1 00:01:07,800 --> 00:01:09,440 ও বেঁচে আছে? 2 00:01:09,440 --> 00:01:10,720 জীবিত? 3 00:01:12,040 --> 00:01:13,600 না! 4 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 বস কী হয়েছে? 5 00:01:15,240 --> 00:01:17,480 গর্ডনকে যা বলা হয়েছিল, তা সে করে নি, পেঙ্গুঈনকে সে মারেনি। 6 00:01:17,480 --> 00:01:18,520 কী? 7 00:01:18,640 --> 00:01:21,120 পেঙ্গুঈন জীবিত? আবার মারোনির হয়ে কাজ করছে? 8 00:01:21,480 --> 00:01:23,120 না। 9 00:01:23,960 --> 00:01:27,560 গিয়ে গর্ডনকে খুঁজে এনে আমার সামনে হাজির করো। 10 00:01:27,560 --> 00:01:29,720 জ্যান্ত অবস্থায়। 11 00:01:29,720 --> 00:01:32,520 আমি হারামির সাথে কথা বলতে চাই। 12 00:01:32,520 --> 00:01:34,040 শুভেচ্ছা, আপনার যা বলার বলুন। 13 00:01:34,080 --> 00:01:36,680 বারবারা, তুমি বাসায় থাকলে... 14 00:01:36,680 --> 00:01:39,400 ...এখুনি বেরিয়ে যাও। 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,560 -আমি ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু। -হার্বি! 16 00:01:44,560 --> 00:01:46,640 চুপ! খেল খতম! 17 00:01:46,640 --> 00:01:49,160 এখন তোমাকে মেরে লাশ ফ্যালকোনের কাছে নিয়ে... 18 00:01:49,160 --> 00:01:51,480 ...ক্ষমা ভিক্ষা চাইতে হবে! 19 00:01:51,520 --> 00:01:53,160 আমার কথা তো শুনো, আমি প্যাঁচ লাগিয়েছি... 20 00:01:53,160 --> 00:01:55,040 ...কিন্তু প্যাঁচ ছোটানোর জন্য আমার একটি প্ল্যান আছে। 21 00:01:55,320 --> 00:01:56,880 আমাকে মেরো না, সাহায্য করো। 22 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 তোমার কি মনে হয় আমি গাধা? 23 00:01:59,720 --> 00:02:00,840 দূরে যাও! 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 দূরে যাও। 25 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 সাহায্য করো। 26 00:02:08,400 --> 00:02:10,080 আমাদের এভাবে আলাদা হওয়ার কারণ নেই। 27 00:02:10,080 --> 00:02:12,320 দোয়া করো যাতে আমার সাথে আবার দেখা না হয়। 28 00:02:22,240 --> 00:02:23,800 দারুণ! 29 00:02:24,160 --> 00:02:25,560 কী সুন্দর বাসা! 30 00:02:28,600 --> 00:02:32,840 সুন্দর রমণীর সুন্দর ঘর! 31 00:02:34,720 --> 00:02:36,320 আপনারা কী চান? 32 00:02:37,360 --> 00:02:39,400 সত্যের শত্রু নেই। 33 00:02:39,960 --> 00:02:42,000 আপনার প্রেমিকের একজনকে খুন করার কথা ছিল। 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 কোনো একজন ব্যক্তির জন্যে... 35 00:02:43,640 --> 00:02:45,600 কিন্তু সে করেনি। 36 00:02:45,600 --> 00:02:49,560 এখন সেই ব্যক্তি ক্ষেপে আছে। 37 00:02:50,080 --> 00:02:51,160 কাবলপট 38 00:02:51,280 --> 00:02:52,320 কী? 39 00:02:52,440 --> 00:02:54,160 ও কাবলপটকে মারেনি। 40 00:02:54,440 --> 00:02:56,520 এই তো! 41 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 আপনি একটি জিনিস! 42 00:02:58,360 --> 00:03:00,240 দারুণ জিনিস! 43 00:03:00,280 --> 00:03:03,880 জিম গর্ডনের কপাল বিশাল বড়! 44 00:03:04,440 --> 00:03:07,800 আপনার ওজন কত হবে, ১০০ পাউন্ড? 45 00:03:07,800 --> 00:03:10,600 ১১০? 46 00:03:11,600 --> 00:03:13,400 ওহ! 47 00:03:13,400 --> 00:03:17,240 বাজি ধরে বলতে পারি চুলের রঙও আসল। 48 00:03:17,240 --> 00:03:20,000 আপনারা জিমকে... কী করবেন? 49 00:03:21,360 --> 00:03:23,240 কখনও খারাপ কারো সাথে শুয়েছেন? 50 00:03:23,640 --> 00:03:25,440 কেও কেও ব্যাপারটিতে মজা পায়। 