa kau tidak memberitahukan aku
tentang kebodohan ini?
162
00:07:23,360 --> 00:07:25,393
Karena kau akan
mencoba menghentikanku.
163
00:07:25,395 --> 00:07:26,861
Tentu saja aku akan mencoba
untuk menghentikanmu, bodoh!
164
00:07:26,863 --> 00:07:28,263
Apa yang kau pikirkan?
165
00:07:28,265 --> 00:07:30,465
Kasus wayne telah ditutup.
Kasus ini ditutup!
166
00:07:30,467 --> 00:07:32,700
- Kau tahu betul itu tidak tertutup!
- Jangan katakan apa yang aku tahu!
167
00:07:32,702 --> 00:07:35,036
Apakah Anda bisa diam,
kalian berdua!
168
00:07:35,038 --> 00:07:37,539
Kalian bisa berdebat nanti!
169
00:07:37,541 --> 00:07:41,376
Sekarang, kita harus
mencari Tuan Bruce.
170
00:07:42,645 --> 00:07:43,778
Baiklah.
171
00:07:43,780 --> 00:07:45,113
Jika mereka tidak segera kembali,
172
00:07:45,115 --> 00:07:46,447
Mereka akan
menuju ke Gotham.
173
00:07:46,449 --> 00:07:47,916
Selina merasa aman di sana.
174
00:07:47,918 --> 00:07:49,584
Semoga berhasil mencoba
untuk menemukannya di kota.
175
00:07:49,586 --> 00:07:50,952
Seorang anak jalanan seperti itu?
176
00:07:50,954 --> 00:07:53,388
Tapi kau akan membantu kami
menemukannya, kan?
177
00:07:53,390 --> 00:07:54,889
Ya, tentu saja aku akan.
178
00:07:54,891 --> 00:07:56,891
Karena aku memang gila.
179
00:07:56,893 --> 00:07:59,127
Terima kasih.
Baiklah,
180
00:07:59,129 --> 00:08:00,895
aku akan fokus pada Lovecraft,
aku akan menemukannya, dan jika dia..
181
00:08:00,897 --> 00:08:03,131
dibalik ini, aku akan membuatnya
membatalkan kontrak (pembunuh bayaran).
182
00:08:03,133 --> 00:08:05,133
- Bagaimana kau akan melakukannya?
- Aku tidak tahu, aku akan memikirkan sesuatu.
183
00:08:05,135 --> 00:08:06,868
Susuri jalanan, ya?
184
00:08:06,870 --> 00:08:09,671
Fokus pada kontak-mu.
Aku pergi.
185
00:08:09,673 --> 00:08:11,506
Aku ikut dengan Anda.
186
00:08:11,508 --> 00:08:13,108
Baiklah.
187
00:08:13,210 --> 00:08:14,810
Kau cukup berguna untuk
seorang pelayan.
188
00:08:16,280 --> 00:08:18,547
Kepala pelayan, teman.
189
00:08:19,882 --> 00:08:21,950
Aku seorang kepala pelayan.
190
00:08:26,139 --> 00:08:27,940
Kita harus menelepon Alfred.
191
00:08:27,942 --> 00:08:29,374
Kau melihat ada telepon?
192
00:08:30,343 --> 00:08:33,178
Tidak.
193
00:08:33,180 --> 00:08:34,913
Mungkin kita harus
kembali ke rumahku.
194
00:08:34,915 --> 00:08:36,782
Jika ada polisi,
kita akan tahu itu aman.
195
00:08:36,784 --> 00:08:38,951
Ya, benar.
196
00:08:38,953 --> 00:08:41,019
Polisi akan
membuatnya aman?
197
00:08:43,590 --> 00:08:46,358
Kita harus menghubungi polisi.
198
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
Seseorang mencoba
membunuhmu.
199
00:08:48,362 --> 00:08:50,362
Aku?
200
00:08:50,364 --> 00:08:52,998
Tak ada yang tahu
aku ada di sana.
201
00:08:53,000 --> 00:08:55,367
Itu adalah rumahmu, seseorang
ingin membunuhmu.
202
00:08:55,369 --> 00:08:58,370
Duh.
203
00:08:58,372 --> 00:09:00,372
Mengapa ada orang yang ingin
membunuhku?
204
00:09:00,374 --> 00:09:03,442
Pasti karena semua pekerjaan
detektif yang kau lakukan.
205
00:09:03,444 --> 00:09:05,744
Sesuatu yang setimpal, ya?
206
00:09:07,180 --> 00:09:09,014
Bergembiralah.
207
00:09:09,016 --> 00:09:10,849
Kita baik saja.
208
00:09:10,851 --> 00:09:12,084
Kita lolos dari mereka.
209
00:09:12,086 --> 00:09:14,520
Aku khawatirkan Alfred.
210
00:09:14,522 --> 00:09:16,121
Tenang.
211
00:09:16,123 --> 00:09:18,724
Setelah aku mendapatkan tempat
aman yang tersembunyi di kota,
212
00:09:18,726 --> 00:09:21,126
Aku akan mencarikanmu telepon.
213
00:09:21,128 --> 00:09:23,695
Terima kasih.
214
00:09:23,697 --> 00:09:25,697
Aku menghargai bantuanmu.
215
00:09:25,699 --> 00:09:27,699
Hei...
216
00:09:27,701 --> 00:09:29,701
Hanya mencoba untuk bersikap baik.
217
00:09:39,030 --> 00:09:40,830
{\an4}KEDIAMAN FALCONE
218
00:09:58,546 --> 00:10:00,747
Bagaimana Maroni tahu
dimana uangku?
219
00:10:00,749 --> 00:10:02,382
Wah...
220
00:10:02,384 --> 00:10:06,019
Nah, itu pertanyaan yang
sangat bagus.
221
00:10:06,021 --> 00:10:09,489
Bukan untuk mengkritik, tapi Anda
bisa saja meneleponku.
222
00:10:12,393 --> 00:10:14,427
Aku akan bertanya padamu
sekali lagi.
223
00:10:16,197 --> 00:10:18,465
Bagaimana Maroni tahu dimana
aku menyimpan uangku? Tak ada yang tahu.
224
00:10:18,467 --> 00:10:22,035
Perampokan di gudang senjata.
225
00:10:22,037 --> 00:10:24,037
Itu bukan Maroni.
226
00:10:24,039 --> 00:10:25,739
Aku pikir kita berteman.
227
00:10:25,741 --> 00:10:27,440
Kita punya kesepakatan.
228
00:10:27,442 --> 00:10:31,411
Kau ceritakan setiap gerakan
yang Maroni lakukan.
229
00:10:31,413 --> 00:10:33,547
Apa yang terjadi?
230
00:10:33,549 --> 00:10:35,315
Sejak kapan kau berbalik dariku?
231
00:10:35,317 --> 00:10:37,484
Tidak pernah, Don Falcone.
232
00:10:37,486 --> 00:10:39,119
Aku bersumpah, tidak pernah.
233
00:10:39,121 --> 00:10:43,089
Maroni tidak ada hubungannya
dengan perampokan gudang senjata.
234
00:10:43,091 --> 00:10:44,624
Aku akan tahu.
235
00:10:44,626 --> 00:10:46,126
Aku pasti akan memberitahu Anda.
236
00:10:46,128 --> 00:10:47,394
Siapa yang lakukan
kalau bukan Maroni?
237
00:10:47,396 --> 00:10:49,629
Dan bagaimana mereka
tahu tentang uangku?
238
00:10:56,704 --> 00:10:58,038
Terima kasih, Liza.
239
00:10:58,040 --> 00:10:59,306
Ini tidak akan lama.
240
00:10:59,308 --> 00:11:01,374
Aku akan kembali nanti.
241
00:11:04,379 --> 00:11:05,979
Aku bertanya padamu.
242
00:11:09,016 --> 00:11:12,185
Oh, Anda punya pengkhianat,
itu jelas.
243
00:11:12,187 --> 00:11:14,688
Dimana itu bukan keahlian
Maroni, ya kan?
244
00:11:14,690 --> 00:11:16,656
Tidak, ini orang lain.
245
00:11:16,658 --> 00:11:17,924
Seseorang dengan "seni" khusus.
