1 00:00:00,993 --> 00:00:02,460 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,494 --> 00:00:05,539 گوش کن، يه سري کارها رو بايد انجام بدم - اگه تو بموني، منم ميمونم - 3 00:00:05,571 --> 00:00:07,228 من ويکتور زز هستم 4 00:00:07,263 --> 00:00:10,197 بخاطر جيم گوردون اومدم اينجا همه برين بيرون 5 00:00:10,277 --> 00:00:12,455 يه پليس هم توي اين شهر نيست 6 00:00:12,503 --> 00:00:13,383 که کمکت کنه 7 00:00:13,415 --> 00:00:15,503 منم کمکت نميکنم - من از اينجا نميرم - 8 00:00:17,860 --> 00:00:19,761 لازم نيست بهم ملحق بشي - در هر صورت دخلم اومده - 9 00:00:19,795 --> 00:00:21,429 ترجيح ميدم به آدم خوبها ملحق بشم 10 00:00:21,463 --> 00:00:23,198 دنبال يه دختر معمولي نيستم 11 00:00:23,232 --> 00:00:24,599 دنبال يه سلاح هستم 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,434 ببخشيد 13 00:00:26,468 --> 00:00:28,503 ميخواي بخاطر اين ولگرد يه جنگ راه بندازي؟ 14 00:00:28,537 --> 00:00:29,904 اين فسقلي منو سرگرم ميکنه 15 00:00:29,939 --> 00:00:31,839 چرا سر چيزهاي کوچيک با هم جنگ کنيم؟ 16 00:00:31,903 --> 00:00:34,375 ميذاريم پيشت بمونه اين هديه ماست به تو 17 00:00:45,087 --> 00:00:47,422 اُه خدايا خدايا 18 00:01:57,566 --> 00:01:59,767 ببين روزم چطور شروع شد 19 00:01:59,802 --> 00:02:01,269 تازه اينو تميز کرده بودم 20 00:02:01,303 --> 00:02:02,537 هاروي 21 00:02:02,571 --> 00:02:03,805 سلام 22 00:02:03,839 --> 00:02:05,006 يونيفرم پوش‏ها يه جسد پيدا کردن 23 00:02:05,040 --> 00:02:07,876 نه کيف پولي داره نه کارت شناسايي، و نه ساعتي 24 00:02:07,910 --> 00:02:09,644 بدجوري گوشتماليش دادن 25 00:02:09,678 --> 00:02:11,279 گمونم دليل مرگ بُريدگي بزرگيه 26 00:02:11,313 --> 00:02:12,781 که کنار گردنشه 27 00:02:12,815 --> 00:02:14,449 واقعاً؟ اين سياهي‏هاي روش چي هستن؟ 28 00:02:14,483 --> 00:02:15,784 جوهر؟ رنگ؟ 29 00:02:17,319 --> 00:02:19,788 صبح بخير اد - کارآگاه - 30 00:02:19,822 --> 00:02:22,023 ،با توجه به لختگي کلي 31 00:02:22,057 --> 00:02:25,126 ...بنظرم زمان مرگ نيمه شب بوده اما 32 00:02:25,161 --> 00:02:26,761 فقط چند ساعته که اينجا جسدش رو رها کردن 33 00:02:26,796 --> 00:02:28,530 موش‏ها تازه شروع به خوردن گوشش کرده بودن 34 00:02:28,564 --> 00:02:30,198 جونده‏هاي آب زيرکاه 35 00:02:30,232 --> 00:02:31,199 پس يه دزدي ساده نبوده 36 00:02:31,233 --> 00:02:32,567 دزدها جسد رو منتقل نميکنن 37 00:02:32,601 --> 00:02:34,836 ...ساييدگي بند انگشت‏ها 38 00:02:34,870 --> 00:02:36,171 نشون ميده که تقلا کرده 39 00:02:36,205 --> 00:02:38,073 آره. بند شلوارش رو نگاه 40 00:02:38,107 --> 00:02:39,641 ،بنظرم توي يه بنگاه اقتصادي کار ميکرده 41 00:02:39,675 --> 00:02:42,477 شايد براي گرفتن خونبها دزديده بودنش که کار بيخ پيدا کرده 42 00:02:42,511 --> 00:02:44,179 !مقاومت کرده، و شمشير خورده 43 00:02:44,213 --> 00:02:46,181 ميخواي با پليس‏هايي که پيدا کردنش صحبت کني؟ 44 00:02:46,215 --> 00:02:47,482 اه، تو برو حرف بزن 45 00:02:47,516 --> 00:02:48,650 بايد منطقه رو 46 00:02:48,684 --> 00:02:50,318 بررسي کنيم کلي بي‏خانمان اينطرفها زندگي ميکنه 47 00:02:50,352 --> 00:02:52,787 ميگم يونيفرم پوش‏ها انجامش بدن - خودم انجام ميدم - 48 00:02:52,822 --> 00:02:54,322 !هي، جو 49 00:02:54,356 --> 00:02:56,458 برو يه جاي ديگه سيگار بکش، باشه؟ 50 00:02:56,492 --> 00:02:57,826 بيخيال جيم، يونيفرم پوش‏ها بدرد همين کار ميخورن ديگه 51 00:02:57,860 --> 00:03:00,395 بذار اونا اينکارو بکنن - خب من ترجيح ميدم خودم انجامش بدم - 52 00:03:00,429 --> 00:03:01,496 ...کارآگاهان 53 00:03:01,530 --> 00:03:03,131 گمونم بايد تمام اثر انگشت‏ها رو بررسي کنم؟ 54 00:03:03,999 --> 00:03:05,667 آره اد، بررسي کن 55 00:03:05,701 --> 00:03:06,701 اين يکي رو هم همينطور؟ 56 00:03:12,875 --> 00:03:15,243 آره اد، اونو هم همينطور 57 00:03:18,748 --> 00:03:21,549 حتي يه قايق درست و حسابي هم نبود 58 00:03:21,584 --> 00:03:23,518 نه، بيشتر شبيه قايق پارويي بود 59 00:03:24,754 --> 00:03:27,589 ميتونم کمکتون کنم؟ 60 00:03:27,623 --> 00:03:29,724 عجب سنجاق سينه زيبايي 61 00:03:29,759 --> 00:03:30,992 ممنونم 62 00:03:32,228 --> 00:03:33,361 ميشه واسه من بشه؟ 63 00:03:34,563 --> 00:03:37,799 يه دوست دارم که اگه ببينتش عاشقش ميشه 64 00:03:37,833 --> 00:03:39,734 ببخشيد؟ 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,872 شرمنده 66 00:03:43,906 --> 00:03:47,175 لطفاً ميشه بدينش بهم؟ 67 00:03:53,649 --> 00:03:55,050 لازم نبود اينکارو بکني 68 00:03:55,084 --> 00:03:56,551 فقط ميخواستم احساسم رو بهت نشون بدم 69 00:03:56,585 --> 00:03:59,054 ،اميدوارم بوقتش 70 00:03:59,088 --> 00:04:00,388 بتونيم با هم دوست بشيم 71 00:04:00,423 --> 00:04:01,556 دوست؟ 72 00:04:03,059 --> 00:04:04,626 البته 73 00:04:04,660 --> 00:04:06,094 چرا که نه؟ گذشته‏ها گذشته 74 00:04:06,128 --> 00:04:08,363 واقعاً خوشحالم که همچين حسي داري 75 00:04:08,397 --> 00:04:10,298 دون ماروني ازمون ميخواد 76 00:04:10,333 --> 00:04:12,033 شرايط رو مشخص کنيم 77 00:04:12,068 --> 00:04:13,635 خب، رابطه تجاري که مثه هميشه‏اس 78 00:04:13,669 --> 00:04:16,404 ماروني هنوز مواد مخدر و اتحاديه‏هاش رو داره 79 00:04:16,439 --> 00:04:18,573 براي بندرگاه‏ها عوارض ميده 80 00:04:18,607 --> 00:04:19,841 اگه نياز به کمک پليس‏ها يا شهردار داشته باشه 81 00:04:19,875 --> 00:04:22,811 دون فالکون مدنظر قرارش ميده 82 00:04:22,845 --> 00:04:25,780 و البته خونواده‏ها همچنان آرکهام رو با هم تقسيم ميکنن 83 00:04:25,815 --> 00:04:28,216 و لازم نيست هيچ خوني از دو طرف ريخته بشه 84 00:04:28,250 --> 00:04:31,052 حتي يه قطره - ...اوهوم - 85 00:04:31,087 --> 00:04:33,321 شايد فقط يه ذره 86 00:04:37,693 --> 00:04:38,960 نگاش کن 87 00:04:38,995 --> 00:04:40,793 ،تيموتي 88 00:04:41,510 --> 00:04:44,599 ميدوني که اين بنده خدا قبلاً شغل تو رو داشت؟ 89 00:04:44,634 --> 00:04:47,602 چتر منو حمل ميکرد و فکر ميکرد باعث افتخاره 90 00:04:47,636 --> 00:04:49,938 حالا نگاش کن 91 00:04:49,972 --> 00:04:51,406 يه صندلي سر ميز داره 92 00:04:51,440 --> 00:04:53,341 اوضاع عوض ميشه، نه؟ 93 00:04:53,376 --> 00:04:55,310 مورد لطف و مرحمت قرار گرفتم 94 00:04:55,344 --> 00:04:57,812 شايد بهتر باشه کادوت رو باز کنم 95 00:05:04,020 --> 00:05:06,421 خداي من 96 00:05:06,455 --> 00:05:08,623 خيلي قشنگه 97 00:05:08,658 --> 00:05:11,593 حالا حس بدي بهم دست داد 98 00:05:11,627 --> 00:05:14,095 من واست چيزي نگرفتم - نه - 99 00:05:15,431 --> 00:05:16,431 ممنونم 100 00:05:26,776 --> 00:05:28,977 شيرينه 101 00:05:29,011 --> 00:05:30,512 حرکت بيجايي بود 102 00:05:30,546 --> 00:05:32,180 تو رو وارد خونواده خودم کردم 103 00:05:32,214 --> 00:05:34,015 !