1
00:00:00,915 --> 00:00:02,253
...آنچه گذشت
2
00:00:02,255 --> 00:00:04,461
کُشتن فالکون فقط باعث هرج و مرج ميشه
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,800
بايد قدرتش رو تضعيف کنم
4
00:00:05,802 --> 00:00:07,740
،و بوقتش
5
00:00:07,742 --> 00:00:09,212
تصرف سازمانش
6
00:00:09,214 --> 00:00:11,085
براحتي پوشيدن يه دستکش خواهد بود
7
00:00:11,087 --> 00:00:13,627
هميشه خدا عصباني هستم
8
00:00:13,629 --> 00:00:15,300
اين عصبانيت از بين ميره؟
9
00:00:15,302 --> 00:00:17,408
آلفرد، ميتوني مبارزه کردن رو بهم ياد بدي؟
10
00:00:18,513 --> 00:00:19,683
کلي سختي کشيدي
11
00:00:19,685 --> 00:00:21,155
ميترسم جيم
12
00:00:21,157 --> 00:00:22,292
،هر جا که ميرم
13
00:00:22,294 --> 00:00:24,499
اون هيولا زز رو حس ميکنم
14
00:00:24,501 --> 00:00:26,976
گوردون، چند نفر از يونيفرم پوشها
يه مجرم رو آوردن
15
00:00:26,978 --> 00:00:28,481
ادعا ميکنه تو رو ميشناسه
16
00:00:28,483 --> 00:00:29,785
سلام کارآگاه
17
00:00:31,460 --> 00:00:32,730
دلت واسم تنگ شده بود؟
18
00:00:37,347 --> 00:00:39,420
باربارا؟
19
00:00:42,097 --> 00:00:43,301
عجب
20
00:00:43,303 --> 00:00:45,141
چه آپارتمان قشنگي
21
00:00:46,480 --> 00:00:48,520
بايد پليس پولداري باشي
22
00:00:48,522 --> 00:00:50,393
خونه دوست دخترمه
23
00:00:50,395 --> 00:00:51,664
خب کجاست؟
24
00:00:51,666 --> 00:00:53,806
نميدونم
باربارا؟
25
00:00:57,687 --> 00:00:59,425
خب... چي؟
26
00:00:59,427 --> 00:01:00,764
بايد اينجا تنها بمونم؟
27
00:01:02,772 --> 00:01:05,615
گرسنمه
28
00:01:05,617 --> 00:01:07,555
،جيم عزيز
29
00:01:07,557 --> 00:01:10,332
فکر ميکردم ميتونم بخاطر تو شجاع و قوي باشم
اما نميتونم
30
00:01:10,334 --> 00:01:14,146
هر جا که ميرم
فالکون و زز رو ميبينم
31
00:01:14,148 --> 00:01:16,487
عصبي، نيازمند و داغون هستم
32
00:01:16,489 --> 00:01:18,561
و ميدونم که همچين چيزي رو نه ميخواي
،و نه لازم داري
33
00:01:18,563 --> 00:01:20,836
براي همين مدتي ميرم
تا خودم رو جمع و جور کنم
34
00:01:26,725 --> 00:01:28,597
گوردون هستم
35
00:01:28,599 --> 00:01:30,304
اه... صحيح
36
00:01:30,306 --> 00:01:31,441
آره
37
00:01:31,443 --> 00:01:33,816
در پنتهاوس هستيم
بيا بالا
38
00:01:39,337 --> 00:01:42,781
بنظر مياد دوست دخترت برنميگرده، هان؟
39
00:01:42,783 --> 00:01:44,688
چرا نگران فالکونه؟
40
00:01:44,690 --> 00:01:46,262
به تو ربطي نداره
41
00:01:46,264 --> 00:01:47,967
خب الان چي ميشه؟
42
00:01:47,969 --> 00:01:49,774
ميخواي اتهامات عليه منو پس بگيري؟
43
00:01:49,776 --> 00:01:52,785
حتماً اما تو تنها شاهد قتل خونواده وين هستي
44
00:01:52,787 --> 00:01:54,959
پس ميخواي دوباره دستبند بهم بزني
بريم توي فاضلاب؟
45
00:01:54,961 --> 00:01:56,866
نه، نميخوام عليرغم ميل باطنيت نگهت دارم
46
00:01:56,868 --> 00:01:58,673
...پليس گاتهام، سازمان بهزيستي
تو فرار کردي
47
00:01:58,675 --> 00:02:00,646
پس بايد اينجا بمونم
48
00:02:00,648 --> 00:02:02,653
نه، يه جاي ديگه رو مدنظر دارم
49
00:02:04,329 --> 00:02:06,400
چهره نگار اداره اومده
50
00:02:06,402 --> 00:02:08,434
ميخوام مردي که به وينها شليک کرد رو توصيف کني
51
00:02:08,436 --> 00:02:11,701
صبر کن، کجا قراره بمونم؟
52
00:02:11,703 --> 00:02:13,168
قصر وين
53
00:02:21,904 --> 00:02:23,736
با زنداني صحبت نکن
54
00:02:23,738 --> 00:02:26,337
تا زمانيکه وظيفهات ايجاب نکرده
به زنداني دست نزن
55
00:02:26,339 --> 00:02:29,004
تحت هيچ شرايطي چيزي از زنداني قبول نکن
56
00:02:29,006 --> 00:02:30,804
اين يارو کي هست اصلاً؟
57
00:02:30,806 --> 00:02:33,104
اسمش "ايان هارگروو"ـئه
يه بُمب ساز نابغه
58
00:02:33,106 --> 00:02:35,571
چندين ساختمون رو در گاتهام و اطراف منفجر کرده
59
00:02:35,573 --> 00:02:37,605
اين همون يارويه که ماه قبل
فروشگاه پادگان رو منفجر کرد؟
60
00:02:37,607 --> 00:02:39,372
آره و با بُراده مداد
61
00:02:39,374 --> 00:02:40,539
و سرکه سيب بمب ساخت
62
00:02:40,541 --> 00:02:42,439
پس امروز هيچ اشتباهي ازت سر نزنه، فهميدي؟
63
00:03:00,009 --> 00:03:01,075
دستات رو بيار بالا
64
00:03:16,645 --> 00:03:19,978
گفتش اين مَرديه
که والدينت رو کُشته
65
00:03:19,980 --> 00:03:22,144
و ادعا ميکنه که صورتش رو ديده
66
00:03:22,146 --> 00:03:24,612
اونو ميشناسي، بروس؟
67
00:03:24,614 --> 00:03:27,045
نه
68
00:03:29,480 --> 00:03:30,746
اسمش چيه؟
69
00:03:30,748 --> 00:03:32,180
سلينا کايل
70
00:03:32,182 --> 00:03:33,846
حرفش رو باور ميکني؟
71
00:03:33,848 --> 00:03:35,080
بله، باورش دارم
72
00:03:35,082 --> 00:03:37,413
...پس همه چي
73
00:03:37,415 --> 00:03:39,081
رو ديده؟
74
00:03:40,815 --> 00:03:44,748
و ازمون ميخواي که اينجا با ما زندگي کنه؟
75
00:03:44,750 --> 00:03:46,215
يه مجرم خيابوني معلوم الحال
76
00:03:46,217 --> 00:03:47,514
فقط يه کمي از بروس سنش بيشتره
77
00:03:47,516 --> 00:03:50,382
فقط يه بچهاس
که چيزهاي زيادي رو ديده
78
00:03:50,384 --> 00:03:52,049
اين براي امنيت اونه
79
00:03:52,051 --> 00:03:53,849
...پليس گاتهام پر از جاسوسه
80
00:03:53,851 --> 00:03:56,250
صحيح، و اونوقت چقدر بايد نگهش داريم؟
81
00:03:56,252 --> 00:03:57,650
نميدونم والا
82
00:03:57,652 --> 00:03:59,817
نه. جواب ما منفيه
83
00:03:59,819 --> 00:04:02,217
بودنش اينجا باعث ميشه ارباب بروس
در معرض خطر بزرگي قرار بگيره
84
00:04:02,219 --> 00:04:03,917
آلفرد
85
00:04:03,919 --> 00:04:06,818
اون شاهد يه قتله ارباب بروس
86
00:04:06,820 --> 00:04:08,051
اينو درک ميکني، نه؟
87
00:04:08,053 --> 00:04:09,619
بعلاوه بهترين فرصت ما
88
00:04:09,621 --> 00:04:10,851
براي پيدا کردن قاتل پدر و مادرمه
89
00:04:10,853 --> 00:04:13,318
مگه نه؟
90
00:04:13,320 --> 00:04:14,319
بله همينطوره
91
00:04:15,853 --> 00:04:16,952
پس ميتونه اينجا بمونه
92
00:04:18,687 --> 00:04:20,253
تا هر زمان که طول بکشه
93
00:04:23,988 --> 00:04:26,153
تصميمم رو گرفتم
94
00:04:27,488 --> 00:04:29,554
چشم ارباب بروس
95
00:04:32,189 --> 00:04:35,322
ميدونم اين درخواست زياديه
96
00:04:35,324 --> 00:04:37,322
اما هر کاري از دستم برمياد دارم ميکنم
97
00:04:37,324 --> 00:04:38,989
من، مونتويا و آلن
98
00:04:38,991 --> 00:04:40,956
امروز عصر با يه دادستان مُعتمد جلسه داريم
99
00:04:40,958 --> 00:04:42,923
...اه
100
00:04:42,925 --> 00:04:44,756
يه وکيل قابل اعتماد
101
00:04:44,758 --> 00:04:46,755
اونم توي گاتهام
102
00:04:46,757 --> 00:04:49,754
،اگه اين يارو رو پيدا کنيم
به سلينا نياز پيدا ميکنيم
103
00:04:49,756 --> 00:04:50,953
بايد شهادت بده
104
00:04:50,955 --> 00:04:52,153
در مقابل قاضي قرار بگيره
105
