1
00:00:00,915 --> 00:00:02,463
Wat voorafging:
2
00:00:02,513 --> 00:00:04,759
Falcone vermoorden zorgt alleen maar voor chaos.
3
00:00:04,809 --> 00:00:07,892
Ik moet zijn kracht overhevelen.
Zodat, als het zover is...
4
00:00:07,942 --> 00:00:11,739
het overnemen van zijn organisatie
zal gaan als het aandoen van een handschoen.
5
00:00:11,899 --> 00:00:14,919
Ik ben de hele tijd boos.
Zal dat ooit weggaan?
6
00:00:15,089 --> 00:00:18,099
Alfred, kun je me leren vechten?
7
00:00:18,974 --> 00:00:21,456
Je hebt veel meegemaakt.
- Ik ben bang, Jim.
8
00:00:21,564 --> 00:00:24,850
Overal waar ik heen ga,
voel ik dat monster, Zsasz.
9
00:00:25,153 --> 00:00:27,320
Uniformen hebben een verdachte binnengebracht.
10
00:00:27,598 --> 00:00:30,105
Ze zegt dat ze jou kent.
- Hoi, rechercheur.
11
00:00:31,481 --> 00:00:33,041
Heb je me gemist?
12
00:00:37,713 --> 00:00:39,714
Barbara?
13
00:00:43,742 --> 00:00:45,420
Leuk wonen hier.
14
00:00:46,822 --> 00:00:48,808
Je bent vast een rijke agent.
15
00:00:49,187 --> 00:00:51,797
Het is van m'n vriendin.
- Waar is ze?
16
00:00:51,994 --> 00:00:54,062
Geen idee.
Barbara?
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,572
Dus...
18
00:00:59,736 --> 00:01:01,259
Ik blijf hier?
19
00:01:03,838 --> 00:01:05,625
Ik heb honger.
20
00:01:06,317 --> 00:01:07,652
Lieve Jim...
21
00:01:07,817 --> 00:01:10,496
Ik dacht dat ik sterk kon zijn,
maar dat kan ik niet.
22
00:01:10,768 --> 00:01:14,155
Overal zie ik Falcone en Zsasz.
23
00:01:14,261 --> 00:01:16,636
Ik ben nerveus, hulpbehoevend
en maakte een grote fout.
24
00:01:16,824 --> 00:01:18,704
Dat kan je er nu niet bij hebben.
25
00:01:18,814 --> 00:01:21,906
Daarom ga ik een tijdje weg,
om mezelf bijeen te rapen.
26
00:01:26,896 --> 00:01:28,714
Met Gordon.
27
00:01:30,221 --> 00:01:33,727
Juist. We zijn in het penthouse.
Kom maar naar boven.
28
00:01:39,475 --> 00:01:42,603
Zo te lezen komt je vriendin niet meer terug.
29
00:01:42,912 --> 00:01:45,999
Waarom maakt ze zich druk om Falcone?
- Gaat je niks aan.
30
00:01:46,905 --> 00:01:50,365
Dus, wat nu?
Laat je de aanklachten verdwijnen?
31
00:01:50,491 --> 00:01:52,838
Ja, maar je bent de enige getuige
van de Wayne moorden.
32
00:01:53,061 --> 00:01:56,882
Ga je me weer vastbinden aan een regenpijp?
- Ik houd je hier niet tegen je wil in.
33
00:01:56,998 --> 00:01:58,711
Je ontsnapt toch wel.
34
00:01:58,967 --> 00:02:02,631
Dus ik mag hier wel blijven.
- Nee, ik heb een andere plek in gedachten.
35
00:02:04,333 --> 00:02:08,387
Dat is de tekenaar.
Ik wil dat je de moordenaar omschrijft.
36
00:02:09,485 --> 00:02:11,657
Wacht, waar verblijf ik dan?
37
00:02:12,337 --> 00:02:13,904
Wayne Manor.
38
00:02:16,475 --> 00:02:19,313
BLACKGATE STRAFINRICHTING
39
00:02:21,917 --> 00:02:23,947
Praat niet met de gedetineerde.
40
00:02:24,150 --> 00:02:26,305
Raak de gedetineerde alleen aan als het moet.
41
00:02:26,564 --> 00:02:28,975
Accepteer niets van de gedetineerde.
42
00:02:29,407 --> 00:02:30,776
Wie is hij eigenlijk?
43
00:02:30,876 --> 00:02:33,079
Ian Hargrove, bommenmaker genie.
44
00:02:33,190 --> 00:02:35,667
Heeft twaalf gebouwen opgeblazen
in en rondom Gotham.
45
00:02:35,768 --> 00:02:40,419
Heeft hij de provisiewinkel opgeblazen?
- Ja, met luciferschaafsel en appelciderazijn.
46
00:02:40,569 --> 00:02:42,404
Maak dus geen fouten.
47
00:02:59,580 --> 00:03:01,288
Handen omhoog.
48
00:03:16,639 --> 00:03:19,394
Volgens haar is dit de man
die je ouders heeft vermoord.
49
00:03:19,976 --> 00:03:22,094
Ze zei dat ze zijn gezicht zag.
50
00:03:22,615 --> 00:03:24,563
Herken je hem?
51
00:03:25,173 --> 00:03:26,982
Nee.
52
00:03:29,485 --> 00:03:32,138
Hoe heet ze?
- Selina Kyle.
53
00:03:32,450 --> 00:03:35,041
Geloof je haar?
- Ja, dat doe ik.
54
00:03:35,664 --> 00:03:37,376
Dus ze zag...
55
00:03:37,755 --> 00:03:39,027
alles?
56
00:03:40,830 --> 00:03:43,943
En je wilt dat ze hier bij ons komt wonen?
57
00:03:44,767 --> 00:03:47,486
Een straatcrimineel.
- Ze is niet veel ouder dan Bruce.
58
00:03:47,708 --> 00:03:50,278
Ze is gewoon een kind
die te veel heeft gezien.
59
00:03:50,406 --> 00:03:53,826
Dit is voor haar veiligheid.
De GCPD zit vol met mollen.
60
00:03:53,958 --> 00:03:57,630
En hoelang moeten we haar hier houden?
- Geen idee.
61
00:03:58,107 --> 00:04:02,701
Het antwoord is nee.
Ze brengt meneer Bruce in gevaar.
62
00:04:03,886 --> 00:04:07,974
Ze is een getuige van een moord, meneer Bruce.
Dat begrijp je toch wel?
63
00:04:08,256 --> 00:04:11,260
Ze is ook onze beste kans
om de moordenaar te vinden.
64
00:04:11,690 --> 00:04:14,619
Toch?
- Ja, dat is ze.
65
00:04:15,706 --> 00:04:17,268
Dan mag ze blijven.
66
00:04:18,668 --> 00:04:20,168
Zo lang als nodig is.
67
00:04:23,973 --> 00:04:26,074
Ik heb mijn besluit genomen.
