1
00:00:01,383 --> 00:00:02,718
Sebelumnya di Gotham...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,920
Membunuh Falcone
hanya akan membuat kekacauan.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,255
Aku harus menyedot kekuatannya dulu.
4
00:00:06,257 --> 00:00:08,190
Jadi, ketika waktunya tepat,
5
00:00:08,192 --> 00:00:09,658
mengambil alih organisasinya..
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,526
hanya seperti memasukkan tangan
ke dalam sarung tangan.
7
00:00:11,528 --> 00:00:14,062
Aku merasa marah
di sepanjang waktu.
8
00:00:14,064 --> 00:00:15,731
Apakah rasa itu akan hilang?
9
00:00:15,733 --> 00:00:17,833
Alfred, bisakah kau mengajariku
bagaimana berkelahi?
10
00:00:18,935 --> 00:00:20,102
Kau telah
melalui banyak masalah.
11
00:00:20,104 --> 00:00:21,570
Aku takut, Jim.
12
00:00:21,572 --> 00:00:22,704
Kemana pun aku pergi,
13
00:00:22,706 --> 00:00:24,906
aku bisa merasakan monster itu, Zsasz
14
00:00:24,908 --> 00:00:27,376
Gordon, beberapa polisi membawa
seorang tersangka.
15
00:00:27,378 --> 00:00:28,877
Yang mengaku mengenalmu.
16
00:00:28,879 --> 00:00:30,178
Hei, detektif.
17
00:00:31,848 --> 00:00:33,115
Merindukan aku?
18
00:00:33,139 --> 00:00:33,364
{\an8}=
19
00:00:33,365 --> 00:00:33,590
{\an8}==
20
00:00:33,591 --> 00:00:33,815
{\an8}==
21
00:00:33,816 --> 00:00:34,041
{\an8}== b
22
00:00:34,042 --> 00:00:34,267
{\an8}== b
23
00:00:34,268 --> 00:00:34,493
{\an8}== b r
24
00:00:34,494 --> 00:00:34,719
{\an8}== b r
25
00:00:34,720 --> 00:00:34,944
{\an8}== b r o
26
00:00:34,945 --> 00:00:35,170
{\an8}== b r o
27
00:00:35,171 --> 00:00:35,396
{\an8}== b r o w
28
00:00:35,397 --> 00:00:35,622
{\an8}== b r o w
29
00:00:35,623 --> 00:00:35,848
{\an8}== b r o w s
30
00:00:35,849 --> 00:00:36,073
{\an8}== b r o w s
31
00:00:36,074 --> 00:00:36,299
{\an8}== b r o w s e
32
00:00:36,300 --> 00:00:36,525
{\an8}== b r o w s e
33
00:00:36,526 --> 00:00:36,751
{\an8}== b r o w s e r
34
00:00:36,752 --> 00:00:36,977
{\an8}== b r o w s e r
35
00:00:36,978 --> 00:00:37,203
{\an8}== b r o w s e r m
36
00:00:37,204 --> 00:00:37,428
{\an8}== b r o w s e r m
37
00:00:37,429 --> 00:00:37,654
{\an8}== b r o w s e r m a
38
00:00:37,655 --> 00:00:37,880
{\an8}== b r o w s e r m a
39
00:00:37,881 --> 00:00:38,106
{\an8}== b r o w s e r m a s
40
00:00:38,107 --> 00:00:38,332
{\an8}== b r o w s e r m a s
41
00:00:38,333 --> 00:00:38,557
{\an8}== b r o w s e r m a s t
42
00:00:38,558 --> 00:00:38,783
{\an8}== b r o w s e r m a s t
43
00:00:38,784 --> 00:00:39,009
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
44
00:00:39,010 --> 00:00:39,235
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
45
00:00:39,236 --> 00:00:39,461
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
46
00:00:39,462 --> 00:00:39,686
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
47
00:00:39,687 --> 00:00:39,912
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r =
48
00:00:39,913 --> 00:00:42,913
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
49
00:00:37,720 --> 00:00:39,788
Barbara?
50
00:00:42,458 --> 00:00:43,659
Wah.
51
00:00:43,661 --> 00:00:45,494
Rumah yang indah.
52
00:00:46,829 --> 00:00:48,864
Kau pastilah seorang polisi yang kaya.
53
00:00:48,866 --> 00:00:50,732
Ini rumah pacarku.
54
00:00:50,734 --> 00:00:52,000
Dimana dia?
55
00:00:52,002 --> 00:00:54,136
Aku tidak tahu.
Barbara?
56
00:00:58,007 --> 00:00:59,741
Jadi... Bagaimana?
57
00:00:59,743 --> 00:01:01,076
Aku bisa tinggal di sini sendirian?
58
00:01:03,079 --> 00:01:05,914
Aku lapar.
59
00:01:05,916 --> 00:01:07,849
Yang terhormat Jim,
60
00:01:07,851 --> 00:01:10,619
Aku pikir aku bisa kuat dan berani
demi kau, tapi aku tidak bisa.
61
00:01:10,621 --> 00:01:14,423
Kemana pun aku pergi,
aku melihat Falcone dan Zsasz.
62
00:01:14,425 --> 00:01:16,758
Aku gugup dan bingung
dan kacau,
63
00:01:16,760 --> 00:01:18,827
Dan aku tahu kalau itu bukan
yang kau butuhkan atau inginkan,
64
00:01:18,829 --> 00:01:21,096
Jadi untuk sementara waktu aku akan pergi,
untuk membuat diriku tenang kembali.
65
00:01:26,969 --> 00:01:28,837
Dengan Gordon.
66
00:01:28,839 --> 00:01:30,539
Uh... Uh, benar.
67
00:01:30,541 --> 00:01:31,673
Ya.
68
00:01:31,675 --> 00:01:34,042
Kami berada di penthouse.
Naiklah.
69
00:01:39,549 --> 00:01:42,984
Sepertinya pacarmu
tidak akan kembali, ya?
70
00:01:42,986 --> 00:01:44,886
Kenapa dia khawatir
tentang Falcone?
71
00:01:44,888 --> 00:01:46,455
Bukan urusanmu.
72
00:01:46,457 --> 00:01:48,156
Jadi apa yang terjadi sekarang?
73
00:01:48,158 --> 00:01:49,958
Kau akan menghapuskan
tuntutan terhadapku?
74
00:01:49,960 --> 00:01:52,961
Aku akan hapuskan, karena hanya
kau saksiku untuk pembunuhan Wayne.
75
00:01:52,963 --> 00:01:55,130
Kau akan memborgolku
di pipa pembuangan lagi?
76
00:01:55,132 --> 00:01:57,032
Tidak, aku tidak akan mengekang
keinginanmu.
77
00:01:57,034 --> 00:01:58,834
GCPD, penjara remaja--
kau bisa terobos.
78
00:01:58,836 --> 00:02:00,802
Jadi aku bisa tinggal di sini.
79
00:02:00,804 --> 00:02:02,804
Tidak, aku pikir
aku punya tempat lain.
80
00:02:04,475 --> 00:02:06,541
Itu pelukis sketsa wajah.
81
00:02:06,543 --> 00:02:08,577
Aku ingin kau menggambarkan
orang yang menembak Wayne.
82
00:02:08,579 --> 00:02:11,847
Tunggu dulu, di mana aku akan tinggal?
83
00:02:11,849 --> 00:02:13,315
Di istana Wayne.
84
00:02:22,058 --> 00:02:23,892
Jangan bicara
pada tahanan.
85
00:02:23,894 --> 00:02:26,495
Jangan menyentuh tahanan kecuali
sesuai dengan prosedur kerjamu.
86
00:02:26,497 --> 00:02:29,164
Jangan menerima apapun dari tahanan
dalam kondisi apapun.
87
00:02:29,166 --> 00:02:30,966
Siapa tahanan ini?
88
00:02:30,968 --> 00:02:33,268
Namanya Ian Hargrove,
seorang pembuat bom yang jenius.
89
00:02:33,270 --> 00:02:35,737
Telah menghancurkan lebih dari selusin
bangunan di dalam dan di sekitar Gotham.
90
00:02:35,739 --> 00:02:37,773
Dia yang meledakkan
gedung komisaris bulan lalu?
91
00:02:37,775 --> 00:02:39,541
Ya, dan dia melakukannya
dengan cairan untuk bercukur..
92
00:02:39,543 --> 00:02:40,709
dan sari cuka apel.
93
00:02:40,711 --> 00:02:42,611
Jadi jangan ada kesalahan
hari ini, mengerti?
94
00:03:00,196 --> 00:03:01,263
Angkat tanganmu.
95
00:03:16,846 --> 00:03:20,182
Dia mengatakan ini adalah orang
yang membunuh orang tuamu.
96
00:03:20,184 --> 00:03:22,350
Dia bilang dia melihat wajahnya.
97
00:03:22,352 --> 00:03:24,820
Apakah kau mengenalinya,
Bruce?
98
00:03:24,822 --> 00:03:27,255
Tidak.
99
00:03:29,692 --> 00:03:30,959
Siapa namanya?
100
00:03:30,961 --> 00:03:32,394
Selina Kyle.
101
00:03:32,396 --> 00:03:34,062
Apakah kau percaya padanya?
102
00:03:34,064 --> 00:03:35,297
Ya, aku percaya.
103
00:03:35,299 --> 00:03:37,632
Jadi, dia telah melihat...
104
00:03:37,634 --> 00:03:39,301
Semuanya?
105
00:03:41,037 --> 00:03:44,973
Dan Anda ingin dia tinggal di sini
bersama kami, kan?
106
00:03:44,975 --> 00:03:46,441
Seorang penjahat jalanan.
107
00:03:46,443 --> 00:03:47,742
Dia kira-kira seusia Bruce.
108
00:03:47,744 --> 00:03:50,612
Dia hanya seorang anak
yang melihat terlalu banyak.
109
00:03:50,614 --> 00:03:52,280
Ini untuk keselamatan dirinya.
110
00:03:52,282 --> 00:03:54,082
GCPD dipenuhi oleh informan...
111
00:03:54,084 --> 00:03:56,485
Benar, dan berapa lama Anda akan
menempatkannya bersama kami?
112
00:03:56,487 --> 00:03:57,886
Aku tidak tahu.
113
00:03:57,888 --> 00:04:00,055
Tidak
Jawabannya adalah tidak.
114
00:04:00,057 --> 00:04:02,457
Menempatkan dia di sini akan
membuat Tuan Bruce dalam bahaya besar.
115
00:04:02,459 --> 00:04:04,159
Alfred.
116
00:04:04,161 --> 00:04:07,062
Dia adalah saksi pembunuhan,
Tuan Bruce.
117
00:04:07,064 --> 00:04:08,296
Anda mengerti itu, bukan?