و باهات مثه پسرم برخورد کردم 104 00:05:34,050 --> 00:05:35,016 و تو بهم خيانت کردي 105 00:05:35,051 --> 00:05:37,485 براي اون مساله درد و رنج کشيدم - به اندازه کافي نه - 106 00:05:37,520 --> 00:05:39,788 ،وقتي دستور ميدم يه احمقي کُشته بشه 107 00:05:39,822 --> 00:05:42,190 انتظار دارم واقعاً کُشته بشه 108 00:05:42,224 --> 00:05:43,858 ،رئيست، دون فالکون 109 00:05:43,893 --> 00:05:45,026 ...به وضوح گفت 110 00:05:45,061 --> 00:05:46,394 آره، آره، آره دنبال صلحه 111 00:05:46,429 --> 00:05:48,730 تنها دليلي که تو هنوز زنده‏اي خودشه 112 00:05:48,764 --> 00:05:50,465 و اگه جاي تو بودم 113 00:05:50,499 --> 00:05:54,035 دعا ميکردم هميشه سالم و سلامت باشه 114 00:05:55,204 --> 00:05:56,838 اُه همينکارو ميکنم 115 00:05:56,872 --> 00:05:58,506 دعا ميکنم 116 00:05:58,541 --> 00:05:59,975 خوبه 117 00:06:00,009 --> 00:06:01,576 ...چون يادت باشه 118 00:06:03,079 --> 00:06:05,146 در هميشه روي يه پاشنه نميچرخه 119 00:06:05,181 --> 00:06:07,582 احترام و سلام منو به رئيست ابلاغ کن 120 00:06:07,617 --> 00:06:08,850 همچنين 121 00:06:08,884 --> 00:06:11,286 ...بسلامت 122 00:06:11,320 --> 00:06:12,487 دوست من 123 00:06:17,488 --> 00:06:23,488 عـلـيـرضـا و ايـلـيـا با افتخار تقديم ميکنند EILIA - Oceanic 6 124 00:06:29,835 --> 00:06:31,169 بياين ارباب بروس 125 00:06:31,203 --> 00:06:33,538 دير يا زود بايد اين اتفاق ميوفتاد 126 00:06:33,572 --> 00:06:35,273 واقعاً اينکار لازمه؟ 127 00:06:35,307 --> 00:06:36,808 آموزش در منزل به همين اندازه مفيده 128 00:06:36,842 --> 00:06:38,009 ميتونم اطلاعاتش رو نشونت بدم 129 00:06:38,043 --> 00:06:40,011 بايد پيش بچه‏هاي هم سن و سال خودت باشي 130 00:06:43,315 --> 00:06:45,183 چرا؟ 131 00:06:45,217 --> 00:06:46,651 چون بايد باشي 132 00:06:46,685 --> 00:06:48,453 ميدوني که از اينجور جوابها بدم مياد 133 00:06:48,487 --> 00:06:50,621 دلت واسه دوستات تنگ نشده؟ 134 00:06:50,656 --> 00:06:52,857 نه والا 135 00:06:52,891 --> 00:06:55,393 بنظرم بچگانه ميومدن 136 00:06:55,427 --> 00:06:56,994 خب بايد هم بچه باشن، مگه نه؟ 137 00:06:57,029 --> 00:06:58,196 بچگي بايد بکنن ديگه 138 00:06:59,431 --> 00:07:02,834 دوست نداري مثه يه بچه عادي باشي؟ 139 00:07:02,868 --> 00:07:04,836 مطمئن نيستم 140 00:07:04,870 --> 00:07:07,472 عادي بودن" رو تعريف کن و" يه دليل بگو که چرا بايد باشم 141 00:07:07,506 --> 00:07:09,240 ميري به اين مدرسه کوفتي 142 00:07:09,274 --> 00:07:10,575 حالا راه بيوفت 143 00:07:19,918 --> 00:07:22,387 موفق باشي پسر 144 00:07:24,890 --> 00:07:26,858 بهتون تسليت ميگم خانم 145 00:07:26,892 --> 00:07:27,992 کسي بنظرتون نمياد 146 00:07:28,027 --> 00:07:29,394 که قصد صدمه زدن به پسرتون کلمن رو داشته باشه؟ 147 00:07:29,428 --> 00:07:32,063 نه آقا. هيشکي 148 00:07:32,097 --> 00:07:33,598 پسر خوبي بود 149 00:07:33,632 --> 00:07:34,932 بله خانم. مشخصه 150 00:07:34,967 --> 00:07:37,135 بدون سابقه دستگيري مرد جواني درستکار 151 00:07:38,170 --> 00:07:41,673 از چه راهي امرار معاش ميکرد؟ - توي يه کافي شاپ کار ميکرد - 152 00:07:41,707 --> 00:07:43,841 وقتي پيداش کرديم تنش کت و شلوار بود 153 00:07:43,876 --> 00:07:44,909 بند شلوار 154 00:07:44,943 --> 00:07:47,078 در يه بنگاه اقتصادي دنبال کار ميگشت 155 00:07:47,112 --> 00:07:49,080 پسر جاه طلبي بود 156 00:07:49,114 --> 00:07:51,983 اولين نفر توي خونواده ما بود که دانشگاه ميرفت 157 00:07:52,017 --> 00:07:53,584 کي همچين کاري باهاش کرده آخه قربان؟ 158 00:07:53,619 --> 00:07:54,819 چرا؟ 159 00:07:54,853 --> 00:07:56,187 نهايت تلاشمون رو ميکنيم تا دليلش رو بفهميم خانم 160 00:07:57,300 --> 00:07:59,290 گوردون بحثش با مادره داره تموم ميشه 161 00:07:59,325 --> 00:08:01,025 تا الان چيزي از انگشت شست قطع شده پيدا نکرديم 162 00:08:01,060 --> 00:08:03,544 و هيچکدوم از اورژانس‏هاي شهر هم مرد بي انگشتي بهشون مراجعه نکرده 163 00:08:03,570 --> 00:08:06,564 فکر ميکني پيش دکترهاي زير زميني رفته؟ - حدس بعديم همينه - 164 00:08:06,598 --> 00:08:08,700 گوردون چطوره؟ - عصباني - 165 00:08:08,734 --> 00:08:11,002 اگه خودت بودي و همه پليس‏هاي اداره پشتت رو خالي ميکردن چه حالي بهت دست ميداد؟ 166 00:08:11,036 --> 00:08:12,904 و حالا همه‏شون جوري باهاش برخورد ميکنن 167 00:08:12,938 --> 00:08:14,272 ،که انگار وبا داره 168 00:08:14,306 --> 00:08:16,841 چون با ديدنش ياد اين ميوفتن که چقدر بزدل هستن 169 00:08:18,410 --> 00:08:20,578 ،شرمنده سروان 170 00:08:20,613 --> 00:08:21,746 منظورم شما نبودين 171 00:08:21,780 --> 00:08:23,815 نُچ 172 00:08:23,849 --> 00:08:25,850 راست ميگي 173 00:08:25,884 --> 00:08:27,318 اما بايد اين مساله رو فراموش کنه 174 00:08:27,353 --> 00:08:30,088 تنهايي از پس اين کار برنمياد 175 00:08:30,122 --> 00:08:32,724 خوش شانسه که تو رو داره 176 00:08:32,758 --> 00:08:34,459 آره 177 00:08:39,765 --> 00:08:42,100 چقدر قشنگ 178 00:08:42,134 --> 00:08:44,869 تا چشمم بهش خورد به يادت افتادم 179 00:08:44,903 --> 00:08:46,871 چه پسر خوبي 180 00:08:48,173 --> 00:08:49,841 بزنش، بهم آويزونش کن 181 00:08:51,710 --> 00:08:53,645 چي شده؟ 182 00:08:53,679 --> 00:08:55,847 کي اينکارو کرده؟ - هيشکي - 183 00:08:55,881 --> 00:08:57,515 يه خراشه فقط 184 00:08:57,549 --> 00:08:58,850 مادرت مگه احمقه؟ 185 00:08:58,884 --> 00:09:00,752 نه. يکي 186 00:09:00,786 --> 00:09:03,054 با پسرم بدرفتاري کرده - هي - 187 00:09:03,088 --> 00:09:05,223 کسب و کار سختيه 188 00:09:05,257 --> 00:09:08,960 اداره رستوران اين روزها کسب و کار سختيه؟ 189 00:09:08,994 --> 00:09:10,428 چرا اخه؟ 190 00:09:10,462 --> 00:09:12,130 موفقيت‏هاي من باعث شده بقيه بهم حسودي کنن 191 00:09:12,164 --> 00:09:14,799 خب اين آدمها رو به رئيست معرفي کن 192 00:09:14,833 --> 00:09:18,136 اين آدم از رئيسم نميترسه 193 00:09:18,170 --> 00:09:20,271 نه اونجوري که بايد بترسن 194 00:09:20,306 --> 00:09:21,639 نميدونم چرا 195 00:09:21,674 --> 00:09:22,874 من ميدونم 196 00:09:22,908 --> 00:09:24,642 ،وقتي مدرسه ميرفتم 197 00:09:24,677 --> 00:09:27,745 ماگدا هيمل‏فارب 198 00:09:27,780 --> 00:09:31,115 خيلي باهام بدرفتاري ميکرد 199 00:09:31,150 --> 00:09:33,785 و معلم هم هيچکاري نميکرد 200 00:09:33,819 --> 00:09:34,986 چرا؟ 