68
00:04:27,906 --> 00:04:29,907
Ja, meneer Bruce.
69
00:04:33,552 --> 00:04:37,065
Ik weet dat dit niet niets is.
Maar ik doe alles wat ik kan.
70
00:04:37,320 --> 00:04:41,739
Montoya, Allen en ik ontmoeten vanmiddag
een OvJ die ze vertrouwen.
71
00:04:42,925 --> 00:04:46,712
Een betrouwbare advocaat.
In Gotham.
72
00:04:46,881 --> 00:04:49,715
Als we deze gast vinden,
hebben we haar nodig.
73
00:04:50,169 --> 00:04:53,319
Ze moet getuigen voor een rechter.
Het zal niet makkelijk zijn.
74
00:04:54,113 --> 00:04:56,263
Getuigen deinzen vaak terug.
75
00:04:56,357 --> 00:04:59,358
Degene die blijven doen dat
omdat ze geven om de slachtoffers.
76
00:04:59,679 --> 00:05:03,044
Dan moeten we maar aardig tegen haar gaan doen.
77
00:05:14,690 --> 00:05:16,691
Het komt uit de Chinese Ming-dynastie.
78
00:05:19,128 --> 00:05:20,895
Vijf...
79
00:05:23,989 --> 00:05:25,851
Vijfhonderd jaar oud.
80
00:05:26,222 --> 00:05:30,031
Zo één kost vijf piek in Chinatown.
81
00:05:38,814 --> 00:05:40,915
Ik ben Bruce Wayne.
82
00:05:43,919 --> 00:05:45,787
Selina Kyle.
83
00:05:47,423 --> 00:05:49,510
Ze noemen me meestal 'Cat'.
84
00:05:50,423 --> 00:05:52,589
Leuk je te ontmoeten, Cat.
85
00:06:02,204 --> 00:06:04,057
Wat ben je aan het doen?
86
00:06:04,919 --> 00:06:06,400
Niets.
87
00:06:06,697 --> 00:06:08,031
Wat zit er in je hand?
88
00:06:08,611 --> 00:06:10,021
Ik zei...
89
00:06:21,439 --> 00:06:22,924
Wat is dit nou?
90
00:06:50,086 --> 00:06:51,419
Hargrove...
91
00:06:53,422 --> 00:06:56,424
Ian Hargrove, tijd om te gaan.
92
00:06:56,887 --> 00:07:01,136
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E09 ~ Harvey Dent
93
00:07:01,498 --> 00:07:04,234
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
Controle: SwagBoy
94
00:07:05,741 --> 00:07:08,109
Je hebt een grote fout gemaakt.
95
00:07:08,377 --> 00:07:10,998
Maar je bent nog jong,
je verdient een tweede kans.
96
00:07:11,246 --> 00:07:12,580
Dus je kunt kiezen.
97
00:07:13,213 --> 00:07:15,812
Kop of munt.
98
00:07:16,018 --> 00:07:18,152
Als je verliest, ga je de gevangenis in.
99
00:07:19,154 --> 00:07:20,606
Als je wint, laten we je gaan.
100
00:07:20,735 --> 00:07:23,991
Ik doe mee.
- Wacht even. Er is één voorwaarde.
101
00:07:25,042 --> 00:07:26,845
Je moet God nu direct iets beloven.
102
00:07:26,977 --> 00:07:30,899
Als je wint dan zie je dit als een teken van God.
Dat je weer naar school moet...
103
00:07:30,950 --> 00:07:34,051
en het rechte pad moet bewandelen.
Kun je dat beloven?
104
00:07:34,303 --> 00:07:35,788
Beloof je dat?
105
00:07:36,058 --> 00:07:37,538
Ja, meneer.
106
00:07:39,444 --> 00:07:41,044
Oké dan.
107
00:07:43,381 --> 00:07:45,115
Zeg maar.
- Kop.
108
00:07:48,488 --> 00:07:50,120
Loop maar weg, knul.
109
00:07:51,489 --> 00:07:53,274
Iemand daarboven houdt van je.
110
00:07:58,863 --> 00:08:00,309
Onthoud je belofte.
111
00:08:01,499 --> 00:08:04,519
Jim Gordon, GCPD.
Ik hoor goede dingen over je.
112
00:08:04,625 --> 00:08:06,788
Harvey Dent, ik ook over jou.
113
00:08:06,914 --> 00:08:08,690
Leuk trucje met die munt.
114
00:08:08,740 --> 00:08:11,559
En als hij verkeerd gokt?
Gaat hij dan de gevangenis in?
115
00:08:11,717 --> 00:08:14,544
Tieners zeggen bijna altijd kop.
Geen idee waarom.
116
00:08:16,518 --> 00:08:18,341
Een munt met twee 'koppen'.
117
00:08:18,649 --> 00:08:20,401
Het doel heiligt de middelen.
118
00:08:20,631 --> 00:08:24,339
Dus wie is hij, Jim?
Die de Waynes echt vermoord heeft.
119
00:08:24,560 --> 00:08:26,829
Dit hebben we.
120
00:08:27,492 --> 00:08:28,869
Geen identificatie.
121
00:08:29,060 --> 00:08:32,405
Maar dit is van een ooggetuige?
Die jij in veilige bewaring hebt.
122
00:08:32,786 --> 00:08:35,409
Het is nog niet genoeg bewijs voor een zaak.
123
00:08:35,600 --> 00:08:38,717
Zelfs niet met een I.D.
We willen de mensen die hem inhuurden.
124
00:08:38,913 --> 00:08:41,993
Mee eens.
Jouw ooggetuige is zinloos in een rechtszaal.
125
00:08:42,113 --> 00:08:46,076
Maar het idee van een ooggetuige
kan erg waardevol zijn.
126
00:08:48,422 --> 00:08:50,744
Ken je Dick Lovecraft?
127
00:08:50,891 --> 00:08:55,680
Ja. Miljardair. Onroerend goed, bouw, chemie.
- Zo corrupt als maar kan.
128
00:08:56,312 --> 00:09:01,777
Falcone, Maroni, zelfs Wayne Enterprises.
Lovecraft doet zaken met hun allemaal.
129
00:09:01,887 --> 00:09:05,684
Na de Wayne moorden is zijn fortuin verdubbeld.
Inclusief een groot deel van de Arkham deal.
130
00:09:05,777 --> 00:09:09,679
Lovecraft had een grote vete met Thomas Wayne
betreffende deals en politiek.
131
00:09:09,804 --> 00:09:13,444
Hun visies voor Gotham lagen heel erg uiteen.
Ik wed op mijn baan...
132
00:09:13,585 --> 00:09:16,434
dat hij betrokken is bij de Wayne moorden.
- Toe maar.
133
00:09:16,554 --> 00:09:18,923
Ik wil je getuige gebruiken
om achter Lovecraft aan te gaan.
134
00:09:19,141 --> 00:09:22,727
Mijn getuige kan Lovecrafts connectie
met de dader niet bevestigen.