00:04:52,155 --> 00:04:53,353
اصلاً کار راحتي نخواهد بود
106
00:04:53,355 --> 00:04:56,318
شاهدين هميشه خدا
پا پَس ميکشن
107
00:04:56,320 --> 00:04:57,918
اونايي که روي شهادت دادن مُصر هستن
108
00:04:57,920 --> 00:04:59,384
کساتي هستن که براي مقتولين
اهميت قائل ميشن
109
00:04:59,386 --> 00:05:03,149
نهايت تلاشمون رو ميکنيم
که باهاش خوب برخورد کنيم، نه؟
110
00:05:14,713 --> 00:05:16,777
اين مال خاندان مينگ چينه
111
00:05:19,144 --> 00:05:20,977
...پانصد
112
00:05:23,409 --> 00:05:25,908
پانصد سال قدمت داره
113
00:05:25,910 --> 00:05:29,406
توي محله چينيها با 5 دلار ميتوني از اينا بخري
114
00:05:38,804 --> 00:05:40,970
من بروس وين هستم
115
00:05:43,903 --> 00:05:45,834
سلينا کايل
116
00:05:47,401 --> 00:05:49,800
همه "کت" صدام ميکنن
117
00:05:49,802 --> 00:05:52,032
از ملاقات باهات خوشوقتم کت
118
00:06:02,230 --> 00:06:04,694
چيکار داري ميکني؟
119
00:06:04,696 --> 00:06:06,627
هيچ کار
120
00:06:06,629 --> 00:06:08,626
توي دستت چيه؟
121
00:06:08,628 --> 00:06:10,692
،گفتم
122
00:06:21,822 --> 00:06:22,988
اين ديگه چيه؟
123
00:06:50,046 --> 00:06:51,444
!هارگروو
124
00:06:53,378 --> 00:06:56,443
ايان هارگروو، وقت رفتنه
125
00:06:56,444 --> 00:07:01,437
عـلـيـرضـا و سـمـيـرا با افتخار تقديم ميکنند
Sorrow - Oceanic 6
126
00:07:05,741 --> 00:07:08,355
پسر، بدجوري گند زدي
127
00:07:08,357 --> 00:07:11,203
اما هنوز جووني
لياقت فرصت دوباره رو داري
128
00:07:11,205 --> 00:07:12,593
پس يه شرطي باهات ميبندم
129
00:07:13,819 --> 00:07:15,936
شير يا خط؟
130
00:07:15,938 --> 00:07:18,121
اگه ببازي ميوفتي زندان
131
00:07:19,049 --> 00:07:20,538
اگه ببري، آزادت ميکنيم
132
00:07:20,540 --> 00:07:22,160
شرط ميبندم -
صبر کن -
133
00:07:22,162 --> 00:07:23,914
يه شرطي داره
134
00:07:25,240 --> 00:07:27,026
بايد همين الان بخدا قول بدي
135
00:07:27,028 --> 00:07:29,708
که اگه بُردي اينو بعنوان نشونهاي از طرف اون بدوني
136
00:07:29,710 --> 00:07:31,694
که داره بهت ميگه برگردي سر درس و مشقت
137
00:07:31,696 --> 00:07:32,753
و زندگيت رو راست و ريس کني
138
00:07:32,755 --> 00:07:34,078
ميتوني اين قول رو بهم بدي؟
139
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
اين قول رو ميدي؟
140
00:07:35,602 --> 00:07:37,355
بله قربان
141
00:07:39,574 --> 00:07:41,228
خيليخب پس
142
00:07:43,480 --> 00:07:45,267
انتخاب کن -
شير -
143
00:07:48,743 --> 00:07:50,233
بزن به چاک بچه
144
00:07:51,524 --> 00:07:53,410
يکي اون بالا دوستت داره
145
00:07:53,412 --> 00:07:55,265
سلام هاروي
146
00:07:57,053 --> 00:07:58,906
برو
147
00:07:58,908 --> 00:07:59,932
قولت يادت نره
148
00:08:01,522 --> 00:08:02,911
جيم گوردون هستم از پليس گاتهام
149
00:08:02,913 --> 00:08:04,567
تعريف هاي خوبي ازت شنيدم جناب آقاي وکيل
150
00:08:04,569 --> 00:08:06,842
هاروي دنت هستم
همچنين کارآگاه
151
00:08:06,844 --> 00:08:08,748
عجب تقلبي با سکه کردي
152
00:08:08,750 --> 00:08:10,086
اگه حدس اون بچه اشتباه ميشد چي؟
153
00:08:10,088 --> 00:08:11,625
ميخواستي بندازيش زندان؟
154
00:08:11,627 --> 00:08:13,465
بچهها تقريباً هميشه شير رو انتخاب ميکنن
155
00:08:13,467 --> 00:08:14,636
نميدونم چرا
156
00:08:15,941 --> 00:08:18,683
هر دو طرفش شيره
157
00:08:18,685 --> 00:08:20,490
به هر قيمتي شده، نه؟
158
00:08:20,492 --> 00:08:22,397
خب کيه جيم؟
159
00:08:22,399 --> 00:08:24,437
کي واقعاً وين ها رو کُشته؟
160
00:08:24,439 --> 00:08:27,549
اين چيزيه که بدست آورديم
161
00:08:27,551 --> 00:08:29,121
هنوز نتونستيم هويتش رو شناسايي کنيم
162
00:08:29,123 --> 00:08:30,693
اما از طرف يه شاهد عيني رسيده؟
163
00:08:30,695 --> 00:08:32,098
که تحت محافظت داريش
164
00:08:32,100 --> 00:08:35,678
براي پيگرد قانوني اصلاً کافي نيست
165
00:08:35,680 --> 00:08:37,083
،حتي اگه بتونيم هويتش رو مشخص کنيم
166
00:08:37,085 --> 00:08:38,689
افرادي که استخدامش کردن رو ميخوايم
167
00:08:38,691 --> 00:08:40,026
موافقم
168
00:08:40,028 --> 00:08:42,502
شاهد عينيت در دادگاه فايدهاي نداره
169
00:08:42,504 --> 00:08:44,343
اما فکر شاهدت
170
00:08:44,345 --> 00:08:46,249
بسيار با ارزشه
171
00:08:48,224 --> 00:08:50,698
تا حالا اسم ديک لاوکرافت رو شنيدي؟
172
00:08:50,700 --> 00:08:52,572
بله. ميلياردره
173
00:08:52,574 --> 00:08:54,512
املاک، ساختمان سازي
صنايع شيميايي
174
00:08:54,514 --> 00:08:55,716
و آدم فاسديه
175
00:08:55,718 --> 00:09:00,032
،فالکون، ماروني
،حتي تشکيلات وين
176
00:09:00,034 --> 00:09:02,240
لاوکرافت با همشون معامله داره
177
00:09:02,242 --> 00:09:03,979
از زمان مرگ خونواده وين
ثروتش دو برابر شده
178
00:09:03,981 --> 00:09:05,886
بعلاوه سهم بزرگي از معامله آرکهام
179
00:09:05,888 --> 00:09:08,061
لاوکرافت بخاطر معاملات و سياست
180
00:09:08,063 --> 00:09:09,900
دشمني عميقي با توماس وين داشته
181
00:09:09,902 --> 00:09:11,941
آينده بسيار متفاوتي از گاتهام در ذهن داشتن
182
00:09:11,943 --> 00:09:13,814
...شرط شغلم شرط ميبندم
183
00:09:13,816 --> 00:09:15,286
که در قتل خونواده وين دخيله
184
00:09:15,288 --> 00:09:16,423
چه شرط بزرگي
185
00:09:16,425 --> 00:09:17,461
ميخوام از شاهدتون استفاده کنم
186
00:09:17,463 --> 00:09:19,200
تا لاوکرافت رو تحت تعقيب قرار بدم
187
00:09:19,202 --> 00:09:22,244
چطور؟ شاهد من نميتونه
مجرم رو با لاوکرافت ربط بده
188
00:09:22,246 --> 00:09:25,355
لاکرافت که اينو نميدونه
189
00:09:25,357 --> 00:09:27,129
به عمد لو ميدم
190
00:09:27,131 --> 00:09:28,901
که يه شاهد عيني مخفي
191
00:09:28,903 --> 00:09:31,042
قراره پرونده رو کاملاً شرح بده
192
00:09:31,044 --> 00:09:32,916
و لاوکرافت رو با قتل وينها ربط بده
193
00:09:32,918 --> 00:09:34,588
لاوکرافت عصبي و پريشون ميشه
194
00:09:34,590 --> 00:09:36,830
و آدمهاي اطرافش عصبي ميشن
195
00:09:36,832 --> 00:09:39,238
و بعدش اونموقع زبون باز ميکنن؛
ميدوني اوضاع چطوريه ديگه
196
00:09:39,240 --> 00:09:41,406
مگر اينکه لاوکرافت در قتل وينها دخيل نباشه
197
00:09:41,408 --> 00:09:43,040
اگه اينطوري باشه که بازم شک دارم
بازم برنده هستيم
198
00:09:43,042 --> 00:09:44,574
هر کسي که در قتل وين دخيل بوده
199
00:09:44,576 --> 00:09:46,341
بدجوري
200
00:09:46,343 --> 00:09:47,341
آشفته خاطر ميشه، نه؟
201
00:09:47,343 --> 00:09:48,376
شرط ميبندم که دست به کار ميشه
202
00:09:48,378 --> 00:09:50,277
چقدر شرط بندي دوست داري
203
00:09:50,279 --> 00:09:52,544
خب چي واسه از دست دادن داريم؟
204
00:09:52,546 --> 00:09:54,078
شاهد من بدل به هدف حمله ميشه
205
00:09:54,080 --> 00:09:55,079
نه
206