118
00:04:08,298 --> 00:04:09,865
Dia juga merupakan
kesempatan terbaik yang kita miliki..
119
00:04:09,867 --> 00:04:11,099
untuk menemukan siapa
yang membunuh orang tuaku.
120
00:04:11,101 --> 00:04:13,568
Bukankah dia begitu?
121
00:04:13,570 --> 00:04:14,536
Ya.
122
00:04:16,105 --> 00:04:17,205
Maka dia bisa tinggal.
123
00:04:18,941 --> 00:04:20,509
Selama yang dibutuhkan.
124
00:04:24,247 --> 00:04:26,414
Aku telah membuat keputusan.
125
00:04:27,750 --> 00:04:29,818
Ya, Tuan Bruce.
126
00:04:32,455 --> 00:04:35,590
Dengar, aku tahu ini bisa berbahaya.
127
00:04:35,592 --> 00:04:37,592
Tapi aku melakukan
semua yang aku bisa.
128
00:04:37,594 --> 00:04:39,261
Montoya dan Allen
dan aku akan bertemu..
129
00:04:39,263 --> 00:04:41,229
dengan ADA (Asisten Jaksa Wilayah)
yang mereka percaya sore ini.
130
00:04:41,231 --> 00:04:43,198
Oh...
131
00:04:43,200 --> 00:04:45,033
Seorang pengacara yang
dapat dipercaya.
132
00:04:45,035 --> 00:04:47,035
Di Gotham.
133
00:04:47,037 --> 00:04:50,038
Dengar, jika kita menemukan pembunuh ini,
kita akan membutuhkannya.
134
00:04:50,040 --> 00:04:51,239
Dia harus bersaksi.
135
00:04:51,241 --> 00:04:52,440
Mengatakan semuanya ke hakim.
136
00:04:52,442 --> 00:04:53,642
Ini tidak akan mudah.
137
00:04:53,644 --> 00:04:56,611
Kebanyakan saksi tidak
mau memberi kesaksian.
138
00:04:56,613 --> 00:04:58,213
Orang yang tetap memberikan
kesaksiannya..
139
00:04:58,215 --> 00:04:59,681
karena mereka peduli
pada korban.
140
00:04:59,683 --> 00:05:03,451
Kami harus melakukan yang terbaik
untuk menyenangkannya, bukan?
141
00:05:15,031 --> 00:05:17,098
Itu dari Dinasti Ming Cina.
142
00:05:19,468 --> 00:05:21,303
Lima...
143
00:05:23,739 --> 00:05:26,241
berusia 500 tahun.
144
00:05:26,243 --> 00:05:29,744
Kau bisa mendapatkan satu seperti ini
seharga 5 dolar, di Chinatown.
145
00:05:39,155 --> 00:05:41,323
Aku Bruce Wayne.
146
00:05:44,260 --> 00:05:46,194
Selina Kyle.
147
00:05:47,763 --> 00:05:50,165
Orang-orang memanggilku Cat.
148
00:05:50,167 --> 00:05:52,400
Senang bertemu denganmu, Cat.
149
00:06:02,612 --> 00:06:05,080
Apa yang kau lakukan?
150
00:06:05,082 --> 00:06:07,015
Tidak ada.
151
00:06:07,017 --> 00:06:09,017
Apa yang ada di tanganmu?
152
00:06:09,019 --> 00:06:11,086
Aku bilang, apa yang ada di...
153
00:06:22,231 --> 00:06:23,398
Apa-apaan ini...?
154
00:06:50,493 --> 00:06:51,893
Hargrove!
155
00:06:53,829 --> 00:06:56,898
Ian Hargrove, waktunya untuk pergi.
156
00:06:56,922 --> 00:07:00,922
{\an9}Season 1 Episode 9
" HARVEY DENT "
157
00:07:00,946 --> 00:07:05,446
Diterjemahkan dan diselaraskan oleh :
== b r o w s e r m a s t e r ==
english subs by Xibirinho
158
00:07:05,908 --> 00:07:08,543
Nak, kau telah membuat kekacauan.
159
00:07:08,545 --> 00:07:11,413
Tapi kau masih muda,
kau berhak mendapatkan kesempatan kedua.
160
00:07:11,415 --> 00:07:12,814
Jadi aku punya
pertaruhan untukmu.
161
00:07:14,050 --> 00:07:16,184
Kau menebak kepala
atau ekor.
162
00:07:16,186 --> 00:07:18,386
Kau kalah, kau masuk penjara.
163
00:07:19,321 --> 00:07:20,822
Kau menang, kami akan
membiarkanmu pergi.
164
00:07:20,824 --> 00:07:22,457
Pertaruhan.
Tunggu dulu.
165
00:07:22,459 --> 00:07:24,225
Ada syaratnya.
166
00:07:25,561 --> 00:07:27,362
Kau harus membuat
janji pada Tuhan sekarang.
167
00:07:27,364 --> 00:07:30,065
Jika kau menang, kau akan
menganggap ini sebagai tanda dari Dia.
168
00:07:30,067 --> 00:07:32,067
Yang mengatakan bahwa kau
harus kembali ke sekolah.
169
00:07:32,069 --> 00:07:33,134
Dan menjalani hidup yang lurus.
170
00:07:33,136 --> 00:07:34,469
Dapatkah kau berjanji begitu?
171
00:07:34,471 --> 00:07:36,004
Apakah kau berjanji begitu?
172
00:07:36,006 --> 00:07:37,772
Ya, Pak.
173
00:07:40,009 --> 00:07:41,676
Baiklah.
174
00:07:43,946 --> 00:07:45,747
Tebak.
Kepala.
175
00:07:49,251 --> 00:07:50,752
Pergilah, nak.
176
00:07:52,054 --> 00:07:53,955
Seseorang di atas sana
mencintaimu.
177
00:07:53,957 --> 00:07:55,824
Hei, harvey.
178
00:07:57,626 --> 00:07:59,494
Pergilah.
179
00:07:59,496 --> 00:08:00,528
Ingat janjimu.
180
00:08:02,131 --> 00:08:03,531
Jim Gordon, GCPD.
181
00:08:03,533 --> 00:08:05,200
Aku mendengar hal-hal baik
tentang dirimu, konselor.
182
00:08:05,202 --> 00:08:07,469
Harvey Dent, begitu juga
tentang dirimu, detektif.
183
00:08:07,471 --> 00:08:09,370
Itu beberapa trik
dengan koin.
184
00:08:09,372 --> 00:08:10,705
Bagaimana jika tebakan
anak itu salah?
185
00:08:10,707 --> 00:08:12,240
Kau akan mengirimnya ke penjara?
186
00:08:12,242 --> 00:08:14,075
Remaja, mereka hampir
selalu menebak kepala.
187
00:08:14,077 --> 00:08:15,243
Aku tidak tahu mengapa.
188
00:08:16,545 --> 00:08:19,280
Koin bersisi dua kepala.
189
00:08:19,282 --> 00:08:21,082
Tebakannya akan selalu benar, kan?
190
00:08:21,084 --> 00:08:22,984
Jadi siapa dia, Jim?
191
00:08:22,986 --> 00:08:25,019
Orang yang benar-benar
membunuh Wayne?
192
00:08:25,021 --> 00:08:28,123
Ini yang kita miliki.
193
00:08:28,125 --> 00:08:29,691
Tidak ada identitas.
194
00:08:29,693 --> 00:08:31,259
Tapi ini dari seorang saksi mata?
195
00:08:31,261 --> 00:08:32,660
Yang telah kau tempatkan
dalam perlindungan.
196
00:08:32,662 --> 00:08:36,231
Ini belum cukup untuk
melakukan tindakan hukum.
197
00:08:36,233 --> 00:08:37,632
Bahkan jika kita memiliki identitas
orang ini,
198
00:08:37,634 --> 00:08:39,234
orang yang menyewanya-lah
yang benar-benar kita inginkan.
199
00:08:39,236 --> 00:08:40,568
Aku setuju.
200
00:08:40,570 --> 00:08:43,037
Saksi matamu tidak akan
berguna dalam ruang sidang.
201
00:08:43,039 --> 00:08:44,873
Tapi ide dari saksi matamu..
202
00:08:44,875 --> 00:08:46,775
bisa sangat berharga.
203
00:08:48,744 --> 00:08:51,212
Pernah dengar nama
Dick Lovecraft?
204
00:08:51,214 --> 00:08:53,081
Tentu. Seorang miliarder.
205
00:08:53,083 --> 00:08:55,016
Properti, konstruksi,
bahan kimia.
206
00:08:55,018 --> 00:08:56,217
Dan seorang korup
seperti mereka pada umumnya.
207
00:08:56,219 --> 00:09:00,522
Falcone, Maroni,
bahkan perusahaan Wayne,
208
00:09:00,524 --> 00:09:02,724
Lovecraft memiliki hubungan
dengan mereka semua.
209
00:09:02,726 --> 00:09:04,459
Sejak kematian Wayne,
ia 2 kali lipat lebih kaya.
210
00:09:04,461 --> 00:09:06,361
Termasuk sebagian besar
kesepakatan Arkham.
211
00:09:06,363 --> 00:09:08,530
Lovecraft memiliki perseteruan
panjang dengan Thomas Wayne..
212
00:09:08,532 --> 00:09:10,365
dalam hal penawaran
dan politik.
213
00:09:10,367 --> 00:09:12,400
Mereka memiliki visi yang
sangat berbeda untuk Gotham.
214
00:09:12,402 --> 00:09:14,269
Aku berani bertaruh
atas karirku...
215
00:09:14,271 --> 00:09:15,737
Pada keterlibatannya dalam
pembunuhan Wayne.
216
00:09:15,739 --> 00:09:16,871
Itu taruhan besar.
217
00:09:16,873 --> 00:09:17,906
Aku ingin menggunakan saksimu..
218
00:09:17,908 --> 00:09:19,641
untuk menjerat Lovecraft.
219
00:09:19,643 --> 00:09:22,677
Bagaimana? Saksi-ku tidak bisa
menghubungkan Lovecraft ke pelakunya.
220
00:09:22,679 --> 00:09:25,780
Lovecraft tidak tahu itu.
221
00:09:25,782 --> 00:09:27,549
Aku akan membocorkan
beritanya..
222
00:09:27,551 --> 00:09:29,317
jika kita memiliki saksi
mata rahasia..
223
00:09:29,319 --> 00:09:31,452
yang akan membuat
kasus ini terbuka lebar..
224
00:09:31,454 --> 00:09:33,321
dan menghubungkan Lovecraft
dengan pembunuhan Wayne.
225
00:09:33,323 --> 00:09:34,989
Lovecraft akan menjadi sangat panik.