135
00:09:22,899 --> 00:09:25,131
Lovecraft weet dat niet.
136
00:09:25,393 --> 00:09:28,481
Ik zal lekken dat we
een geheime ooggetuige hebben...
137
00:09:28,600 --> 00:09:32,858
die deze zaak goed wakker schudt.
En Lovecraft verbindt met de Wayne moorden.
138
00:09:32,933 --> 00:09:36,639
Lovecraft zal erg nerveus worden.
De mensen om hem heen ook.
139
00:09:36,813 --> 00:09:39,123
En dan gaan mensen praten,
je weet hoe dat gaat.
140
00:09:39,240 --> 00:09:42,654
Tenzij hij niet betrokken is.
- Dan winnen we nog steeds.
141
00:09:42,888 --> 00:09:48,232
Wie er dan wel betrokken is, zal nerveus worden.
Ik wed dat ze zullen reageren.
142
00:09:48,382 --> 00:09:50,068
Je wedt graag.
143
00:09:50,284 --> 00:09:54,038
Wat hebben we te verliezen?
- Mijn getuige wordt een doelwit.
144
00:09:54,365 --> 00:09:57,174
Nee. Dat is het mooie.
We schrijven niets op papier.
145
00:09:57,334 --> 00:10:00,779
We noemen geen namen.
Het is puur een sterk verhaal.
146
00:10:00,928 --> 00:10:04,076
Je getuige blijft veilig.
- En jullie doen mee?
147
00:10:04,162 --> 00:10:06,856
We doen allang mee.
Harvey is een van ons.
148
00:10:07,134 --> 00:10:09,069
Ik wil wat jij wil, Jim.
149
00:10:10,186 --> 00:10:12,539
Ik wil deze stad beter maken.
150
00:10:16,544 --> 00:10:18,056
Geen namen.
151
00:10:18,212 --> 00:10:21,332
Niet die van mij, van m'n getuige, niets.
Alleen een verhaal.
152
00:10:21,824 --> 00:10:23,855
Alleen een verhaal.
153
00:10:24,658 --> 00:10:27,554
Oké dan.
Laten we het proberen.
154
00:10:32,466 --> 00:10:36,213
Ik was al bang dat ik deze zaak
alleen moest gaan doen. Waar was je?
155
00:10:36,319 --> 00:10:39,068
Laat ook maar.
Ik wil het niet weten.
156
00:10:39,333 --> 00:10:41,599
Wat hebben we?
- Een flinke.
157
00:10:41,877 --> 00:10:45,523
Een Blackgate gevangene is gisteren ontsnapt
tijdens een overplaatsing.
158
00:10:45,658 --> 00:10:50,126
Ian Hargrove, klinisch krankzinnig
met een dwang om dingen op te blazen.
159
00:10:50,276 --> 00:10:53,095
Hij heeft een paar oude gebouwen
in Gotham opgeblazen.
160
00:10:53,247 --> 00:10:55,306
Bij de laatste stierven er twee conciërges.
161
00:10:55,449 --> 00:10:58,120
Bevrijd door vier bewapende mannen?
- Ja, dat is raar.
162
00:10:58,245 --> 00:11:00,616
Hargrove heeft nooit handlangers gehad.
163
00:11:00,827 --> 00:11:04,976
Met wie ging Hargrove om in Blackgate?
En wie sprak hij tijdens bezoekuren?
164
00:11:05,083 --> 00:11:08,192
Zijn gehele celstraf is hij
gescheiden geweest van de rest.
165
00:11:08,362 --> 00:11:12,960
Nooit telefoontjes gepleegd.
Maar één bezoeker in twee jaar. Zijn broer John.
166
00:11:13,179 --> 00:11:15,384
Heb je een adres?
- Dat hebben we.
167
00:11:15,477 --> 00:11:19,782
Hij wordt nu opgehaald voor ondervraging.
Gelukkig kwam jij net opdagen.
168
00:11:20,041 --> 00:11:22,351
Sorry daarvoor.
- Geen probleem.
169
00:11:25,346 --> 00:11:28,199
Problemen met de vrouw?
- Ja.
170
00:11:28,390 --> 00:11:32,705
Ik zei het je.
Rijke dames maken je helemaal gek.
171
00:11:36,223 --> 00:11:38,123
Waakzaam blijven.
Niet gaan dromen.
172
00:11:38,292 --> 00:11:39,527
Let op je voeten.
173
00:11:39,637 --> 00:11:41,027
Rechts, stoot, stoot, rechts.
174
00:11:43,297 --> 00:11:45,070
Stoot, stoot, rechts.
175
00:11:45,833 --> 00:11:47,118
Waakzaam blijven.
176
00:11:55,470 --> 00:11:57,028
Sorry, Alfred.
177
00:12:01,148 --> 00:12:03,434
Dat deed pijn.
- Dat is ook de bedoeling.
178
00:12:03,579 --> 00:12:07,238
Een klap kunnen incasseren
is net zo belangrijk als er een uitdelen.
179
00:12:07,520 --> 00:12:10,508
Wat ben je aan het doen?
- Alfred leert me hoe ik moet vechten.
180
00:12:10,667 --> 00:12:14,178
Waarom?
- Dan ben ik voorbereid als er iets ergs gebeurt.
181
00:12:15,979 --> 00:12:18,816
Ja, want je woont in een erg ruige buurt.
182
00:12:18,968 --> 00:12:23,103
Niet hier, in Gotham.
- Daar vechten ze niet met handschoenen.
183
00:12:26,173 --> 00:12:28,174
Bevalt je kamer?
184
00:12:29,877 --> 00:12:32,761
Het kan er mee door.
Ik heb wel erge honger.
185
00:12:32,947 --> 00:12:34,305
Juist.
186
00:12:34,564 --> 00:12:38,262
Ontbijt is om 08:00 uur,
maar toen sliep je nog.
187
00:12:39,086 --> 00:12:41,572
De lunch is om 12:00 uur.
- Er is genoeg voedsel in de keuken.
188
00:12:41,700 --> 00:12:46,275
Alfred maakt wel wat voor je.
- Nee, dat doet hij niet. Dit is geen hotel.
189
00:12:47,895 --> 00:12:50,611
Rustig maar, oude man.
Ik regel zelf wel wat.
190
00:12:50,831 --> 00:12:53,605
Denk aan je manieren, brutale meid.
191
00:12:53,915 --> 00:12:58,190
Wees aardig tegen haar, Alfred. Ze is onze gast.
- Het spijt me heel erg, meneer Bruce.
192
00:12:58,940 --> 00:13:03,061
Ik wist niet dat je haar leuk vond.
- Wat bedoel je? Nee.
193
00:13:03,611 --> 00:13:06,364
Je hoeft je er niet om te schamen.
Het is een natuurlijk iets, toch?
194
00:13:06,447 --> 00:13:10,806
Maar hou haar in de gaten.