246
00:11:17,926 --> 00:11:20,060
Seseorang yang dekat dengan Anda.
247
00:11:20,062 --> 00:11:22,729
Aku tahu siapa yang akan
kau sebut.
248
00:11:22,731 --> 00:11:24,698
Tapi kebencianmu pada Fish
membuatku ragu...
249
00:11:24,700 --> 00:11:26,166
akan apa pun yang kau katakan
tentang dirinya.
250
00:11:26,168 --> 00:11:28,602
Dengan hormat...
251
00:11:28,604 --> 00:11:32,005
Aku tidak mengerti mengapa Anda
masih mentolerir keberadaannya.
252
00:11:32,007 --> 00:11:35,609
Dia telah membuktikan
ketidaksetiaannya ratusan kali.
253
00:11:35,611 --> 00:11:37,210
Dia inginkan kepala Anda.
254
00:11:37,212 --> 00:11:40,046
Seperti setengah orang lainnya
yang bekerja untukku.
255
00:11:40,048 --> 00:11:42,549
Fish memberikanku
banyak uang.
256
00:11:42,551 --> 00:11:44,117
Aku bisa menangani Fish Mooney,
257
00:11:44,119 --> 00:11:46,219
Atau siapapun bajingan
yang melakukan ini padaku.
258
00:11:46,221 --> 00:11:49,122
Katakan bagaimana cara
menemukan pengkhianat ini.
259
00:11:49,124 --> 00:11:52,359
Anda serahkan itu padaku,
Don Falcone.
260
00:11:52,361 --> 00:11:53,627
Pekerjaan kotor.
261
00:11:53,629 --> 00:11:55,795
Aku akan menemukan
pengkhianatnya untuk Anda.
262
00:11:55,797 --> 00:11:58,198
Percayalah...
263
00:11:58,200 --> 00:12:00,066
Dia pasti orangnya Fish.
264
00:12:02,470 --> 00:12:04,437
Bawakan buktinya.
265
00:12:10,478 --> 00:12:11,845
Aku tidak mengerti.
266
00:12:11,847 --> 00:12:13,446
Kau, Gabe?
Tidak mengerti?
267
00:12:14,449 --> 00:12:16,549
Kejutan Quelle.
(menjatuhkan/kudeta)
268
00:12:16,551 --> 00:12:19,019
Apa yang tidak kau mengerti?
269
00:12:19,021 --> 00:12:22,322
Mengapa tidak langsung mengatakan
kebenarannya pada Falcone?
270
00:12:22,324 --> 00:12:24,791
Kalau gadis yang bernama Liza
itu yang mengkhianatinya.
271
00:12:24,793 --> 00:12:27,527
Belum waktunya, Gabriel.
272
00:12:27,529 --> 00:12:29,462
Waktu adalah segalanya.
273
00:12:29,464 --> 00:12:32,032
Dan Liza adalah bom waktunya.
274
00:12:32,034 --> 00:12:33,733
Hanya...
275
00:12:33,735 --> 00:12:36,202
Tunggu beberapa saat.
276
00:12:36,204 --> 00:12:38,638
Kemudian lihat dan pelajari.
277
00:12:40,207 --> 00:12:43,043
Tetap di sana lihat kasus
yang dia tunjukkan.
278
00:12:43,045 --> 00:12:44,978
Lovecraft tidak ada di rumah.
Pengurus rumah tangganya tidak melihat dia..
279
00:12:44,980 --> 00:12:46,980
- sejak kemarin.
- Allen mengatakan dia tidak
280
00:12:46,982 --> 00:12:48,748
datang ke kantornya.
Dia dan Montoya mengawasinya.
281
00:12:48,750 --> 00:12:50,483
Bagaimana pembunuh tahu
dimana menemukan saksi-ku?
282
00:12:50,485 --> 00:12:52,485
Mari kita tetap tenang di sini.
Ini adalah kemenangan.
283
00:12:52,487 --> 00:12:54,421
Kita telah membuat
Lovecraft panik.
284
00:12:54,423 --> 00:12:56,156
- Ini adalah langkah panik.
- Kemenangan?!
285
00:12:56,158 --> 00:12:57,590
Ada dua anak
di luar sana dengan...
286
00:12:57,592 --> 00:12:59,559
pembunuh profesional
mengejar mereka.
287
00:12:59,561 --> 00:13:01,127
Bruce dan Selina bisa
berakhir dengan kematian
288
00:13:01,129 --> 00:13:02,762
Kita akan membuat Lovecraft
untuk menghentikan mereka.
289
00:13:02,764 --> 00:13:05,332
Bagaimana mereka tahu?
290
00:13:05,334 --> 00:13:07,567
Aku tidak pernah bilang
namanya,
291
00:13:07,569 --> 00:13:09,169
apalagi dimana ia bersembunyi,
292
00:13:09,171 --> 00:13:11,338
- Jadi kau tidak...
- Aku akan mengatakan tidak.
293
00:13:12,306 --> 00:13:14,007
Dan kau tidak pernah
menyebutkan namaku...
294
00:13:14,009 --> 00:13:15,308
ke siapa pun, kan?
295
00:13:15,310 --> 00:13:16,676
Tidak, kita sudah sepakat.
296
00:13:16,678 --> 00:13:18,078
Aku tidak menyebutkan
nama siapapun dengan keras.
297
00:13:18,080 --> 00:13:20,847
Tidak menyebutkan nama
"dengan keras"?
298
00:13:22,616 --> 00:13:23,950
Bagaimana dengan berbisik?
299
00:13:23,952 --> 00:13:25,485
Jangan berbohong padaku.
300
00:13:25,487 --> 00:13:27,153
Aku akan tahu.
301
00:13:27,155 --> 00:13:31,024
Dengan alasan khusus,
aku membocorkan namamu...
302
00:13:31,026 --> 00:13:32,092
untuk beberapa
sumber terpilih.
303
00:13:32,094 --> 00:13:33,326
Aku harus lakukan
untuk kredibilitas!
304
00:13:33,328 --> 00:13:34,661
Kau adalah polisi yang
menangani pembunuhan Wayne.
305
00:13:34,663 --> 00:13:36,696
Sial! Itulah bagaimana mereka
bisa sampai pada dia.
306
00:13:36,698 --> 00:13:39,799
Aku terkejut itu membutuhkan
waktu yang lama bagi mereka
untuk menemukannya.
307
00:13:39,801 --> 00:13:41,301
- Ini karena kau, Dent!
- Woah.
308
00:13:41,303 --> 00:13:42,469
Aku mengaku bersalah.
309
00:13:42,471 --> 00:13:44,137
Tendang pantatku, silakan saja.
310
00:13:44,139 --> 00:13:46,005
Tapi mari kita cari
Lovecraft terlebih dahulu...
311
00:13:46,007 --> 00:13:48,108
Dan buat dia untuk membatalkan
kontrak pembunuhnya.
312
00:13:48,110 --> 00:13:51,111
Dia tidak ada di rumah,
dia tidak ada di kantornya.
313
00:13:51,113 --> 00:13:52,445
Dia mungkin saja sudah
meninggalkan Gotham.
314
00:13:52,447 --> 00:13:54,013
Seseorang bisa menyembunyikannya.
Lovecraft...
315
00:13:54,015 --> 00:13:56,349
Dia punya beberapa kondominium...
316
00:13:56,351 --> 00:13:58,585
atas nama simpanannya.
317
00:13:58,587 --> 00:14:01,454
Satu di Stevensburgh
dan satu lagi, di Uptown.
318
00:14:01,456 --> 00:14:04,124
Aku akan memeriksa di Uptown.
319
00:14:04,126 --> 00:14:06,860
Jika ada yang terjadi
dengan anak-anak ini...
320
00:14:15,469 --> 00:14:16,703
Kami tahu kau bersama
dengan seorang gadis...
321
00:14:16,705 --> 00:14:18,071
Yang dipanggil Cat.
322
00:14:18,073 --> 00:14:19,472
Dia berada dalam bahaya
yang serius.
323
00:14:19,474 --> 00:14:20,874
Siapa yang tidak, kan?
324
00:14:20,876 --> 00:14:22,275
Dunia gila.
325
00:14:22,277 --> 00:14:24,778
Berapa banyak?