226
00:09:34,991 --> 00:09:37,225
Dan orang-orang di sekitarnya
akan panik.
227
00:09:37,227 --> 00:09:39,627
Dan saat itulah orang-orang
akan mulai berbicara, kau tahu
bagaimana yang akan terjadi.
228
00:09:39,629 --> 00:09:41,796
Kecuali Lovecraft tidak terlibat
dalam pembunuhan Wayne.
229
00:09:41,798 --> 00:09:43,431
Jika demikian, yang aku ragukan,
kita masih menang.
230
00:09:43,433 --> 00:09:44,966
Siapa pun yang terlibat
dalam pembunuhan Wayne..
231
00:09:44,968 --> 00:09:46,734
akan menjadikan
mereka panik..
232
00:09:46,736 --> 00:09:47,735
Seperti iblis, bukankah mereka begitu?
233
00:09:47,737 --> 00:09:48,770
Aku yakin dia akan
membuat gerakan.
234
00:09:48,772 --> 00:09:50,672
Kau sangat senang bertaruh.
235
00:09:50,674 --> 00:09:52,941
Nah, akan kehilangan
apa kita?
236
00:09:52,943 --> 00:09:54,475
Saksi-ku akan menjadi target.
237
00:09:54,477 --> 00:09:55,476
Tidak.
238
00:09:55,478 --> 00:09:56,511
Di sinilah keindahannya.
239
00:09:56,513 --> 00:09:57,612
Kita tidak pernah benar-benar
mengajukan surat.
240
00:09:57,614 --> 00:09:59,781
Kita tidak pernah menyebutkan nama.
241
00:09:59,783 --> 00:10:01,916
Ini hanya cerita yang kuat.
242
00:10:01,918 --> 00:10:03,384
Saksimu benar-benar aman.
243
00:10:03,386 --> 00:10:04,752
Dan kalian akan setuju
dengan ini?
244
00:10:04,754 --> 00:10:05,987
Kami sudah setuju, Jim.
245
00:10:05,989 --> 00:10:07,522
Harvey salah satu dari kami.
246
00:10:07,524 --> 00:10:09,524
Aku menginginkan apa
yang kau inginkan, Jim.
247
00:10:10,893 --> 00:10:12,994
Aku ingin membuat kota ini
jadi tempat yang lebih baik.
248
00:10:16,932 --> 00:10:18,600
Tidak ada nama.
249
00:10:18,602 --> 00:10:21,769
Tidak namaku, tidak nama saksi-ku,
tidak satu pun-- hanya cerita.
250
00:10:21,771 --> 00:10:24,539
Hanya cerita.
251
00:10:24,541 --> 00:10:26,741
Baiklah.
252
00:10:26,743 --> 00:10:28,009
Mari kita coba.
253
00:10:32,982 --> 00:10:35,450
Hei, aku pikir aku akan
kerjakan kasus ini tanpamu.
254
00:10:35,452 --> 00:10:36,651
Ke mana saja kau?
255
00:10:36,653 --> 00:10:38,052
Kau tahu apa?
256
00:10:38,054 --> 00:10:39,721
Setelah dipikir-pikir, sudahlah,
aku tidak mau tahu.
257
00:10:39,723 --> 00:10:40,955
Kasus apa yang kita punya?
258
00:10:40,957 --> 00:10:42,757
Sebuah masalah besar.
259
00:10:42,759 --> 00:10:44,659
Tahanan Blackgate melarikan diri
saat transit ke St. Mark..
260
00:10:44,661 --> 00:10:45,960
untuk perawatan kejiwaan.
261
00:10:45,962 --> 00:10:48,596
Namanya Ian Hargrove,
secara klinis dia gila,
262
00:10:48,598 --> 00:10:50,765
dorongan untuk
meledakkan segalanya.
263
00:10:50,767 --> 00:10:53,701
Dia meledakkan satu blok
bangunan tua di sekitar Gotham.
264
00:10:53,703 --> 00:10:55,904
Yang terakhir,
dua petugas pembersih tewas.
265
00:10:55,906 --> 00:10:57,605
Dikatakan di sini dia dibawa keluar
oleh empat orang bersenjata?
266
00:10:57,607 --> 00:11:00,642
Ya, yang anehnya-- Hargrove
tidak pernah menggunakan kaki tangan.
267
00:11:00,644 --> 00:11:03,411
Baiklah, jadi dengan siapa Hargrove
menghabiskan waktunya di Blackgate?
268
00:11:03,413 --> 00:11:05,480
Siapa yang berkomunikasi dengannya
dari luar?
269
00:11:05,482 --> 00:11:08,816
Dia dijaga ketat, dia diisolasi
dari dunia luar.
270
00:11:08,818 --> 00:11:10,585
Tidak pernah menerima panggilan telepon.
271
00:11:10,587 --> 00:11:12,387
Hanya ada satu pengunjung
dalam dua tahun--
272
00:11:12,389 --> 00:11:13,388
Saudaranya John.
273
00:11:13,390 --> 00:11:16,057
Punya alamatnya?
Ya.
274
00:11:16,059 --> 00:11:17,992
Polisi sedang membawanya
sekarang untuk ditanyai.
275
00:11:17,994 --> 00:11:20,495
Kami beruntung kau berkenan
datang.
276
00:11:20,497 --> 00:11:21,896
Ya, maaf.
277
00:11:21,898 --> 00:11:24,432
Tidak masalah.
278
00:11:25,801 --> 00:11:27,068
Masalah perempuan?
279
00:11:27,070 --> 00:11:28,703
Ya.
280
00:11:28,705 --> 00:11:30,338
Aku sudah katakan.
281
00:11:30,340 --> 00:11:33,541
Wanita dengan tingkat sosial tinggi--
membuatmu "berputar".
282
00:11:36,679 --> 00:11:37,712
Jaga pertahananmu.
283
00:11:37,714 --> 00:11:38,746
Arahkan tinjumu keluar.
284
00:11:38,748 --> 00:11:40,048
Perhatikan kakimu.
285
00:11:40,050 --> 00:11:41,516
Kanan...
Jab, jab kanan.
286
00:11:42,752 --> 00:11:43,751
Maju dengan...
Hei!
287
00:11:43,753 --> 00:11:44,986
Jab, jab, kanan.
Jab, jab, kanan.
288
00:11:44,988 --> 00:11:46,287
Jab, jab, kanan.
289
00:11:46,289 --> 00:11:47,622
Jaga pertahananmu--
jab, jab, kanan.
290
00:11:47,624 --> 00:11:50,091
Ke depan...
Jab, jab, kanan.
291
00:11:50,093 --> 00:11:51,225
Jab, jab, kanan.
292
00:11:51,227 --> 00:11:52,994
Sekarang tahan itu...
293
00:11:53,963 --> 00:11:55,363
Ya.
294
00:11:55,365 --> 00:11:56,364
Hoi!
295
00:11:56,366 --> 00:11:57,598
Maaf, Alfred.
296
00:11:57,600 --> 00:11:58,733
Halo.
Bruce.
297
00:12:01,670 --> 00:12:02,804
Sakit.
298
00:12:02,806 --> 00:12:04,005
Ya, begitu seharusnya,
bukan?
299
00:12:04,007 --> 00:12:05,673
Menerima pukulan adalah..
300
00:12:05,675 --> 00:12:07,809
sama pentingnya dengan memukul,
Tuan Bruce.
301
00:12:07,811 --> 00:12:09,410
Apa yang kau lakukan?
302
00:12:09,412 --> 00:12:11,079
Alfred mengajariku
berkelahi.
303
00:12:11,081 --> 00:12:12,280
Mengapa?
304
00:12:12,282 --> 00:12:14,749
Supaya aku siap jika
sesuatu yang buruk terjadi.
305
00:12:14,751 --> 00:12:19,387
Ya, karena kau tinggal
di lingkungan yang sangat kasar.
306
00:12:19,389 --> 00:12:20,989
Tidak di sini,
di Gotham.
307
00:12:20,991 --> 00:12:23,358
Di Gotham, orang tidak berkelahi
dengan sarung tangan.
308
00:12:26,695 --> 00:12:27,695
Bagaimana dengan kamarmu?
309
00:12:27,697 --> 00:12:28,763
Semuanya baik?
310
00:12:30,399 --> 00:12:31,899
Itu akan jadi baik.
311
00:12:31,901 --> 00:12:33,468
Aku lapar.
312
00:12:33,470 --> 00:12:34,669
Benar.
313
00:12:34,671 --> 00:12:37,338
Nah, sarapan disajikan
pada pukul 08:00, Nona,
314
00:12:37,340 --> 00:12:39,607
ketika kau masih tidur.
315
00:12:39,609 --> 00:12:40,775
Makan siang akan
disajikan pada pukul 12:00.
316
00:12:40,777 --> 00:12:42,143
Banyak makanan di dapur.
317
00:12:42,145 --> 00:12:43,544
Dan Alfred akan senang
untuk mengambilkanmu sesuatu.
318
00:12:43,546 --> 00:12:44,746
Tidak, aku tidak akan, begitu kan?
319
00:12:44,748 --> 00:12:46,147
Karena ini bukan hotel.
320
00:12:48,417 --> 00:12:49,851
Tenang orang tua.
321
00:12:49,853 --> 00:12:51,352
Aku akan mencari sendiri.
322
00:12:51,354 --> 00:12:52,720
Ya, Anda juga harus mencari
perilaku Anda yang baik juga,
323
00:12:52,722 --> 00:12:54,455
kau anak gadis yang sedikit nakal.
324
00:12:54,457 --> 00:12:56,758
Baik-baiklah padanya, Alfred,
dia tamu kita.
325
00:12:56,760 --> 00:12:59,727
Yah, aku sangat menyesal,
Tuan Bruce.
326
00:12:59,729 --> 00:13:01,562
Aku tidak menyadarinya
jika Anda naksir padanya.
327
00:13:01,564 --> 00:13:02,864
Apa maksudmu?
328
00:13:02,866 --> 00:13:04,499
Tidak.
329
00:13:04,501 --> 00:13:05,900
Nah, tidak perlu malu.
330
00:13:05,902 --> 00:13:07,502
Hal ini wajar saja, bukan?
331
00:13:07,504 --> 00:13:09,070
Tapi kau menmperhatikannya.
332
00:13:09,072 --> 00:13:12,273
Dia gadis yang cerdik.
333
00:13:12,275 --> 00:13:14,208
Kanan... Kiri, kiri, kanan.
334
00:13:14,210 --> 00:13:17,678
Jaga pertahanan Anda, nak.
335
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
Kau tahu tentang gadis-gadis,
kan, Alfred?
336
00:13:19,682 --> 00:13:21,482
Lebih bisa memandang dengan
bijaksana daripada Anda.