Ze is een uitdagend type.
195
00:13:11,086 --> 00:13:13,171
Goed...
Links, links, rechts.
196
00:13:13,721 --> 00:13:18,443
Denk aan je verdediging, zoon.
- Je weet dingen over meisjes, Alfred?
197
00:13:19,166 --> 00:13:20,487
Zeker meer dan jij.
198
00:13:21,065 --> 00:13:22,265
En zij...
199
00:13:22,807 --> 00:13:25,115
betekent problemen. Let maar op.
200
00:13:48,774 --> 00:13:52,793
Liza, Liza.
Wat ben je van plan?
201
00:14:43,978 --> 00:14:46,019
Seringen.
202
00:15:28,123 --> 00:15:31,779
Ik weet niets over z'n ontsnapping.
Ik heb niet met hem gepraat.
203
00:15:31,958 --> 00:15:34,942
Je kleine broertje ontsnapt uit de gevangenis
en hij belt jou niet...
204
00:15:34,992 --> 00:15:37,444
de enige waarmee hij de afgelopen
twee jaar heeft gepraat?
205
00:15:37,564 --> 00:15:42,347
Wat is er gebeurd? Hebben jullie ruzie?
- Nee, Ian en ik zijn close. Altijd al geweest.
206
00:15:42,397 --> 00:15:45,720
Zelfs nadat hij die conciërges bombardeerde?
- Dat was een ongeluk.
207
00:15:45,770 --> 00:15:49,272
Dat zeggen ze allemaal.
- Het is de waarheid.
208
00:15:51,812 --> 00:15:57,061
Mijn broer is geen moordenaar. Ook nooit geweest.
- Hij blies twaalf gebouwen in Gotham op.
209
00:15:57,111 --> 00:16:03,333
Ja, wapenfabrieken en hun kantoren. Plekken waar
pistolen, kogels en raketten werden gemaakt.
210
00:16:03,623 --> 00:16:08,994
Ik wist dat het niet goed was,
maar Ian dacht dat wat hij deed, het juiste was.
211
00:16:09,364 --> 00:16:12,483
Hij heeft niemand verwond,
tot het laatste bombardement.
212
00:16:12,978 --> 00:16:14,790
En daar voelde hij zich vreselijk over.
213
00:16:14,895 --> 00:16:19,161
Hij heeft zichzelf zowat overhandigd aan
de politie en pleitte dat hij schuldig was.
214
00:16:19,211 --> 00:16:23,663
Ian heeft al sinds hij klein was
psychische problemen.
215
00:16:24,011 --> 00:16:28,968
Mijn ouders hadden geen geld voor z'n behandeling.
In Blackgate kreeg hij het al helemaal niet.
216
00:16:31,419 --> 00:16:37,257
Luister, mijn broer is geen slechte man.
- Wat is ie dan wel?
217
00:16:40,460 --> 00:16:44,830
Hij is ziek. Er is een verschil.
218
00:16:49,525 --> 00:16:52,149
Wie zou hem uit de gevangenis willen hebben?
219
00:16:52,322 --> 00:16:57,543
Weet ik niet. Maar mijn broer heeft hulp nodig.
Je moet hem vinden.
220
00:17:03,617 --> 00:17:05,418
Het is klaar.
221
00:17:22,868 --> 00:17:26,183
GOTHAM MUNITIEFABRIEK
222
00:17:35,415 --> 00:17:38,217
Ik heb een pakketje voor je.
223
00:17:39,320 --> 00:17:41,521
Die pak ik wel aan.
224
00:17:49,630 --> 00:17:52,616
Wie heeft dit gestuurd?
- Boeiend.
225
00:17:55,669 --> 00:18:00,257
Wacht even. Hoor je dat? Het lijkt wel getik.
226
00:18:18,696 --> 00:18:21,160
EXPLOSIE SCHOKT GOTHAM
227
00:18:22,301 --> 00:18:24,411
Goedemorgen.
228
00:18:26,404 --> 00:18:29,390
Heb je goed geslapen?
- Je huis maakt geluiden.
229
00:18:29,540 --> 00:18:31,069
Het is oud.
230
00:18:31,678 --> 00:18:33,449
Je had niet veel bij je.
231
00:18:33,499 --> 00:18:36,996
Alfred kan wel wat kleren voor je kopen.
- Niet nodig.
232
00:18:41,849 --> 00:18:44,635
Rechercheur Gordon zei dat je op straat leeft.
233
00:18:47,054 --> 00:18:49,774
Dus?
- Hoe is dat?
234
00:18:50,094 --> 00:18:53,948
Niet zo fijn als hier.
- Leef je alleen?
235
00:18:54,528 --> 00:18:57,230
Ga je me de hele ochtend vragen stellen?
236
00:18:58,556 --> 00:19:03,103
Moet je niet naar school of zo?
- Ik maak m'n eigen leerplan.
237
00:19:03,422 --> 00:19:07,635
Zo kan ik op mijn eigen tempo werken en me richten
op academische gebieden die me interesseren.
238
00:19:07,775 --> 00:19:11,149
Waarom? Je bent een miljardair,
wat valt er te leren?
239
00:19:11,199 --> 00:19:13,366
Dat is een vreemde houding.
240
00:19:18,386 --> 00:19:23,808
Dus waar zijn jouw ouders? Leven ze?
241
00:19:26,260 --> 00:19:29,580
Tuurlijk. Ze zijn er.
242
00:19:30,130 --> 00:19:32,777
Waar?
- Wat kan jou dat schelen?
243
00:19:32,827 --> 00:19:36,029
Niets, ik dacht alleen...
- Je dacht verkeerd.
244
00:19:36,905 --> 00:19:41,208
Ik ben geen wees. Ik heb overal familie.
245
00:19:50,652 --> 00:19:52,998
Dit was al erg genoeg
toen het alleen een ontsnapping was.
246
00:19:53,048 --> 00:19:57,639
Nu hebben we vijf dode bewakers
en de media noemt Hargrove een stadsterrorist.
247
00:19:57,689 --> 00:20:00,013
Heb je op de plek van het bombardement
iets kunnen vinden?
248
00:20:00,063 --> 00:20:03,250
Ze doen er nog steeds onderzoek,
maar het hele kantoor was verwoest.
249
00:20:03,398 --> 00:20:05,750
Inclusief alle bewakingsbeelden.
250
00:20:06,401 --> 00:20:10,574
We weten wel dat Hargrove en zijn mannen
HMX hebben meegenomen.
251
00:20:10,799 --> 00:20:14,088
Het is militair spul.
Tien keer krachtiger dan C-4.
252
00:20:14,138 --> 00:20:17,689
Smerig spul.
- Explosieven gebruiken om explosieven te stelen.
253
00:20:17,798 --> 00:20:20,526
Waar gaat dat over?
- Het ruilen voor iets beters?
254
00:20:20,576 --> 00:20:23,466
Hij moet al een ander doel hebben.