326
00:14:29,583 --> 00:14:31,384
Ini $ 100.
327
00:14:34,622 --> 00:14:36,122
Baiklah, dengarkan.
328
00:14:36,124 --> 00:14:38,124
Aku tidak tahu di mana
Cat menetap, oke?
329
00:14:38,126 --> 00:14:39,592
Dia... tertutup.
330
00:14:39,594 --> 00:14:41,728
Untuk hal
seperti itu.
331
00:14:41,730 --> 00:14:43,296
Tapi... Aku mendengar kalau
dia punya tukang tadah baru,
332
00:14:43,298 --> 00:14:44,431
karena yang lama tertembak.
333
00:14:44,433 --> 00:14:45,832
Dia tahu di mana
untuk menemukannya.
334
00:14:45,834 --> 00:14:47,100
Siapa tukang tadahnya?
335
00:14:47,102 --> 00:14:48,735
Aku tidak tahu.
336
00:14:48,737 --> 00:14:50,403
Tapi aku tahu siapa yang mungkin tahu.
337
00:14:50,405 --> 00:14:52,705
Oh, ya? Siapa itu?!
338
00:14:56,143 --> 00:14:57,677
Sialan, Alfred,
simpan uangmu!
339
00:14:57,679 --> 00:14:59,245
Aku bisa mendapatkan kebenaran
dari anak ini...
340
00:14:59,247 --> 00:15:00,547
dengan sekeping recehan!
341
00:15:00,549 --> 00:15:02,248
Yo, kau tanyakan pada Fish Mooney.
342
00:15:02,250 --> 00:15:03,750
Dia yang mengatur...
343
00:15:03,752 --> 00:15:05,318
semua tukang tadah.
344
00:15:16,430 --> 00:15:18,164
Maafkan aku untuk mengejutkanmu,
345
00:15:18,166 --> 00:15:21,501
Tapi izinkan aku menerangkan pada kalian
beberapa konteks di sini.
346
00:15:21,503 --> 00:15:23,536
Aku menyukai Bannion.
347
00:15:23,538 --> 00:15:25,672
Kami datang
bersama-sama.
348
00:15:25,674 --> 00:15:29,409
Tapi dia seharusnya menjaga
gudang senjata, dan dia tidak lakukan.
349
00:15:29,411 --> 00:15:32,178
Dan mungkin, mungkin saja,
350
00:15:32,180 --> 00:15:34,514
Dia melihat ke arah lain
(lengah/berkhianat).
351
00:15:34,516 --> 00:15:36,316
Aku tidak tahu.
352
00:15:38,252 --> 00:15:39,886
Jadi apa yang harus aku lakukan?
353
00:15:39,888 --> 00:15:41,187
Biarkan dia berbohong?
354
00:15:41,189 --> 00:15:42,422
Boss, kita memahami...
355
00:15:42,424 --> 00:15:43,690
Siapapun lagi terlibat..
356
00:15:43,692 --> 00:15:46,793
akan segera berharap..
357
00:15:46,795 --> 00:15:49,896
mereka bisa mati dengan cepat,
seperti Bannion.
358
00:15:49,898 --> 00:15:51,464
Sementara itu,
359
00:15:51,466 --> 00:15:56,102
Kita semua harus melakukan apa
yang benar bagi keluarga.
360
00:15:56,104 --> 00:15:59,172
Setoran kalian
akan meningkat 25%..
361
00:15:59,174 --> 00:16:01,608
sampai kita telah memenuhi
cadangan lagi.
362
00:16:01,610 --> 00:16:04,043
Bukan tidak hormat,
itu kenaikan yang tinggi.
363
00:16:06,313 --> 00:16:07,814
Sedikit.
364
00:16:07,816 --> 00:16:09,716
Bagaimana menurutmu, Fish?
Apakah aku adil?
365
00:16:11,685 --> 00:16:13,453
Kita adalah keluarga.
366
00:16:13,455 --> 00:16:16,322
Kita tenggelam atau berenang
bersama-sama.
367
00:16:16,324 --> 00:16:18,358
Kalian semua bisa
belajar dari ikan.
368
00:16:18,360 --> 00:16:20,293
Dia mempercayai aku.
369
00:16:20,295 --> 00:16:22,529
Percayalah padaku, dan
aku akan mempercayaimu.
370
00:16:22,531 --> 00:16:24,564
Ini berlaku dua arah.
371
00:16:26,333 --> 00:16:27,634
Mari kita makan.
372
00:16:43,316 --> 00:16:44,384
Itu ada telepon!
373
00:16:44,386 --> 00:16:46,452
Ayo!
374
00:16:49,657 --> 00:16:51,057
Aku tidak...
Aku tidak membawa koin.
375
00:16:51,059 --> 00:16:52,659
Apakah kau punya koin?
376
00:16:52,661 --> 00:16:53,893
Tidak.
377
00:16:53,895 --> 00:16:56,062
Tidak sepeser pun.
378
00:16:56,064 --> 00:16:57,430
Mengapa Alfred sangat peduli
padamu?
379
00:16:57,432 --> 00:16:58,432
Dia hanya kepala pelayanmu.
380
00:16:58,433 --> 00:17:00,233
Dia adalah keluargaku.
381
00:17:10,511 --> 00:17:12,645
Semoga berhasil, nak.
Sampai ketemu lagi, mungkin.
382
00:17:12,647 --> 00:17:13,813
Apa?
383
00:17:13,815 --> 00:17:15,081
Tunggu!
Dengar...
384
00:17:15,083 --> 00:17:17,317
Orang-orang jahat itu
mengejarku.
385
00:17:17,319 --> 00:17:19,152
Bukan dirimu.
386
00:17:19,154 --> 00:17:21,120
Kau tidak perlu khawatir
lagi tentang itu.
387
00:17:21,122 --> 00:17:22,355
Pulanglah.
388
00:17:22,357 --> 00:17:23,690
Tapi kau bilang...
389
00:17:23,692 --> 00:17:25,158
Aku hanya mencoba
menakut-nakutimu.
390
00:17:26,360 --> 00:17:27,527
Aku hanya mempermainkanmu.
391
00:17:27,529 --> 00:17:30,430
Kau mempermainkanku?
392
00:17:30,432 --> 00:17:32,098
Itu kejam, bukan?
393
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Ya.
394
00:17:33,101 --> 00:17:34,334
Tidak, dengar,
395
00:17:34,336 --> 00:17:35,802
kau benar tentang aku.
396
00:17:35,804 --> 00:17:37,036
Aku tidak baik hati.
397
00:17:37,038 --> 00:17:39,205
Tidak seperti dirimu.
398
00:17:39,207 --> 00:17:40,673
Kau punya cara pandang yang baik
terhadap orang lain.
399
00:17:40,675 --> 00:17:43,109
"Cara pandang yang baik"?
Ya. Itulah sebabnya..
400
00:17:43,111 --> 00:17:44,944
aku mengatakan bahwa
kau menjadi target,
401
00:17:44,946 --> 00:17:48,281
Jadi, kau tahu, kita bisa bersama
untuk beberapa saat lagi.
402
00:17:51,452 --> 00:17:54,020
Aku mengerti.
403
00:17:54,022 --> 00:17:55,855
Itu alasan yang sangat berbelit-belit.
404
00:17:55,857 --> 00:17:58,257
Ya, apapun.
405
00:17:58,259 --> 00:18:00,026
Ngomong-ngomong, ini dingin.
406
00:18:00,028 --> 00:18:02,128
- Aku akan menghilang.
- Kau tidak bisa lakukan itu!
407
00:18:02,130 --> 00:18:03,730
Aku tidak meminta.
Anda tidak bisa menghilang!
408
00:18:03,732 --> 00:18:05,098
Kau harus kembali
pulang denganku.
409
00:18:05,100 --> 00:18:07,400
Ketika detektif Gordon
menemukan orang..
410
00:18:07,402 --> 00:18:09,569
yang membunuh orang tuaku,
kau harus bersaksi.
411
00:18:09,571 --> 00:18:13,206
Kau benar-benar berpikir
itu yang akan terjadi?
412
00:18:14,475 --> 00:18:16,676
Sadarlah, B.
413
00:18:53,647 --> 00:18:55,982
Tidak, tidak!