201 00:09:35,020 --> 00:09:38,990 چون رقاص خوبي بودم 202 00:09:39,024 --> 00:09:42,193 و ماگدا، با موهاش قشنگش 203 00:09:42,228 --> 00:09:45,530 و سينه‏هاي بزرگ، ابهتي داشت 204 00:09:45,564 --> 00:09:48,499 منظورم اينه... چرا معلم دست روي دست ميذاشت؟ 205 00:09:48,534 --> 00:09:50,535 خودت چي فکر ميکني؟ 206 00:09:50,569 --> 00:09:53,004 ميگفتن بخاطر "درس‏هاي خصوصي" با ماگداست 207 00:09:53,038 --> 00:09:56,207 جلوي اين مساله رو گرفتم 208 00:09:56,242 --> 00:09:58,843 اونا رو لو دادي؟ - اُه نه - 209 00:09:58,877 --> 00:10:02,847 پدر ماگدا رو به 210 00:10:02,881 --> 00:10:05,016 پليس مخفي لو دادم 211 00:10:08,988 --> 00:10:13,958 سه هفته‏اس که دور تله‏هاي من داره ميچرخه 212 00:10:13,993 --> 00:10:16,027 و امروز يه تيکه 213 00:10:16,061 --> 00:10:18,196 [پنير کاممبرت [پنير گرانقيمت فرانسوي 214 00:10:18,230 --> 00:10:21,866 باعث شده آقا موشه نتونه جلوي خودش رو بگيره 215 00:10:21,901 --> 00:10:23,801 نه. اُه ميتوني؟ 216 00:10:23,836 --> 00:10:27,438 ميتوني کوچولوي حريص من؟ 217 00:10:27,473 --> 00:10:29,941 !رازت رو فهميدم 218 00:10:29,975 --> 00:10:32,677 بله 219 00:10:32,711 --> 00:10:34,879 همه يه رازي دارن 220 00:10:38,884 --> 00:10:40,885 !مورفين 221 00:10:40,920 --> 00:10:42,253 !مورفين 222 00:10:43,322 --> 00:10:46,090 اينو توي دانشکده پزشکي يادت دادن؟ 223 00:10:47,860 --> 00:10:49,327 بولاک 224 00:10:49,361 --> 00:10:50,695 من "کني ساوفيلد"ـه؟ 225 00:10:50,729 --> 00:10:51,963 يه سارق فِرز 226 00:10:51,997 --> 00:10:52,964 بعلاوه بدجوري به آزار خانم‏ها علاقه داره 227 00:10:52,998 --> 00:10:55,300 کي بهش شليک کرده؟ - من سوالي نميپرسم - 228 00:10:55,334 --> 00:10:56,768 خب من و همکارم داريم 229 00:10:56,802 --> 00:10:59,169 به تمام دکترهاي زير زميني سر ميزنيم 230 00:10:59,207 --> 00:11:01,506 دنبال کسي ميگرديم که امروز صبح اومده 231 00:11:01,540 --> 00:11:03,708 و انگشت شَست نداره - شرمنده - 232 00:11:03,742 --> 00:11:05,243 اگه ميدونستي بهمون ميگفتي نه دُکي؟ 233 00:11:05,277 --> 00:11:06,411 قرارمون همينه ديگه درسته؟ 234 00:11:06,445 --> 00:11:08,746 بهمون اطلاعات ميدي ما هم ميذاريم به جراحي [خلافت] ادامه بدي؟ 235 00:11:08,781 --> 00:11:11,749 آرايه جناسه [عمل کردن [خلاف کردن 236 00:11:11,784 --> 00:11:14,619 ،بولاک، جوهر سياه 237 00:11:14,653 --> 00:11:16,087 درست مثه هموني که روي مقتول بود 238 00:11:16,121 --> 00:11:18,056 اُه دکي 239 00:11:18,090 --> 00:11:20,091 خيلي‏خب 240 00:11:20,125 --> 00:11:22,126 حدود ساعت سه بامداد اومد 241 00:11:22,161 --> 00:11:23,428 ،اسمش رو نگفت 242 00:11:23,462 --> 00:11:25,764 اما اين از جيبش افتاد 243 00:11:26,265 --> 00:11:27,932 سرمايه گذاري سايونيس 244 00:11:27,967 --> 00:11:30,068 چه شکلي بود؟ - بيست و خُرده‏اي ساله - 245 00:11:30,102 --> 00:11:33,404 کت و شلوار، بند شلوار داشت - درست مثه مقتول - 246 00:11:33,439 --> 00:11:35,907 شرمنده دکي 247 00:11:35,941 --> 00:11:37,475 گوردون هستم يه آمبولانس و 248 00:11:37,510 --> 00:11:40,912 ماشين پليس رو بفرست به پلاک 1856 خيابون ويلتون 249 00:11:40,946 --> 00:11:42,313 !صبر کن 250 00:11:42,348 --> 00:11:44,549 يه لحظه... صبر کن 251 00:11:44,583 --> 00:11:46,284 آلوارز رو واسم پيدا کن، باشه؟ 252 00:11:46,318 --> 00:11:48,319 بولاک، بولاک چيکار ميکني؟ 253 00:11:48,354 --> 00:11:50,088 من با اين بنده خدا قراري داشتم 254 00:11:50,122 --> 00:11:51,890 معامله بي معامله - اما من بهت همه چي رو گفتم - 255 00:11:51,924 --> 00:11:53,491 آره، بعد از اينکه فهميديم دروغ ميگي 256 00:11:53,526 --> 00:11:56,127 هميشه دروغ ميگه اما بايد بهش فشار بياري 257 00:11:56,162 --> 00:11:58,163 داري بقيه‏مون رو بيچاره ميکني - اُه واقعاً؟ - 258 00:11:58,197 --> 00:12:00,765 چه حسي داره؟ خوشت مياد؟ - !هي، بسه کافيه - 259 00:12:00,799 --> 00:12:02,200 متوجه شدم، فهميدم، هان؟ 260 00:12:02,234 --> 00:12:04,602 ،هيچکدوم از اين پدرسوخته‏ها بوقتش هوات رو نداشتن 261 00:12:04,637 --> 00:12:06,971 اما من کجا بودم؟ منم پيشت بودم، يادته؟ 262 00:12:07,006 --> 00:12:08,740 فالکون، شهردار، مرگ با افتخار؟ 263 00:12:08,774 --> 00:12:10,542 بخاطر منم که شده، خوب برخورد کن 264 00:12:10,576 --> 00:12:12,677 دارم خوب برخورد ميکنم - آدم نشدي؟ - 265 00:12:12,711 --> 00:12:15,246 فقط بخاطر اينکه فالکون اجازه داد الان زنده هستيم 266 00:12:15,281 --> 00:12:16,981 براي اينکه بتوني ادامه بدي بايد با بقيه رابطه ات خوب باشه جيم 267 00:12:17,016 --> 00:12:18,983 نه، لازم نيست - فکر ميکني زنداني کردن - 268 00:12:19,018 --> 00:12:21,686 اين دکتر عوضي باعث ميشه تغييري ايجاد بشه؟ 269 00:12:21,720 --> 00:12:23,721 من طرف توام. اينو بهت ثابت کردم 270 00:12:25,157 --> 00:12:26,424 آره، اينکارو کردي 271 00:12:26,459 --> 00:12:27,926 خواهش ميکنم 272 00:12:27,960 --> 00:12:30,628 ،اين دکتر رو آزاد کن و فردا 273 00:12:30,663 --> 00:12:32,130 من و تو ميريم 274 00:12:32,164 --> 00:12:34,499 سرمايه گذاري سايونيس رو با هم بررسي ميکنيم 275 00:12:40,005 --> 00:12:41,272 خيلي‏خب همکار؟ 276 00:12:42,908 --> 00:12:45,076 شرمنده هاروي 277 00:12:48,047 --> 00:12:51,616 اينکار درست نيست هاروي - !آلوارز اين گاله رو ببند - 278 00:13:07,533 --> 00:13:09,000 جيم 279 00:13:09,034 --> 00:13:10,301 ...باربارا، چيکار 280 00:13:10,336 --> 00:13:12,203 شنيدم يکي داره مياد و تو هم 281 00:13:12,238 --> 00:13:13,638 چراغ رو روشن نکردي - اسلحه يدکي منو برداشتي؟ - 282 00:13:13,672 --> 00:13:16,141 !دير کردي آخه عصبي شده بودم 283 00:13:16,175 --> 00:13:17,809 خدايا - اصلاً فکر خوبي نيست - 284 00:13:17,843 --> 00:13:20,702 که وقتي داري مشروب ميخوري اسلحه دست بگيري 285 00:13:21,847 --> 00:13:23,848 ببخشيد 286 00:13:26,046 --> 00:13:28,420 سختي‏هاي زيادي کشيدي 287 00:13:28,454 --> 00:13:30,021 الان ديگه تموم شده 288 00:13:30,055 --> 00:13:34,292 ،ميترسم جيم. هر جا که ميرم 289 00:13:34,326 --> 00:13:37,595 ،اون هيولا، زز رو حس ميکنم 290 00:13:37,630 --> 00:13:39,964 ...که داري زاغ سياي منو چوب ميزنه و من - هيولا نيست - 291 00:13:41,700 --> 00:13:43,635 يه انسان عاديه 292 00:13:45,071 --> 00:13:47,172 نميذازم هيشکي بهت صدمه بزنه 293 00:13:47,206 --> 00:13:49,741 چطور ميتوني همچين قولي بهم بدي؟ 