Eentje die moeilijk te kraken is.
255
00:20:23,517 --> 00:20:26,950
Je weet wat ik ga zeggen. Dus ga het maar doen.
256
00:20:32,093 --> 00:20:36,415
Met Gordon.
- Ja, rechercheur. Je spreekt met Alfred.
257
00:20:36,865 --> 00:20:41,052
Alfred, gaat alles goed? En met Selina?
- Ze is veilig.
258
00:20:41,502 --> 00:20:45,962
Maar?
- Ik ben bang, dat dit niet gaat werken.
259
00:20:47,141 --> 00:20:50,975
Ze is een taaie.
- We hebben haar hulp nodig...
260
00:20:51,026 --> 00:20:53,530
als we de moordenaar van de Waynes willen vinden.
261
00:20:53,702 --> 00:20:56,755
Hou haar daar nu,
dan kom ik zo snel mogelijk langs.
262
00:20:56,999 --> 00:21:01,969
We zullen uw komst geduldig afwachten,
rechercheur.
263
00:21:06,093 --> 00:21:09,748
Alles goed?
- Helemaal perfect.
264
00:21:10,698 --> 00:21:15,410
Weet je zeker dat je dit door wilt zetten?
- Butch, krabbel nu niet terug.
265
00:21:15,628 --> 00:21:17,695
Nooit, baas.
266
00:21:22,344 --> 00:21:24,314
Oswald, je bent terug.
267
00:21:25,494 --> 00:21:29,449
Ik begin te denken dat je het fijn vindt
om pijn gedaan te worden.
268
00:21:30,452 --> 00:21:35,107
Ik was in de buurt. Ik wilde even hallo zeggen.
- Dat heb je nu gezegd.
269
00:21:35,457 --> 00:21:41,761
Waarom ben je hier?
- Ik probeer alleen maar vriendelijk te zijn.
270
00:21:48,970 --> 00:21:51,154
Seringen.
271
00:21:51,840 --> 00:21:54,975
Je ruikt lekker.
- Jij niet.
272
00:21:58,913 --> 00:22:01,198
Pittig als altijd.
273
00:22:03,384 --> 00:22:07,872
Dag dan. Sorry dat je nog kwaad
op me bent.
274
00:22:08,082 --> 00:22:14,137
Maar weet je, moeite doen
in een vriendschap is nooit verkeerd.
275
00:22:20,251 --> 00:22:22,436
Wat een griezel.
276
00:22:24,439 --> 00:22:28,333
Vergeet hem. Hij is niets.
277
00:22:30,139 --> 00:22:34,064
Hargrove's contacten en telefoongeschiedenis
van voor hij naar Blackgate ging.
278
00:22:36,817 --> 00:22:39,652
Gaat het?
- Ja hoor.
279
00:22:43,504 --> 00:22:47,545
Barbara is weggegaan.
- Als in 'echt weg'?
280
00:22:48,129 --> 00:22:50,650
Waar is ze heen?
- Weet ik niet.
281
00:22:52,432 --> 00:22:54,104
Het is een truc.
282
00:22:54,936 --> 00:22:58,607
Ze wil dat je een datum prikt.
Een standaard zet. Ze komt wel terug.
283
00:22:58,657 --> 00:23:03,065
Speel je videospelletjes?
- Ed, doe dat nooit meer.
284
00:23:03,745 --> 00:23:06,535
Sorry, rechercheur.
Speelt één van jullie twee videospelletjes?
285
00:23:06,585 --> 00:23:09,417
Ik wel. Ik hou van videospelletjes.
286
00:23:09,467 --> 00:23:12,318
Ieder spel levert een nieuwe uitdaging.
Een puzzel.
287
00:23:12,369 --> 00:23:14,888
Wat dat betreft lijkt het op rechercheurswerk.
288
00:23:15,957 --> 00:23:19,578
Sorry. Ik heb de granaatscherven
kunnen analyseren.
289
00:23:19,698 --> 00:23:23,245
En ik vond iets. Het is een naamplaatje.
Het is beschadigd door het bombardement...
290
00:23:23,295 --> 00:23:29,303
maar je kunt het nog steeds lezen.
Het is van een verlaten metaalfabriek in Gotham.
291
00:23:31,139 --> 00:23:35,024
Dat is erg goed werk, Ed. Bedankt.
- Jij bedankt, rechercheur.
292
00:23:35,237 --> 00:23:37,604
Laten we eens gaan kijken.
293
00:24:04,773 --> 00:24:08,532
GCPD. Sta stil.
- Niet schieten.
294
00:24:09,844 --> 00:24:13,092
Je hebt het naamplaatje gevonden, gelukkig.
- Is hier verder nog iemand?
295
00:24:13,142 --> 00:24:15,894
Nee, maar ze komen snel weer terug.
Je moet me helpen.
296
00:24:16,084 --> 00:24:18,763
Ze hebben me uit de gevangenis gehaald,
me ontvoerd en ze zeiden...
297
00:24:18,813 --> 00:24:21,137
dat ze mijn broer vermoorden
als ik ze niet zou helpen.
298
00:24:21,187 --> 00:24:22,507
Wie zijn ze?
- Russen.
299
00:24:22,557 --> 00:24:26,177
Eentje van hen heet Kasyanov.
Ze plannen iets tegen Falcone.
300
00:24:26,227 --> 00:24:29,624
Falcone?
- Ja, het is een grote klus. Een kluis.
301
00:24:29,764 --> 00:24:31,657
Daarom moest ik die explosieven maken.
302
00:24:32,180 --> 00:24:33,383
Zoek dekking.
303
00:24:33,532 --> 00:24:35,794
Achter je. Naar beneden.
304
00:24:56,223 --> 00:24:57,678
Help me.
305
00:25:25,592 --> 00:25:28,521
Als je ergens heen wil,
kunnen we een taxi voor je bellen.
306
00:25:31,531 --> 00:25:34,201
Je beweegt heel stil.
- Jij ook.
307
00:25:37,679 --> 00:25:41,700
Ga je weg?
- Ik denk eraan.
308
00:25:43,317 --> 00:25:46,304
Het spijt me als praten over je familie
je overstuur maakte.
309
00:25:46,479 --> 00:25:49,534
Ik was niet overstuur.
- Dat leek je wel een beetje.
310
00:26:01,528 --> 00:26:04,596
Dat is je moeder, toch?
311
00:26:06,332 --> 00:26:10,368
Ze ziet er aardig uit.
- Dat was ze ook.
312
00:26:11,505 --> 00:26:13,242
Je zag haar.
313
00:26:14,351 --> 00:26:16,809
Op de avond dat ze vermoord werd.
314
00:26:19,779 --> 00:26:22,114
En je zag mij?
315
00:26:24,551 --> 00:26:30,196
Wat ik deed? En niet deed?
- Waar heb je het over? Wat had je kunnen doen?
316
00:26:30,246 --> 00:26:32,464
Ik weet het niet, iets.