Kau tidak akan berhasil!
414
00:19:12,966 --> 00:19:14,300
Tolong.
415
00:19:18,839 --> 00:19:20,106
Kau gila.
416
00:19:20,108 --> 00:19:21,374
Tolong jangan lari lagi.
417
00:19:21,376 --> 00:19:22,542
Aku kehabisan napas.
418
00:19:22,544 --> 00:19:25,678
Oke, Nak.
419
00:19:25,680 --> 00:19:27,080
Kau layak mendapatkannya.
420
00:19:27,082 --> 00:19:29,048
Kau ingin ikut
denganku, ini keren,
421
00:19:29,050 --> 00:19:30,550
Tapi ini duniaku, aturanku.
422
00:19:30,552 --> 00:19:31,851
Kau lakukan apa yang
aku katakan.
423
00:19:32,853 --> 00:19:34,787
Ya, Bu.
424
00:19:34,811 --> 00:19:35,068
{\an8}=
425
00:19:35,069 --> 00:19:35,326
{\an8}==
426
00:19:35,327 --> 00:19:35,584
{\an8}==
427
00:19:35,585 --> 00:19:35,842
{\an8}== b
428
00:19:35,843 --> 00:19:36,100
{\an8}== b
429
00:19:36,101 --> 00:19:36,358
{\an8}== b r
430
00:19:36,359 --> 00:19:36,616
{\an8}== b r
431
00:19:36,617 --> 00:19:36,874
{\an8}== b r o
432
00:19:36,876 --> 00:19:37,133
{\an8}== b r o
433
00:19:37,134 --> 00:19:37,391
{\an8}== b r o w
434
00:19:37,392 --> 00:19:37,649
{\an8}== b r o w
435
00:19:37,650 --> 00:19:37,907
{\an8}== b r o w s
436
00:19:37,908 --> 00:19:38,165
{\an8}== b r o w s
437
00:19:38,166 --> 00:19:38,423
{\an8}== b r o w s e
438
00:19:38,424 --> 00:19:38,681
{\an8}== b r o w s e
439
00:19:38,682 --> 00:19:38,939
{\an8}== b r o w s e r
440
00:19:38,940 --> 00:19:39,197
{\an8}== b r o w s e r
441
00:19:39,198 --> 00:19:39,455
{\an8}== b r o w s e r m
442
00:19:39,456 --> 00:19:39,713
{\an8}== b r o w s e r m
443
00:19:39,714 --> 00:19:39,971
{\an8}== b r o w s e r m a
444
00:19:39,972 --> 00:19:40,229
{\an8}== b r o w s e r m a
445
00:19:40,230 --> 00:19:40,487
{\an8}== b r o w s e r m a s
446
00:19:40,488 --> 00:19:40,745
{\an8}== b r o w s e r m a s
447
00:19:40,746 --> 00:19:41,003
{\an8}== b r o w s e r m a s t
448
00:19:41,005 --> 00:19:41,262
{\an8}== b r o w s e r m a s t
449
00:19:41,263 --> 00:19:41,520
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
450
00:19:41,521 --> 00:19:41,778
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
451
00:19:41,779 --> 00:19:42,036
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
452
00:19:42,037 --> 00:19:42,294
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
453
00:19:42,295 --> 00:19:42,552
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r =
454
00:19:42,553 --> 00:19:48,611
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
455
00:19:44,929 --> 00:19:46,596
Mengapa aku tidak boleh
menelpon Alfred...
456
00:19:46,598 --> 00:19:48,298
atau detektif Gordon
agar mereka tahu aku baik-baik saja?
457
00:19:48,300 --> 00:19:49,566
Karena kita
menghilang.
458
00:19:49,568 --> 00:19:52,035
Kita harus menjadi seperti asap.
459
00:19:53,338 --> 00:19:55,806
Asap tidak menelepon.
460
00:20:03,548 --> 00:20:05,883
Tempat apa ini?
The Flea.
461
00:20:05,885 --> 00:20:07,351
Ini seperti mal untuk
anak-anak jalanan,
462
00:20:07,353 --> 00:20:08,652
Tanpa musik jelek ini.
463
00:20:08,654 --> 00:20:10,721
Kita akan aman
di sini sampai gelap.
464
00:20:17,896 --> 00:20:19,830
Falcone membuatku gugup.
465
00:20:19,832 --> 00:20:22,166
Jika ia mencurigai kita
yang meledakkan uangnya,
466
00:20:22,168 --> 00:20:23,934
Mengapa tidak dia
membuat gerakan?
467
00:20:23,936 --> 00:20:25,736
Karena dia tidak bisa memastikan.
468
00:20:25,738 --> 00:20:28,372
Ada sepuluh orang lain
yang bisa melakukan ini.
469
00:20:28,374 --> 00:20:30,407
Jadi apa sekarang?
470
00:20:30,409 --> 00:20:32,376
Kau akan tetap
pada rencana.
471
00:20:32,378 --> 00:20:34,345
Kau akan mengacaukan
Saviano dan Turski.
472
00:20:34,347 --> 00:20:35,913
Mereka berdua sangat marah...
473
00:20:35,915 --> 00:20:37,615
karena setoran mereka
telah dinaikkan,
474
00:20:37,617 --> 00:20:40,284
Dan mereka khawatir akan
berakhir seperti Bannion.
475
00:20:40,286 --> 00:20:42,620
Mereka telah siap.
Orang tua itu..
476
00:20:42,622 --> 00:20:44,188
menggiring domba-dombanya
ke arahku.
477
00:20:44,190 --> 00:20:45,890
Kau akan mendapatkannya, bos.
478
00:20:45,892 --> 00:20:49,059
Baiklah.
479
00:20:56,268 --> 00:20:58,302
Halo, Tuan-tuan.
480
00:21:00,438 --> 00:21:02,439
Hari yang sibuk, Harvey.
Kembalilah tahun depan.
481
00:21:02,441 --> 00:21:03,941
Aku bersumpah, Butch,
482
00:21:03,943 --> 00:21:06,644
Aku akan lebih cepat daripada
seorang pelaut meninggalkan pantai.
483
00:21:06,646 --> 00:21:08,045
Pencuri yang kami lacak.
484
00:21:08,047 --> 00:21:09,680
Terlihat familiar?
Dipanggil orang "Cat".
485
00:21:09,682 --> 00:21:10,814
Tidak.
486
00:21:10,816 --> 00:21:12,149
Mungkin Fish tahu dia.
487
00:21:12,151 --> 00:21:13,550
Fish tahu semua orang.
488
00:21:13,552 --> 00:21:14,685
Fish sedang sibuk.
489
00:21:14,687 --> 00:21:15,687
Dia bekerja dengan salah satu
490
00:21:15,688 --> 00:21:16,787
tukang tadahmu, seorang pria baru.
491
00:21:16,789 --> 00:21:18,355
Tukang tadah apa?
492
00:21:18,357 --> 00:21:20,291
Ayolah, Butch. Bersikap baik.
493
00:21:20,293 --> 00:21:21,792
Ini penting.
494
00:21:21,794 --> 00:21:22,826
Dimana Fish?
495
00:21:22,828 --> 00:21:25,462
Aku bilang, dia sibuk.
496
00:21:25,464 --> 00:21:26,897
Aku pernah punya teman..
497
00:21:26,899 --> 00:21:28,198
dipanggil Butch.
498
00:21:28,200 --> 00:21:31,001
Ya, dia seorang anak Whitechapel.
499
00:21:31,003 --> 00:21:33,637
Sekarang, kami memanggilnya Butch,
kau tahu,padahal dia tidak.
(orang yang tidak sopan/perempuan seperi laki-laki)
500
00:21:33,639 --> 00:21:35,572
Itu hanya lelucon.
501
00:21:35,574 --> 00:21:37,408
Rasanya seperti
nama lelucon.
502
00:21:37,410 --> 00:21:39,476
Faktanya, dia adalah seorang
yang mengerikan.
503
00:21:39,478 --> 00:21:40,811
Apa?
504
00:21:40,813 --> 00:21:42,746
Aku tidak mengerti. Apakah-apakah kau...
Apakah kau mengancamku?
505
00:21:42,748 --> 00:21:44,248
Apakah dia
mengancamku?