294 00:13:52,244 --> 00:13:54,712 بهم بگو که همه چي درست ميشه 295 00:13:56,449 --> 00:13:59,250 بهم بگو که هيچ هيولايي وجود نداره 296 00:14:02,655 --> 00:14:04,255 ...فقط 297 00:14:04,290 --> 00:14:06,891 حتي اگه مجبوري دروغ بگو 298 00:14:07,893 --> 00:14:10,428 هيولايي وجود نداره 299 00:14:29,682 --> 00:14:31,383 کِي از اينجا آزاد ميشيم؟ 300 00:14:31,417 --> 00:14:33,752 اون به خودتون بستگي داره 301 00:14:42,110 --> 00:14:44,111 صبح بخير 302 00:14:45,113 --> 00:14:46,480 سلام 303 00:14:46,514 --> 00:14:49,595 فکر نميکردم بيداري 304 00:14:49,620 --> 00:14:51,885 ...ديشب عصبي بودم 305 00:14:51,920 --> 00:14:54,154 و خيلي مشروب خورده بودم 306 00:14:55,649 --> 00:14:58,358 گفتم نيمي از زندگيت ميخوام و تجربه کردم 307 00:15:00,328 --> 00:15:02,329 اسلحه رو بذار بمونه 308 00:15:18,341 --> 00:15:21,043 اي کاش اوضاع اينطوري نبود - واقعاً؟ - 309 00:15:22,779 --> 00:15:24,913 ناراحت نشو فقط خستم 310 00:15:24,947 --> 00:15:26,214 برو 311 00:15:26,249 --> 00:15:28,517 آدم بدها رو دستگير کن 312 00:15:29,519 --> 00:15:31,053 باشه 313 00:15:41,364 --> 00:15:44,332 ،کالبد شکافي توسط ادوارد نيگما 314 00:15:44,367 --> 00:15:46,368 در ساعت 8:42 صبح سردخانه اداره پليس گاتهام 315 00:15:46,402 --> 00:15:49,237 دماي اتاق تقريباً 19 درجه سانتيگراده 316 00:15:49,272 --> 00:15:51,106 ،نصف يه شيريني با طعم توت قرمز رو خوردم 317 00:15:51,140 --> 00:15:52,541 و بقيه‏اش رو گذاشتم بعداً بخورم 318 00:16:06,255 --> 00:16:07,856 يه مَرد مُرده، کشتي تفريحي 319 00:16:07,890 --> 00:16:09,257 و شتر مرغ استراليايي چه وجه تشابه‏اي با هم دارن؟ 320 00:16:11,594 --> 00:16:13,595 درسته، هيچي 321 00:16:20,103 --> 00:16:22,270 !عجيب تر 322 00:16:22,305 --> 00:16:24,139 !اون چي؟ 323 00:16:26,109 --> 00:16:27,709 نيگما، چند دفعه بهت گفتم 324 00:16:27,744 --> 00:16:29,044 نزديک اينجا نشو؟ 325 00:16:29,078 --> 00:16:30,579 اما يه چيزي رو کشف کردم - اگه همچنان - 326 00:16:30,613 --> 00:16:32,447 به اينکار ادامه بدي با لگد از اينجا پرتت ميکنم توي خيابون 327 00:16:32,482 --> 00:16:34,216 برو بيرون 328 00:16:38,021 --> 00:16:39,454 کم سعادتي از توئه 329 00:16:39,489 --> 00:16:41,990 بي سواد شلخته 330 00:16:46,429 --> 00:16:48,797 سلام بروس - سلام - 331 00:16:52,135 --> 00:16:54,970 بروسي، حالت چطوره؟ 332 00:16:55,004 --> 00:16:56,705 تامي، سلام 333 00:16:56,739 --> 00:16:59,841 خوبم، تو چطوري؟ - بدک نيستم - 334 00:17:01,277 --> 00:17:03,945 مامان و بابات کُشته شدن، هان؟ 335 00:17:05,648 --> 00:17:07,449 بله - کل ماجرا رو ديدي؟ - 336 00:17:07,483 --> 00:17:09,251 خون و همه چي رو؟ 337 00:17:09,285 --> 00:17:12,354 ترجيح ميدم درباره‏اش حرف نزنم - فقط واسم جالبه - 338 00:17:12,388 --> 00:17:14,256 تا حالا جسد واقعي نديدم 339 00:17:15,658 --> 00:17:17,159 دل و روده‏شون بيرون ريخته بود؟ 340 00:17:18,594 --> 00:17:20,329 ميرم سر کلاس 341 00:17:38,114 --> 00:17:39,982 مادر مرا براي گناهاني که مرتکب شدم، ببخش 342 00:17:40,016 --> 00:17:41,183 جالبه 343 00:17:43,019 --> 00:17:44,987 ملاقات اينجا، يه کم عجيبه 344 00:17:45,021 --> 00:17:47,055 نبايد کسي ما رو با هم ببينه 345 00:17:47,090 --> 00:17:49,958 فالکون همه جا آدم داره 346 00:17:49,993 --> 00:17:52,961 خب به کجا رسيديم؟ 347 00:17:52,996 --> 00:17:54,196 ،براش آشپزي ميکنم 348 00:17:54,230 --> 00:17:57,232 آواز ميخونم با هم قدم ميزنيم 349 00:17:57,266 --> 00:17:59,968 نميدونم خدمتکارش هستم، معشوقه‏اش هستم 350 00:18:00,003 --> 00:18:01,370 يا مادرش 351 00:18:01,404 --> 00:18:02,771 يا هر سه تاش 352 00:18:02,805 --> 00:18:05,207 بهت اهميت ميده 353 00:18:05,241 --> 00:18:07,542 آره 354 00:18:07,577 --> 00:18:09,378 تا حالا به دفتر خصوصيش رفتي؟ 355 00:18:09,412 --> 00:18:10,712 آره 356 00:18:10,747 --> 00:18:12,247 يه چند باري 357 00:18:12,282 --> 00:18:15,984 پايين سمت راست ميزش يه کتابچه هست 358 00:18:16,019 --> 00:18:18,553 دو صفحه آخرش رو کپي کن 359 00:18:18,588 --> 00:18:20,255 درش قفله؛ کليد لازمت ميشه 360 00:18:20,290 --> 00:18:21,490 تا از دسته کليدش در بياري 361 00:18:21,524 --> 00:18:23,258 چطوري دستم بهش برسه؟ 362 00:18:23,293 --> 00:18:26,495 پشتت يه شيشه دارو هست بهش بخورون 363 00:18:26,529 --> 00:18:30,565 واسه دو ساعت مثه مُرده ميخوابه 364 00:18:30,600 --> 00:18:32,234 نميکُشتش که نه؟ 365 00:18:34,904 --> 00:18:36,772 ،ليزا 366 00:18:36,806 --> 00:18:40,576 تو که به اون پيرمرد علاقه پيدا نکردي، نه؟ 367 00:18:40,610 --> 00:18:43,245 اصلاً 368 00:18:43,279 --> 00:18:45,480 نه، نميکُشتش 369 00:18:45,515 --> 00:18:47,816 کُشتنش الان فقط هرج و مرج درست ميکنه 370 00:18:47,850 --> 00:18:50,285 ميخوام قدرتش تحليل بره 371 00:18:50,320 --> 00:18:52,454 ،و بوقتش 372 00:18:52,488 --> 00:18:54,389 تصرف سازمانش 373 00:18:54,424 --> 00:18:56,925 براحتي پوشيدن يه دستکش خواهد بود 374 00:18:56,960 --> 00:19:01,196 اگه يکي از افرادش موقع جاسوسي مچم رو گرفت چي؟ 375 00:19:01,290 --> 00:19:03,090 ‏اونموقع احتمالاً می‌میری 376 00:19:04,593 --> 00:19:06,861 ‏اول تو برو 377 00:19:20,275 --> 00:19:22,109 ‏درسته درسته درسته‏ 378 00:19:24,947 --> 00:19:26,113 ‏خیلی ممنونم 379 00:19:32,555 --> 00:19:34,688 ‏یه چیزی بهم میگه جای درستی اومدیم 380 00:19:34,690 --> 00:19:36,690 ‏جان من؟ 381 00:19:36,692 --> 00:19:38,759 ‏آقای سایونیس الان شما رو می‌بینه 382 00:19:48,537 --> 00:19:50,304 ‏اوه 383 00:19:50,306 --> 00:19:51,839 ‏ریچارد سایونیس 384 00:19:51,841 --> 00:19:53,474 ‏جیمز گوردون 385 00:19:53,476 --> 00:19:55,075 ‏و ایشون همکارم هاروی بولاک 386 00:19:55,077 --> 00:19:56,544 ‏چطور می‌تونم کمکتون کنم آقایون کارآگاه؟ 387 00:19:56,546 --> 00:19:58,546 ‏زیاد وقت ندارم 388 00:19:58,548 --> 00:19:59,680 ‏این مرد رو میشناسین؟ 389 00:19:59,682 --> 00:20:00,848 ‏کلمن لاوسون 390 00:20:00,850 --> 00:20:02,983 ‏شاید یه مصاحبه شغلی داده باشه 391 00:20:02,985 --> 00:20:04,485 ‏نه متاسفم 392 00:20:04,487 --> 00:20:07,254 ‏هیچ کدوم از کارکنانتون ‏دیروز غیبت نداشتن؟ 393 00:20:07,256 --> 00:20:10,257 ‏هیچکدومشون امروز که اومدن ‏دست راستشون آسیب ندیده بود؟ 394 00:20:10,259 --> 00:20:13,093 ‏من که نمیرم همه رو چک کنم کارآگاه 395 00:20:13,095 --> 00:20:15,362 ‏اشکالی نداره ما چک کنیم؟ 396 00:20:15,364 --> 00:20:17,765 ‏شاید بهتر باشه بگین این سوالها برای چیه؟ 