317
00:26:32,958 --> 00:26:37,317
Je droomt, jongen. Een pistool is een pistool.
318
00:26:42,335 --> 00:26:44,988
Mijn moeder zit in de showbusiness.
319
00:26:49,743 --> 00:26:53,629
Ze zingt, danst en doet magische trucks.
320
00:26:54,479 --> 00:26:58,668
Krijgt miljoenen betaald.
Maar dat is maar een dekmantel.
321
00:26:58,719 --> 00:27:01,456
Eigenlijk is ze een geheim agent
voor de overheid.
322
00:27:05,759 --> 00:27:08,312
Ze is op een geheime missie.
323
00:27:09,562 --> 00:27:13,034
Maar als die voorbij is, komt ze me halen.
324
00:27:14,442 --> 00:27:16,450
Dat is goed.
325
00:27:21,774 --> 00:27:23,939
Heb je ooit een meisje gekust?
326
00:27:24,651 --> 00:27:26,230
Nee.
327
00:27:26,580 --> 00:27:29,713
Wil je dat?
- Waarom vraag je dat?
328
00:27:30,950 --> 00:27:33,285
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
329
00:27:37,930 --> 00:27:44,081
Tijd voor je studie, meneer Bruce.
- Bedankt, Alfred.
330
00:27:44,931 --> 00:27:47,899
Je mag ook meegaan, mevrouw Kyle.
331
00:27:48,568 --> 00:27:52,556
Tuurlijk. Ik zie je later.
332
00:27:52,806 --> 00:27:56,260
Heb je enig idee
hoeveel boze telefoontjes ik krijg?
333
00:27:56,499 --> 00:27:59,951
Er loopt een terrorist vrij rond.
- En dat is onze schuld?
334
00:28:00,881 --> 00:28:03,024
Nee, alsjeblieft.
335
00:28:05,452 --> 00:28:08,572
Vertel me eens, rechercheur.
Waarom is dit mijn schuld?
336
00:28:08,832 --> 00:28:13,668
De geesteszieken zitten in Blackgate.
Niet geschikt voor zulke mensen.
337
00:28:13,817 --> 00:28:15,465
Behandeling krijgen ze extern...
338
00:28:15,515 --> 00:28:18,968
en daar ging Hargrove heen
toen hij ontsnapte.
339
00:28:21,050 --> 00:28:23,456
Ik wil dat hij gevonden wordt.
- Ja, meneer.
340
00:28:23,588 --> 00:28:26,256
Vandaag.
- Ja, meneer.
341
00:28:27,607 --> 00:28:29,808
Wat is er mis met jou?
342
00:28:30,777 --> 00:28:36,080
Ik wil trouwens dat Hargrove's broer John
en zijn familie beschermd worden.
343
00:28:36,267 --> 00:28:38,879
Dat zal helpen.
- Ja, het enige probleem is...
344
00:28:38,930 --> 00:28:40,700
dat Hargrove dat niet weet.
345
00:28:42,121 --> 00:28:47,226
Goed, Dent. Je hebt me hierheen
laten komen, wat nu?
346
00:28:51,231 --> 00:28:55,567
Het laatste deel van mijn plan is klaar.
Ik klaag jou aan.
347
00:28:55,702 --> 00:28:57,921
Dat oude liedje weer?
348
00:28:57,971 --> 00:29:02,994
Je kunt nooit fraude bewijzen.
Jij weet dat en ik weet dat.
349
00:29:03,056 --> 00:29:05,158
De fraude-aanklachten zijn
maar een klein onderdeel.
350
00:29:05,283 --> 00:29:07,587
Echt? Wat nog meer?
Roekeloos de straat oversteken?
351
00:29:07,705 --> 00:29:11,268
Samenzwering tot moord.
- Moord?
352
00:29:11,318 --> 00:29:14,271
Vertel me, Dent. Wie heb ik vermoord?
353
00:29:14,321 --> 00:29:16,440
Thomas en Martha Wayne.
354
00:29:18,215 --> 00:29:20,811
Ik heb een ooggetuige die
jou aan de misdaad kan linken...
355
00:29:20,861 --> 00:29:23,380
jij en alle andere betrokkenen.
356
00:29:23,554 --> 00:29:25,364
Dat is absurd.
357
00:29:32,439 --> 00:29:34,440
Help jezelf, Dick.
358
00:29:37,044 --> 00:29:40,880
Denk aan je opties.
Dit kan er lelijk aan toe gaan.
359
00:29:43,684 --> 00:29:45,544
Je bent een dwaas.
360
00:29:46,253 --> 00:29:50,941
Je hebt geen idee met wie
of wat je te maken hebt.
361
00:29:50,991 --> 00:29:56,307
Bedreig mij nooit meer.
Ik zal je verscheuren.
362
00:30:10,510 --> 00:30:12,101
Het was leuk je te zien, Dick.
363
00:30:12,546 --> 00:30:15,716
Jim, ik heb het.
- Ja?
364
00:30:16,083 --> 00:30:20,337
Ontmoet Gregor Kasyanov. Lang strafblad.
Werkte voor Nikolai, voordat hij stierf.
365
00:30:20,488 --> 00:30:22,773
Voor wie werkt hij nu?
- Geen idee.
366
00:30:23,832 --> 00:30:27,763
Volgens Hargrove was het een grote klus.
Een kluis. Iemand moet het financieren.
367
00:30:27,828 --> 00:30:30,208
Iemand die geld heeft
en een probleem heeft met Falcone.
368
00:30:30,322 --> 00:30:34,076
Iedereen met geld in Gotham,
heeft een probleem met Falcone.
369
00:30:34,448 --> 00:30:35,819
Dus wie is het?
370
00:30:53,609 --> 00:30:55,394
Je liet me wachten.
371
00:30:55,522 --> 00:30:59,543
We hadden wat problemen.
Niets om je zorgen over te maken.
372
00:30:59,761 --> 00:31:03,532
Goed, er hangt veel af van deze klus.
- Dat zei je al.
373
00:31:03,730 --> 00:31:07,692
Jouw baas Nikolai is dood,
vanwege Falcone.
374
00:31:08,035 --> 00:31:12,139
Als je wraak wilt nemen,
dan raak je hem waar het pijn doet, zijn geld.
375
00:31:12,439 --> 00:31:14,941
Toch, Butch?
- Ja.
376
00:31:15,075 --> 00:31:16,793
De oorsprong van al het kwaad.
377
00:31:16,941 --> 00:31:19,930
We pakken zijn geld.
Geen probleem.
378
00:31:19,980 --> 00:31:22,387
Als het er maar is.
379
00:31:22,549 --> 00:31:26,157
Het is daar, ik weet het zeker.
380
00:31:27,269 --> 00:31:28,903
De truck die je nodig hebt.
381
00:31:30,719 --> 00:31:32,727
En Gregor...
382
00:31:34,494 --> 00:31:36,128
Veel succes.