337
00:13:21,484 --> 00:13:23,751
Dan dia, sobatku,
338
00:13:23,753 --> 00:13:25,453
adalah masalah--
perhatikanlah.
339
00:13:25,455 --> 00:13:27,321
Oi! Oi, oi!
340
00:13:49,611 --> 00:13:51,679
Liza, Liza...
341
00:13:51,681 --> 00:13:53,815
Apa yang akan kau lakukan?
342
00:14:45,034 --> 00:14:46,968
Bunga Lili.
343
00:15:29,745 --> 00:15:31,612
Aku bilang, aku tidak tahu apa-apa
tentang dia melarikan diri.
344
00:15:31,614 --> 00:15:32,647
Aku belum berbicara dengannya.
345
00:15:32,649 --> 00:15:33,681
Adik kandungmu sendiri..
346
00:15:33,683 --> 00:15:35,783
melarikan diri dari penjara,
dan tidak menghubungimu,
347
00:15:35,785 --> 00:15:37,585
satu-satunya orang yang
berbicara dengannya dalam dua tahun ini?
348
00:15:37,587 --> 00:15:39,253
Apa yang terjadi?
349
00:15:39,255 --> 00:15:40,421
Kalian berdua bertengkar?
350
00:15:40,423 --> 00:15:41,956
Tidak, Ian dan aku sangat dekat.
351
00:15:41,958 --> 00:15:43,157
Selalu begitu.
352
00:15:43,159 --> 00:15:45,193
Bahkan setelah dia mengebom
petugas pembersih itu?
353
00:15:45,195 --> 00:15:46,461
Itu kecelakaan.
354
00:15:46,463 --> 00:15:48,796
Seperti itulah yang selalu
mereka semua katakan.
355
00:15:48,798 --> 00:15:50,098
Itulah kebenarannya.
356
00:15:52,335 --> 00:15:53,868
Saudaraku bukan seorang pembunuh.
357
00:15:53,870 --> 00:15:55,236
Dia tidak pernah sebelumnya.
358
00:15:55,238 --> 00:15:57,939
Dia meledakkan 12 gedung
di Gotham.
359
00:15:57,941 --> 00:16:00,942
Ya, pabrik amunisi
dan kantornya.
360
00:16:00,944 --> 00:16:03,511
Tempat membuat senjata
dan peluru dan rudal.
361
00:16:03,513 --> 00:16:05,780
Aku tahu dia salah,
362
00:16:05,782 --> 00:16:08,649
Tapi Ian berpikir bahwa
apa yang dia lakukan adalah baik.
363
00:16:10,452 --> 00:16:13,521
Dia tidak pernah menyakiti orang
sampai pemboman terakhir.
364
00:16:13,523 --> 00:16:15,423
Dan dia merasa bersalah karena itu.
365
00:16:15,425 --> 00:16:19,060
Dia praktisnya menyerahkan diri
ke polisi dan mengaku bersalah.
366
00:16:22,097 --> 00:16:24,098
Ian memiliki masalah mental
sejak dia masih kecil.
367
00:16:24,100 --> 00:16:25,166
Orang tua kami tidak punya uang..
368
00:16:25,168 --> 00:16:26,901
untuk mendapatkan bantuan
yang dia dibutuhkan.
369
00:16:26,903 --> 00:16:29,170
Dan dia yakin sekali tidak akan
mendapatkan itu di Blackgate.
370
00:16:32,107 --> 00:16:33,474
Dengar...
371
00:16:33,476 --> 00:16:36,010
Adikku bukan orang jahat.
372
00:16:36,012 --> 00:16:38,513
Lalu apa dia?
373
00:16:40,449 --> 00:16:42,417
Dia sakit.
374
00:16:42,419 --> 00:16:44,485
Ada perbedaannya.
375
00:16:48,957 --> 00:16:50,491
Oke...
376
00:16:50,493 --> 00:16:52,927
Jadi siapa yang ingin
membebaskan dia?
377
00:16:52,929 --> 00:16:54,362
Aku tidak tahu.
378
00:16:54,364 --> 00:16:56,097
Tapi adikku
membutuhkan bantuan.
379
00:16:56,099 --> 00:16:57,965
Kalian harus menemukannya.
380
00:17:04,173 --> 00:17:05,940
Sudah selesai.
381
00:17:24,360 --> 00:17:26,560
{\an4}Pabrik Amunisi Gotham
382
00:17:34,870 --> 00:17:37,939
Aku punya kiriman untuk Anda.
383
00:17:39,875 --> 00:17:41,943
Aku akan mengambilnya.
384
00:17:48,016 --> 00:17:49,884
Oh.
385
00:17:49,886 --> 00:17:51,886
Siapa mengirimkan ini?
386
00:17:51,888 --> 00:17:52,620
Siapa yang peduli?
387
00:17:52,622 --> 00:17:53,955
Hmm.
388
00:17:55,892 --> 00:17:57,892
Tunggu sebentar.
389
00:17:57,894 --> 00:17:59,227
Kau dengar itu?
390
00:17:59,229 --> 00:18:01,295
Kedengarannya seperti berdetak.
391
00:18:13,690 --> 00:18:13,850
{\an8}=
392
00:18:13,851 --> 00:18:14,011
{\an8}==
393
00:18:14,013 --> 00:18:14,173
{\an8}==
394
00:18:14,174 --> 00:18:14,334
{\an8}== b
395
00:18:14,335 --> 00:18:14,495
{\an8}== b
396
00:18:14,496 --> 00:18:14,656
{\an8}== b r
397
00:18:14,658 --> 00:18:14,818
{\an8}== b r
398
00:18:14,819 --> 00:18:14,979
{\an8}== b r o
399
00:18:14,980 --> 00:18:15,140
{\an8}== b r o
400
00:18:15,142 --> 00:18:15,302
{\an8}== b r o w
401
00:18:15,303 --> 00:18:15,463
{\an8}== b r o w
402
00:18:15,464 --> 00:18:15,624
{\an8}== b r o w s
403
00:18:15,625 --> 00:18:15,785
{\an8}== b r o w s
404
00:18:15,787 --> 00:18:15,947
{\an8}== b r o w s e
405
00:18:15,948 --> 00:18:16,108
{\an8}== b r o w s e
406
00:18:16,109 --> 00:18:16,269
{\an8}== b r o w s e r
407
00:18:16,271 --> 00:18:16,431
{\an8}== b r o w s e r
408
00:18:16,432 --> 00:18:16,592
{\an8}== b r o w s e r m
409
00:18:16,593 --> 00:18:16,753
{\an8}== b r o w s e r m
410
00:18:16,755 --> 00:18:16,915
{\an8}== b r o w s e r m a
411
00:18:16,916 --> 00:18:17,076
{\an8}== b r o w s e r m a
412
00:18:17,077 --> 00:18:17,237
{\an8}== b r o w s e r m a s
413
00:18:17,238 --> 00:18:17,398
{\an8}== b r o w s e r m a s
414
00:18:17,400 --> 00:18:17,560
{\an8}== b r o w s e r m a s t
415
00:18:17,561 --> 00:18:17,721
{\an8}== b r o w s e r m a s t
416
00:18:17,722 --> 00:18:17,882
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
417
00:18:17,884 --> 00:18:18,044
{\an8}== b r o w s e r m a s t e
418
00:18:18,045 --> 00:18:18,205
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
419
00:18:18,206 --> 00:18:18,366
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r
420
00:18:18,367 --> 00:18:18,527
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r =
421
00:18:18,529 --> 00:18:22,090
{\an8}== b r o w s e r m a s t e r ==
422
00:18:22,149 --> 00:18:23,150
Pagi.
423
00:18:23,152 --> 00:18:25,219
Uh-huh.
424
00:18:26,655 --> 00:18:28,989
- Bagaimana tidurmu?
- Rumahmu membuat kebisingan.
425
00:18:28,991 --> 00:18:30,424
Rumah ini sudah tua.
426
00:18:32,027 --> 00:18:33,394
Kau datang ke sini
tidak membawa banyak pakaian.
427
00:18:33,396 --> 00:18:34,495
Jika kau ingin, Alfred bisa
membeli beberapa pakaian.
428
00:18:34,497 --> 00:18:37,464
Tidak perlu.
429
00:18:41,636 --> 00:18:44,071
Detektif Gordon bilang
kau tinggal di jalanan.
430
00:18:44,073 --> 00:18:46,340
Ya.
431
00:18:46,342 --> 00:18:47,741
Jadi?
432
00:18:47,743 --> 00:18:49,376
Bagaimana rasanya?
433
00:18:49,378 --> 00:18:51,812
Tidak sebaik di sini.
434
00:18:51,814 --> 00:18:53,581
Apakah kau hidup sendiri?
435
00:18:53,583 --> 00:18:56,617
Apakah kau akan memberikan
pertanyaan sepanjang pagi?
436
00:18:58,420 --> 00:19:00,588
Apakah kau seharusnya
ke sekolah atau sesuatu?
437
00:19:00,590 --> 00:19:02,623
Aku sedang mengembangkan
kurikulumku sendiri.
438
00:19:03,892 --> 00:19:05,626
Ini memungkinkan aku belajar
dengan caraku sendiri..
439
00:19:05,628 --> 00:19:07,428
dan fokus pada bidang akademik
yang menarik minatku.
440
00:19:07,430 --> 00:19:09,430
Mengapa?
441
00:19:09,432 --> 00:19:10,898
Kau miliarder,
apa untuk belajar?
442
00:19:10,900 --> 00:19:12,333
Itu sikap yang aneh.
443
00:19:17,839 --> 00:19:19,740
Jadi, di mana orang tuamu?
444
00:19:22,277 --> 00:19:23,611
Mereka masih hidup?
445
00:19:23,613 --> 00:19:25,613
Um...
446
00:19:25,615 --> 00:19:27,581
Tentu.
447
00:19:27,583 --> 00:19:29,183
Mereka ada di sekitar sini.
448
00:19:29,185 --> 00:19:31,218
Dimana?
449
00:19:31,220 --> 00:19:32,720
Apa urusannya denganmu?
450
00:19:32,722 --> 00:19:33,754
Tidak ada, aku hanya berpikir...
451
00:19:33,756 --> 00:19:35,589
Ya, baiklah, yang kau pikirkan salah.
452
00:19:36,858 --> 00:19:38,859
Aku bukan seorang yatim piatu.
453
00:19:38,861 --> 00:19:40,928
Aku punya keluarga.
454
00:19:50,605 --> 00:19:53,140
Ini sangat buruk ketika
seorang tahanan melarikan diri penjara.
455
00:19:53,142 --> 00:19:54,808
Sekarang kita punya 5 orang
penjaga keamanan tewas,
456
00:19:54,810 --> 00:19:57,711
dan pers menyebut
Hargrove teroris kota.