00:09:55,080 --> 00:09:56,112
قشنگيش همينه
207
00:09:56,114 --> 00:09:57,213
در واقع رسماً پروندهاي باز نميکنيم
208
00:09:57,215 --> 00:09:59,380
اصلاً اسمي از کسي نميبريم
209
00:09:59,382 --> 00:10:01,514
اين فقط يه داستان قويه
210
00:10:01,516 --> 00:10:02,981
جاي شاهدت کاملاً امن خواهد بود
211
00:10:02,983 --> 00:10:04,349
و شما هم با اين قضيه موافق هستين؟
212
00:10:04,351 --> 00:10:05,583
ما از اول موافق بوديم جيم
213
00:10:05,585 --> 00:10:07,117
هاروي يکي از ماهاست
214
00:10:07,119 --> 00:10:09,118
چيزي رو که ميخواي ميخوام جيم
215
00:10:10,486 --> 00:10:12,586
ميخوام اين شهر جاي بهتري بشه
216
00:10:16,522 --> 00:10:18,189
اسمي بُرده نشه
217
00:10:18,191 --> 00:10:21,356
نه اسم من، نه شاهد
هيچي... فقط داستان
218
00:10:21,358 --> 00:10:24,124
فقط همين داستان
219
00:10:24,126 --> 00:10:26,325
خيليخب
220
00:10:26,327 --> 00:10:27,592
بيا امتحان کنيم
221
00:10:32,562 --> 00:10:35,029
هي، فکر ميکردم مجبورم بدون تو روي
اين پرونده کار کنم
222
00:10:35,031 --> 00:10:36,229
کدوم گوري بودي؟
223
00:10:36,231 --> 00:10:37,630
يه چيزي رو ميدوني؟
224
00:10:37,632 --> 00:10:39,298
حالا که دوباره فکر ميکنم، بيخيال
دلم نميخواد بدونم
225
00:10:39,300 --> 00:10:40,531
خب چي داريم؟
226
00:10:40,533 --> 00:10:42,332
يه فرد مهم
227
00:10:42,334 --> 00:10:44,233
يه زنداني زندان بلک گيت
در حاليکه در حال انتقال به سنت مارک
228
00:10:44,235 --> 00:10:45,533
براي درمان رواني بوده، فرار کرده
229
00:10:45,535 --> 00:10:48,168
اسمش "ايان هارگروو"ـه
،از نقطه نظر پزشکي ديوونهاس
230
00:10:48,170 --> 00:10:50,335
با وسواسي براي منفجر کردن وسايل
231
00:10:50,337 --> 00:10:53,270
يه سري ساختمون قديمي رو اطراف گاتهام منفجر کرده
232
00:10:53,272 --> 00:10:55,471
در انفجار آخر، دو سرايدار کُشته شدن
233
00:10:55,473 --> 00:10:57,171
اينجا ذکر شده که توسط 4 مرد مسلح
فراري داده شده؟
234
00:10:57,173 --> 00:11:00,207
...آره که عجيبه
چون هارگروو هيچوقت همکار نداشته
235
00:11:00,209 --> 00:11:02,974
خيليخب، هارگروو در زندان بلک گيت با کي هم سلولي بوده؟
236
00:11:02,976 --> 00:11:05,042
با کي در بيرون از زندان ارتباط داشته؟
237
00:11:05,044 --> 00:11:08,376
در تمام مدت زنداني بودنش
از بند عمومي به دور بوده
238
00:11:08,378 --> 00:11:10,144
هيچوقت با کسي تماس نگرفته
و کسي هم بهش زنگ نزده
239
00:11:10,146 --> 00:11:11,945
...در کل دو سال فقط يه ملاقاتي داشته
240
00:11:11,947 --> 00:11:12,946
برادرش جان
241
00:11:12,947 --> 00:11:15,613
ازش آدرسي داري؟ -
اره -
242
00:11:15,615 --> 00:11:17,547
يونيرم پوشها براي بازجويي الان دارن ميارنش
243
00:11:17,549 --> 00:11:20,048
شانس آورديم که لطف کردي تشريف آوردي
244
00:11:20,050 --> 00:11:21,448
شرمنده
245
00:11:21,450 --> 00:11:23,983
خواهش ميکنم
246
00:11:25,351 --> 00:11:26,618
با زنت مشکل پيدا کردي؟
247
00:11:26,620 --> 00:11:28,252
آره
248
00:11:28,254 --> 00:11:29,886
بهت گفته بودم
249
00:11:29,888 --> 00:11:33,087
...خانمهاي پولدار
آدم رو ديوونه ميکنن
250
00:11:36,223 --> 00:11:37,255
گاردت رو بالا نگه دار
251
00:11:37,256 --> 00:11:38,287
دخل حريفت رو بيار
252
00:11:38,289 --> 00:11:39,587
مراقب پاهات باش
253
00:11:39,589 --> 00:11:41,053
ضربه مستقيم با دست راست
254
00:11:42,287 --> 00:11:43,286
!ادامه بده
255
00:11:43,287 --> 00:11:44,518
ضربه مستقيم با دست راست
ضربه مستقيم با دست راست
256
00:11:44,520 --> 00:11:45,817
ضربه مستقيم با دست راست
257
00:11:45,819 --> 00:11:47,150
گاردت رو بالا نگه دار
ضربه مستقيم با دست راست
258
00:11:47,152 --> 00:11:49,616
ادامه بده... مشت بزن
259
00:11:49,618 --> 00:11:50,748
ضربه مستقيم با دست راست
260
00:11:50,750 --> 00:11:52,514
...حالا همينو ادامه بده
261
00:11:53,482 --> 00:11:54,880
درسته
262
00:11:54,882 --> 00:11:55,880
!اوهوي
263
00:11:55,881 --> 00:11:57,112
شرمنده آلفرد
264
00:11:57,114 --> 00:11:58,245
سلام -
بروس -
265
00:12:01,178 --> 00:12:02,310
درد گرفت
266
00:12:02,312 --> 00:12:03,509
آره، بايدم درد بگيره، مگه نه؟
267
00:12:03,511 --> 00:12:05,175
مُشت خوردن
268
00:12:05,177 --> 00:12:07,308
به اندازه مشت زدن مهمه ارباب بروس
269
00:12:07,310 --> 00:12:08,907
چيکار داري ميکني؟
270
00:12:08,909 --> 00:12:10,573
الفرد داره بهم مبارزه کردن ياد ميده
271
00:12:10,575 --> 00:12:11,772
چرا؟
272
00:12:11,774 --> 00:12:14,238
تا اگه اتفاق ناخوشايندي افتاد آماده باشم
273
00:12:14,240 --> 00:12:18,869
آره، چون تو يه محله پايين شهر و خطرناک زندگي ميکني
274
00:12:18,871 --> 00:12:20,469
اينجا نه، گاتهام
275
00:12:20,471 --> 00:12:22,834
در گاتهام، مردم با دستکش دعوا نميکنن
276
00:12:26,166 --> 00:12:27,165
اتاقت چطوره؟
277
00:12:27,167 --> 00:12:28,231
همه چي مرتبه؟
278
00:12:29,865 --> 00:12:31,363
کفايت ميکنه
279
00:12:31,365 --> 00:12:32,930
البته گرسنمه
280
00:12:32,932 --> 00:12:34,129
صحيح
281
00:12:34,131 --> 00:12:36,794
،خب صبحانه ساعت 8 صرف شد دوشيزه
282
00:12:36,796 --> 00:12:39,060
که اونموقع در خواب ناز بودي
283
00:12:39,062 --> 00:12:40,226
ناهار ساعت 12 سِرو ميشه
284
00:12:40,228 --> 00:12:41,592
توي آشپزخونه خوردني زياده
285
00:12:41,594 --> 00:12:42,991
و آلفرد هم قطعاً خوشحال ميشه
برات يه چيزي درست کنه
286
00:12:42,993 --> 00:12:44,191
نه، دوست ندارم، مگه نه؟
287
00:12:44,193 --> 00:12:45,590
چون اينجا که هتل نيست
288
00:12:47,857 --> 00:12:49,289
آروم باش پيرمرد
289
00:12:49,291 --> 00:12:50,788
خودم يه کاريش ميکنم
290
00:12:50,790 --> 00:12:52,154
،آره، بهتره مراقب رفتارت هم باشي
291
00:12:52,156 --> 00:12:53,886
دخترک گستاخ پررو
292
00:12:53,888 --> 00:12:56,186
باهاش خوب برخورد کن آلفرد
اون مهمون ماست
293
00:12:56,188 --> 00:12:59,151
خب واقعاً شرمندهام ارباب بروس
294
00:12:59,153 --> 00:13:00,983
نفهميده بودم ازش خوشت مياد
295
00:13:00,985 --> 00:13:02,283
منظورت چيه؟
296
00:13:02,285 --> 00:13:03,916
نه
297
00:13:03,918 --> 00:13:05,315
چيزي نيست که بخاطرش مُعذب بشي
298
00:13:05,317 --> 00:13:06,914
يه چيز طبيعيه، نه؟
299
00:13:06,916 --> 00:13:08,480
اما تو مراقبش باش
300
00:13:08,482 --> 00:13:11,693
دختر خشنيه
301
00:13:11,695 --> 00:13:13,633
راست... چپ، چپ، راست
302
00:13:13,635 --> 00:13:17,114
گاردت رو بالا نگه دار پسر جان
303
00:13:17,116 --> 00:13:19,122
دخترها رو خوب ميشناسي آلفرد؟
304
00:13:19,124 --> 00:13:20,929
از تو که خيلي بهتر ميشناسم
305
00:13:20,931 --> 00:13:23,205
،و رفيق، اون دختر
306
00:13:23,207 --> 00:13:24,912
دردسره... نگاه کن
307