383
00:32:07,385 --> 00:32:10,821
Jij bent het raarste kind die ik ken.
384
00:32:15,756 --> 00:32:19,614
Waarom doe je dat?
- Trainen.
385
00:32:21,299 --> 00:32:23,285
Zoals het boksen.
386
00:32:23,335 --> 00:32:27,522
Dus als iemand je berooft met een springplank,
dan ben je er klaar voor?
387
00:32:27,881 --> 00:32:31,034
Ja, ik bedoel nee.
388
00:32:31,309 --> 00:32:33,362
Ik werk aan zelfdiscipline en wilskracht.
389
00:32:33,576 --> 00:32:36,665
Waarom?
- Zodat ik sterk wordt.
390
00:32:36,959 --> 00:32:39,835
Ik snap het, maar het zal niet werken.
391
00:32:40,073 --> 00:32:43,831
Niet op straat, niet in Gotham.
- Waarom niet?
392
00:32:43,989 --> 00:32:46,908
Op straat is het niet genoeg om sterk te zijn.
393
00:32:48,245 --> 00:32:52,063
Je moet gemeen zijn.
Meedogenloos.
394
00:32:54,299 --> 00:32:57,319
Weet je wat meedogenloos betekent?
- Natuurlijk weet ik dat.
395
00:32:57,369 --> 00:33:01,880
Ja? Nou dat ben je niet.
Je bent een lieve jongen.
396
00:33:02,207 --> 00:33:04,793
Vijf minuten op straat
en ze maken gehakt van je.
397
00:33:04,843 --> 00:33:07,344
Je adem inhouden zal je niet helpen.
398
00:33:19,961 --> 00:33:23,905
Het onderwerp van vandaag is nummers.
Daar gaan we.
399
00:33:24,362 --> 00:33:27,527
Hoeveel botten zitten er in een arm?
- 32.
400
00:33:27,763 --> 00:33:29,030
32.
401
00:33:29,371 --> 00:33:30,752
Correct.
402
00:33:31,238 --> 00:33:34,667
Hoeveel elementen zitten
er in het periodiek systeem?
403
00:33:34,840 --> 00:33:39,173
118.
- 118.
404
00:33:39,911 --> 00:33:42,864
Alweer goed.
Nu een moeilijke.
405
00:33:43,023 --> 00:33:46,250
Hoeveel ogen zitten er in een dek kaarten?
406
00:33:46,469 --> 00:33:48,352
42.
- 21.
407
00:33:49,688 --> 00:33:54,033
Het spijt me.
Het nummer is 42.
408
00:33:54,292 --> 00:33:56,361
Twee ogen per kaart natuurlijk.
409
00:34:02,734 --> 00:34:05,611
We willen alle deelnemers bedanken
die meededen hier in de studio...
410
00:34:05,871 --> 00:34:09,156
en diegene die thuis meespeelden.
We zijn zo weer bij u terug.
411
00:34:11,143 --> 00:34:14,596
En de explosieven?
- Het is een specifiek type.
412
00:34:14,704 --> 00:34:18,033
Het is erg gevoelig
en heel moeilijk om te fabriceren.
413
00:34:18,254 --> 00:34:21,103
Het wordt maar voor één ding gebruikt.
414
00:34:21,262 --> 00:34:24,139
Om door ijzer heen te komen.
- Zoals een bankkluis.
415
00:34:24,398 --> 00:34:27,049
Nee, die zijn van staal.
Niemand maakt die meer van ijzer.
416
00:34:27,237 --> 00:34:29,189
Al een eeuw niet meer.
417
00:34:29,590 --> 00:34:31,609
Het Gotham arsenaal.
418
00:34:32,564 --> 00:34:35,366
Dat zijn ijzeren kluizen,
waar ze vroeger het buskruit in bewaarden.
419
00:34:35,434 --> 00:34:38,153
Een paar jaar geleden,
is het door een investeerder gekocht.
420
00:34:38,203 --> 00:34:39,955
Ik wed dat Falcone erachter zit.
421
00:34:44,201 --> 00:34:47,744
KELDER GOTHAM ARSENAAL
422
00:34:50,282 --> 00:34:55,185
Hoe lang nog?
- Het is klaar.
423
00:35:15,562 --> 00:35:17,541
Het werkte niet.
424
00:35:28,787 --> 00:35:30,714
Beloof me dat niemand gewond raakt.
425
00:35:30,847 --> 00:35:33,424
Ja, geen probleem.
Ik zweer het.
426
00:35:49,574 --> 00:35:52,943
Jullie zijn omsingeld.
Er is geen uitweg.
427
00:35:54,413 --> 00:35:56,043
Laat jullie wapens vallen.
428
00:35:56,900 --> 00:35:58,754
Doe het niet.
Ga achteruit.
429
00:35:59,751 --> 00:36:01,118
Hargrove.
430
00:36:02,154 --> 00:36:03,578
Ian Hargrove.
431
00:36:03,663 --> 00:36:07,758
Je broer en zijn gezin zijn veilig.
We hebben hen onder laten duiken.
432
00:36:09,561 --> 00:36:11,818
Als hij rent, schiet hem neer.
- Niet schieten.
433
00:36:11,959 --> 00:36:14,799
Als je op hem schiet, schieten ze op ons.
- Laat je wapens vallen.
434
00:36:26,912 --> 00:36:29,313
Ga bij die truck weg.
Iedereen liggen.
435
00:37:08,279 --> 00:37:09,497
Waarom deed je dat?
436
00:37:09,638 --> 00:37:12,725
Wedden dat je mij niet raakt.
- Dat kan ik wel.
437
00:37:12,825 --> 00:37:14,101
Waarom zou ik dat willen?
438
00:37:14,151 --> 00:37:16,237
Probeer het maar.
- Waarom?
439
00:37:16,673 --> 00:37:20,174
Raak me en...
440
00:37:22,126 --> 00:37:24,060
Dan mag je mij zoenen.
441
00:37:38,870 --> 00:37:40,503
Je raakte me niet.
442
00:38:05,302 --> 00:38:07,617
Goedemorgen, Alfred.
- Rechercheur.
443
00:38:07,715 --> 00:38:09,099
Ik probeerde het echt.
444
00:38:09,165 --> 00:38:12,018
Het spijt me, is alles in orde?
Gedraagt ze zichzelf?
445
00:38:12,209 --> 00:38:16,695
Niet echt. Maar het is goed.
- Is dat het?
446
00:38:17,047 --> 00:38:21,136
Ja, ik kan wel zeggen
dat ze een aardig karakter heeft.
447
00:38:21,318 --> 00:38:25,745
Goed om te horen.
Ik kom zo snel als ik kan.
448
00:38:26,123 --> 00:38:27,889
Heel goed, meneer.
449
00:38:40,104 --> 00:38:43,139
Sorry voor de inbraak,
maar ik moet met je praten.
450
00:38:46,110 --> 00:38:49,165
Je weet wie ik ben.