51 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 -জিম! -এই! 52 00:03:30,080 --> 00:03:31,200 নাম নিতে নিতে হাজির। 53 00:03:31,240 --> 00:03:33,080 আমি তোমার সুন্দর প্রেমিকার ব্যাপারে জানতে চাচ্ছিলাম। 54 00:03:33,080 --> 00:03:34,120 বের হয়ে যাও! 55 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 আস্তে! আস্তে! 56 00:03:36,120 --> 00:03:39,080 তুমি বুঝোনি, এখানে আমার কথায় সব চলবে! 57 00:03:39,080 --> 00:03:41,240 তোমাকে বলা আছে আমাকে জীবিত অবস্থায় ধরতে। 58 00:03:41,240 --> 00:03:42,760 নয়তো আমি বেঁচে থাকার কথা না। 59 00:03:42,800 --> 00:03:44,760 আমি তোমাকে এই জায়গায় খতম করে দিতে পারি। 60 00:03:44,760 --> 00:03:45,960 এত উত্তেজিত হওয়ার কিছু নেই। 61 00:03:45,960 --> 00:03:47,400 তুমি নিয়ম কানুন জানো। 62 00:03:47,400 --> 00:03:50,960 তুমি তোমার কাজ করবে, তোমার ভাগ বুঝে নেবে... 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 ...কারো কোনো ক্ষতি হবে না। 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 তোমার সঙ্গীকে বলো পিস্তল ফেলে দিতে, নয়তো মগজ উড়িয়ে দেবো। 65 00:03:54,960 --> 00:03:56,760 হায় খোদা! জিম, সব ঠিকঠাক আছে। 66 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 পিস্তল ফেলে দাও। 67 00:04:04,800 --> 00:04:05,960 আচ্ছা। 68 00:04:05,960 --> 00:04:07,400 যা চাও তাই হবে। 69 00:04:07,400 --> 00:04:11,400 কিন্তু মনে রেখো, তোমাকে মারার পরে তোমার প্রেমিকাকে মারবো। 70 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 আস্তে আস্তে। 71 00:04:19,760 --> 00:04:20,880 আমাদের যেতে হবে। 72 00:04:20,880 --> 00:04:22,360 এখনি। 73 00:04:22,360 --> 00:04:24,400 বারবারা। 74 00:04:24,400 --> 00:04:26,440 ওয়েস্টবাউন্ড ইন্টারস্টেট এক্সপ্রেস। 75 00:04:26,440 --> 00:04:28,640 ১২ নাম্বার প্লাটফর্ম থেকে ছেড়ে যাবে। 76 00:04:28,640 --> 00:04:30,080 বারবারা। 77 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 কী? 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,080 শোনো। 79 00:04:33,080 --> 00:04:35,400 না, না। না। 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,960 -দুই দিন পরেই আমি তোমার কাছে চলে আসবো। -না। 81 00:04:37,960 --> 00:04:39,440 কিছু কাজ করা বাকি আছে। 82 00:04:39,760 --> 00:04:41,400 ঠিক আছে, তুমি থাকলে আমিও থাকবো। 83 00:04:41,800 --> 00:04:43,400 আচ্ছা? কারণ আমি তোমাকে ভালোবাসি, জিম। 84 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে পারবো না। 85 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 86 00:04:45,400 --> 00:04:47,960 আর একারণেই তোমাকে এখান থেকে চলে যেতে হবে। 87 00:04:47,960 --> 00:04:51,240 যদি তুমি নিরাপদ থাকো, ওরা আমাকে আর কিছু করতে পারবে না। 88 00:04:51,240 --> 00:04:55,640 আমি সব ঠিক করেই তোমার কাছে চলে আসবো। 89 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 আর যদি না আসো? 90 00:05:01,760 --> 00:05:03,360 ফিরে এসো না। 91 00:05:05,880 --> 00:05:07,960 গথামে ফিরে এসো না। 92 00:05:08,600 --> 00:05:09,880 জিম, না। 93 00:05:56,920 --> 00:05:58,880 -গর্ডন এখানে। -ও কি পাগল? 94 00:06:01,560 --> 00:06:03,000 এখানে কী করতে এসেছে? 95 00:06:03,560 --> 00:06:05,120 বিশ্বাস হচ্ছে না। 96 00:06:09,240 --> 00:06:10,600 এই, আলভারেজ। 97 00:06:11,640 --> 00:06:13,160 আপনার কাছে জজ ব্যাম ব্যামের... 98 00:06:13,160 --> 00:06:15,200 ...স্বাক্ষর করা সাদা পরোয়ানাগুলো আছে? 