00:13:24,914 --> 00:13:26,785
!اوهوي
308
00:13:49,142 --> 00:13:51,216
...ليزا، ليزا
309
00:13:51,218 --> 00:13:53,358
مشغول چه کاري هستي؟
310
00:14:44,730 --> 00:14:46,670
ياس بنفش
311
00:15:28,717 --> 00:15:30,589
دارم بهتون ميگم
چيزي درباره فرارش نميدونم
312
00:15:30,591 --> 00:15:31,628
باهاش حرف نزدم
313
00:15:31,630 --> 00:15:32,665
داداش کوچيکت
314
00:15:32,667 --> 00:15:34,773
،از زندان فرار کرده و بهت زنگ نزده
315
00:15:34,775 --> 00:15:36,580
اونم با تنها کسي که در طول اين دو سال حرف زده؟
316
00:15:36,582 --> 00:15:38,253
چي شده؟
317
00:15:38,255 --> 00:15:39,425
با هم قهر هستين؟
318
00:15:39,427 --> 00:15:40,964
نه، من و ايان با هم رابطه نزديکي داريم
319
00:15:40,966 --> 00:15:42,169
هميشه همينطوري بوده
320
00:15:42,171 --> 00:15:44,211
حتي بعد از کُشتن اون سرايدارها؟
321
00:15:44,213 --> 00:15:45,483
اون تصادفي بود
322
00:15:45,485 --> 00:15:47,825
همه همينو ميگن
323
00:15:47,827 --> 00:15:49,131
حقيقت همينه
324
00:15:51,374 --> 00:15:52,912
برادرم قاتل نيست
325
00:15:52,914 --> 00:15:54,284
هيچوقت هم نبوده
326
00:15:54,286 --> 00:15:56,995
دوازده ساختمون رو در گاتهام منفجر کرده
327
00:15:56,997 --> 00:16:00,007
بله، کارخانههاي مهمات سازي و دفترهاشون
328
00:16:00,009 --> 00:16:02,584
جاهايي که سلاح، گلوله و موشک توليد ميکنن
329
00:16:02,586 --> 00:16:04,859
،ميدونم که کارش اشتباه بوده
330
00:16:04,861 --> 00:16:07,737
اما ايان فکر ميکرد
کاري که داره ميکنه خوبه
331
00:16:09,545 --> 00:16:12,623
تا زمان انفجار آخر به احد الناسي صدمه نزده بود
332
00:16:12,625 --> 00:16:14,531
و بسيار هم از اين بابت متاسف بود
333
00:16:14,533 --> 00:16:18,179
رسماً خودش رو به پليس تحويل داد
و اظهار گناهکاري کرد
334
00:16:21,225 --> 00:16:23,232
ايان از وقتي بچه بود
مشکلات رواني داشت
335
00:16:23,234 --> 00:16:24,303
والدينم پول کافي نداشتن
336
00:16:24,305 --> 00:16:26,043
تا اونو به بيمارستان ببرن
337
00:16:26,045 --> 00:16:28,319
و کاملاً مطمئن بود که در زندان بلک گيت
هم بهش رسيدگي لازم نميشه
338
00:16:31,265 --> 00:16:32,636
...ببينين
339
00:16:32,638 --> 00:16:35,179
برادرم آدم بدي نيست
340
00:16:35,181 --> 00:16:37,690
پس چيه؟
341
00:16:39,632 --> 00:16:41,606
مريضه
342
00:16:41,608 --> 00:16:43,680
يه فرقي بين اينا هست
343
00:16:48,165 --> 00:16:49,704
...خيليخب
344
00:16:49,706 --> 00:16:52,147
پس کي ميخواسته فرارش بده؟
345
00:16:52,149 --> 00:16:53,586
نميدونم
346
00:16:53,588 --> 00:16:55,326
برادرم کمک لازم داره
347
00:16:55,328 --> 00:16:57,200
بايد پيداش کنين
348
00:17:03,426 --> 00:17:05,199
تموم شد
349
00:17:24,256 --> 00:17:26,262
[کارخانه مهمات گاتهام]
350
00:17:34,215 --> 00:17:37,252
يه بسته براتون آوردم
351
00:17:39,167 --> 00:17:41,214
من تحويل ميگيرم
352
00:17:49,073 --> 00:17:51,052
راستي کي اينا رو فرستاده؟
353
00:17:51,054 --> 00:17:51,778
مهمه مگه؟
354
00:17:55,016 --> 00:17:56,995
يه لحظه صبر کنين
355
00:17:56,997 --> 00:17:58,316
صداش رو ميشنوي؟
356
00:17:58,318 --> 00:18:00,362
انگار داره تيک تاک ميکنه
357
00:18:21,763 --> 00:18:23,743
صبح بخير
358
00:18:27,211 --> 00:18:29,521
خوابت چطور بود؟ -
خونهات سر و صدا ميکنه -
359
00:18:29,522 --> 00:18:30,940
آخه قديميه
360
00:18:32,527 --> 00:18:33,879
با خودت زياد وسايل نياوردي
361
00:18:33,881 --> 00:18:34,969
اگه دلت ميخواد آلفرد ميتونه
برات لباس بخره
362
00:18:34,971 --> 00:18:37,906
نه مرسي
363
00:18:42,035 --> 00:18:44,444
کارآگاه گوردون بهم گفت که توي خيابون زندگي ميکني
364
00:18:44,446 --> 00:18:46,689
آره
365
00:18:46,691 --> 00:18:48,075
خب؟
366
00:18:48,077 --> 00:18:49,693
چطوريه؟
367
00:18:49,695 --> 00:18:52,104
به خوبي اينجا نيست
368
00:18:52,106 --> 00:18:53,854
تنها زندگي ميکني؟
369
00:18:53,856 --> 00:18:56,858
تمام صبح ميخواي ازم سوال بپرسي؟
370
00:18:58,642 --> 00:19:00,787
مگه نبايد مدرسهاي چيزي بري؟
371
00:19:00,789 --> 00:19:02,801
برنامه آموزشي مخصوص خودم دارم
372
00:19:04,057 --> 00:19:05,772
بهم اجازه ميده طبق سرعت يادگيري خودم جلو برم
373
00:19:05,774 --> 00:19:07,555
و بروي حوزههاي تحصيلي تمرکز کنم
که واسم جذابيت دارن
374
00:19:07,557 --> 00:19:09,536
چرا؟
375
00:19:09,538 --> 00:19:10,989
تو ميلياردر هستي
چي رو بايد ياد بگيري؟
376
00:19:10,991 --> 00:19:12,409
عجب رفتار عجيبي
377
00:19:17,857 --> 00:19:19,738
والدينت کجان؟
378
00:19:22,347 --> 00:19:23,667
زنده هستن؟
379
00:19:23,669 --> 00:19:25,648
...ام
380
00:19:25,650 --> 00:19:27,596
البته
381
00:19:27,598 --> 00:19:29,181
همين دور و بر هستن
382
00:19:29,183 --> 00:19:31,194
کجا؟
383
00:19:31,196 --> 00:19:32,681
به تو چه ربطي داره؟
384
00:19:32,683 --> 00:19:33,704
...هيچي، فقط فکر کردم
385
00:19:33,706 --> 00:19:35,519
آره، خب، اشتباه فکر کردي
386
00:19:36,775 --> 00:19:38,755
من يتيم نيستم
387
00:19:38,757 --> 00:19:40,802
همه جا خونواده دارم
388
00:19:50,378 --> 00:19:52,886
وقتي از زندان فرار کرد
به اندازه کافي بد بود
389
00:19:52,888 --> 00:19:54,536
،حالا هم که 5 نگهبان مُردن
390
00:19:54,538 --> 00:19:57,409
و روزنامهها هارگروو رو يه تروريست شهري ميدونن
391
00:19:57,411 --> 00:19:59,390
از محل بمب گذاري چيزي پيدا کردين؟
392
00:19:59,392 --> 00:20:00,942
،آزمايشگاه جرم شناسي هنوز داره روش کار ميکنه
393
00:20:00,944 --> 00:20:02,989
اما کل دفتر خراب شده
394
00:20:02,991 --> 00:20:04,871
از جمله تصاوير دوربينها
395
00:20:04,873 --> 00:20:06,159
آره
396
00:20:06,161 --> 00:20:08,239
اينو ميدونيم که هارگروو و افرادش
397
00:20:08,241 --> 00:20:10,252
با ترکيبي به اسم سيكلوتترامتيلن تترانيترامين فرار کردن
398
00:20:10,254 --> 00:20:11,705
استفاده نظامي داره
399
00:20:11,707 --> 00:20:13,407
ده برابر قويتر از سي-4ـه
400
00:20:13,409 --> 00:20:14,707
مواد خفنيه
401
00:20:14,709 --> 00:20:16,209
از مواد منفجره
402
00:20:16,211 --> 00:20:17,410
براي دزديدن مواد منفجره استفاده ميکنن
403
00:20:17,412 --> 00:20:18,577
اين ديگه چيه؟
404
00:20:18,579 --> 00:20:20,512
عمليات بزرگتر؟
405
00:20:20,514 --> 00:20:21,780
حتماً يه هدف ديگه توي ذهنش داره
406
00:20:21,782 --> 00:20:22,813
يه جايي که ترکوندنش سخته
407
00:20:22,815 --> 00:20:24,148
ميدوني که چي ميخوام بگم
408
00:20:24,150 --> 00:20:26,283
پس برين
کارتون رو بکنين
409
00:20:31,288 --> 00:20:33,055
گوردون هستم
410
00:20:33,057 --> 00:20:34,356
بله کارآگاه
411
00:20:34,358 --> 00:20:36,357
الفرد هستم
412
00:20:36,359 --> 00:20:38,059
آلفرد، همه چي مرتبه؟
413