- Ja.
451
00:38:49,671 --> 00:38:52,333
Falcone vermoordt je,
als hij weet dat je hier was.
452
00:38:52,738 --> 00:38:54,944
Misschien.
453
00:38:55,715 --> 00:39:00,374
Wat zal hij doen als ik hem vertel
dat je hem voor Fish Mooney bespioneert?
454
00:39:00,831 --> 00:39:04,679
Je hebt geen bewijs.
- Nee.
455
00:39:08,432 --> 00:39:11,519
Maar achterdocht is iets apart.
456
00:39:13,237 --> 00:39:17,814
Falcone zal me misschien niet gelijk geloven,
maar iedere keer als hij naar je kijkt...
457
00:39:18,242 --> 00:39:21,375
zal hij zich afvragen, doet ze dat?
458
00:39:22,213 --> 00:39:23,833
Kan ze dat?
459
00:39:23,971 --> 00:39:25,423
Zou ze dat doen?
460
00:39:25,583 --> 00:39:28,258
Je hebt het mis.
Hij geeft om mij.
461
00:39:28,651 --> 00:39:31,290
Zullen we hem bellen en het vragen?
462
00:39:37,561 --> 00:39:38,795
Stop.
463
00:39:49,006 --> 00:39:51,303
Je geheim is veilig bij mij.
464
00:39:52,551 --> 00:39:54,418
Ik zal niets zeggen...
465
00:39:55,112 --> 00:39:57,267
omdat jij...
466
00:39:57,515 --> 00:40:00,347
voor Fish blijft werken.
467
00:40:01,907 --> 00:40:07,055
En je zult het niemand vertellen.
Of je gaat eraan.
468
00:40:10,661 --> 00:40:13,335
Berichten voor Gordon?
Bedankt.
469
00:40:14,498 --> 00:40:18,168
Jim, heb je even?
- Ja.
470
00:40:21,650 --> 00:40:24,225
Ik heb Lovecraft gesproken.
- Hoe ging het?
471
00:40:24,403 --> 00:40:26,594
Hij was bang. Hij is erbij betrokken.
472
00:40:26,706 --> 00:40:28,963
Bang zijn is geen bewijs.
- Je zag hem niet.
473
00:40:29,013 --> 00:40:31,165
Ik heb het verhaal verspreid.
474
00:40:31,215 --> 00:40:33,334
Alle grote spelers weten het nu.
Iemand zal praten.
475
00:40:33,384 --> 00:40:36,704
Als en wanneer ze dat doen,
doen we niets voordat we elkaar gesproken hebben.
476
00:40:36,754 --> 00:40:38,622
We doen dit samen.
- Absoluut.
477
00:40:38,749 --> 00:40:42,176
Goed werk met de Hargrove-zaak.
Je redde die arme man zijn leven.
478
00:40:42,226 --> 00:40:43,711
Je bent zowat een heilige.
- Bedankt.
479
00:40:43,761 --> 00:40:46,647
Hopelijk spreken we elkaar weer snel.
- Zeker weten.
480
00:40:46,697 --> 00:40:47,997
Bedankt, advocaat.
481
00:40:49,233 --> 00:40:52,094
Klaar met Hargrove?
- Ja.
482
00:40:52,670 --> 00:40:55,186
Hij is onderweg naar Arkham.
- Arkham?
483
00:40:55,289 --> 00:40:56,695
Instructies van de burgemeester.
484
00:40:56,805 --> 00:41:00,288
Hij haalt alle criminele gestoorden uit Blackgate
en stuurt ze naar Arkham.
485
00:41:00,478 --> 00:41:05,191
Zodat ze een passende behandeling kunnen krijgen.
- Onzin, dat gebouw is 200 jaar oud.
486
00:41:05,449 --> 00:41:06,993
Welkom in Gotham.
487
00:41:07,251 --> 00:41:10,604
En de bom die het geld opblies,
was niet van hem.
488
00:41:10,740 --> 00:41:13,289
Van wie was het dan wel?
- Dat wist hij niet.
489
00:41:20,030 --> 00:41:23,150
Hoe ging het?
- Er was overal politie.
490
00:41:23,200 --> 00:41:24,753
Onze mannen konden niet weg.
491
00:41:25,403 --> 00:41:28,267
Ik moest het telefoontje plegen.
- Is iedereen dood?
492
00:41:28,317 --> 00:41:30,024
Gregor? Al zijn mannen?
493
00:41:30,074 --> 00:41:31,959
Allemaal.
494
00:41:32,009 --> 00:41:35,930
Goed. Ik hou niet van losse eindjes.
495
00:41:35,980 --> 00:41:39,200
Ben je niet boos?
We hebben veel geld verloren.
496
00:41:39,250 --> 00:41:42,470
Boos? Ik kan niet blijer zijn.
497
00:41:42,520 --> 00:41:46,489
Het ging niet om dat geld.
Maar om Falcone te raken.
498
00:41:48,025 --> 00:41:52,241
Dat heb je gedaan, Fish.
499
00:41:52,632 --> 00:41:55,533
Goedenavond, iedereen.
Bedankt voor het komen.
500
00:41:55,766 --> 00:41:57,952
Zoals jullie weten...
501
00:41:58,301 --> 00:42:02,165
zijn de mensen van Gotham
geraakt door de recente tragedie...
502
00:42:02,740 --> 00:42:06,750
een tragedie die niemand mee zou moeten maken.
503
00:42:07,411 --> 00:42:12,956
Wat er gebeurde is het resultaat
omdat de crimineel gestoorden...
504
00:42:13,333 --> 00:42:18,208
niet de passende behandeling kregen,
die ze nodig hebben.
505
00:42:18,622 --> 00:42:21,008
Daarom ga ik door met de plannen...
506
00:42:21,192 --> 00:42:26,747
om het recentelijk gerenoveerde Arkham gesticht
in een herstellingskliniek te veranderen...
507
00:42:28,366 --> 00:42:30,433
...voor de crimineel gestoorden.
508
00:42:33,537 --> 00:42:35,975
Barbara, met mij.
509
00:42:36,407 --> 00:42:38,686
Ik heb je brief gelezen en...
510
00:42:38,976 --> 00:42:43,468
Ik weet dat je tijd
buiten Gotham wilt doorbrengen.
511
00:42:43,814 --> 00:42:45,300
Van mij.
512
00:42:45,883 --> 00:42:48,301
Maar ik wil dat je terugkomt.
513
00:42:48,919 --> 00:42:52,747
Ik heb je nodig.
Kom terug.
514
00:42:53,337 --> 00:42:55,996
Ik heb niets zonder jou.
515
00:42:59,764 --> 00:43:01,639
Ik hou van je.
516
00:43:19,351 --> 00:43:22,265
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
517
00:43:22,391 --> 00:43:23,737
Controle: SwagBoy
518
00:43:25,391 --> 00:43:29,737
ropo64