457
00:19:57,713 --> 00:19:59,713
Apakah kau mendapatkan sesuatu
dari lokasi pengeboman?
458
00:19:59,715 --> 00:20:01,282
Forensik masih
meneliti lebih dalam,
459
00:20:01,284 --> 00:20:03,350
tapi seluruh
kantornya hancur.
460
00:20:03,352 --> 00:20:05,252
Termasuk semua rekaman keamanan.
461
00:20:05,254 --> 00:20:06,554
Ya.
462
00:20:06,556 --> 00:20:08,656
Kita tahu Hargrove
dan anak buahnya membuat bom..
463
00:20:08,658 --> 00:20:10,691
dengan senyawa yang disebut HMX.
(peledak berkekuatan tinggi)
464
00:20:10,693 --> 00:20:12,159
Itu adalah kelas militer.
465
00:20:12,161 --> 00:20:13,861
Sepuluh kali lebih kuat daripada C4.
466
00:20:13,863 --> 00:20:15,162
Sesuatu yang hebat.
467
00:20:15,164 --> 00:20:16,664
Menggunakan bahan peledak
468
00:20:16,666 --> 00:20:17,865
Untuk mencuri bahan peledak.
469
00:20:17,867 --> 00:20:19,033
Tentang apa ini?
470
00:20:19,035 --> 00:20:20,968
Pertukaran?
471
00:20:20,970 --> 00:20:22,236
Dia pasti memiliki
target lain dalam pikirannya.
472
00:20:22,238 --> 00:20:23,270
Sebuah tempat yang sulit
untuk diledakkan.
473
00:20:23,272 --> 00:20:24,605
Kau tahu apa yang akan aku katakan.
474
00:20:24,607 --> 00:20:26,740
Jadi, pergi, selidikilah.
475
00:20:31,746 --> 00:20:33,514
Dengan Gordon.
476
00:20:33,516 --> 00:20:34,815
Ya, detektif.
477
00:20:34,817 --> 00:20:36,817
Ini Alfred.
478
00:20:36,819 --> 00:20:38,519
Alfred, apakah semuanya
baik-baik saja?
479
00:20:38,521 --> 00:20:39,753
Apakah Selina oke?
480
00:20:39,755 --> 00:20:41,155
Ya, dia aman.
481
00:20:41,157 --> 00:20:43,157
Tapi?
482
00:20:43,159 --> 00:20:46,493
Tapi aku takut, detektif,
ini tidak akan berhasil.
483
00:20:46,495 --> 00:20:49,496
Dia itu... Seorang gadis yang keras.
484
00:20:49,498 --> 00:20:51,198
Ya, dengar, kita membutuhkan
bantuannya
485
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
Jika kita punya kesempatan
menangkap pembunuh Wayne.
486
00:20:53,202 --> 00:20:55,903
Hanya tergantung padanya
untuk saat ini, dan aku akan datang mengeceknya.
487
00:20:55,905 --> 00:20:57,438
Secepat mungkin.
488
00:20:57,440 --> 00:21:00,507
Kami akan sabar menunggu
kedatangan Anda,
489
00:21:00,509 --> 00:21:01,976
detektif.
490
00:21:05,413 --> 00:21:07,414
Semuanya baik?
491
00:21:07,416 --> 00:21:10,417
Baik seperti hujan.
492
00:21:10,419 --> 00:21:12,519
Kau yakin kau ingin
melakukan semua ini?
493
00:21:12,521 --> 00:21:15,589
Butch, kau jangan membuatku
takut sekarang.
494
00:21:15,591 --> 00:21:17,191
Tidak akan pernah, bos.
495
00:21:22,364 --> 00:21:24,365
Oswald, kau kembali.
496
00:21:26,202 --> 00:21:28,802
Aku mulai berpikir
kau menikmati saat dilukai.
497
00:21:30,373 --> 00:21:31,805
Aku hanya lewat.
498
00:21:31,807 --> 00:21:32,940
Kupikir aku akan menyapamu.
499
00:21:32,942 --> 00:21:35,476
Nah, kau mengatakannya.
500
00:21:35,478 --> 00:21:36,910
Sekarang mengapa kau
masih di sini?
501
00:21:38,880 --> 00:21:40,948
Sejujurnya, aku hanya mencoba
untuk bersikap ramah.
502
00:21:48,557 --> 00:21:49,890
Aroma bunga Lili.
503
00:21:49,892 --> 00:21:51,725
Mmm.
504
00:21:51,727 --> 00:21:53,360
Kau wangi.
505
00:21:53,362 --> 00:21:54,695
Kau tidak.
506
00:21:58,901 --> 00:22:00,634
Melucu seperti biasa.
507
00:22:00,636 --> 00:22:03,170
Oh!
508
00:22:03,172 --> 00:22:05,606
Nah, selamat tinggal.
509
00:22:05,608 --> 00:22:07,608
Maaf kau masih
marah-marah padaku.
510
00:22:07,610 --> 00:22:10,544
Tapi, kau tahu,
511
00:22:10,546 --> 00:22:14,381
Merangkul untuk bersahabat
tidak pernah salah.
512
00:22:20,221 --> 00:22:22,289
Teman, orang itu menyeramkan.
513
00:22:24,225 --> 00:22:26,226
Lupakan dia.
514
00:22:26,228 --> 00:22:28,295
Dia bukan apa-apa.
515
00:22:30,465 --> 00:22:31,965
Kontak Hargrove dan
catatan rekaman teleponnya
516
00:22:31,967 --> 00:22:33,200
Dari sebelum dia masuk
ke Blackgate.
517
00:22:33,202 --> 00:22:34,768
Uh-huh. Ya.
518
00:22:35,804 --> 00:22:36,970
Kau baik-baik?
519
00:22:36,972 --> 00:22:38,205
Ya, ya.
520
00:22:43,545 --> 00:22:44,745
Barbara pergi.
521
00:22:44,747 --> 00:22:46,880
pergi, benar-benar pergi?
522
00:22:46,882 --> 00:22:48,082
Ya.
523
00:22:48,084 --> 00:22:49,550
Kemana dia pergi?
524
00:22:49,552 --> 00:22:50,884
Aku tidak tahu.
525
00:22:50,886 --> 00:22:53,787
Ini cuma tipuan.
526
00:22:54,989 --> 00:22:56,557
Dia ingin kau untuk menetapkan tanggal.
527
00:22:56,559 --> 00:22:57,591
Ini adalah langkah standar.
528
00:22:57,593 --> 00:22:58,659
Dia akan kembali.
529
00:22:58,661 --> 00:22:59,960
Apakah kau bermain video game?
530
00:22:59,962 --> 00:23:03,597
Ed, jangan pernah
melakukannya lagi.
531
00:23:03,599 --> 00:23:04,998
Aku minta maaf, detektif.
532
00:23:05,000 --> 00:23:06,767
Apakah salah satu dari kalian
bermain video game?
533
00:23:06,769 --> 00:23:07,835
Aku bermain, aku...
534
00:23:07,837 --> 00:23:09,570
Aku suka video game.
535
00:23:09,572 --> 00:23:12,706
Aku menemukan bahwa setiap
permainan menyajikan sebuah tantangan baru,
teka-teki.
536
00:23:12,708 --> 00:23:14,742
Ini sangat mirip dengan cara
kerja detektif.
537
00:23:14,744 --> 00:23:15,709
Ed.
538
00:23:15,711 --> 00:23:17,010
Oh, maaf.
539
00:23:17,012 --> 00:23:18,912
Eh, aku punya kesempatan
untuk menganalisis pecahan bom..
540
00:23:18,914 --> 00:23:19,980
dari kantor keamanan.
541
00:23:19,982 --> 00:23:21,081
Dan aku menemukan sesuatu.
542
00:23:21,083 --> 00:23:22,116
Sebuah plat nama.
543
00:23:22,118 --> 00:23:23,917
Ini rusak karena pemboman itu,
544
00:23:23,919 --> 00:23:25,619
Tapi kau masih bisa
membaca informasinya.
545
00:23:25,621 --> 00:23:27,254
Ini dari sebuah pabrik logam
yang ditinggalkan..
546
00:23:27,256 --> 00:23:30,023
di sini, di Gotham.
547
00:23:30,992 --> 00:23:32,926
Ini benar-benar pekerjaan
yang baik, Ed.
548
00:23:32,928 --> 00:23:33,927
Terima kasih.
549
00:23:33,929 --> 00:23:35,429
Terima kasih, detektif.
550
00:23:35,431 --> 00:23:37,664
Mari kita periksa.
551
00:24:04,893 --> 00:24:06,226
GCPD!
552
00:24:06,228 --> 00:24:07,761
Jangan bergerak!
553
00:24:07,763 --> 00:24:09,863
Jangan tembak!
554
00:24:09,865 --> 00:24:11,865
Kau menemukan plat namanya,
terima kasih Tuhan.
555
00:24:11,867 --> 00:24:13,901
Apakah ada orang lain di sini?
556
00:24:13,903 --> 00:24:16,003
Tidak, tapi mereka akan segera kembali.
Tolong, kalian harus membantuku.
557
00:24:16,005 --> 00:24:18,272
Mereka membebaskanku dari penjara,
mereka menculikku, mereka mengatakan padaku,
558
00:24:18,274 --> 00:24:21,008
Mereka akan membunuh saudaraku
dan keluarganya jika aku tidak membantu
mereka.
559
00:24:21,010 --> 00:24:23,076
- Siapa "mereka"?
- Orang Rusia.
560
00:24:23,078 --> 00:24:24,845
Salah satu nama mereka
adalah Kasyanov.
561
00:24:24,847 --> 00:24:26,346
Mereka merencanakan sesuatu
terhadap Falcone.
562
00:24:26,348 --> 00:24:27,915
- Falcone?
- Ya.
563
00:24:27,917 --> 00:24:29,883
Ini adalah pekerjaan besar,
sebuah lemari besi.
564
00:24:29,885 --> 00:24:31,785
Itulah sebabnya mereka membutuhkanku
untuk membuat bahan peledak.
565
00:24:33,022 --> 00:24:34,121
Di belakangmu!
566
00:24:34,123 --> 00:24:35,355
Tiarap, tiarap!
567
00:24:55,410 --> 00:24:56,743
Tolong aku!
568
00:25:25,673 --> 00:25:27,674
Jika kau ingin
pergi ke suatu tempat,
569
00:25:27,676 --> 00:25:29,176
Kami dapat memanggilkanmu taksi.
570
00:25:32,113 --> 00:25:33,180
Kau berjalan tanpa suara.
571
00:25:33,182 --> 00:25:35,082
Begitu juga kau.