00:20:38,061 --> 00:20:39,293
حال سلينا خوبه؟
414
00:20:39,295 --> 00:20:40,694
خب جاش امنه
415
00:20:40,696 --> 00:20:42,696
اما؟
416
00:20:42,698 --> 00:20:46,031
اما متاسفانه کارآگاه
اينجوري جواب نميده
417
00:20:46,033 --> 00:20:49,033
دختر... چِغِريه
418
00:20:49,035 --> 00:20:50,735
خب اگه شانسي براي دستگيري
419
00:20:50,737 --> 00:20:52,737
قاتلين خونواده وين هست
به کمکش نياز داريم
420
00:20:52,739 --> 00:20:55,439
فعلاً به همين منوال ادامه بده
به محض اينکه بتونم
421
00:20:55,441 --> 00:20:56,974
بهش يه سري ميزنم
422
00:20:56,976 --> 00:21:00,042
،پس بايد تا زمان رسيدنت شکيبا باشيم
423
00:21:00,044 --> 00:21:01,511
کارآگاه
424
00:21:04,947 --> 00:21:06,947
همه چي مرتبه؟
425
00:21:06,949 --> 00:21:09,950
!کوکه کوک
426
00:21:09,952 --> 00:21:12,051
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟
427
00:21:12,053 --> 00:21:15,120
بوچ، الان واسه من ترسو نشو
428
00:21:15,122 --> 00:21:16,722
هيچوقت نميشم رئيس
429
00:21:21,894 --> 00:21:23,894
اسوالد، برگشتي
430
00:21:25,731 --> 00:21:28,330
دارم فکر ميکنم
خوشت مياد آزار ببيني
431
00:21:29,901 --> 00:21:31,333
داشتم رد میشدم
432
00:21:31,335 --> 00:21:32,467
گفتم یه سلامی عرض کنم
433
00:21:32,469 --> 00:21:35,003
خب، سلامت رو عرض کردی
434
00:21:35,005 --> 00:21:36,437
حالا چرا اینجایی؟
435
00:21:38,406 --> 00:21:40,474
راستش، فقط دارم سعی میکنم
دوستانه رفتار کنم
436
00:21:48,081 --> 00:21:49,414
یاس
437
00:21:51,250 --> 00:21:52,883
بوی خوبی میدی
438
00:21:52,885 --> 00:21:54,217
تو نمیدی
439
00:21:58,422 --> 00:22:00,155
بدخلق مثل همیشه
440
00:22:02,692 --> 00:22:05,126
خب پس خداحافظ
441
00:22:05,128 --> 00:22:07,127
شرمنده که هنوز از دستم دلخوری
442
00:22:07,129 --> 00:22:10,063
...ولی میدونی
443
00:22:10,065 --> 00:22:13,899
سر و سامون دادن رفاقت هیچوقت اشتباه نیست
444
00:22:19,738 --> 00:22:21,805
پسر، اون یارو چندشه
445
00:22:23,741 --> 00:22:25,741
فراموشش کن
446
00:22:25,743 --> 00:22:27,810
اون هیچی نیست
447
00:22:29,979 --> 00:22:31,479
تماسهای هارگروو و سوابق تلفنش
448
00:22:31,481 --> 00:22:32,714
قبل از اینکه بیوفته زندان
449
00:22:32,716 --> 00:22:34,281
آها. آره
450
00:22:35,317 --> 00:22:36,488
حالت خوبه؟
451
00:22:36,490 --> 00:22:37,727
آره، آره
452
00:22:43,088 --> 00:22:44,293
باربارا رفته
453
00:22:44,295 --> 00:22:46,436
از اون رفتنهای جدی؟
454
00:22:46,438 --> 00:22:47,643
آره
455
00:22:47,645 --> 00:22:49,116
کجا رفته؟
456
00:22:49,118 --> 00:22:50,455
نمیدونم
457
00:22:50,457 --> 00:22:53,370
یه حقهست
458
00:22:54,576 --> 00:22:56,150
میخواد یه قرار بیرون باهاش بذاری
459
00:22:56,152 --> 00:22:57,188
یه حرکت معموله
460
00:22:57,190 --> 00:22:58,260
برمیگرده
461
00:22:58,262 --> 00:22:59,567
بازیِ ویدیویی انجام میدید؟
462
00:22:59,569 --> 00:23:03,218
اد، دیگه هیچوقت اینکارو نکن
463
00:23:03,220 --> 00:23:04,624
عذرمیخوام کارآگاه
464
00:23:04,626 --> 00:23:06,400
هیچکدوم از شما دوتا بازی ویدیوئی بازی نمیکنه؟
465
00:23:06,402 --> 00:23:07,472
...من میکنم، من
466
00:23:07,474 --> 00:23:09,214
من عاشق بازیهای ویدیوئیام
467
00:23:09,216 --> 00:23:12,362
متوجه شدم که هرکدوم یه چالش تازه ارائه میدن
یه پازل
468
00:23:12,364 --> 00:23:14,406
حسابش رو بکنی، خیلی شبیه کار کارآگاههاست
469
00:23:14,408 --> 00:23:15,377
اد
470
00:23:15,379 --> 00:23:16,683
اوه، ببخشید
471
00:23:16,685 --> 00:23:18,592
فرصتش پیش اومد که تیکههای انفجار
472
00:23:18,594 --> 00:23:19,664
دفتر حراست رو تجزیه و تحلیل کنم
473
00:23:19,666 --> 00:23:20,769
و یه چیزی پیدا کردم
474
00:23:20,771 --> 00:23:21,808
یه پلاک نام ـه
475
00:23:21,810 --> 00:23:23,616
،توی انفجار صدمه دیده
476
00:23:23,618 --> 00:23:25,325
ولی هنوز میتونی اطلاعات رو بخونی
477
00:23:25,327 --> 00:23:26,966
مال یه کارخونهی فلز
478
00:23:26,968 --> 00:23:29,746
توی همین گاتهامه
479
00:23:30,719 --> 00:23:32,660
کارت حرف نداشت اد
480
00:23:32,662 --> 00:23:33,665
ممنون
481
00:23:33,667 --> 00:23:35,173
من ممنونم کارآگاه
482
00:23:35,175 --> 00:23:37,417
بریم یه نگاهی به این کارخونه بندازیم
483
00:24:04,751 --> 00:24:06,089
پلیس گاتهام
484
00:24:06,091 --> 00:24:07,630
بی حرکت
485
00:24:07,632 --> 00:24:09,740
شلیک نکنید
486
00:24:09,742 --> 00:24:11,750
شما پلاک اسم رو پیدا کردید. خدا رو شکر
487
00:24:11,752 --> 00:24:13,794
کس دیگهای هم اینجا هست؟
488
00:24:13,796 --> 00:24:15,904
نه، ولی زود برمیگردن
خواهش میکنم، باید کمکم کنید
489
00:24:15,906 --> 00:24:18,182
،اونا منو از زندان بیرون کشیدن
دزدیدنم و بهم گفتن
490
00:24:18,184 --> 00:24:20,928
اگه کمکشون نکنم برادر و خانوادهاش رو میکشن
491
00:24:20,930 --> 00:24:23,004
اونا کین؟ -
روسها -
492
00:24:23,006 --> 00:24:24,780
اسم یکیشون "کسیانوف" ـه
493
00:24:24,782 --> 00:24:26,287
یه نقشهای واسه فالکون داره
494
00:24:26,289 --> 00:24:27,862
فالکون؟ -
آره -
495
00:24:27,864 --> 00:24:29,838
کار بزرگیه. یه خزانه
496
00:24:29,840 --> 00:24:31,747
واسه همین بهم احتیاج داشتن، که مواد منفجره بسازم
497
00:24:32,989 --> 00:24:34,092
پشت سرتون
498
00:24:34,094 --> 00:24:35,331
بخوابین زمین، بخوابین زمین
499
00:24:55,464 --> 00:24:56,802
کمکم کنید
500
00:25:25,844 --> 00:25:27,852
،اگه میخوای جایی بری
501
00:25:27,854 --> 00:25:29,360
میتونیم واست تاکسی خبر کنیم
502
00:25:32,309 --> 00:25:33,380
بی سر و صدا راه میری
503
00:25:33,382 --> 00:25:35,289
تو هم همینطور
504
00:25:38,371 --> 00:25:40,470
داری میری؟
505
00:25:40,472 --> 00:25:43,502
دارم بهش فکر میکنم
506
00:25:43,504 --> 00:25:47,034
معذرت میخوام اگه صحبت کردن
راجع به خانوادت ناراحتت میکنه
507
00:25:47,036 --> 00:25:48,467
ناراحت نبودم
508
00:25:48,469 --> 00:25:50,566
به نظر یه جورایی ناراحت میومدی
509
00:26:02,361 --> 00:26:05,093
این مامانته؟
510
00:26:06,660 --> 00:26:08,591
خوشگله
511
00:26:08,593 --> 00:26:10,356
همینطوره
512
00:26:12,324 --> 00:26:14,322
...تو اونو
513
00:26:14,324 --> 00:26:17,021
شبی که کشته شد، دیدی؟
514
00:26:17,023 --> 00:26:20,486
آها
515
00:26:20,488 --> 00:26:22,285
و منم دیدی؟
516
00:26:25,452 --> 00:26:26,783
که چیکار کردم؟
517
00:26:26,785 --> 00:26:28,249
چیکار نکردم؟
518
00:26:28,251 --> 00:26:29,615
داری راجع به چی حرف میزنی؟
519
00:26:29,617 --> 00:26:31,182
چیکار میتونستی بکنی؟
520
00:26:31,184 --> 00:26:32,548
نمیدونم... یه کاری دیگه
521
00:26:32,550 --> 00:26:36,145
خواب دیدی خیر باشه بچه جون