397 00:20:17,767 --> 00:20:19,400 ‏کلمن لاوسون دو شب پیش کشته شده 398 00:20:19,402 --> 00:20:22,002 ‏مردی که این کارو کرده ‏کارت شرکت شما رو توی جیبش داشته 399 00:20:22,004 --> 00:20:25,706 ‏خب، هزار تا راه وجود داره که ‏اون کارت رو به دست آورده باشه 400 00:20:25,708 --> 00:20:28,075 ‏این همه ابزارآلات جنگی برای چیه؟ 401 00:20:28,077 --> 00:20:30,778 ‏حس خوبی بهم میده 402 00:20:30,780 --> 00:20:33,714 ‏گردوندن یه بنگاه اقتصادی کار سختیه 403 00:20:33,716 --> 00:20:36,183 ‏برای رسیدن به موفقیت ‏باید یه جنگجو باشین 404 00:20:36,185 --> 00:20:37,952 ‏نه لازم نیست 405 00:20:37,954 --> 00:20:40,087 ‏باید یه تاجر خوب باشین 406 00:20:40,089 --> 00:20:41,755 ‏جنگجوها کارشون جنگیدنه 407 00:20:41,757 --> 00:20:43,190 ‏فرق می‌کنه 408 00:20:43,192 --> 00:20:44,458 ‏یعنی خودتون رو 409 00:20:44,460 --> 00:20:45,893 ‏یه قاتل تصور می‌کنین؟ 410 00:20:45,895 --> 00:20:48,562 ‏تاحالا کسی رو کشتین آقای سایونیس؟ 411 00:20:48,564 --> 00:20:50,598 ‏فقط توی دنبای مجازی 412 00:20:50,600 --> 00:20:52,533 ‏پس مثل نوجوون‌ها کلکسیون جمع می‌کنین 413 00:20:52,535 --> 00:20:53,701 ‏دقیقاً 414 00:20:53,703 --> 00:20:55,369 ‏البته اینا رو مردی میگه 415 00:20:55,371 --> 00:20:56,737 ‏که توی نبردهای واقعی بوده 416 00:20:56,739 --> 00:20:58,539 ،‏شما واقعاً آدم کشتین 417 00:20:58,541 --> 00:20:59,541 ‏مگه نه؟ 418 00:20:59,542 --> 00:21:01,642 ‏قاتل‌های واقعی رو راحت می‌شه تشخیص داد 419 00:21:01,644 --> 00:21:04,211 ‏آره همینطوره 420 00:21:04,213 --> 00:21:07,081 ‏این همه نقاب چیه؟ 421 00:21:07,083 --> 00:21:09,049 ‏نشونه اینه که دارین چیزی رو مخفی می‌کنین 422 00:21:09,051 --> 00:21:10,551 ‏کاملاً برعکس 423 00:21:10,553 --> 00:21:12,820 ،‏یه نقاب صورت رو مخفی می‌کنه 424 00:21:12,822 --> 00:21:14,888 ‏ولی روح رو آزاد می‌کنه 425 00:21:14,890 --> 00:21:16,724 ‏یه نقاب 426 00:21:16,726 --> 00:21:18,425 ‏حقیقت رو میگه 427 00:21:18,427 --> 00:21:19,893 ‏چه جمله عمیقی 428 00:21:19,895 --> 00:21:21,562 ‏چطور شده که تعداد زیادی از کارمنداتون 429 00:21:21,564 --> 00:21:22,896 ‏زخم یا آسیب دیدگی دارن؟ 430 00:21:22,898 --> 00:21:25,332 ‏بازی فوتبالمون یه کم حیثیتی شد 431 00:21:25,334 --> 00:21:26,967 ‏دروغ میگین آقای سایونیس 432 00:21:27,902 --> 00:21:29,970 !‏چه حرارتی 433 00:21:31,773 --> 00:21:33,240 ‏باید دلتون برای میدون جنگ 434 00:21:33,242 --> 00:21:34,742 ‏خیلی تنگ شده باشه 435 00:21:34,744 --> 00:21:37,878 ‏فکر کنم کشتن بدجوری اعتیادآور باشه 436 00:21:39,748 --> 00:21:41,348 ‏شما کلمن لاوسون رو کشتین، مگه نه؟ 437 00:21:41,350 --> 00:21:43,083 ‏ثابت کنین 438 00:21:43,085 --> 00:21:44,918 ‏می‌کنیم 439 00:21:50,325 --> 00:21:52,126 ،‏من الان باید نقش پلیس خوب رو بازی کنم 440 00:21:52,128 --> 00:21:54,328 ‏ولی از این کارا بلد نیستم 441 00:22:23,859 --> 00:22:26,560 ‏پلیس گاتهام 442 00:22:26,562 --> 00:22:28,595 ‏آروم برگرد 443 00:22:32,166 --> 00:22:33,667 !‏بذار دستاتو ببینم 444 00:22:39,507 --> 00:22:41,008 !‏تکون نخور 445 00:22:49,017 --> 00:22:51,251 ‏باید منتظرم می‌موندی 446 00:23:02,797 --> 00:23:04,598 ‏هی بروسی 447 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 !‏بروس 448 00:23:06,602 --> 00:23:08,135 «‏بدون «ی 449 00:23:08,137 --> 00:23:10,437 ‏پدر و مادر هم نداری پس هرچی دلم بخواد صدات می‌کنم 450 00:23:10,439 --> 00:23:12,472 ‏از سر راهم برو کنار لطفاً 451 00:23:12,474 --> 00:23:14,708 ‏چه عوضی پرافاده‌ای هستی، نه؟ 452 00:23:14,710 --> 00:23:15,976 ‏به عنوان یه بچه یتیم 453 00:23:15,978 --> 00:23:18,545 ‏داری خیلی بد صحبت می‌کنی 454 00:23:18,547 --> 00:23:20,447 ‏نمی‌فهمم چرا 455 00:23:20,449 --> 00:23:22,549 ‏پسر، خیلی عجیبی 456 00:23:22,551 --> 00:23:23,551 ...‏مادرت باید 457 00:23:25,654 --> 00:23:27,988 ‏در مورد مادر من حرف نزن 458 00:23:31,326 --> 00:23:32,826 ‏اوه واقعاً؟ 459 00:23:42,535 --> 00:23:44,603 ‏اوه، اون تیموتیه؟ 460 00:23:49,776 --> 00:23:53,078 ‏پیش فیش مونی همدیگه رو دیدیم 461 00:23:53,330 --> 00:23:56,498 ‏من کسی‌ام که قبلاً شغل تو رو داشت 462 00:23:56,500 --> 00:23:58,867 ‏می‌خواستم چندتا سوال ازت بپرسم 463 00:23:58,869 --> 00:24:00,902 ...‏من هیچی نمی‌دونم 464 00:24:02,788 --> 00:24:05,657 ‏وقت اونم می‌رسه 465 00:24:05,659 --> 00:24:07,492 ‏همه چیز به نوبت 466 00:24:17,803 --> 00:24:18,970 ‏بیشتر قاتل‌ها توی صحنه جرم 467 00:24:18,972 --> 00:24:20,972 ‏اثر انگشتشون رو جا می‌ذارن !‏ولی تو نه 468 00:24:20,974 --> 00:24:23,675 ‏تو شستت رو درسته توی دهن مقتول جا گذاشتی 469 00:24:23,677 --> 00:24:25,644 ‏روش جالبی داری! ازت خوشم میاد 470 00:24:25,646 --> 00:24:27,345 ‏آخرین شانسته 471 00:24:27,347 --> 00:24:29,848 ...‏وقتی از اون در بریم بیرون 472 00:24:29,850 --> 00:24:30,982 ‏همه چی تموم میشه 473 00:24:30,984 --> 00:24:32,484 ‏داشتم از خودم دفاع می‌کردم 474 00:24:32,486 --> 00:24:33,718 ‏البته که همینطور بوده 475 00:24:33,720 --> 00:24:35,153 ‏مگه من همینو نگفتم جیم؟ 476 00:24:35,155 --> 00:24:37,389 ‏نگفتم احتمالاً دفاع از خود بوده؟ 477 00:24:38,691 --> 00:24:41,226 ‏حرف بزن 478 00:24:41,228 --> 00:24:42,861 ‏گوردون داره بقیه اظهاریه رو ازش می‌گیره 479 00:24:42,863 --> 00:24:44,563 ‏ظاهراً یه بخش از فرآیند استخدام بوده 480 00:24:44,565 --> 00:24:47,399 ‏سایونیس به سه تا کاندیدای برتر ‏گفته باید با هم مبارزه کنن 481 00:24:47,401 --> 00:24:49,034 ...‏قرار نبوده تا پای مرگ با هم بجنگن، ولی 482 00:24:49,036 --> 00:24:50,769 ‏باور نکردنیه 483 00:24:50,771 --> 00:24:52,237 ،‏همه‌شون یه موافقت‌نامه محرمانه رو امضا کردن 484 00:24:52,239 --> 00:24:54,205 ‏که هر اتفاقی بیفته به پای خودشونه 485 00:24:54,207 --> 00:24:55,373 ‏می‌دونین مبارزه کجا انجام می‌شده؟ 486 00:24:55,375 --> 00:24:56,408 ‏توی ساختمون یه اداره قدیمی 487 00:24:56,410 --> 00:24:57,909 ‏پنجره‌هاش با تخته مسدود شده بوده 488 00:24:57,911 --> 00:24:59,711 ‏و با چشم بسته بردنش اونجا 489 00:24:59,713 --> 00:25:01,379 ‏بله، اد؟ 490 00:25:01,381 --> 00:25:03,214 ‏جوهر پرینتر 491 00:25:03,216 --> 00:25:05,216 ‏می‌دونی چی داره میگه؟ 