572
00:25:38,152 --> 00:25:40,254
Apakah kau mau pergi?
573
00:25:40,256 --> 00:25:43,290
Aku berpikir begitu.
574
00:25:43,292 --> 00:25:46,827
Aku minta maaf jika berbicara
tentang keluargamu membuatmu marah.
575
00:25:46,829 --> 00:25:48,262
Aku tidak marah.
576
00:25:48,264 --> 00:25:50,364
Kau terlihat agak kesal.
577
00:26:02,176 --> 00:26:04,912
Ini ibumu, ya?
578
00:26:06,481 --> 00:26:08,415
Dia terlihat baik.
579
00:26:08,417 --> 00:26:10,183
Dia memang begitu.
580
00:26:12,153 --> 00:26:14,154
Kau pernah melihatnya...
581
00:26:14,156 --> 00:26:16,857
Di malam dia dibunuh?
582
00:26:16,859 --> 00:26:20,327
Uh-huh.
583
00:26:20,329 --> 00:26:22,129
Dan kau melihatku?
584
00:26:25,300 --> 00:26:26,633
Apa yang aku lakukan?
585
00:26:26,635 --> 00:26:28,101
Apa yang tidak aku lakukan?
586
00:26:28,103 --> 00:26:29,469
Apa yang kau bicarakan?
587
00:26:29,471 --> 00:26:31,038
Apa yang bisa kau lakukan?
588
00:26:31,040 --> 00:26:32,406
Aku tidak tahu-- sesuatu.
589
00:26:32,408 --> 00:26:36,009
Kau sedang bermimpi, Nak.
590
00:26:36,011 --> 00:26:38,378
Sebuah pistol adalah senjata.
591
00:26:43,051 --> 00:26:45,452
Ibuku dalam bisnis pertunjukan.
592
00:26:45,454 --> 00:26:48,155
Oh?
593
00:26:48,157 --> 00:26:50,557
Ya.
594
00:26:50,559 --> 00:26:53,593
Dia bernyanyi dan menari
dan melakukan trik sulap.
595
00:26:53,595 --> 00:26:57,631
Mendapat bayaran,
mungkin, jutaan.
596
00:26:57,633 --> 00:26:59,633
Tapi itu hanya kedok.
597
00:26:59,635 --> 00:27:01,735
Sesungguhnya, dia adalah
agen rahasia pemerintah.
598
00:27:01,737 --> 00:27:04,204
Wow.
599
00:27:04,206 --> 00:27:06,473
Ya.
600
00:27:06,475 --> 00:27:09,476
Dia dalam sebuah misi rahasia.
601
00:27:09,478 --> 00:27:13,680
Tapi ketika dia selesai,
dia datang kembali untuk menjemputku.
602
00:27:13,682 --> 00:27:17,250
Itu bagus.
603
00:27:19,220 --> 00:27:21,989
Ya.
604
00:27:21,991 --> 00:27:24,725
Apakah kau pernah mencium
seorang gadis?
605
00:27:24,727 --> 00:27:27,194
Tidak.
606
00:27:27,196 --> 00:27:28,996
Apakah kau ingin?
607
00:27:28,998 --> 00:27:30,764
Kenapa-kenapa kau bertanya?
608
00:27:30,766 --> 00:27:33,367
Hanya ingin tahu.
609
00:27:38,272 --> 00:27:40,407
Waktu untuk Anda belajar,
Tuan Bruce.
610
00:27:42,643 --> 00:27:45,112
Terima kasih, Alfred.
611
00:27:45,114 --> 00:27:47,848
Anda disambut dengan baik
jika ingin bergabung, Nona Kyle.
612
00:27:49,350 --> 00:27:51,184
Benar.
613
00:27:51,186 --> 00:27:53,587
Aku akan menemuimu nanti.
614
00:27:53,589 --> 00:27:55,856
Apakah kau tahu berapa banyak
yang telepon dengan marah-marah,
615
00:27:55,858 --> 00:27:57,391
yang kami terima minggu ini?
616
00:27:57,393 --> 00:27:58,792
Ada teroris di luar sana.
617
00:27:58,794 --> 00:27:59,793
Dan itu kesalahan kami?
618
00:27:59,795 --> 00:28:01,561
Jim!
619
00:28:01,563 --> 00:28:05,265
Tidak, tidak, silakan.
620
00:28:06,434 --> 00:28:07,868
Kau beritahukan padaku, detektif..
621
00:28:07,870 --> 00:28:09,202
Bagaimana ini jadi salahku?
622
00:28:09,204 --> 00:28:10,771
Nah, sebagai permulaan,
623
00:28:10,773 --> 00:28:12,672
Anda memenjarakan orang sakit
mental di Blackgate,
624
00:28:12,674 --> 00:28:14,674
Sebuah penjara bukan
tempat yang tepat untuk mereka.
625
00:28:14,676 --> 00:28:16,176
Jadi, saat Anda mengirim mereka
keluar untuk pengobatan,
626
00:28:16,178 --> 00:28:17,511
dimana itu persis..
627
00:28:17,513 --> 00:28:18,845
saat Hargrove melarikan diri.
628
00:28:21,349 --> 00:28:23,316
Aku ingin dia ditemukan.
629
00:28:23,318 --> 00:28:24,418
Ya, Pak.
630
00:28:24,420 --> 00:28:26,653
Hari ini.
Ya, Pak.
631
00:28:28,389 --> 00:28:29,856
Apa yang salah denganmu?
632
00:28:31,459 --> 00:28:34,294
Ngomong-ngomong,
saudara Hargrove, John,
633
00:28:34,296 --> 00:28:36,897
aku ingin menempatkan dia dan keluarganya
dalam perlindungan pemerintah.
634
00:28:36,899 --> 00:28:38,432
Itu akan membantu.
635
00:28:38,434 --> 00:28:39,766
Ya, hanya masalahnya--
636
00:28:39,768 --> 00:28:41,701
Hargrove tidak tahu itu.
637
00:28:42,370 --> 00:28:45,305
Baiklah, Dent.
638
00:28:45,307 --> 00:28:48,241
Kau menyeretku
ke sini, sekarang bagaimana?
639
00:28:52,180 --> 00:28:55,182
Aku punya potongan
terakhir dari teka-teki.
640
00:28:55,184 --> 00:28:56,550
Aku membuat tuntutan
terhadapmu.
641
00:28:56,552 --> 00:28:58,819
Oh, lagu lama itu lagi?
642
00:28:58,821 --> 00:29:01,455
Kau tidak akan pernah
membuktikan penipuanku.
643
00:29:01,457 --> 00:29:04,024
Kau tahu itu, dan aku tahu itu.
644
00:29:04,026 --> 00:29:05,926
Tuntutan penipuan hanya
bagian dari itu.
645
00:29:05,928 --> 00:29:08,395
Oh, benarkah?
Lalu apa? Pelanggaran menyeberang jalan?
646
00:29:08,397 --> 00:29:10,597
Konspirasi untuk melakukan
pembunuhan tingkat pertama.
647
00:29:10,599 --> 00:29:12,165
Pembunuhan?
648
00:29:12,167 --> 00:29:13,733
Jadi, katakan padaku, Dent--
649
00:29:13,735 --> 00:29:15,168
Siapa yang aku bunuh?
650
00:29:15,170 --> 00:29:17,337
Thomas dan Martha Wayne.
651
00:29:17,339 --> 00:29:19,272
Oh, Tuhan...
652
00:29:19,274 --> 00:29:21,708
Aku punya seorang saksi mata yang
dapat membuktikan kejahatanmu,
653
00:29:21,710 --> 00:29:24,277
Kau dan semua
yang terlibat.
654
00:29:24,279 --> 00:29:26,279
Itu tidak masuk akal.
655
00:29:33,287 --> 00:29:35,355
Bantu dirimu sendiri
di sini, Dick.
656
00:29:37,892 --> 00:29:39,893
Pikirkan tentang pilihanmu.
657
00:29:39,895 --> 00:29:41,761
Ini akan menjadi buruk.
658
00:29:44,533 --> 00:29:47,100
Kau bodoh.
659
00:29:47,102 --> 00:29:51,838
Dan kau tidak tahu dengan siapa
atau dengan apa kau berurusan.
660
00:29:51,840 --> 00:29:54,374
Jangan pernah
mengancamku!
661
00:29:54,376 --> 00:29:57,410
Aku akan merobek-robekmu.
662
00:30:11,359 --> 00:30:13,393
Menyenangkan bertemu denganmu, Dick.
663
00:30:13,395 --> 00:30:14,361
Jim
664
00:30:14,363 --> 00:30:15,695
Aku dapatkan.
665
00:30:15,697 --> 00:30:16,930
Ya?
666
00:30:16,932 --> 00:30:18,532
Temui Gregor Kasyanov.
667
00:30:18,534 --> 00:30:19,766
Lembar berkas yang tebal.
668
00:30:19,768 --> 00:30:21,234
Bekerja untuk Nikolai
sebelum dia terbunuh.
669
00:30:21,236 --> 00:30:22,669
Untuk siapa dia bekerja saat ini?
670
00:30:22,671 --> 00:30:23,670
Tebaklah untukku.
671
00:30:23,672 --> 00:30:25,005
Baiklah.
672
00:30:25,007 --> 00:30:27,007
Hargrove mengatakan ini pekerjaan
besar, kan? Sebuah lemari besi.
673
00:30:27,009 --> 00:30:28,675
Seseorang pasti mendanai itu.
674
00:30:28,677 --> 00:30:30,810
Ya, seseorang yang banyak uang
dan punya masalah dengan Falcone.
675
00:30:30,812 --> 00:30:32,479
Masalahnya-- di Gotham,
676
00:30:32,481 --> 00:30:34,614
Siapapun yang banyak uang
memiliki masalah dengan Falcone.
677
00:30:34,616 --> 00:30:35,582
Hmm.
678
00:30:35,584 --> 00:30:36,750
Jadi, siapakah itu?
679
00:30:54,603 --> 00:30:56,436
Kau membuatku menunggu.
680
00:30:56,438 --> 00:30:58,872
Aku mendapatkan sedikit kesulitan.
681
00:30:58,874 --> 00:31:00,507
Tidak perlu khawatir.
682
00:31:00,509 --> 00:31:03,143
Bagus, aku sudah banyak
berkorban untuk pekerjaan ini.
683
00:31:03,145 --> 00:31:04,644
Kau telah mengatakannya.
684
00:31:04,646 --> 00:31:06,947
Bos-mu Nikolai sudah mati..
685
00:31:06,949 --> 00:31:08,949
Karena Falcone.
686
00:31:08,951 --> 00:31:10,317
Jika kau ingin membalasnya,
687
00:31:10,319 --> 00:31:13,353
Kau memukulnya dimana yang
membuatnya sakit.. uangnya.