99 00:06:15,200 --> 00:06:17,480 আহ... হ্যাঁ। 100 00:06:36,240 --> 00:06:37,960 এগুলো চলতে দেওয়া যায় না। 101 00:06:38,000 --> 00:06:40,360 গর্ডনকে খতম করবো, বুলককে খতম করবো। 102 00:06:40,360 --> 00:06:42,720 পেঙ্গুঈনকে খতম করবো, আজই। 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 মারোনিকেও? 104 00:06:45,040 --> 00:06:47,480 যদি দরকার পরে। 105 00:06:49,440 --> 00:06:51,720 তুমি অতি... প্রতিক্রিয়া দেখাচ্ছো। পেঙ্গুঈন কেউই না। 106 00:06:51,720 --> 00:06:53,200 তুমি তোমার চাকরের জন্য, 107 00:06:53,240 --> 00:06:54,960 যুদ্ধ শুরু করতে চাচ্ছো? 108 00:06:54,960 --> 00:06:57,280 ও আমার সাথে সব জায়গায়, সবসময় থাকতো। 109 00:06:57,280 --> 00:06:58,760 ও অনেক কিছু জানে। 110 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 যেমন? 111 00:06:59,760 --> 00:07:01,400 অনেক কিছু। 112 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 ও বেশী জেনে ফেলেছে। 113 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 মারোনির কাছে যাও, 114 00:07:04,480 --> 00:07:07,120 ভদ্রভাবে তোমার লোককে ফিরিয়ে দিতে বলো। 115 00:07:07,120 --> 00:07:08,200 নম্র ভদ্রভাবে। 116 00:07:08,200 --> 00:07:09,840 যদি না শুনে, 117 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 তাহলে সোজা আঙ্গুল বাঁকা করা যাবে। 118 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 বস, এতে দুর্বলতা দেখানো হবে। 119 00:07:14,160 --> 00:07:17,960 দুঃখজনক হলেও আমি ফিশের সাথে একমত, আমাদের শক্ত হওয়া উচিত। 120 00:07:17,960 --> 00:07:20,240 এখন কাজের সময়, শব্দ হবে না, শুধু মারামারি হবে। 121 00:07:20,280 --> 00:07:22,520 পেঙ্গুঈন খতম, গর্ডন খতম, শেষ। 122 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 আরামসে নিকো, 123 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 আমি জানি আমি কী করছি। 124 00:07:25,320 --> 00:07:26,480 গর্ডন কোথায়? 125 00:07:26,560 --> 00:07:28,160 আমি তো ভেবেছিলাম তোমার সাথে করে নিয়ে আসবে। 126 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 লড়াই না করে আসবে না শালা। 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি বুঝতে পারছি না। 128 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 কিছুই হয়নি এমন ভাব নিয়ে কাজে গিয়েছে। 129 00:07:36,400 --> 00:07:38,320 আমি ভিক্টরকে পাঠাচ্ছি ওকে নিয়ে আসতে। 130 00:07:38,320 --> 00:07:40,800 দরকার নেই, আমার লোকেরাই পারবে। 131 00:07:40,800 --> 00:07:43,280 আমি ভিক্টরকে পাঠাচ্ছি। 132 00:07:45,560 --> 00:07:47,960 কী সুন্দর পাখি, না? 133 00:07:47,960 --> 00:07:50,920 আমি মুরগি চিনি না। 134 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 পেছাও। 135 00:08:00,720 --> 00:08:02,080 বুড়ো এখানেই আছে। 136 00:08:02,080 --> 00:08:03,800 ধার ধারিনা তার। তিনি আজকে শেষ। 137 00:08:03,800 --> 00:08:05,400 এখন সময় আঘাত করার। 138 00:08:05,400 --> 00:08:07,280 এখনও সময় আসেনি। 139 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 এখন নয়তো কখন? দেখো তাকে। 140 00:08:09,280 --> 00:08:11,920 মারোনির লোকেরা আমাদের নিয়ে হাসছে আর তিনি মুরগি নিয়ে খেলছেন। 141 00:08:11,920 --> 00:08:14,000 এটাই চিন্তার বিষয়। 142 00:08:14,000 --> 00:08:16,160 মুরগি নিয়ে খেলছেন, সুখে, শান্তিতে, 143 00:08:16,160 --> 00:08:18,280 যেন দুনিয়ার পরোয়া নেই। 