492 00:25:05,218 --> 00:25:07,218 ‏گزارش کارشناس پزشکی ‏میگه جوهر سیاه بوده 493 00:25:07,220 --> 00:25:10,088 ‏ولی من آزمایش خودمو انجام دادم ‏و اون جوهر پرینتر بود 494 00:25:10,090 --> 00:25:12,023 ‏درضمن از شونه‌اش گیره کاغذ درآوردم 495 00:25:12,025 --> 00:25:14,392 ‏و تیکه‌های گرافیت بین دنده‌هاش 496 00:25:14,394 --> 00:25:15,927 ‏مقتول توی یه اداره کشته شده 497 00:25:15,929 --> 00:25:17,996 ‏آره، خودمون از قبل می‌دونیم ‏ولی بازم ممنون 498 00:25:19,131 --> 00:25:21,399 ‏- چیز دیگه‌ای هست؟ ‏- آره 499 00:25:21,401 --> 00:25:23,234 ‏منو یاد یه پرونده ‏از چند سال پیش انداخت 500 00:25:23,236 --> 00:25:24,536 ‏مرد جوون، کت و شلوار تجاری 501 00:25:24,538 --> 00:25:26,538 ‏مری‌اش با کارت ویزیت پاره شده بود 502 00:25:26,540 --> 00:25:28,473 .‏و از گلوش بیرون زده بود ...‏برای همین یه کم گشتم 503 00:25:28,475 --> 00:25:31,209 ‏چند نفر دیگه با اون لوازم اداری کشته شدن؟ 504 00:25:31,211 --> 00:25:33,979 ‏چهار... توی سه سال گذشته 505 00:25:33,981 --> 00:25:35,413 ‏اون یارو رو مجبور کن 506 00:25:35,415 --> 00:25:36,881 ‏اعترافاتش رو امضا کنه. زود 507 00:25:36,883 --> 00:25:40,051 ‏فکر کنم یه مشکلی داشته باشیم 508 00:25:40,053 --> 00:25:42,220 ‏به کارآگاه گوردون توضیح دادم که ‏به عنوان مشاور آقای آدامز 509 00:25:42,222 --> 00:25:43,755 ‏بهشون توصیه کردم بیشتر از این حرفی نزنه 510 00:25:43,757 --> 00:25:44,889 ‏همچنین هر اظهاریه‌ای 511 00:25:44,891 --> 00:25:46,224 ‏که نوشته باشه 512 00:25:46,226 --> 00:25:47,559 ‏اعتراف تحت فشار تلقی میشه 513 00:25:47,561 --> 00:25:50,228 ‏و سایونیس چقدر بهش پول داده ‏تا مسئولیت همه چی رو قبول کنه؟ 514 00:25:50,230 --> 00:25:51,796 ‏روز بخیر 515 00:25:53,232 --> 00:25:55,834 ‏قبل از اینکه آدامز اظهاراتش رو امضا کنه پیداش شد 516 00:25:55,836 --> 00:25:58,570 ‏باید بفهمیم سایونیس این مبارزه‌ها رو ‏کجا ترتیب میده 517 00:25:58,572 --> 00:26:01,239 ‏میرم ساختمون‌هایی که اون یا شرکتش ‏توی گاتهام دارن رو پیدا کنم 518 00:26:01,241 --> 00:26:03,241 ‏برای تو این چیزا با عقل جور درمیاد؟ 519 00:26:03,243 --> 00:26:06,011 ‏نه، ولی بدتر از «بز» یا «مرد بالونی‌» که نیست؟ 520 00:26:06,013 --> 00:26:08,346 ‏از کی تاحالا این چیزا ‏توی این شهر معمولی شده؟ 521 00:26:08,348 --> 00:26:09,581 ‏چی عوض شده؟ 522 00:26:09,583 --> 00:26:10,682 ‏شاید هیچی ‏شاید تمام این مدت 523 00:26:10,684 --> 00:26:12,917 ‏زیر پوست شهر بوده و ‏منتظر یه جرقه بوده 524 00:26:12,919 --> 00:26:14,753 ‏مثلاً کشته شدن مارتا و توماس وین؟ 525 00:26:16,022 --> 00:26:17,756 ‏من کور نیستم گوردون 526 00:26:17,758 --> 00:26:19,457 ‏می‌دونم هنوز دنبال اون پرونده‌ای 527 00:26:19,459 --> 00:26:22,594 ‏ولی مرگ اونها چطور باعث این چیزا شده؟ 528 00:26:22,596 --> 00:26:24,929 ‏چرا اونا اینقدر مهم بودن؟ 529 00:26:24,931 --> 00:26:26,965 ‏به نظرم اونا شهر رو ‏یه جور دیگه نشون می‌دادن 530 00:26:26,967 --> 00:26:29,434 ‏یه گاتهام متفاوت 531 00:26:29,436 --> 00:26:30,935 ‏آراسته، پر امید 532 00:26:32,271 --> 00:26:34,172 ‏هر چی که بوده الان دیگه از بین رفته 533 00:26:35,708 --> 00:26:37,776 ‏وقتی زز اومد سراغت ‏من باید می‌موندم 534 00:26:37,778 --> 00:26:39,210 ‏خودم گفتم بری 535 00:26:39,212 --> 00:26:41,513 ‏مهم نیست، باید می‌موندم 536 00:26:42,848 --> 00:26:44,449 ‏حالا بریم سراغ اون یارو 537 00:26:44,451 --> 00:26:46,518 ‏باشه 538 00:26:54,393 --> 00:26:56,127 دیر کردی ارباب بروس 539 00:26:56,129 --> 00:26:57,629 ‏هی 540 00:26:57,631 --> 00:26:59,197 ‏- چه اتفاقی برات افتاده؟ ‏- من کاملاً خوبم 541 00:26:59,199 --> 00:27:00,532 ‏چی شد؟ 542 00:27:03,402 --> 00:27:06,571 ‏یه نفر به مادرم توهین کرد 543 00:27:06,573 --> 00:27:09,174 ‏که اینطور؟ 544 00:27:09,176 --> 00:27:11,843 ‏امیدوارم دندونای اون عوضی رو ‏تو حلقش ریخته باشی 545 00:27:11,845 --> 00:27:14,179 ‏نه 546 00:27:14,181 --> 00:27:15,914 ...‏اون خیلی ازم گنده‌تره و من 547 00:27:15,916 --> 00:27:17,749 ‏خوب بلد نیستم دعوا کنم 548 00:27:17,751 --> 00:27:19,084 ‏هیچ کاریش نکردم 549 00:27:20,419 --> 00:27:21,619 ‏اصلاً؟ 550 00:27:22,988 --> 00:27:25,056 ‏به مسئولین مدرسه نگو 551 00:27:26,659 --> 00:27:29,194 ‏به هیچ وجه 552 00:27:29,196 --> 00:27:31,930 ‏یه نگاهی به این بنداز 553 00:27:31,932 --> 00:27:33,331 !‏سایونیس صاحب نصف گاتهامه 554 00:27:33,333 --> 00:27:34,499 ‏خیلی‌خب، جدا میشیم 555 00:27:34,501 --> 00:27:36,101 ‏اول میریم سراغ ساختمون‌هایی که 556 00:27:36,103 --> 00:27:37,402 ‏متروکه شدن یا درحال ساخت هستن 557 00:27:37,404 --> 00:27:38,670 !‏این حرومزاده قسر در نمیره 558 00:27:38,672 --> 00:27:40,739 ...‏یه چیزی بگم می‌دونه چجوری آدمی هستی 559 00:27:40,741 --> 00:27:42,841 ‏- چی داری میگی؟ ‏- سایونیس 560 00:27:42,843 --> 00:27:44,676 ‏ممکنه کاپلبات رو ،ناکار نکرده باشی جیمی جون 561 00:27:44,678 --> 00:27:46,578 ‏ولی درونت یه شیطان داری 562 00:27:46,580 --> 00:27:48,513 ‏خودت میگی یه سربازی ،‏ولی جنگیدن با فالکون 563 00:27:48,515 --> 00:27:50,949 ،‏و جنگیدن با بقیه پلیس‌ها 564 00:27:50,951 --> 00:27:52,584 .‏ازش ‏لذت می‌بری ‏پس هروقت 565 00:27:52,586 --> 00:27:55,787 ‏چیز به دردبخوری گیرت اومد بهم خبر بده 566 00:28:00,226 --> 00:28:02,293 ‏باربارا همه چی مرتبه؟ 567 00:28:02,295 --> 00:28:04,229 ...‏خوبم، فقط 568 00:28:04,231 --> 00:28:06,197 ‏می‌خواستم احوال پرسی کنم 569 00:28:06,199 --> 00:28:08,466 ‏میشه بعداً حرف بزنیم؟ ‏الان خیلی سرم شلوغه 570 00:28:08,468 --> 00:28:09,567 ‏البته 571 00:28:09,569 --> 00:28:11,536 ...‏دوستت 572 00:28:20,780 --> 00:28:23,715 !‏هی 573 00:28:23,717 --> 00:28:25,717 ‏رئیس چاییش رو می‌خواد 574 00:28:25,719 --> 00:28:27,952 ‏تقریباً آماده‌ست 575 00:29:06,425 --> 00:29:08,259 !‏پلیس گاتهام 576 00:29:12,665 --> 00:29:14,265 ‏کس دیگه‌ای اینجا نیست؟ 577 00:29:16,469 --> 00:29:18,469 ...‏اون 578 00:29:18,471 --> 00:29:20,505 ‏یعنی آره 579 00:29:24,944 --> 00:29:27,011 ‏- خیلی‌خب، خامه و شکر ‏- آره 580 00:29:31,483 --> 00:29:33,184 ‏هی 581 00:29:35,654 --> 00:29:37,222 ‏اوه 582 00:29:37,224 --> 00:29:39,791 ‏سلام 583 00:29:39,793 --> 00:29:41,960 ‏یه دختر باید خرید کنه 584 00:30:00,478 --> 00:30:01,645 ...‏این 585 00:30:01,647 --> 00:30:04,181 ‏ساعت پدرته 586 00:30:04,183 --> 00:30:06,250 گمش نکنی 587 00:30:08,319 --> 00:30:11,154 ‏خونه تامی الیوت 588 00:30:13,658 --> 00:30:15,492 ‏نترس 589 00:30:15,494 --> 00:30:17,995 ‏نمیترسم 590 00:30:17,997 --> 00:30:20,397 ‏دارم تصور می‌کنم می‌خوام چیکار کنم 591 00:30:20,399 --> 00:30:21,832 ،‏چون اگه نخوای این کارو بکنی 592 00:30:21,834 --> 00:30:23,200 ‏نباید باعث شرمندگیت بشه 593 00:30:23,202 --> 00:30:26,136 ‏فقط شرمندگی توشه 594 00:30:41,970 --> 00:30:43,304 ‏تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 595 00:30:43,306 --> 00:30:45,005 ‏یه کار ناتموم با هم داریم 596 00:30:45,007 --> 00:30:46,574 ‏گوش کن، اگه فکر کردی می‌تونی ...