522
00:26:36,147 --> 00:26:38,511
تفنگ که اسباب بازی نیست
523
00:26:43,177 --> 00:26:45,575
مامانم تو کارهای نمایشیه
524
00:26:45,577 --> 00:26:48,274
اوه؟
525
00:26:48,276 --> 00:26:50,673
آره
526
00:26:50,675 --> 00:26:53,704
میخونه و میرقصه و حقههای تردستی میزنه
527
00:26:53,706 --> 00:26:57,737
میلیونی پول درمیاره
528
00:26:57,739 --> 00:26:59,736
ولی این فقط یه پوششه
529
00:26:59,738 --> 00:27:01,835
در حقیقت، اون یه مامور مخفی دولته
530
00:27:01,837 --> 00:27:04,300
عجب
531
00:27:04,302 --> 00:27:06,566
آره
532
00:27:06,568 --> 00:27:09,565
اون سر یه ماموریت سری ـه
533
00:27:09,567 --> 00:27:13,763
،ولی وقتی ماموریتش تموم شه
برمیگرده پیشم
534
00:27:13,765 --> 00:27:17,328
خوبه
535
00:27:19,295 --> 00:27:22,060
آره
536
00:27:22,062 --> 00:27:24,792
تابحال دختری رو بوسیدی؟
537
00:27:24,794 --> 00:27:27,257
نه
538
00:27:27,259 --> 00:27:29,057
دلت میخواد ببوسی؟
539
00:27:29,059 --> 00:27:30,822
چرا میپرسی؟
540
00:27:30,824 --> 00:27:33,422
فقط کنجکاوم
541
00:27:38,320 --> 00:27:40,452
وقت مطالعتونه ارباب بروس
542
00:27:42,684 --> 00:27:45,150
ممنون آلفرد
543
00:27:45,152 --> 00:27:47,882
قدم شما هم روی چشمِ خانم کایل
544
00:27:49,382 --> 00:27:51,213
که اینطور
545
00:27:51,215 --> 00:27:53,613
بعداً میبینمت
546
00:27:53,615 --> 00:27:55,879
میدونید در طی این هفته چند تماس تلفنی عصبانی
547
00:27:55,881 --> 00:27:57,411
با ما گرفته شده؟
548
00:27:57,413 --> 00:27:58,810
تروریستی که اون بیرونه رو دستگیر کنید
549
00:27:58,812 --> 00:27:59,810
و این تقصیر ماست؟
550
00:27:59,812 --> 00:28:01,577
!جیم
551
00:28:01,579 --> 00:28:05,279
نه، نه، خواهش میکنم
552
00:28:06,448 --> 00:28:07,881
...تو بگو کارآگاه
553
00:28:07,883 --> 00:28:09,215
چطور این قضیه تقصیر منه؟
554
00:28:09,217 --> 00:28:10,783
،خب، واسه شروع
555
00:28:10,785 --> 00:28:12,683
،شما بیماران روانی رو توی زندان نگه داشتید
556
00:28:12,685 --> 00:28:14,684
زندانی که هیچ امکاناتی واسشون نداره
557
00:28:14,686 --> 00:28:16,185
پس، واسه درمان میفرستادینشون بیرون
558
00:28:16,187 --> 00:28:17,520
که دقیقاً هارگروو وقتی
559
00:28:17,522 --> 00:28:18,853
راهی اونجا بود، دزدیده شده
560
00:28:21,356 --> 00:28:23,322
میخوام پیداش بشه
561
00:28:23,324 --> 00:28:24,423
بله قربان
562
00:28:24,425 --> 00:28:26,657
امروز -
بله قربان -
563
00:28:28,393 --> 00:28:29,859
چته آخه تو؟
564
00:28:31,461 --> 00:28:34,295
به هرحال برادر هارگروو، جان
565
00:28:34,297 --> 00:28:36,897
فرستادم بره و خودش و خانوادش رو
تحت محافظت قرار میدم
566
00:28:36,899 --> 00:28:38,431
کمک میکنه
567
00:28:38,433 --> 00:28:39,764
...آره، فقط مشکل اینه که
568
00:28:39,766 --> 00:28:41,698
هارگروو این رو نمیدونه
569
00:28:42,367 --> 00:28:45,301
خیلی خب، دنت
570
00:28:45,303 --> 00:28:48,235
منو کشوندی اینجا، حالا چی؟
571
00:28:52,172 --> 00:28:55,173
آخرین تیکهی پازل رو سر جاش قرار دادم
572
00:28:55,175 --> 00:28:56,540
علیه ات اعلام جرم میکنم
573
00:28:56,542 --> 00:28:58,808
اوه، بازم اون آهنگ قدیمی؟
574
00:28:58,810 --> 00:29:01,443
تو هیچوقت کلاهبرداری رو ثابت نمیکنی
575
00:29:01,445 --> 00:29:04,011
خودت میدونی و منم میدونم
576
00:29:04,013 --> 00:29:05,912
اتهامات کلاهبرداری فقط بخشی ازشه
577
00:29:05,914 --> 00:29:08,380
اوه واقعاً؟ چیه پس؟ عبور غیرمجاز؟
578
00:29:08,382 --> 00:29:10,581
توطئه برای ارتکاب قتل عمد
579
00:29:10,583 --> 00:29:12,148
قتل؟
580
00:29:12,150 --> 00:29:13,715
...پس بگو ببینم دنت
581
00:29:13,717 --> 00:29:15,149
من کی رو کشتم؟
582
00:29:15,151 --> 00:29:17,317
توماس و مارتا وین
583
00:29:17,319 --> 00:29:19,252
...اوه خدایا
584
00:29:19,254 --> 00:29:21,686
من یه شاهد عینی دارم که
میتونه تو رو به این جنایت ربط بده
585
00:29:21,688 --> 00:29:24,254
تو و بقیه همدستها
586
00:29:24,256 --> 00:29:26,255
چرت و پرته
587
00:29:33,260 --> 00:29:35,327
خودتو از این مخمصه نجات بده، دیک
588
00:29:37,863 --> 00:29:39,863
در مورد گزینههای پیش روت فکر کن
589
00:29:39,865 --> 00:29:41,730
این قضیه قراره ناخوشایند بشه
590
00:29:44,501 --> 00:29:47,066
تو یه احمقی
591
00:29:47,068 --> 00:29:51,802
و اصلاً نمیدونی با کی یا چی حتی سر و کار داری
592
00:29:51,804 --> 00:29:54,337
هیچوقت منو تهدید نکن
593
00:29:54,339 --> 00:29:57,372
تیکه پارت میکنم
594
00:30:11,314 --> 00:30:13,347
از دیدنت خوشحالم شدم دیک
595
00:30:13,349 --> 00:30:14,315
جیم
596
00:30:14,317 --> 00:30:15,648
پیداش کردم
597
00:30:15,650 --> 00:30:16,882
آره؟
598
00:30:16,884 --> 00:30:18,484
با گرگوری کسیانوف آشنا شو
599
00:30:18,486 --> 00:30:19,717
کلی سابقهی کیفری داره
600
00:30:19,719 --> 00:30:21,184
قبل از مرگ "نیکولای" واسش کار میکرده
601
00:30:21,186 --> 00:30:22,618
الان واسه کی کار میکنه؟
602
00:30:22,620 --> 00:30:23,618
نمیدونم والا
603
00:30:23,620 --> 00:30:24,952
خیلی خب
604
00:30:24,954 --> 00:30:26,953
هارگرو گفت کار بزرگیه، درسته؟ یه خزانه
605
00:30:26,955 --> 00:30:28,620
یکی باید بودجهی کار رو تامین کنه
606
00:30:28,622 --> 00:30:30,753
آره، یکی که پول و برو و با فالکون مشکل داشته باشه
607
00:30:30,755 --> 00:30:32,421
،مشکل اینه که... توی گاتهام
608
00:30:32,423 --> 00:30:34,555
هرکسی که پول و برو داره
باید با فالکون دشمن باشه
609
00:30:35,524 --> 00:30:36,689
پس، کیه؟
610
00:30:54,530 --> 00:30:56,362
معطلم کردی
611
00:30:56,364 --> 00:30:58,796
یه مشکل کوچولو پیش اومد
612
00:30:58,798 --> 00:31:00,430
مسئله نگران کنندهای نیست
613
00:31:00,432 --> 00:31:03,064
خوبه، کلی روی اینکار حساب باز کردم
614
00:31:03,066 --> 00:31:04,564
در جریانم
615
00:31:04,566 --> 00:31:06,865
رئیستون نیکولای بخاطر
616
00:31:06,867 --> 00:31:08,866
فالکون مُرده
617
00:31:08,868 --> 00:31:10,233
،میخواید انتقامش رو بگیرید
618
00:31:10,235 --> 00:31:13,267
...باید به جایی ضربه بزنید که صدمه ببینه
پولش
619
00:31:13,269 --> 00:31:14,567
اینطور نیست، بوچ؟
620
00:31:14,569 --> 00:31:15,901
چرا
621
00:31:15,903 --> 00:31:17,668
ریشهی تمام شرارتها
622
00:31:17,670 --> 00:31:19,436
پولش رو به چنگ میاریم
623
00:31:19,438 --> 00:31:20,803
مشکلی نیست
624
00:31:20,805 --> 00:31:23,370
،تا زمانیکه که اونجا باشه
همونطوری که گفتی
625
00:31:23,372 --> 00:31:25,371
اوه، اونجاست
626
00:31:25,373 --> 00:31:28,205
مطمئنم
627
00:31:28,207 --> 00:31:29,905
ماشینی که لازم داشتی
628
00:31:30,874 --> 00:31:33,740
...و گرگور
629
00:31:35,308 --> 00:31:37,008
موفق باشی...