506
00:21:46,251 --> 00:21:48,218
Ya?
507
00:21:48,220 --> 00:21:49,820
Kau tidak bisa...
508
00:21:49,822 --> 00:21:51,288
Sekarang...
509
00:21:51,290 --> 00:21:53,991
Dimana Fish?
510
00:21:54,893 --> 00:21:56,160
Di sini.
511
00:21:58,496 --> 00:22:01,065
Jadi...Ribut-ribut apa ini?
512
00:22:01,067 --> 00:22:03,634
Mereka hanya main-main.
513
00:22:03,636 --> 00:22:06,670
Kami mencari gadis ini,
514
00:22:06,672 --> 00:22:10,341
Seorang pencuri jalanan,
dipanggil Cat, bekerja dengan
salah satu tukang tadahmu.
515
00:22:10,343 --> 00:22:13,143
Terlihat familiar.
Apa urgensinya?
516
00:22:13,145 --> 00:22:15,079
Pembunuh profesional
mencari dirinya.
517
00:22:15,081 --> 00:22:16,847
Profesional, ya?
518
00:22:16,849 --> 00:22:19,350
Ini bukan tentang saksi
Lovecraft, kan?
519
00:22:19,352 --> 00:22:21,018
Bagaimana kau tahu?
520
00:22:21,020 --> 00:22:22,586
Kabar burung.
521
00:22:22,588 --> 00:22:24,788
Menggunakan dia untuk
menakut-nakuti Lovecraft.
522
00:22:24,790 --> 00:22:26,590
Dia melihat si pembunuh Wayne,
523
00:22:26,592 --> 00:22:28,025
kemungkinan.
524
00:22:28,027 --> 00:22:29,027
Ya.
Mm...
525
00:22:30,329 --> 00:22:32,463
Dan kau ke sini
karena kau ingin aku...
526
00:22:32,465 --> 00:22:35,032
Untuk membantumu menemukannya,
bukan?
527
00:22:35,034 --> 00:22:36,333
Ya.
528
00:22:36,335 --> 00:22:37,868
Harvey...
529
00:22:39,372 --> 00:22:41,505
Mengapa di dunia ini...
530
00:22:41,507 --> 00:22:43,440
aku akan membantumu
menemukannya,
531
00:22:43,442 --> 00:22:45,275
dari semua orang yang ada?
532
00:22:45,277 --> 00:22:48,312
Dia pergi dengan Bruce Wayne, Nona.
533
00:22:48,314 --> 00:22:50,080
Benarkah?
534
00:22:50,082 --> 00:22:52,349
Ya, Nona.
535
00:22:52,351 --> 00:22:55,619
Aku Alfred Pennyworth.
Aku wali dari anak itu.
536
00:22:55,621 --> 00:22:58,022
- Sangat senang bertemu dengan Anda.
- Demikian juga aku.
537
00:22:58,024 --> 00:22:59,423
Nona Mooney, kami membutuhkan
bantuan Anda.
538
00:22:59,425 --> 00:23:00,457
Nah, kau lihat, Alfred,
539
00:23:00,459 --> 00:23:02,126
Aku akan senang untuk membantumu,
540
00:23:02,128 --> 00:23:04,762
Tapi itu akan melanggar
kepentingan pribadiku.
541
00:23:04,764 --> 00:23:06,764
Dan mengapa aku akan
melakukan itu?
542
00:23:06,766 --> 00:23:11,301
Anda memiliki sangat
pandai bicara... Sangat tenang,
543
00:23:11,303 --> 00:23:13,037
Jika boleh aku katakan, Nona Mooney.
544
00:23:13,039 --> 00:23:16,974
Dan aku dapat melihat bahwa Anda
bukan wanita yang akan
545
00:23:16,976 --> 00:23:22,146
membiarkan hal kecil melebihi
kepentingan yang lebih besar daripada...
Kehormatan.
546
00:23:22,148 --> 00:23:24,381
Dan kasih sayang.
547
00:23:29,454 --> 00:23:30,988
Aku akan melakukan
beberapa panggilan telpon.
548
00:23:32,590 --> 00:23:35,225
Tapi ingat terus kebaikan ini.
549
00:23:43,436 --> 00:23:44,835
Jauh lebih baik.
550
00:23:44,837 --> 00:23:47,571
Benarkah?
551
00:23:47,573 --> 00:23:49,139
Aku tidak yakin.
552
00:23:49,141 --> 00:23:50,574
Kau tampak sangar.
553
00:23:50,576 --> 00:23:52,209
Tidak bohong.
554
00:23:52,211 --> 00:23:54,745
Hei, Cat.
555
00:23:54,747 --> 00:23:56,480
Ivy...
556
00:23:56,482 --> 00:23:58,182
Apa yang kau lakukan di sini?
557
00:23:58,184 --> 00:24:00,384
Apa yang telah kau lakukan?
Saya pikir...
558
00:24:00,386 --> 00:24:02,219
Ya, penjara remaja menangkapku.
559
00:24:02,221 --> 00:24:03,554
Aku diadopsi di negara
bagian utara.
560
00:24:03,556 --> 00:24:04,588
Kau mau?
561
00:24:04,590 --> 00:24:06,023
Orang baik...
mereka ingin aku..
562
00:24:06,025 --> 00:24:08,058
Untuk memotong rambutku,
memakai gaun yang bagus.
563
00:24:08,060 --> 00:24:09,827
Aku tahu kau.
564
00:24:09,829 --> 00:24:11,995
Kau putri Mario Pepper.
565
00:24:11,997 --> 00:24:13,831
Ya. Siapa kau?
566
00:24:15,266 --> 00:24:16,567
Aku Bruce Wayne.
567
00:24:17,936 --> 00:24:19,503
Ya, itulah kau.
568
00:24:19,505 --> 00:24:20,871
Miliarder Bruce Wayne.
569
00:24:20,873 --> 00:24:22,873
Tetap tenang sekarang, Ivy.
570
00:24:22,875 --> 00:24:24,875
Aku tenangl. Mengapa
kau mengatakan itu?
571
00:24:24,877 --> 00:24:26,009
Kenapa kau mengatakan
apa yang harus dilakukan?
572
00:24:26,011 --> 00:24:27,678
Aku tidak.
Aku hanya mengatakan,
573
00:24:27,680 --> 00:24:29,379
Aku tidak ingin kau
marah padanya.
574
00:24:29,381 --> 00:24:30,781
Dia adalah teman.
575
00:24:30,783 --> 00:24:31,882
Mengapa aku marah padanya?
576
00:24:31,884 --> 00:24:32,916
Ini bukan salahnya, kan?
577
00:24:32,918 --> 00:24:35,119
Apakah kau yang
membunuh ayahku?
578
00:24:35,121 --> 00:24:36,687
Apakah kau yang membuat ibuku
memotong pergelangan tangannya?
579
00:24:36,689 --> 00:24:38,188
Tidak.
580
00:24:38,190 --> 00:24:40,290
Seseorang melakukannya...
seseorang telah melakukannya,
581
00:24:40,292 --> 00:24:41,592
Tapi bukan dia.
582
00:24:41,594 --> 00:24:43,594
Bagaimana kabarmu?
Kau baik-baik saja?
583
00:24:43,596 --> 00:24:46,296
Aku baik-baik saja.
Dan kau?
584
00:24:46,298 --> 00:24:48,532
Aku baik-baik.
Bagaimana penampilanku?
585
00:24:48,534 --> 00:24:51,835
Kau terlihat baik.
586
00:24:51,837 --> 00:24:53,003
Pernahkah kau melihat
penadah Clyde di sekitar sini?
587
00:24:53,005 --> 00:24:54,304
Ya, dia bekerja...
588
00:24:54,306 --> 00:24:56,473
di pabrik dekat The Narrows.
589
00:24:56,475 --> 00:24:57,608
Dia lucu, bukan?
590
00:24:57,610 --> 00:24:59,543
Ya, dia lucu.
Eh, terima kasih, Ivy.
591
00:24:59,545 --> 00:25:02,446
Senang bertemu denganmu. Uh,
kami harus pergi menemui Clyde.
592
00:25:02,448 --> 00:25:05,349
Oh. Oke, baik.