‏به مادر و پدرم بگی 597 00:30:46,576 --> 00:30:48,709 ‏دیوونه شدی؟ 598 00:30:48,711 --> 00:30:51,645 !‏در مورد مادرم حرفی نزن 599 00:30:51,647 --> 00:30:53,647 !‏ارباب بروس 600 00:30:58,920 --> 00:31:01,355 ‏فکر کنم، منظورتون رو به خوبی رسوندین 601 00:31:01,357 --> 00:31:02,556 ‏حالت خوبه رفیق؟ 602 00:31:02,558 --> 00:31:04,158 ‏استخونات نشکسته؟ 603 00:31:04,160 --> 00:31:05,693 !‏اون می‌خواست منو بکشه 604 00:31:05,695 --> 00:31:06,761 ‏درسته 605 00:31:06,763 --> 00:31:08,396 ‏همینطوره 606 00:31:08,398 --> 00:31:09,497 ‏سعی کرد تو رو بکشه 607 00:31:10,999 --> 00:31:13,234 ‏دفعه بعدی که می‌بینیش اینو یادت باشه 608 00:31:13,236 --> 00:31:15,069 ‏و یادت باشه که 609 00:31:15,071 --> 00:31:17,505 ‏من گذاشتم همچین کاری بکنه 610 00:31:18,673 --> 00:31:20,341 ‏حالا بیا یه کم یخ 611 00:31:20,343 --> 00:31:21,809 ‏بذار روی دستت 612 00:31:22,911 --> 00:31:25,246 ‏برای شام چی میل داری؟ 613 00:31:25,248 --> 00:31:26,614 ‏پیتزا 614 00:31:26,616 --> 00:31:27,681 ‏پیتزا؟ 615 00:31:27,683 --> 00:31:30,918 ‏چه انتخاب خوبی، ارباب بروس 616 00:31:30,920 --> 00:31:32,353 ‏جیم کدوم گوری هستی؟ 617 00:31:32,355 --> 00:31:35,456 ‏لیست من به درد نخورد. بهم زنگ بزن 618 00:31:35,458 --> 00:31:37,691 ‏نیگما، گوردون هنوز تماس نگرفته، نه؟ 619 00:31:37,693 --> 00:31:41,595 ...‏ولی اگه کارآگاه تبدیل به راز بشه 620 00:31:44,065 --> 00:31:47,067 ‏بیدار شو 621 00:31:47,069 --> 00:31:49,203 ‏کارآگاه گوردون؟ 622 00:31:49,205 --> 00:31:51,005 !‏بیدار شو 623 00:31:52,307 --> 00:31:54,241 ‏خب، شما سه تا 624 00:31:54,243 --> 00:31:57,711 ‏توی شرکت من درخواست کار دادین 625 00:31:57,713 --> 00:32:00,414 ‏توضیح بدم که 626 00:32:00,416 --> 00:32:03,050 ‏می‌تونین از همه چی به عنوان سلاح استفاده کنین 627 00:32:03,052 --> 00:32:05,553 ‏و آخرین نفری که زنده بونه ‏شغل رو به دست میاره 628 00:32:05,555 --> 00:32:06,921 ،‏به هرحال 629 00:32:06,923 --> 00:32:09,056 ‏امشب شب خیلی خاصیه 630 00:32:09,058 --> 00:32:12,891 ‏اون مرد ‏بدون نقاب رو می‌بینین؟ 631 00:32:12,895 --> 00:32:15,896 ‏هرکس اونو بکشه، قهرمانه 632 00:32:15,898 --> 00:32:17,231 ‏گوش کنین 633 00:32:17,233 --> 00:32:19,066 ‏من یه پلیسم 634 00:32:19,068 --> 00:32:21,769 ‏تا الان هیچکدومتون ‏هیچ قانونی رو نشکوندین 635 00:32:21,771 --> 00:32:23,404 ...‏و بازی 636 00:32:23,406 --> 00:32:25,473 ‏شروع میشه 637 00:32:26,408 --> 00:32:29,741 !‏آخرین فرصتتونه !هیچکس تکون نخوره 638 00:32:29,743 --> 00:32:30,244 ‏اوه 639 00:32:30,246 --> 00:32:32,646 ‏و یک میلیون دلار جایزه هم می‌ذارم وسط 640 00:32:34,616 --> 00:32:36,016 ‏گندش بزنن 641 00:32:42,157 --> 00:32:43,424 ‏آلوارز 642 00:32:43,426 --> 00:32:44,925 ‏برای بررسی چندجا ‏کمک لازم دارم 643 00:32:44,927 --> 00:32:46,093 ‏گوردون ممکنه توی دردسر افتاده باشه 644 00:32:46,095 --> 00:32:47,361 ‏سرم شلوغه 645 00:32:47,363 --> 00:32:49,096 ‏دفعه بعدی که زنت زنگ زد و ،سراغت رو گرفت 646 00:32:49,098 --> 00:32:51,165 ‏اینو یادم می‌مونه دیوث 647 00:32:55,103 --> 00:32:56,604 ‏کالینز 648 00:32:56,606 --> 00:32:58,672 ‏گوش کن رفیق، می‌تونی کمکم کنی؟ 649 00:33:02,611 --> 00:33:05,179 !‏همه‌تون گوش کنین حرومزاده‌ها 650 00:33:07,148 --> 00:33:09,049 !‏از گوردون خوشتون نمیاد 651 00:33:09,051 --> 00:33:10,117 ‏باشه 652 00:33:10,119 --> 00:33:12,119 ‏شاید یه بیشعور تمام عیار باشه 653 00:33:12,121 --> 00:33:14,455 ‏ولی هنوز یه پلیسه 654 00:33:14,457 --> 00:33:17,525 ‏و هیچکدومتون وقتی به کمک نیاز داشت ‏پشتش واینستادین 655 00:33:17,527 --> 00:33:19,126 ‏دوباره همچین اتفاقی نمی‌افته 656 00:33:20,695 --> 00:33:22,463 ‏باید چند جا رو چک کنیم 657 00:33:22,465 --> 00:33:23,697 ‏همین الان 658 00:33:25,300 --> 00:33:27,368 ‏چندتاش رو بده به من 659 00:33:35,010 --> 00:33:37,044 ‏خیلی‌خب 660 00:33:37,046 --> 00:33:39,313 ‏ولی هوام رو پیش زنم داری، آره؟ 661 00:33:39,315 --> 00:33:40,948 ‏آره 662 00:34:17,352 --> 00:34:19,620 ‏تموم شد 663 00:34:25,427 --> 00:34:27,195 ‏می‌دونستم تو وجودت یه قاتل هست 664 00:34:30,132 --> 00:34:31,799 ...‏خب 665 00:34:31,801 --> 00:34:33,801 ‏برادرای پلیست کجان؟ 666 00:34:33,803 --> 00:34:35,636 ‏ولت کردن؟ 667 00:34:35,638 --> 00:34:37,772 ‏بهشون نیازی ندارم 668 00:34:54,389 --> 00:34:57,191 ‏ظاهراً یک میلیون دلار رو باید به خودم بدم 669 00:35:27,524 --> 00:35:29,023 ‏جیم؟ 670 00:35:29,025 --> 00:35:30,591 ‏جیم؟ 671 00:35:33,662 --> 00:35:35,029 !‏جیم 672 00:35:49,044 --> 00:35:51,045 ‏ممنون 673 00:35:51,047 --> 00:35:53,581 ‏خواهش می‌کنم 674 00:36:05,294 --> 00:36:07,295 ‏ 675 00:36:07,297 --> 00:36:11,632 ‏ 676 00:36:11,634 --> 00:36:16,637 ‏ 677 00:36:16,639 --> 00:36:18,206 ‏ 678 00:36:18,208 --> 00:36:20,241 ‏ 679 00:36:22,177 --> 00:36:24,178 ‏ 680 00:36:24,180 --> 00:36:28,649 ‏ 681 00:36:28,651 --> 00:36:34,589 ‏ 682 00:36:46,986 --> 00:36:49,687 ‏بهتره دلیل خوبی برای اونجا اومدن داشته باشی 683 00:36:49,689 --> 00:36:51,756 ‏چیزی که ازت خواسته بودم رو ‏به دست آوردی؟ 684 00:36:51,758 --> 00:36:54,692 ‏می‌خوام کنار بکشم 685 00:36:55,961 --> 00:36:58,029 ‏نه 686 00:36:58,031 --> 00:37:00,198 ‏اون می‌فهمه 687 00:37:00,200 --> 00:37:03,201 ‏شاید امروز نه، ولی به زودی می‌فهمه 688 00:37:03,203 --> 00:37:04,769 ‏ارزشش رو داره؟ 689 00:37:04,771 --> 00:37:08,272 ‏تو ثروتمندی 690 00:37:08,274 --> 00:37:10,274 ‏مردم ازت می‌ترسن 691 00:37:10,276 --> 00:37:12,643 ‏واسه‌ت کافی نیست؟ 