688
00:31:13,355 --> 00:31:14,654
Bukankah itu benar, Butch?
689
00:31:14,656 --> 00:31:15,989
Yap.
690
00:31:15,991 --> 00:31:17,757
Akar dari segala kejahatan.
691
00:31:17,759 --> 00:31:19,526
Kami akan mengambil uangnya.
692
00:31:19,528 --> 00:31:20,894
Tidak masalah.
693
00:31:20,896 --> 00:31:23,463
Selama itu ada,
seperti yang kau katakan.
694
00:31:23,465 --> 00:31:25,465
Oh, itu memang ada.
695
00:31:25,467 --> 00:31:28,301
Aku yakin.
696
00:31:28,303 --> 00:31:30,003
Truk yang kau butuhkan.
697
00:31:30,972 --> 00:31:33,840
Dan Gregor...
698
00:31:35,409 --> 00:31:37,110
... Patahkan kakinya.
(selesaikan pekerjaan)
699
00:32:07,576 --> 00:32:11,077
Kau anak teraneh
yang pernah aku temui.
700
00:32:14,915 --> 00:32:17,484
Kenapa kau melakukan itu?
701
00:32:17,486 --> 00:32:19,853
Berlatih.
702
00:32:19,855 --> 00:32:21,488
Oh...
703
00:32:21,490 --> 00:32:23,523
Seperti bertinju.
704
00:32:23,525 --> 00:32:26,192
Jadi, kalau ada yang memukulmu
dengan papan loncat,
705
00:32:26,194 --> 00:32:27,761
Kau akan siap, ya?
706
00:32:27,763 --> 00:32:29,496
Ya.
707
00:32:29,498 --> 00:32:31,498
Maksudku, tidak.
708
00:32:31,500 --> 00:32:33,667
Aku mengembangkan
disiplin diri dan kemauan.
709
00:32:33,669 --> 00:32:34,901
Mengapa?
710
00:32:34,903 --> 00:32:36,970
Supaya aku bisa menjadi kuat.
711
00:32:36,972 --> 00:32:40,140
Aku mengerti, tapi itu tidak akan berhasil.
712
00:32:40,142 --> 00:32:43,143
Tidak di jalanan,
tidak Gotham.
713
00:32:43,145 --> 00:32:44,244
Kenapa begitu?
714
00:32:44,246 --> 00:32:46,012
Di luar sana di jalanan,
715
00:32:46,014 --> 00:32:47,213
Tidak cukup hanya kuat.
716
00:32:47,215 --> 00:32:50,517
Kau harus kejam.
717
00:32:50,519 --> 00:32:52,852
Harus sadis.
718
00:32:54,555 --> 00:32:56,056
Apakah kau tahu
apa artinya sadis?
719
00:32:56,058 --> 00:32:57,624
Tentu saja aku tahu.
720
00:32:57,626 --> 00:32:59,159
Ya?
721
00:32:59,161 --> 00:33:00,293
Nah, kau tidak.
722
00:33:00,295 --> 00:33:02,462
Kau adalah anak yang baik.
723
00:33:02,464 --> 00:33:05,098
Lima menit di jalanan,
kau akan jadi daging cincang.
724
00:33:05,100 --> 00:33:07,667
Dan berlatih menahan napas
tidak akan mengubah apa-apa.
725
00:33:21,182 --> 00:33:23,616
Subyek kategori
saat ini adalah angka.
726
00:33:23,618 --> 00:33:24,617
Mari kita mulai.
727
00:33:24,619 --> 00:33:26,486
Berapa banyak tulang di lengan manusia?
728
00:33:26,488 --> 00:33:27,487
Tiga puluh dua.
729
00:33:27,489 --> 00:33:28,488
Tiga puluh dua.
730
00:33:29,491 --> 00:33:31,057
Benar.
731
00:33:31,059 --> 00:33:35,161
Selanjutnya, berapa banyak elemen
dalam tabel periodik?
732
00:33:35,163 --> 00:33:36,396
118.
733
00:33:36,398 --> 00:33:38,998
Uh... 118.
734
00:33:40,235 --> 00:33:42,001
Benar lagi.
735
00:33:42,003 --> 00:33:43,236
Sekarang untuk yang sulit.
736
00:33:43,238 --> 00:33:46,439
Berapa banyak mata yang ada
pada kartu dalam satu kotak?
737
00:33:46,441 --> 00:33:47,440
Empat puluh dua.
738
00:33:47,442 --> 00:33:48,708
21.
739
00:33:50,011 --> 00:33:51,678
Tidak, aku minta maaf.
740
00:33:51,680 --> 00:33:54,614
Jumlah Anda
cari adalah 42.
741
00:33:54,616 --> 00:33:56,449
Anda lupa menggandakan
dari dua mata.
742
00:34:01,456 --> 00:34:03,056
Nah, itu adalah akhir
acara kami untuk hari ini.
743
00:34:03,058 --> 00:34:04,290
Kami ingin mengucapkan terima kasih
pada semua kontestan..
744
00:34:04,292 --> 00:34:06,192
yang berpartisipasi di studio..
745
00:34:06,194 --> 00:34:07,994
dan bagi anda
bermain bersama di rumah.
746
00:34:07,996 --> 00:34:09,996
Kami akan kembali setelah ini.
747
00:34:09,998 --> 00:34:11,498
Oke, woah, woah, woah, woah.
748
00:34:11,500 --> 00:34:12,665
Bagaimana dengan bahan peledak?
749
00:34:12,667 --> 00:34:15,001
It-itu adalah jenis tertentu yang
sangat spesifik.
750
00:34:15,003 --> 00:34:16,536
Itu sangat mudah menguap,
751
00:34:16,538 --> 00:34:18,438
Dan sangat sulit
untuk diproduksi.
752
00:34:18,440 --> 00:34:21,474
Ini hanya untuk satu kali pakai,
dan satu penggunaan saja.
753
00:34:21,476 --> 00:34:23,109
Untuk menembus besi.
754
00:34:23,111 --> 00:34:24,511
Seperti lemari besi di bank.
755
00:34:24,513 --> 00:34:25,979
Mm-mm, tidak, mereka
semua dari baja.
756
00:34:25,981 --> 00:34:27,614
Tidak ada yang membuat
dari besi lagi.
757
00:34:27,616 --> 00:34:29,616
Tidak untuk...
Seratus tahun, setidaknya.
758
00:34:29,618 --> 00:34:31,684
Gudang senjata Gotham.
759
00:34:31,686 --> 00:34:32,952
Ya.
760
00:34:32,954 --> 00:34:34,354
Ya, mereka memiliki
lemari besi.
761
00:34:34,356 --> 00:34:35,822
Mereka gunakan untuk menjaga
mesiu di dalamnya.
762
00:34:35,824 --> 00:34:37,223
Beberapa tahun yang lalu,
763
00:34:37,225 --> 00:34:38,591
Perusahaan investasi swasta
membelinya.
764
00:34:38,593 --> 00:34:40,393
Sepuluh dari satu,
pasti Falcone di belakangnya.
765
00:34:40,395 --> 00:34:43,463
Hmm...? Apakah kalian...?
766
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
{\an4}Lantai Dasar Gudang Senjata Gotham
767
00:34:50,671 --> 00:34:53,673
Berapa lama lagi?
768
00:34:53,675 --> 00:34:55,942
Sudah siap.
769
00:35:15,496 --> 00:35:17,997
Ini tidak bekerja.
770
00:35:27,374 --> 00:35:29,175
Hei, hei...
771
00:35:29,177 --> 00:35:30,810
Berjanjilah tidak ada orang lain
lagi yang akan terluka.
772
00:35:30,812 --> 00:35:31,811
Ya, ya, ya.
773
00:35:31,813 --> 00:35:32,812
Tentu, tidak ada masalah.
774
00:35:32,814 --> 00:35:33,947
Janji sepenuh hatiku.
775
00:35:50,030 --> 00:35:51,431
Kalian sudah terkepung!
776
00:35:52,267 --> 00:35:53,433
Tidak ada jalan keluar!
777
00:35:54,870 --> 00:35:57,103
Jatuhkan senjata kalian!
778
00:35:57,105 --> 00:35:59,138
Jangan lakukan itu! Mundur!
779
00:36:00,207 --> 00:36:01,641
Hargrove!
780
00:36:02,610 --> 00:36:04,677
Ian Hargrove!
781
00:36:04,679 --> 00:36:06,513
Adikmu dan keluarganya aman.
782
00:36:06,515 --> 00:36:08,281
Kami menempatkan mereka
dalam perlindungan pemerintah.
783
00:36:10,017 --> 00:36:11,050
Jika ia berjalan, tembak dia!
784
00:36:11,052 --> 00:36:12,118
Jangan tembak!
785
00:36:12,120 --> 00:36:13,253
Kau menembaknya,
mereka menembak kami!
786
00:36:13,255 --> 00:36:15,321
Jatuhkan senjata kalian!
787
00:36:27,368 --> 00:36:28,835
Menjauh dari truk!
788
00:36:28,837 --> 00:36:29,836
Semua orang tiarap!
789
00:37:08,341 --> 00:37:09,608
Kenapa kau melakukan itu?
790
00:37:09,610 --> 00:37:11,209
Taruhan kau tidak bisa memukulku.
791
00:37:11,211 --> 00:37:13,011
Aku bisa.
792
00:37:13,013 --> 00:37:14,212
Tapi mengapa aku
menginginkannya?
793
00:37:14,214 --> 00:37:15,347
Cobalah.
794
00:37:15,349 --> 00:37:16,348
Untuk apa?
795
00:37:16,350 --> 00:37:20,285
Pukul aku, dan...
796
00:37:20,287 --> 00:37:22,187
Hmm...
797
00:37:22,189 --> 00:37:24,189
Aku akan membiarkan kau menciumku.
798
00:37:30,163 --> 00:37:32,064
Ha!
799
00:37:37,937 --> 00:37:39,638
Kau tidak mengenaiku.
800
00:37:39,640 --> 00:37:41,506
Ah, tidak!
801
00:37:47,847 --> 00:37:49,648
Oh!
802
00:38:05,431 --> 00:38:06,565
Pagi, Alfred.
803
00:38:06,567 --> 00:38:08,000
Ah, detektif.
804
00:38:08,002 --> 00:38:09,434
Aku telah mencoba
untuk pergi ke sana.
805
00:38:09,436 --> 00:38:10,969
Aku minta maaf, eh...
Apakah semuanya baik-baik saja?
806
00:38:10,971 --> 00:38:12,337
Apakah dia berperilaku baik?
807
00:38:12,339 --> 00:38:14,673
Nah, uh, tidak benar-benar, tidak.