Bye.
593
00:25:05,351 --> 00:25:07,050
Terus bergerak.
594
00:25:07,052 --> 00:25:09,019
Dia hanya
seorang gadis kecil.
595
00:25:09,021 --> 00:25:10,621
Kenapa kau
begitu takut padanya?
596
00:25:10,623 --> 00:25:12,689
Karena dia menakutkan.
Jangan melihat ke belakang.
597
00:25:39,584 --> 00:25:41,084
GCPD!
598
00:25:41,086 --> 00:25:42,786
Jatuhkan.
599
00:25:44,856 --> 00:25:46,790
Tendang ke sini.
600
00:25:51,796 --> 00:25:54,998
Kau ditangkap. Atas konspirasi untuk
melakukan pembunuhan.
601
00:25:55,000 --> 00:25:56,667
Pembunuhan? Aku, pembunuhan?
602
00:25:56,669 --> 00:25:58,735
Dengar, apa yang kau
bicarakan?
603
00:25:58,737 --> 00:26:00,771
Kau menyewa pembunuh
bayaran untuk Selina Kyle.
604
00:26:00,773 --> 00:26:02,439
Tidak, bukan aku.
605
00:26:02,441 --> 00:26:04,942
Orang-orang yang sama yang
mengejarnya mereka mengejarku juga.
606
00:26:04,944 --> 00:26:07,110
Mereka menyerangku di jalan.
607
00:26:07,112 --> 00:26:08,445
Mengapa kau pikir
aku bersembunyi di sini?
608
00:26:08,447 --> 00:26:09,846
Mengapa mereka mengejarmu?
609
00:26:09,848 --> 00:26:10,848
Mengapa mereka mengejarku?
610
00:26:10,849 --> 00:26:12,316
Karena aku tahu terlalu banyak.
611
00:26:12,318 --> 00:26:15,185
Hentikan omong kosongmu.
Kepada siapa kau begitu takut?
612
00:26:15,187 --> 00:26:16,753
Kau tidak tahu, kan?
613
00:26:16,755 --> 00:26:18,322
Kau pikir aku
roda besar (bos besar).
614
00:26:18,324 --> 00:26:19,923
Ketika terjadi kegentingan, nak,
615
00:26:19,925 --> 00:26:23,026
aku bukan siapa-siapa,
sama seperti kau.
616
00:26:23,028 --> 00:26:24,828
dan orang-orang..
617
00:26:24,830 --> 00:26:26,797
yang benar-benar, menjalankan kota ini,
618
00:26:26,799 --> 00:26:28,699
Mereka menontonmu kesulitan,
terengah-engah dan berlari-lari
ke sana kemari,
619
00:26:28,701 --> 00:26:30,200
Dan mereka menertawakanmu.
620
00:26:30,202 --> 00:26:31,535
Kau tenggelam di dalam labirin,
621
00:26:31,537 --> 00:26:33,303
kau tidak dapat melihat
ke atas dinding.
622
00:26:33,305 --> 00:26:35,172
Katakan sesuatu yang
aku tidak tahu.
623
00:26:35,174 --> 00:26:37,708
Tasku, ada di bawah tempat tidur.
Dokumen.
624
00:26:37,710 --> 00:26:39,843
Silahkan.
625
00:26:39,845 --> 00:26:43,680
Tepat sebelum Wayne terbunuh,
626
00:26:43,682 --> 00:26:46,216
Ada sesuatu yang terjadi pada
saham perusahaan Wayne.
627
00:26:46,218 --> 00:26:48,518
Sepertinya seseorang tahu sesuatu
yang buruk akan terjadi.
628
00:26:48,520 --> 00:26:50,787
Jadi aku pikir aku pantas
mendapatkan bagian.
629
00:26:50,789 --> 00:26:52,689
Jadi aku mulai menyelidiki.
630
00:27:08,106 --> 00:27:10,407
Aku datang untuk orang itu.
631
00:27:10,409 --> 00:27:12,843
Kau tidak perlu terluka.
632
00:27:53,151 --> 00:27:57,087
Mm... Ini bagus.
633
00:27:57,089 --> 00:27:59,556
Mari kita lakukan lagi kapan-kapan.
634
00:28:06,680 --> 00:28:06,905
{\an8}=
635
00:28:06,906 --> 00:28:07,131
{\an8}==
636
00:28:07,132 --> 00:28:07,357
{\an8}==
637
00:28:07,357 --> 00:28:07,582
{\an8}== b
638
00:28:07,583 --> 00:28:07,808
{\an8}== b
639
00:28:07,809 --> 00:28:08,034
{\an8}== b r
640
00:28:08,035 --> 00:28:08,260
{\an8}== b r
641
00:28:08,261 --> 00:28:08,486
{\an8}== b r o
642
00:28:08,486 --> 00:28:08,711
{\an8}== b r o
643
00:28:08,712 --> 00:28:08,937
{\an8}== b r o w
644
00:28:08,938 --> 00:28:09,163
{\an8}== b r o w
645
00:28:09,164 --> 00:28:09,389
{\an8}== b r o w s
646
00:28:09,390 --> 00:28:09,615
{\an8}== b r o w s
647
00:28:09,615 --> 00:28:09,840
{\an8}== b r o w s e
648
00:28:09,841 --> 00:28:10,066
{\an8}== b r o w s e
649
00:28:10,067 --> 00:28:10,292
{\an8}== b r o w s e r
650
00:28:10,293 --> 00:28:10,518
{\an8}== b r o w s e r
651
00:28:10,519 --> 00:28:10,744
{\an8}== b r o w s e r m
652
00:28:10,745 --> 00:28:10,970
{\an8}== b r o w s e r m
653
00:28:10,970 --> 00:28:11,195
{\an8}== b r o w s e r m a
654
00:28:11,196 --> 00:28:11,421
{\an8}== b r o w s e r m a
655
00:28:11,422 --> 00:28:11,647
{\an8}== b r o w s e r m a s
656
00:28:11,648 --> 00:28:11,873
{\an8}== b r o w s e r m a s
657
00:28:11,874 --> 00:28:12,099
{\an8}== b r o w s e r m a s t
658
00:28:12,099 --> 00:28:12,324
{\an8}== b r o w s e r m a s t
659
00:28:12,325 --> 00:28:12,550
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
660
00:28:12,551 --> 00:28:12,776
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
661
00:28:12,777 --> 00:28:13,002
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
662
00:28:13,003 --> 00:28:13,228
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
663
00:28:13,228 --> 00:28:13,453
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r =
664
00:28:13,454 --> 00:28:21,454
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
665
00:28:20,009 --> 00:28:21,610
Ya?
666
00:28:21,112 --> 00:28:22,878
Fish mendapat petunjuk
tentang anak-anak,
667
00:28:22,880 --> 00:28:25,114
Sebuah tempat dekat The Narrows
yang disebut The Factory.
668
00:28:25,116 --> 00:28:27,183
Nama penadah yang biasa
Cat hubungi adalah Clyde.
669
00:28:27,185 --> 00:28:29,452
Dia berada di sana.
Kami sedang dalam perjalanan ke sana
sekarang.
670
00:28:29,454 --> 00:28:32,221
Alfred, mari kita pergi.
671
00:28:32,223 --> 00:28:34,156
Fish, terima kasih.
672
00:28:34,158 --> 00:28:35,791
Kau berutang padaku.
673
00:28:35,793 --> 00:28:38,394
Siapa yang tidak aku utangi?
674
00:28:40,564 --> 00:28:41,964
Mr. Lovecraft?
675
00:29:03,487 --> 00:29:05,488
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
676
00:29:05,490 --> 00:29:07,223
Ini detektif Gordon.
677
00:29:07,225 --> 00:29:10,025
Nomor Lencana 23-16-11.
678
00:29:10,027 --> 00:29:13,195
Melaporkan orang terbunuh
pada 1257 Antioch.
679
00:29:23,473 --> 00:29:27,042
Cat! Sayangku!
680
00:29:27,044 --> 00:29:29,778
Hei, Clyde.
Nah...
681
00:29:29,780 --> 00:29:31,280
Apa yang kau punya untukku?
682
00:29:33,750 --> 00:29:35,584
Hei!
Shh!