692 00:37:12,645 --> 00:37:14,979 ‏نه 693 00:37:14,981 --> 00:37:18,216 ‏کافی نیست 694 00:37:18,218 --> 00:37:20,351 ‏من یه جایی نزدیکی همینجا بزرگ شدم 695 00:37:20,353 --> 00:37:22,987 ‏یه اتاق خواب، آب سرد 696 00:37:22,989 --> 00:37:24,655 ‏فقط من بودم و مامانم 697 00:37:24,657 --> 00:37:26,958 ‏عادت داشتم پشت یه پرده می‌خوابیدم 698 00:37:26,960 --> 00:37:30,461 ‏وقتی با مردای دیگه مشغول بود ‏همونجا قایم می‌شدم 699 00:37:32,131 --> 00:37:34,632 ‏و وقتی اون مرد مادرم رو کشت، همونجا بودم 700 00:37:34,634 --> 00:37:36,701 ‏یکی از افراد فالکون 701 00:37:36,703 --> 00:37:39,837 ‏از سرویسی که مادرم بهش داده بود خوشش نیومده بود 702 00:37:39,839 --> 00:37:41,672 ،‏اونجا قایم شده بودم 703 00:37:41,674 --> 00:37:45,643 ‏ساکت بودم، تا صبح 704 00:37:45,645 --> 00:37:48,646 ‏درحالی که مادرم نیم متر باهام فاصله داشت 705 00:37:48,648 --> 00:37:50,848 ‏اون شب یه قولی به خودم دادم 706 00:37:50,850 --> 00:37:53,151 ‏که انتقام بگیری 707 00:37:53,153 --> 00:37:56,654 ‏که دیگه هیچوقت ناتوان نباشم 708 00:37:56,656 --> 00:38:02,026 ،‏که نذارم هیچ مردی ‏هیچ مردی، بالاتر از من باشه 709 00:38:02,028 --> 00:38:05,596 ‏الان موضوع اینه که ‏سر قولم به اون دختر کوچولو بمونم 710 00:38:09,368 --> 00:38:11,335 ‏خب موضوع این چیه؟ 711 00:38:14,774 --> 00:38:16,340 ‏این نخه 712 00:38:18,177 --> 00:38:20,745 ‏وقتی این نخ رو بکشم ‏فالکون نیست و نابود میشه 713 00:38:30,689 --> 00:38:32,590 ‏تو ترسیدی 714 00:38:32,592 --> 00:38:36,594 ‏ولی نمی‌ذارم هیچ اتفاقی برات بیفته 715 00:38:36,596 --> 00:38:38,229 ‏بهت قول می‌دم 716 00:38:38,231 --> 00:38:40,932 ...‏الان باید بگی 717 00:38:40,934 --> 00:38:43,101 «‏«حرفتو باور می‌کنم مامان 718 00:38:43,103 --> 00:38:46,637 ‏حرفتو باور می‌کنم مامان 719 00:38:48,240 --> 00:38:50,308 ‏دختر خودمی 720 00:38:54,880 --> 00:38:57,615 ‏موضوع اینه که ،‏وقتی شغل تو رو داشتم 721 00:38:57,617 --> 00:39:00,384 اگه ‏یکی ازم می‌پرسید «‏«راز خانم مونی چیه؟ 722 00:39:00,386 --> 00:39:02,687 ‏جوابش رو داشتم 723 00:39:04,123 --> 00:39:05,823 ‏اوه 724 00:39:09,628 --> 00:39:11,262 ‏تیموتی 725 00:39:11,264 --> 00:39:14,132 ‏فکر کنم داری طفره میری 726 00:39:14,134 --> 00:39:16,667 ...‏خیلی‌خب، من 727 00:39:16,669 --> 00:39:18,302 ‏یه کم از حرفاشو با بوچ شنیدم 728 00:39:18,304 --> 00:39:20,238 ‏در مورد چی یا کی حرف می‌زدن؟ 729 00:39:20,240 --> 00:39:22,840 ‏فال... فالکون 730 00:39:22,842 --> 00:39:24,609 ‏خانم گفت که 731 00:39:24,611 --> 00:39:26,611 «‏«دوستمون پیش فالکونه 732 00:39:26,613 --> 00:39:28,012 ‏همین 733 00:39:28,014 --> 00:39:30,281 ‏خیلی یواش حرف می‌زد. خواهش می‌کنم 734 00:39:30,283 --> 00:39:32,650 ‏اون یکی نزدیک فالکون داره 735 00:39:33,785 --> 00:39:35,853 ‏البته 736 00:39:39,124 --> 00:39:40,992 ‏ممنون 737 00:39:42,794 --> 00:39:45,096 ‏هیچکس جسدش رو پیدا نکنه 738 00:39:45,098 --> 00:39:46,098 ‏نه 739 00:39:46,099 --> 00:39:47,999 ‏به هرحال الان توی صلح هستیم 740 00:39:48,001 --> 00:39:50,134 !‏نه! نه! خواهش می‌کنم 741 00:39:50,136 --> 00:39:52,270 !‏نه! نه 742 00:39:58,159 --> 00:40:00,628 ‏آلوارز و کالینز دارن نوچه‌های سایونیس رو میارن 743 00:40:00,630 --> 00:40:03,130 ‏وقتی دیدن رئیسشون رو دستگیر کردی ‏همه ماست‌ها رو کیسه کردن 744 00:40:03,132 --> 00:40:04,198 ‏حالت خوبه؟ 745 00:40:06,167 --> 00:40:07,902 ‏اسن گفت یه سخنرانی کردی 746 00:40:07,904 --> 00:40:09,637 ‏من اسمشو سخنرانی نمی‌ذارم 747 00:40:09,639 --> 00:40:11,505 ‏گفتی یه بیشعور تمام عیارم 748 00:40:11,507 --> 00:40:13,641 ‏آره اینجوری گفتم 749 00:40:13,643 --> 00:40:16,377 ‏ممنون 750 00:40:16,379 --> 00:40:18,379 ‏که هوامو داشتی 751 00:40:18,381 --> 00:40:21,482 ‏هم الان هم قبلاً 752 00:40:21,484 --> 00:40:23,751 ‏فقط سعی کن زیاد پاپیچم نشی 753 00:40:23,753 --> 00:40:25,452 ‏باعث میشه روزم افتضاح‌تر بشه 754 00:40:26,521 --> 00:40:28,589 ‏می‌دونی، اشتباه می‌کردی 755 00:40:28,591 --> 00:40:30,691 ‏چیزی که قبلاً گفتی 756 00:40:30,693 --> 00:40:33,160 ‏من از جنگیدن خوشم نمیاد 757 00:40:33,162 --> 00:40:36,363 ‏ولی ازش هم نمی‌ترسم 758 00:40:36,365 --> 00:40:38,799 ‏و اگه ما برای این شهر نجنگیم، کی می‌جنگه؟ 759 00:40:40,869 --> 00:40:44,204 ‏من دست بردار نیستم هاروی 760 00:40:44,206 --> 00:40:47,942 ‏فالکون، شهردار، و هر پلیسی ‏که می‌دونم فاسده 761 00:40:47,944 --> 00:40:49,310 ‏همه‌شون رو گیر می‌ندازم 762 00:40:51,680 --> 00:40:54,682 ‏بهتره بدونی 763 00:40:54,684 --> 00:40:56,750 ‏برو خونه جیم 764 00:41:06,761 --> 00:41:09,129 ‏امشب داشتی گوش می‌دادی مگه نه؟ 765 00:41:09,131 --> 00:41:12,199 ‏توی دردسر می‌افتی پیرزن 766 00:41:12,201 --> 00:41:15,636 ‏شنیدم برای اون دختر چی تعریف کردی 767 00:41:15,638 --> 00:41:20,708 ‏یه دروغ که قلبی از حقیقت داره ‏چیز قدرتمندیه 768 00:41:20,710 --> 00:41:22,776 ‏برو خونه دیر وقته 769 00:41:50,439 --> 00:41:51,505 ‏سلام منم 770 00:41:51,507 --> 00:41:53,807 ‏دارم میام خونه 771 00:41:53,809 --> 00:41:56,076 ‏اوضاع بهتر میشه، بهت قول میدم 772 00:41:56,078 --> 00:41:58,078 ‏دوستت دارم 773 00:41:58,080 --> 00:41:59,580 ‏هی گوردون 774 00:41:59,582 --> 00:42:00,681 ‏یه دقیقه وقت داری؟ 775 00:42:00,683 --> 00:42:01,683 ‏نمیشه بذاریش برای بعداً؟ 776 00:42:01,684 --> 00:42:03,317 ‏دیگه دارم میرم 777 00:42:03,319 --> 00:42:05,252 ‏چندتا از بچه‌ها یه دزد رو آوردن 778 00:42:05,254 --> 00:42:06,420 ‏ادعا می‌کنه تو رو می‌شناسه 779 00:42:06,422 --> 00:42:08,088 ‏آره؟ اتهامش چیه؟ 780 00:42:08,090 --> 00:42:10,090 ‏ورود غیرقانونی و دزدی ‏از یه فروشگاه بالای شهر 781 00:42:10,092 --> 00:42:11,659 ‏کارش رو خوب بلده 782 00:42:11,661 --> 00:42:12,926 ‏اون بچه حتی تونسته ‏زنگ خطر رو رد کنه 783 00:42:12,928 --> 00:42:14,928 ‏بچه؟ 784 00:42:14,930 --> 00:42:16,330 ‏دختر یا پسر؟ 785 00:42:16,332 --> 00:42:17,598 ‏دختر 786 00:42:17,600 --> 00:42:19,833 ‏گفته بپرسم تازگیا ‏توی مجرای فاضلاب بودی یا نه 787 00:42:25,140 --> 00:42:28,142 ‏سلام کارآگاه 788 00:42:28,144 --> 00:42:30,344 ‏دلت برام تنگ شده بود؟ 789 00:42:37,786 --> 00:42:40,621 ‏ازش لذت بردم 790 00:42:40,623 --> 00:42:42,723 ‏خوشم اومد که کتکش زدم 791 00:42:42,725 --> 00:42:44,792 ‏البته که خوشت اومده 792 00:42:48,296 --> 00:42:50,798 ‏لیاقتش همین بود 793 00:42:50,800 --> 00:42:53,867 ‏من همیشه خیلی عصبانی‌ام 794 00:42:55,804 --> 00:42:57,304 ‏اصلاً رفع شدنی هست؟ 795 00:42:57,306 --> 00:43:00,407 ‏اینو دیگه نمی‌دونم 796 00:43:01,376 --> 00:43:03,444 ‏آلفرد 797 00:43:05,714 --> 00:43:08,148 ‏می‌تونی یادم بدی چطور بجنگم؟ 798 00:43:11,986 --> 00:43:16,990 ‏آره ارباب بروس 799 00:43:16,992 --> 00:43:20,060 ‏آره می‌تونم 800 00:43:21,061 --> 00:43:26,061 .:: Oceanic 6 & EILIA ::. facebook.com/Oceanic.Sub facebook.com/EILIA.Sub 801 00:43:26,062 --> 00:43:31,062 ارائه‏ای مشترک از BaranMovie | TvShow