808
00:38:14,675 --> 00:38:15,874
Semua baik-baik.
809
00:38:15,876 --> 00:38:17,175
Benarkah?
810
00:38:17,177 --> 00:38:18,410
Ya, dia...
811
00:38:18,412 --> 00:38:21,446
Memberikan udara segar,
mungkin bisa dibilang begitu.
812
00:38:21,448 --> 00:38:23,882
Senang mendengarnya.
813
00:38:23,884 --> 00:38:26,251
Aku pergi ke sana
secepat mungkin.
814
00:38:26,253 --> 00:38:28,887
Baik, Pak.
815
00:38:38,298 --> 00:38:40,298
Oh...
816
00:38:40,300 --> 00:38:41,667
Maafkan aku karena gangguan ini,
817
00:38:41,669 --> 00:38:43,402
Tapi ini sangat mendesak
untukku berbicara denganmu.
818
00:38:46,306 --> 00:38:47,706
Kau tahu siapa aku.
819
00:38:47,708 --> 00:38:50,142
Ya.
820
00:38:50,144 --> 00:38:52,577
Dan Falcone akan membunuhmu
jika dia tahu kau ada di sini.
821
00:38:52,579 --> 00:38:56,314
Mungkin.
822
00:38:56,316 --> 00:38:58,316
Apa yang akan dia lakukan
jika aku mengatakan kepadanya..
823
00:38:58,318 --> 00:39:00,619
Bahwa kau memata-matai
dia untuk Fish Mooney?
824
00:39:00,621 --> 00:39:02,888
Kau tidak punya bukti.
825
00:39:02,890 --> 00:39:05,457
Tidak.
826
00:39:08,628 --> 00:39:11,763
Tapi kecurigaan,
itu adalah sesuatu yang lucu.
827
00:39:11,765 --> 00:39:13,432
Hmm?
828
00:39:13,434 --> 00:39:16,334
Falcone mungkin memilih tidak
percaya padaku awalnya,
829
00:39:16,336 --> 00:39:18,437
Tapi setiap kali
dia melihatmu,
830
00:39:18,439 --> 00:39:22,407
Dia akan bertanya pada
dirinya sendiri-- siapa dirimu?
831
00:39:22,409 --> 00:39:24,276
Bisakah dia?
832
00:39:24,278 --> 00:39:25,777
Akan apakah dia?
833
00:39:25,779 --> 00:39:27,412
Kau salah.
834
00:39:27,414 --> 00:39:28,714
Dia peduli padaku.
835
00:39:28,716 --> 00:39:31,917
Mari kita telpon dia dan mencari tahu,
kau mau?
836
00:39:37,757 --> 00:39:38,857
Berhenti!
837
00:39:49,202 --> 00:39:52,204
Rahasiamu aman bersamaku.
838
00:39:52,206 --> 00:39:55,307
Aku tidak akan memberitahu,
839
00:39:55,309 --> 00:39:57,709
Karena kau...
840
00:39:57,711 --> 00:40:02,214
akan tetap bekerja untuk Fish.
841
00:40:02,216 --> 00:40:05,884
Dan kau tidak akan
memberitahu siapa pun.
842
00:40:05,886 --> 00:40:07,953
Atau kau akan mati.
843
00:40:10,857 --> 00:40:12,624
Pesan untuk Gordon.
844
00:40:12,626 --> 00:40:14,693
Terima kasih.
845
00:40:14,695 --> 00:40:16,728
Jim. Kau punya waktu sebentar?
846
00:40:16,730 --> 00:40:18,430
Uh, ya.
847
00:40:22,268 --> 00:40:23,435
Aku telah bertemu dengan Lovecraft.
848
00:40:23,437 --> 00:40:24,469
Bagaimana?
849
00:40:24,471 --> 00:40:25,470
Dia takut.
850
00:40:25,472 --> 00:40:26,905
Ia terlibat, oke.
851
00:40:26,907 --> 00:40:29,274
- Takut bukan bukti.
- Kau tidak melihatnya.
852
00:40:29,276 --> 00:40:31,476
Memberitahukan cerita yang sama
di beberapa tempat lain.
853
00:40:31,478 --> 00:40:32,644
Semua pemain besar
akan tahu sekarang,
854
00:40:32,646 --> 00:40:33,645
Seseorang akan mulai berbicara.
855
00:40:33,647 --> 00:40:35,313
Jika dan ketika mereka lakukan,
856
00:40:35,315 --> 00:40:37,015
Tak satu pun dari kita membuat langkah
tanpa memberitahu terlebih dahulu.
857
00:40:37,017 --> 00:40:38,316
Kami bergerak bersama dalam hal ini.
858
00:40:38,318 --> 00:40:39,885
Tentu saja.
859
00:40:39,887 --> 00:40:41,286
Hei, kerja bagus
pada kasus Hargrove.
860
00:40:41,288 --> 00:40:42,487
Kau menyelamatkan hidup
pria malang itu.
861
00:40:42,489 --> 00:40:44,022
- Kau orang suci.
- Terima kasih.
862
00:40:44,024 --> 00:40:45,490
Eh, kita akan berbicara
lagi segera, aku harap.
863
00:40:45,492 --> 00:40:46,958
Tentu.
864
00:40:46,960 --> 00:40:48,326
Terima kasih, konselor.
865
00:40:49,495 --> 00:40:50,929
Selesai dengan Hargrove?
866
00:40:50,931 --> 00:40:52,931
Ya.
867
00:40:52,933 --> 00:40:54,432
Dia sedang dalam perjalanan ke Arkham.
868
00:40:54,434 --> 00:40:55,634
Arkham?
869
00:40:55,636 --> 00:40:57,502
Arahan Walikota.
870
00:40:57,504 --> 00:40:59,404
Dia membawa semua narapidana gila
dari penjara Blackgate,
871
00:40:59,406 --> 00:41:00,739
dam mengirim mereka ke Arkham,
872
00:41:00,741 --> 00:41:02,440
Jadi mereka bisa mendapatkan
pengobatan yang tepat.
873
00:41:02,442 --> 00:41:03,909
Itu gila.
874
00:41:03,911 --> 00:41:05,710
Kira-kira...
Bangunan itu berusia 200 tahun.
875
00:41:05,712 --> 00:41:07,512
Selamat Datang di Gotham.
876
00:41:07,514 --> 00:41:09,414
Oh, dan dengarkan ini--
Hargrove mengatakan bahwa bom..
877
00:41:09,416 --> 00:41:10,916
untuk meledakkan uang
bukan miliknya.
878
00:41:10,918 --> 00:41:13,618
Milik siapa itu?
Dia tidak tahu.
879
00:41:20,293 --> 00:41:21,960
Bagaimana hasilnya?
880
00:41:21,962 --> 00:41:23,461
Polisi di mana-mana.
881
00:41:23,463 --> 00:41:25,664
Orang-orang kita tidak punya
jalan keluar.
882
00:41:25,666 --> 00:41:27,365
Aku harus membuat begitu.
883
00:41:27,367 --> 00:41:28,633
Apakah semuanya mati?
884
00:41:28,635 --> 00:41:30,402
Gregor? Semua anak buahnya?
885
00:41:30,404 --> 00:41:32,337
Sampai orang terakhir.
886
00:41:32,339 --> 00:41:34,306
Bagus.
887
00:41:34,308 --> 00:41:36,308
Aku tidak tahan pada kegagalan.
888
00:41:36,310 --> 00:41:37,709
Kau tidak marah?
889
00:41:37,711 --> 00:41:39,578
Itu adalah uang yang banyak
yang kita hilangkan.
890
00:41:39,580 --> 00:41:40,879
Marah?
891
00:41:40,881 --> 00:41:42,848
Aku tidak bisa lebih bahagia
dari ini.
892
00:41:42,850 --> 00:41:45,083
Intinya adalah bukan untuk mencuri
uang, Butch.
893
00:41:45,085 --> 00:41:46,885
Itu hanya untuk menyakiti Falcone.
894
00:41:48,354 --> 00:41:51,356
Nah, kau telah lakukan itu, Fish.
895
00:41:51,358 --> 00:41:52,757
Kau telah lakukan.
896
00:41:52,759 --> 00:41:53,992
Selamat sore, semua orang.
897
00:41:53,994 --> 00:41:56,094
Terima kasih semuanya
telah datang.
898
00:41:56,096 --> 00:41:58,330
Seperti yang telah diketahui,
899
00:41:58,332 --> 00:41:59,731
Masyarakat Gotham..
900
00:41:59,733 --> 00:42:03,068
Telah diguncang
tragedi dalam beberapa hari terakhir,
901
00:42:03,070 --> 00:42:07,739
Tragedi yang tidak seharusnya
ditanggung oleh warga.
902
00:42:07,741 --> 00:42:10,942
Apa yang terjadi beberapa hari terakhir
adalah akibat langsung..
903
00:42:10,944 --> 00:42:14,512
dari para narapidana Gotham
yang sakit jiwa tidak mendapatkan..
904
00:42:14,514 --> 00:42:18,950
pengobatan yang tepat dan
bantuan yang kita harus berikan pada mereka,
905
00:42:18,952 --> 00:42:21,386
Itulah mengapa saya bergerak maju dengan rencana
906
00:42:21,388 --> 00:42:25,290
Untuk mengubah Arkham Asylum
yang baru-baru ini direnovasi..
907
00:42:25,292 --> 00:42:27,192
menjadi fasilitas rehabilitasi...
908
00:42:27,194 --> 00:42:28,760
Baiklah, ayo jalan, bung,
ayo cepat jalan.
909
00:42:28,762 --> 00:42:30,396
... untuk kriminal gila
910
00:42:33,333 --> 00:42:34,400
Barbara...
911
00:42:34,402 --> 00:42:36,201
Ini aku.
912
00:42:36,203 --> 00:42:38,771
Aku sudah terima suratmu,
dan aku, um...
913
00:42:38,773 --> 00:42:43,609
Aku tahu kau bilang kau butuh
waktu untuk menjauh dari Gotham.
914
00:42:43,611 --> 00:42:45,678
Dariku.
915
00:42:45,680 --> 00:42:48,714
Tapi aku ingin kau kembali.
916
00:42:48,716 --> 00:42:53,352
Aku butuh kau... Untuk kembali.
917
00:42:53,354 --> 00:42:56,722
Aku bukan apa-apa
tanpamu.
918
00:42:59,559 --> 00:43:01,760
Dan aku mencintaimu.
919
00:43:19,000 --> 00:43:34,000
Diterjemahkan dan diselaraskan oleh :
== b r o w s e r m a s t e r ==
english subs by Xibirinho
920
00:43:34,024 --> 00:43:39,024
Thank you for using this subs
Sampai jumpa di episode berikutnya...