683
00:29:35,586 --> 00:29:37,720
Wow.
684
00:29:37,722 --> 00:29:39,922
Barang curian yang hebat.
685
00:29:39,924 --> 00:29:41,457
Bukan sampah seperti biasanya.
686
00:29:41,459 --> 00:29:43,192
Coba naik kelas.
687
00:29:45,929 --> 00:29:47,796
Dimana kau mendapatkan ini?
688
00:29:47,798 --> 00:29:49,398
Kau ingin cerita atau
barang curian ini?
689
00:29:49,400 --> 00:29:50,966
Berapa?
690
00:29:50,968 --> 00:29:52,201
Seribu dolar.
691
00:29:54,105 --> 00:29:57,106
Tolonglah.
Jangan bercanda.
692
00:29:57,108 --> 00:29:58,707
Itu harga minimal,
kau tahu itu.
693
00:30:00,877 --> 00:30:02,211
Lima puluh dolar.
694
00:30:02,213 --> 00:30:03,213
Lima puluh?
695
00:30:03,214 --> 00:30:04,980
Pena ini adalah emas asli,
696
00:30:04,982 --> 00:30:06,415
Dan itu netsuke giok antik.
(sejenis tusuk konde atau penyemat kimono)
697
00:30:06,417 --> 00:30:08,751
Itu berharga $ 2.000 masing-masingnya.
698
00:30:08,753 --> 00:30:13,422
Siapa si kecil yang
pandai bicara ini... Bung?
699
00:30:13,424 --> 00:30:14,723
Tidak masalah siapa dia.
700
00:30:14,725 --> 00:30:17,760
Dengar, 500 adalah harga terendah.
701
00:30:17,762 --> 00:30:19,461
Mengapa kau membuang waktuku?
702
00:30:19,463 --> 00:30:22,331
Tenang.
703
00:30:22,333 --> 00:30:24,867
Aku yakin kita bisa...
Membuat kesepakatan.
704
00:30:28,572 --> 00:30:31,240
Tidak, terima kasih.
Kami akan pergi ke tempat lain.
705
00:30:31,242 --> 00:30:34,677
Tenang, Cat.
706
00:30:36,346 --> 00:30:39,415
Atau kami akan mencungkil
mata teman kecilmu ini keluar.
707
00:30:39,417 --> 00:30:41,183
Begitu.
708
00:30:41,185 --> 00:30:43,986
Tenang.
709
00:30:43,988 --> 00:30:47,656
Aku punya beberapa teman
yang datang..
710
00:30:47,658 --> 00:30:51,126
yang akan senang bertemu denganmu.
711
00:32:05,468 --> 00:32:06,902
Itu semuanya di situ.
712
00:32:06,904 --> 00:32:08,570
Jangan terlihat begitu cemas.
713
00:32:08,572 --> 00:32:11,907
Yeah, well, um...
Kalian tipe orang yang sporty
(mencolok / tidak sabar).
714
00:32:11,909 --> 00:32:12,975
Dimana dia?
715
00:32:12,977 --> 00:32:15,377
Dia lantai atas.
716
00:32:15,379 --> 00:32:16,812
Dia sebaiknya ada di sana.
717
00:32:28,058 --> 00:32:29,958
Cari sesuatu yang berat.
718
00:32:48,600 --> 00:32:48,857
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
719
00:32:48,858 --> 00:32:49,115
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
720
00:32:49,116 --> 00:32:49,373
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
721
00:32:49,374 --> 00:32:49,631
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
722
00:32:49,632 --> 00:32:49,889
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
723
00:32:49,890 --> 00:32:50,147
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
724
00:32:50,148 --> 00:32:50,405
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
725
00:32:50,406 --> 00:32:50,663
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
726
00:32:50,665 --> 00:32:50,922
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
727
00:32:50,923 --> 00:32:51,180
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
728
00:32:51,181 --> 00:32:51,438
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
729
00:32:51,439 --> 00:32:51,696
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
730
00:32:51,697 --> 00:32:51,954
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
731
00:32:51,955 --> 00:32:52,212
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
732
00:32:52,213 --> 00:32:52,470
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
733
00:32:52,471 --> 00:32:52,728
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
734
00:32:52,729 --> 00:32:52,986
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
735
00:32:52,987 --> 00:32:53,244
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
736
00:32:53,245 --> 00:32:53,502
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
737
00:32:53,503 --> 00:32:53,760
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
738
00:32:53,761 --> 00:32:54,018
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
739
00:32:54,019 --> 00:32:54,276
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
740
00:32:54,277 --> 00:32:54,534
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
741
00:32:54,535 --> 00:32:54,792
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
742
00:32:54,794 --> 00:32:55,051
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
743
00:32:55,052 --> 00:32:55,309
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
744
00:32:55,310 --> 00:32:55,567
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
745
00:32:55,568 --> 00:32:55,825
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
746
00:32:55,826 --> 00:32:56,083
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
747
00:32:56,084 --> 00:32:56,341
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
748
00:32:56,342 --> 00:33:09,700
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
749
00:33:48,471 --> 00:33:51,539
Apakah aku satu-satunya orang di kota
sialan ini yang menunggu bantuan?!
750
00:34:13,862 --> 00:34:15,529
Bruce!
751
00:34:20,101 --> 00:34:21,868
Ikuti!
752
00:34:34,616 --> 00:34:35,950
Dimana Alfred?
753
00:34:35,952 --> 00:34:37,351
Dia ada di sana.
754
00:34:37,353 --> 00:34:39,186
Ayo!
755
00:35:07,015 --> 00:35:08,482
Tiarap!
756
00:35:30,272 --> 00:35:32,673
Dimana pacarmu?
757
00:35:37,579 --> 00:35:39,013
Aku tidak tahu.
758
00:35:39,015 --> 00:35:40,648
Jangan membuatku menyakitimu.
759
00:35:40,650 --> 00:35:42,349
Kau tidak masuk kontrak.
760
00:35:44,786 --> 00:35:47,354
Dia telah pergi.
761
00:35:52,294 --> 00:35:54,929
Beberapa saran, nak:
762
00:35:54,931 --> 00:35:58,199
Jangan pernah melakukan keberanian
yang salah untuk alasan yang benar.
763
00:36:09,611 --> 00:36:11,245
Alfred.
764
00:36:13,715 --> 00:36:16,483
Senang melihatmu di sini.
765
00:36:16,485 --> 00:36:18,385
Anda baik-baik saja?
766
00:36:18,387 --> 00:36:20,454
Aku baik-baik saja.
767
00:36:20,456 --> 00:36:22,523
Bagaimana kabarmu?
768
00:36:30,298 --> 00:36:32,433
Kau benar-benar membuatku takut,
Tuan Bruce.
769
00:36:33,835 --> 00:36:36,904
Jika Anda mati...
770
00:36:36,906 --> 00:36:39,006
Siapa yang mempekerjakan
kepala pelayan lagi?
771
00:36:57,425 --> 00:36:59,560
Oh, terima kasih Tuhan.
772
00:37:09,769 --> 00:37:14,306
Lovecraft adalah pilar yang
dicintai dalam komunitas ini.
773
00:37:14,308 --> 00:37:16,775
Seorang warga yang
berdedikasi pada Gotham.
774
00:37:16,777 --> 00:37:19,511
Jadi, apa yang akan
aku katakan pada media, hah?
775
00:37:19,513 --> 00:37:21,013
Hmm ?!
776
00:37:21,015 --> 00:37:22,514
Ada gagasan?
777
00:37:22,516 --> 00:37:24,149
Dia penjahat.
778
00:37:24,151 --> 00:37:25,951
Kami hampir menangkapnya.
779
00:37:25,953 --> 00:37:27,986
Dan dia dibunuh oleh
siapa pun yang terlibat..
780
00:37:27,988 --> 00:37:29,788
Jika dia hidup dia akan bersaksi.
781
00:37:29,790 --> 00:37:31,523
Katakanlah itu.
782
00:37:31,525 --> 00:37:34,693
Maafkan aku jika aku tidak bisa
menggunakan pendekatanmu.
783
00:37:34,695 --> 00:37:35,794
Itu pistolmu.
784
00:37:35,796 --> 00:37:37,396
Aku tidak membunuhnya.