630
00:32:07,453 --> 00:32:10,951
تو عجیبترین بچهای هستی که تابحال دیدم
631
00:32:14,786 --> 00:32:17,354
چرا اینکارو میکنی؟
632
00:32:17,356 --> 00:32:19,721
تمرین میکنم
633
00:32:19,723 --> 00:32:21,355
...اوه
634
00:32:21,357 --> 00:32:23,388
مثل تمرین بوکس
635
00:32:23,390 --> 00:32:26,056
پس، اگه کسی خواست با تختهی پرش کتکت بزنه
636
00:32:26,058 --> 00:32:27,624
آمادهای، آره؟
637
00:32:27,626 --> 00:32:29,357
آره
638
00:32:29,359 --> 00:32:31,358
یعنی، نه
639
00:32:31,360 --> 00:32:33,525
دارم خویشتنداری و ارادم رو بیشتر میکنم
640
00:32:33,527 --> 00:32:34,759
چرا؟
641
00:32:34,761 --> 00:32:36,826
تا بتونم قوی بشم
642
00:32:36,828 --> 00:32:39,994
درکت میکنم ولی فایدهای نداره
643
00:32:39,996 --> 00:32:42,995
نه توی خیابونها، نه توی گاتهام
644
00:32:42,997 --> 00:32:44,095
چرا؟
645
00:32:44,097 --> 00:32:45,862
،اون بیرون توی خیابونها
646
00:32:45,864 --> 00:32:47,062
قوی بودن کافی نیست
647
00:32:47,064 --> 00:32:50,364
باید بدجنس باشی
648
00:32:50,366 --> 00:32:52,697
باید بیرحم باشی
649
00:32:54,399 --> 00:32:55,899
میدونی بیرحم یعنی چی؟
650
00:32:55,901 --> 00:32:57,466
معلومه که میدونم
651
00:32:57,468 --> 00:32:58,999
آره؟
652
00:32:59,001 --> 00:33:00,132
خب، تو نیستی
653
00:33:00,134 --> 00:33:02,299
تو بچهی خوبی هستی
654
00:33:02,301 --> 00:33:04,933
،پنج دقیقه تو خیابون بمونی
قیمه قیمهات میکنن
655
00:33:04,935 --> 00:33:07,500
و حبس کردن نفست به هیچ دردی نمیخوره
656
00:33:21,003 --> 00:33:23,435
موضوع دستهی امروز ما اعداد هستن
657
00:33:23,437 --> 00:33:24,435
شروع میکنیم
658
00:33:24,437 --> 00:33:26,302
چند استخوان در دست انسان وجود داره؟
659
00:33:26,304 --> 00:33:27,303
32
660
00:33:27,305 --> 00:33:29,302
32
661
00:33:29,305 --> 00:33:30,869
درسته
662
00:33:30,871 --> 00:33:34,970
بعدی، چند عنصر در جدول تناوبی وجود داره؟
663
00:33:34,972 --> 00:33:36,204
118.
664
00:33:36,206 --> 00:33:38,804
118تا
665
00:33:40,039 --> 00:33:41,804
درسته دوباره
666
00:33:41,806 --> 00:33:43,038
حالا بریم سراغ یه سوال سخت
667
00:33:43,040 --> 00:33:46,238
چند تا چشم توی یه دسته کارت وجود داره؟
668
00:33:46,240 --> 00:33:47,238
42
669
00:33:47,240 --> 00:33:48,505
21
670
00:33:49,807 --> 00:33:51,472
خیر، متاسفم
671
00:33:51,474 --> 00:33:54,406
جوابی که دنبالش بودیم 42 ـه
672
00:33:54,408 --> 00:33:56,239
فراموش کردی تعداد چشمها رو دوبرابر کنی
673
00:34:01,242 --> 00:34:02,841
خب، برنامهی امروز ما به پایان رسید
674
00:34:02,843 --> 00:34:04,073
از تمام شرکت کنندگان که به اینجا
675
00:34:04,075 --> 00:34:05,974
و استودیو اومدن و شمایی که
676
00:34:05,976 --> 00:34:07,774
در منزل همراه ما بازی رو
انجام دادید، تشکر میکنیم
677
00:34:07,776 --> 00:34:09,775
بعد از اتمام این برنامه در خدمتتون خواهیم بود
678
00:34:09,776 --> 00:34:11,275
خیلی خب، تند نرو
679
00:34:11,277 --> 00:34:12,441
مواد منفجره چی؟
680
00:34:12,443 --> 00:34:14,775
نوع بسیار خاصیه
681
00:34:14,777 --> 00:34:16,309
خیلی ناپایداره
682
00:34:16,311 --> 00:34:18,209
و تولیدش بسیار سخته
683
00:34:18,211 --> 00:34:21,242
و فقط برای یهکار استفاده میشه
684
00:34:21,244 --> 00:34:22,876
برای نفوذ به آهن
685
00:34:22,878 --> 00:34:24,277
مثل یه خزانه توی یه بانک
686
00:34:24,279 --> 00:34:25,744
نه، خزانهها فولادین
687
00:34:25,746 --> 00:34:27,377
هیچکس دیگه از آهن استفاده نمیکنه
688
00:34:27,379 --> 00:34:29,377
حداقل... یه صدسالی میشه
689
00:34:29,379 --> 00:34:31,444
اسلحهخونهی گاتهام
690
00:34:31,446 --> 00:34:32,710
آره
691
00:34:32,712 --> 00:34:34,111
آره، اونا یه خزانههایی واسه نگهداشتن
692
00:34:34,113 --> 00:34:35,578
باروت داخلش داشتن
693
00:34:35,580 --> 00:34:36,978
،چند سال پیش
694
00:34:36,980 --> 00:34:38,345
یه گروه سرمایهگذار خصوصی خریدنش
695
00:34:38,347 --> 00:34:40,145
ده به یک شرط میبندم، فالکون پشت قضیهست
696
00:34:40,147 --> 00:34:43,212
میخواید...؟
697
00:34:50,414 --> 00:34:53,413
چقدر دیگه مونده؟
698
00:34:53,415 --> 00:34:55,680
آمادهست
699
00:35:15,217 --> 00:35:17,716
جواب نداد
700
00:35:27,085 --> 00:35:28,883
...هی، هی
701
00:35:28,885 --> 00:35:30,516
بهم قول بده کس دیگهای قرار نیست صدمه ببینه
702
00:35:30,518 --> 00:35:31,515
آره، آره، آره
703
00:35:31,517 --> 00:35:32,515
حتماً، مشکلی نیست
704
00:35:32,517 --> 00:35:33,648
قسم میخورم
705
00:35:49,707 --> 00:35:51,106
!شما محاصره شدید
706
00:35:51,941 --> 00:35:53,105
هیچ راه فراری وجود نداره
707
00:35:54,540 --> 00:35:56,770
اسلحههاتون رو بندازید
708
00:35:56,772 --> 00:35:58,801
اینکارو نکن! برگرد عقب
709
00:35:59,869 --> 00:36:01,301
هارگرو
710
00:36:02,268 --> 00:36:04,332
ایان هارگرو
711
00:36:04,334 --> 00:36:06,165
برادر و خانوادهاش جاشون امنه
712
00:36:06,167 --> 00:36:07,931
تحت محافظت ما هستن
713
00:36:09,664 --> 00:36:10,696
اگه فرار کنه، بهش شلیک میکنم
714
00:36:10,698 --> 00:36:11,762
شلیک نکن
715
00:36:11,764 --> 00:36:12,895
بهش شلیک کنی، اونا هم به ما شلیک میکنن
716
00:36:12,897 --> 00:36:14,960
اسلحههاتون رو بندازید
717
00:36:26,989 --> 00:36:28,454
از ماشین فاصله بگیرید
718
00:36:28,456 --> 00:36:29,454
همه بخوابید
719
00:37:07,901 --> 00:37:09,166
چرا اینکارو کردی؟
720
00:37:09,168 --> 00:37:10,765
شرط میبندم نمیتونی منو بزنی
721
00:37:10,767 --> 00:37:12,564
میتونستم
722
00:37:12,566 --> 00:37:13,763
ولی چرا بخوام اینکارو بکنم؟
723
00:37:13,765 --> 00:37:14,896
امتحان کن
724
00:37:14,898 --> 00:37:15,896
واسه چی؟
725
00:37:15,898 --> 00:37:19,827
...منو بزن و
726
00:37:21,728 --> 00:37:23,725
میذارم بوسم کنی
727
00:37:37,453 --> 00:37:39,151
بهم نخورد
728
00:37:39,153 --> 00:37:41,016
!نه
729
00:37:47,348 --> 00:37:49,146
!اوه
730
00:38:04,906 --> 00:38:06,038
صبح بخیر آلفرد
731
00:38:06,040 --> 00:38:07,471
کارآگاه
732
00:38:07,473 --> 00:38:08,903
میخواستم بیام اونجا
733
00:38:08,905 --> 00:38:10,435
ببخشید... همهچی مرتبه؟
734
00:38:10,437 --> 00:38:11,801
درست رفتار میکنه؟
735
00:38:11,803 --> 00:38:14,134
خب، نه واقعاً، نه
736
00:38:14,136 --> 00:38:15,333
عیبی نداره
737
00:38:15,335 --> 00:38:16,632
واقعاً؟
738
00:38:16,634 --> 00:38:17,865
...آره، خب، اون
739
00:38:17,867 --> 00:38:20,897
شاید بتونم بگم هیجان و شادی رو به خونه آورده
740
00:38:20,899 --> 00:38:23,329
خوشحالم اینو میشنوم
741
00:38:23,331 --> 00:38:25,694
به محض اینکه بتونم، میام اونجا
742
00:38:25,696 --> 00:38:28,326
بسیار خوب قربان
743
00:38:37,723 --> 00:38:39,720
...اوه
744
00:38:39,722 --> 00:38:41,087
بخاطر مزاحمت بنده رو ببخشید
745
00:38:41,089 --> 00:38:42,820
ولی ضروریِ که باهاتون صحبت کنم
746
00:38:45,719 --> 00:38:47,117
میدونید من کیم
747
00:38:47,119 --> 00:38:49,550
آره
748
00:38:49,552 --> 00:38:51,981
و اگه فالکون میدونست اینجایی میکشتت
749
00:38:51,983 --> 00:38:55,716
یحتمل
750
00:38:55,718 --> 00:38:57,717
اگه بهش میگفتم که تو
751
00:38:57,719 --> 00:39:00,019
داری جاسوسیش رو برای
فیش مونی میکنی چیکار میکرد؟
752
00:39:00,021 --> 00:39:02,287
تو هیچ مدرکی نداری
753
00:39:02,289 --> 00:39:04,854
نه
754
00:39:08,024 --> 00:39:11,157
،ولی شک و سوء ظن
یه چیز بامزهست
755
00:39:11,159 --> 00:39:12,825
همم؟
756
00:39:12,827 --> 00:39:15,726
،فالکون ممکنه در ابتدا حرف من رو باور نکنه
757
00:39:15,728 --> 00:39:17,827
،ولی هردفعه که بهت نگاه کنه
758
00:39:17,829 --> 00:39:21,795
از خودش میپرسه... هست؟
759
00:39:21,797 --> 00:39:23,663
میتونه باشه؟
760
00:39:23,665 --> 00:39:25,164
میخواد باشه؟
761
00:39:25,166 --> 00:39:26,798
اشتباه میکنی
762
00:39:26,800 --> 00:39:28,099
بهم اهمیت میده
763
00:39:28,101 --> 00:39:31,300
بیا بهش زنگ بزنیم و سر در بیاریم، باشه؟
764
00:39:37,137 --> 00:39:38,237
!وایسا
765
00:39:48,576 --> 00:39:51,577
رازت پیش من جاش امنه
766
00:39:51,579 --> 00:39:54,678
،من حرفی نمیزنم
767
00:39:54,680 --> 00:39:57,079
...چون تو
768
00:39:57,081 --> 00:40:01,582
قراره همینجوری واسه فیش کار کنی
769
00:40:01,584 --> 00:40:05,250
و قرار نیست به کسی چیزی بگی
770
00:40:05,252 --> 00:40:07,318
وگرنه میمیری
771
00:40:10,220 --> 00:40:11,986
پیغام واسه گوردون
772
00:40:11,988 --> 00:40:14,054
ممنون
773
00:40:14,056 --> 00:40:16,088
جیم. یه دقیقه وقت داری؟
774
00:40:16,090 --> 00:40:17,789
آره
775
00:40:21,625 --> 00:40:22,792
لاوکرافت رو ملاقات کردم
776
00:40:22,794 --> 00:40:23,825
چطور پیش رفت؟
777
00:40:23,827 --> 00:40:24,825
ترسیده بود
778
00:40:24,827 --> 00:40:26,260
نقش داره، خب
779
00:40:26,262 --> 00:40:28,627
ترسیدن که نشد مدرک -
تو ندیدیش -
780
00:40:28,629 --> 00:40:30,828
همون داستان رو چندجای دیگه هم تعریف کردم
781
00:40:30,830 --> 00:40:31,996
،کُل کله گندهها تا الان به گوششون رسیده
782
00:40:31,998 --> 00:40:32,996
یکی به حرف میاد
783
00:40:32,998 --> 00:40:34,663
،اگه و وقتی به حرف اومدن
784
00:40:34,665 --> 00:40:36,364
بدون مشورت هیچکدوممون کاری نمیکنیم
785
00:40:36,366 --> 00:40:37,665
تو این قضیه با همدیگه پیش میریم
786
00:40:37,667 --> 00:40:39,233
حتماً
787
00:40:39,235 --> 00:40:40,633
هی، سر پروندهی هارگرو کارت حرف نداشت
788
00:40:40,635 --> 00:40:41,834
زندگی اون مرد بیچاره رو نجات دادی
789
00:40:41,836 --> 00:40:43,368
تو واقعاً آدم خوبی هستی -
ممنون -
790
00:40:43,370 --> 00:40:44,835
به زودی باز با هم صحبت میکنیم، امیدوارم
791
00:40:44,837 --> 00:40:46,302
حتماً
792
00:40:46,304 --> 00:40:47,669
ممنون، مشاور
793
00:40:48,838 --> 00:40:50,271
پرونده هارگرو تموم شد دیگه؟
794
00:40:50,273 --> 00:40:52,272
آره
795
00:40:52,274 --> 00:40:53,772
تو راه آرکهام ـه
796
00:40:53,774 --> 00:40:54,974
آرکهام؟
797
00:40:54,976 --> 00:40:56,841
دستور شهرداره
798
00:40:56,843 --> 00:40:58,742
داره کل زندانیهای جنایی روانی رو از زندان بلک گیت
799
00:40:58,744 --> 00:41:00,076
به آرکهام میفرسته
800
00:41:00,078 --> 00:41:01,775
که اینطوری بتونن درست حسابی درمان شن
801
00:41:01,777 --> 00:41:03,242
احمقانهست
802
00:41:03,244 --> 00:41:05,042
...درمان درسـ
اون ساختمون 200 سال عمرشه
803
00:41:05,044 --> 00:41:06,842
به گاتهام خوش اومدی
804
00:41:06,844 --> 00:41:08,741
...اوه و اینو داشته باش
هارگرو گفت بمبی که
805
00:41:08,743 --> 00:41:10,242
پولهارو ترکوند کار اون نبوده
806
00:41:10,244 --> 00:41:12,941
کار کی بوده؟ -
نمیدونست -
807
00:41:19,608 --> 00:41:21,274
چطور شد؟
808
00:41:21,276 --> 00:41:22,773
پلیسا همه جا بودن
809
00:41:22,775 --> 00:41:24,973
افرادمون راه فرار نداشتن
810
00:41:24,975 --> 00:41:26,673
مجبور شدم تصمیم بگیرم
811
00:41:26,675 --> 00:41:27,939
همه مُردن؟
812
00:41:27,941 --> 00:41:29,706
گرگور؟ همهی افرادش
813
00:41:29,708 --> 00:41:31,639
تک تکشون
814
00:41:31,641 --> 00:41:33,606
خوبه
815
00:41:33,608 --> 00:41:35,606
نمیتونم سرنخی باقی بذاریم
816
00:41:35,608 --> 00:41:37,005
عصبانی نیستی؟
817
00:41:37,007 --> 00:41:38,872
کلی پول همین الان از کفمون رفت
818
00:41:38,874 --> 00:41:40,172
عصبانی؟
819
00:41:40,174 --> 00:41:42,138
از این خوشحالتر نمیتونستم باشم
820
00:41:42,140 --> 00:41:44,371
واسه دزدیدن پول اینکارو نکردیم، بوچ
821
00:41:44,373 --> 00:41:46,171
بخاطر صدمه زدن به فالکون بودش
822
00:41:47,638 --> 00:41:50,637
خب، اینکارو کردی فیش
823
00:41:50,639 --> 00:41:52,037
اینکارو کردی
824
00:41:52,039 --> 00:41:53,270
عصر همگی بخیر
825
00:41:53,272 --> 00:41:55,370
از همگی ممنونم که تشریف آوردید
826
00:41:55,372 --> 00:41:57,603
،همونطوری که خوب میدونید
827
00:41:57,605 --> 00:41:59,003
مردم گاتهام
828
00:41:59,005 --> 00:42:02,336
،در روزهای اخیر مصیبتی رو تجربه کردن
829
00:42:02,338 --> 00:42:07,002
مصیبتی که هیچ شهروندی نباید متحمل بشه
830
00:42:07,004 --> 00:42:10,201
اتفاقی که در این چند روز رخ داده نتیجهی مستقیمه
831
00:42:10,203 --> 00:42:13,767
عدم دریافت درمان درست و
مناسب مجرمان روانی گاتهام
832
00:42:13,769 --> 00:42:18,201
و کمکیست که به اونا مدیون و بدهکاریم
833
00:42:18,203 --> 00:42:20,634
به همین خاطر بنده برنامههایی برای
834
00:42:20,636 --> 00:42:24,534
تغییر تیمارستان تازه بازسازی شدهی آرکهام
835
00:42:24,536 --> 00:42:26,433
...به یک مرکز درمانی
836
00:42:26,435 --> 00:42:28,000
خیلی خب، راه بیوفتید
بیا پسر، راه بیوفت
837
00:42:28,002 --> 00:42:30,133
برای جنایتکاران روانی در دستور کارم قرار دادم
838
00:42:33,167 --> 00:42:34,233
...باربارا
839
00:42:34,235 --> 00:42:36,032
منم
840
00:42:36,034 --> 00:42:38,599
...نامت رو خوندم و من
841
00:42:38,601 --> 00:42:43,432
میدونم گفته بودی میخوای یه مدتی از گاتهام دور باشی
842
00:42:43,434 --> 00:42:45,498
از من دور باشی
843
00:42:45,500 --> 00:42:48,531
ولی ازت میخوام برگردی
844
00:42:48,533 --> 00:42:53,164
بهت احتیاج دارم... برگرد
845
00:42:53,166 --> 00:42:56,530
من بدون تو هیچی ندارم
846
00:42:59,364 --> 00:43:01,563
و دوستت دارم
847
00:43:18,534 --> 00:43:21,530
ارائهای مشترک از
BaranMovie | TvShow
848
00:43:21,530 --> 00:43:24,527
.:: Oceanic 6 & Sorrow ::.
FB.Com/Oceanic.Sub
FB.Com/Sorrow.Subs