785
00:37:37,398 --> 00:37:39,298
Untuk keadilan, aku percaya padamu...
untuk keadilan.
786
00:37:41,067 --> 00:37:42,467
Tapi bunuh diri jauh lebih
masuk akal...
787
00:37:42,469 --> 00:37:43,935
Itu bukan bunuh diri,
itu pembunuhan!
788
00:37:43,937 --> 00:37:45,270
Itu bunuh diri!
789
00:37:45,272 --> 00:37:46,805
Dia menjadi gila...
790
00:37:46,807 --> 00:37:47,939
karena interogasi tanpa hentimu,
791
00:37:47,941 --> 00:37:49,474
merasa ditaklukkan dirimu,
792
00:37:49,476 --> 00:37:51,710
dan dia bunuh diri
dengan pistolmu.
793
00:37:51,712 --> 00:37:53,945
Dan jangan katakan padaku sebaliknya.
794
00:37:57,417 --> 00:37:59,217
Bagaimana menurutmu, Pengacara?
795
00:38:03,890 --> 00:38:05,891
Aku ikuti keinginanmu, Walikota James.
796
00:38:05,893 --> 00:38:08,493
Aku minta maaf jika kami
menyebabkan kegelisahan apapun padamu.
797
00:38:08,495 --> 00:38:11,163
"Kegelisahan."
798
00:38:11,165 --> 00:38:13,398
Kau badut sombong.
799
00:38:13,400 --> 00:38:18,303
Kau masuk jauh ke dalam dasar kota ini.
800
00:38:18,305 --> 00:38:20,972
Mencoba untuk membawaku ke bawah!
801
00:38:20,974 --> 00:38:23,008
Seharusnya kalian berdua
dimasukkan ke dalam karung,
802
00:38:23,010 --> 00:38:24,710
dan dibuang ke sungai.
803
00:38:26,646 --> 00:38:29,414
Tapi aku tidak bisa melakukan itu.
804
00:38:29,416 --> 00:38:31,817
Dua kambing hitam akan
terlihat panik.
805
00:38:31,819 --> 00:38:34,186
Tapi salah satu dari kalian
akan jatuh, tandai kata-kataku.
806
00:38:34,188 --> 00:38:35,554
Pak, itu tidak benar.
807
00:38:35,556 --> 00:38:37,756
Hush.
808
00:38:37,758 --> 00:38:39,524
Ini bukan kau, Dent.
809
00:38:39,526 --> 00:38:43,195
Jelas, itu
Tn. Gordon.
810
00:38:43,197 --> 00:38:44,429
Pak, aku protes.
811
00:38:44,431 --> 00:38:45,831
Tapi tidak terlalu banyak.
812
00:38:45,833 --> 00:38:48,333
Kau lihat,
Pengacara Dent.
813
00:38:48,335 --> 00:38:51,436
Tahu cara berjalan dalam garis.
814
00:38:53,239 --> 00:38:54,773
Dia tahu dimana tepinya.
815
00:38:56,609 --> 00:38:58,276
Kau, Tn. Gordon,
816
00:38:58,278 --> 00:39:01,079
Tidak tahu dimana tepinya.
817
00:39:08,020 --> 00:39:09,821
Walikota James.
818
00:39:12,625 --> 00:39:15,026
Cium pantatku.
819
00:39:21,801 --> 00:39:26,805
Bunuh diri Dick Lovecraft adalah
mengerikan, tragedi yang mengerikan.
820
00:39:26,807 --> 00:39:29,274
Melawan tuduhan...
821
00:39:29,276 --> 00:39:33,011
dari seorang perwira polisi yang
terlalu bersemangat,
terlalu berat baginya.
822
00:39:34,547 --> 00:39:37,716
Kau pegang kata-kataku, Dick.
823
00:39:37,718 --> 00:39:39,785
Petugas ini
sedang ditangani.
824
00:39:41,587 --> 00:39:43,655
Arkham Asylum (RSJ)?
825
00:39:43,657 --> 00:39:45,724
Seorang penjaga keamanan untuk
menjaga orang gila?
826
00:39:45,726 --> 00:39:47,426
Kriminal gila, ya.
827
00:39:47,428 --> 00:39:49,428
Apakah kau akan mengambil tugas itu?
828
00:39:49,430 --> 00:39:50,929
Pekerjaan ini atau berhenti.
829
00:39:50,931 --> 00:39:52,063
Jadi berhenti.
830
00:39:52,065 --> 00:39:53,799
Itulah apa yang mereka ingin
aku lakukan.
831
00:39:53,801 --> 00:39:57,102
Sial, Jim.
832
00:39:57,104 --> 00:39:58,637
Siapapun rekanmu berikutnya,
833
00:39:58,639 --> 00:40:01,139
Dia akan jauh lebih mudah daripada aku.
834
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
Ed.
835
00:40:04,445 --> 00:40:07,145
Detektif Gordon, aku mendengar kau
dilempar keluar dalam kehinaan.
836
00:40:07,147 --> 00:40:08,147
Apakah ini benar?
837
00:40:08,148 --> 00:40:09,414
Ya, itu.
838
00:40:09,416 --> 00:40:11,783
Aku akan menulis surat
ke bos.
839
00:40:11,785 --> 00:40:13,485
Kau lakukan itu.
840
00:40:13,487 --> 00:40:15,353
Bos mana yang harus surati?
841
00:40:16,456 --> 00:40:18,290
Lupakan saja, Ed.
842
00:40:18,292 --> 00:40:20,292
Ini akhirnya, ya?
843
00:40:20,294 --> 00:40:21,359
Kau jaga diri.
844
00:40:28,468 --> 00:40:30,302
Mungkin kau harus
membawanya bersamamu.
845
00:40:30,304 --> 00:40:32,103
Kau akan kehilangan dia jika dia pergi.
846
00:40:32,105 --> 00:40:34,372
Tidak, aku tidak akan.
847
00:40:34,374 --> 00:40:36,274
Biarkan aku membelikanmu
minum suatu saat nanti.
848
00:40:39,245 --> 00:40:40,645
Segera.
849
00:41:01,234 --> 00:41:03,768
Keamananmu masih payah.
850
00:41:06,472 --> 00:41:08,640
Tidak ada seorang pu memburuku.
851
00:41:10,610 --> 00:41:13,612
Aku tidak berharap
bertemu denganmu lagi.
852
00:41:13,614 --> 00:41:16,147
Tidak pernah mengucapkan
selamat tinggal.
853
00:41:16,149 --> 00:41:18,550
Tidak, kita tidak.
854
00:41:18,552 --> 00:41:20,952
Tidak bermaksud kasar.
855
00:41:22,922 --> 00:41:24,589
Menyenangkan melihatmu.
856
00:41:24,591 --> 00:41:26,391
Ini.
857
00:41:43,576 --> 00:41:46,378
Terima kasih,
tetapi kau bisa memegangnya.
858
00:41:46,380 --> 00:41:47,913
Kau lebih membutuhkannya
daripada aku.
859
00:41:47,915 --> 00:41:51,716
Nah, mari kita menjaga kejujuran
di antara kita.
860
00:41:51,718 --> 00:41:54,252
Lagi pula aku masih memegang
yang satu ini.
861
00:42:11,337 --> 00:42:13,805
Sedang ngobrol,
Tuan Bruce?
862
00:42:15,875 --> 00:42:17,876
Hanya berpikir keras.
863
00:42:17,878 --> 00:42:19,711
Benar.
864
00:42:19,713 --> 00:42:20,946
Benar.
865
00:42:20,948 --> 00:42:23,248
Tentu saja Anda begitu.
866
00:42:29,722 --> 00:42:32,357
Haruskah aku mengambil itu dari Anda?
867
00:42:40,032 --> 00:42:42,934
Rumah tua terlihat sangat tenang...
868
00:42:42,936 --> 00:42:44,436
tanpa dia, bukan?
869
00:42:44,438 --> 00:42:46,905
Ya, begitulah.
870
00:42:48,929 --> 00:43:08,929
Diterjemahkan dan diselaraskan oleh :
== b r o w s e r m a s t e r ==
english subs by GoldenBeard
871
00:43:08,953 --> 00:43:14,953
Thanks for using this subs.
See ya next episode...