144 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 তোমার মেয়ে যদি ঠিকঠাক কাজ করে থাকে, তাহলে ঠিকই আছে। 145 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 সে বলেছে তিনি তাকে স্পর্শও করেনি। 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 সে শুধু রান্না করে আর ঘর সাফ করে। 147 00:08:24,880 --> 00:08:26,720 তিনি তাকে কাজ করার সময় দেখে। 148 00:08:26,720 --> 00:08:28,240 আজব। 149 00:08:28,280 --> 00:08:30,720 কিন্তু তাই যদি তার ভালো লাগে, তাহলে তো ঠিকই আছে। 150 00:08:30,720 --> 00:08:32,840 তার আচার আচরণ এমন যেন তিনি কিছু একটি জানেন, 151 00:08:32,840 --> 00:08:35,120 যা অন্য কেউ জানে না। 152 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 এখানে কী করছো তুমি? 153 00:08:45,480 --> 00:08:47,200 আমি এখানে চাকরি করি, আমার শিফট এখন, 154 00:08:47,200 --> 00:08:48,600 আর কোথায় থাকবো? 155 00:08:48,600 --> 00:08:50,960 আলাস্কায়? 156 00:08:50,960 --> 00:08:52,840 গ্রেফতারি পরোয়ানা? 157 00:08:52,840 --> 00:08:54,000 কার জন্য? 158 00:08:54,000 --> 00:08:55,880 মেয়র অব্রি জেমস, কারমাইন ফ্যালকোন, 159 00:08:55,880 --> 00:08:57,320 আর ওদের সাঙ্গপাঙ্গদের জন্যে, 160 00:08:57,320 --> 00:08:59,520 ওয়েইন হত্যা মামলায় ষড়যন্ত্র আর 161 00:08:59,560 --> 00:09:00,960 নীতি লঙ্ঘনের জন্যে। 162 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 তুমি কি পাগল? 163 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 না। 164 00:09:04,280 --> 00:09:05,960 হয়তো অনেকখানিই। 165 00:09:05,960 --> 00:09:07,560 ভালো লাগছে ব্যাপারটি। 166 00:09:07,560 --> 00:09:09,680 ওরা এমনিতেও আমাকে মারার চেষ্টা করবে। 167 00:09:09,680 --> 00:09:11,400 এর আগে ওদের একটু ভুগিয়ে নেওয়া ভালো। 168 00:09:11,400 --> 00:09:14,360 তুমি মেয়র আর ডন ফ্যালকোনকে গ্রেফতার করবে, কীভাবে? 169 00:09:14,400 --> 00:09:16,800 আমার সাক্ষ্য পরোয়ানার সাথে যুক্ত আছে 170 00:09:16,800 --> 00:09:19,240 ওদেরকে গ্রেফতার করতে এগুলাই যথেষ্ট। 171 00:09:19,240 --> 00:09:21,880 যদি তুমি গ্রেফতার করতে পারও, যা তুমি পারবে না। 172 00:09:21,880 --> 00:09:24,440 যদি ডি.এ. মামলা নেয়, যা তিনি নেবেন না। 173 00:09:24,440 --> 00:09:25,680 এই শহরে একজনও পুলিশ বা উকিল... 174 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 ...নেই যে তোমাকে সাহায্য করবে। 175 00:09:27,400 --> 00:09:29,480 আমার তো মনে হয় অনেকে আছে। 176 00:09:29,480 --> 00:09:31,240 যারা আশার আলো দেখলেই মাঠে নামবে। 177 00:09:31,240 --> 00:09:32,440 তুমি স্বপ্ন দেখছো। 178 00:09:32,440 --> 00:09:34,080 কেউ তোমাকে সাহায্য করবে না। 179 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 আমি নিজেই করবো না। 180 00:09:35,560 --> 00:09:39,080 তোমার কি ধারণা আমি দিন বদল চাই না? 181 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 আমার একটি পরিবার আছে। 182 00:09:42,800 --> 00:09:44,320 আমি বুঝতে পারছি। 183 00:09:44,320 --> 00:09:46,840 গর্ডন... 184 00:09:46,840 --> 00:09:49,080 এই শহর থেকে পালাও। 185 00:09:49,080 --> 00:09:51,360 এটা আমার শহর। 186 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 আমার বাবার শহর। 187 00:09:53,800 --> 00:09:55,440 আমি যাবো না। 188 00:10:28,640 --> 00:10:30,600 হ্যালো! 189 00:10:31,320 --> 00:10:34,440 আমি ভিক্টর জ্যাজ। 190 00:10:34,440 --> 00:10:38,760 আমাকে ডন কারমাইন ফ্যালকোন নিজে পাঠিয়েছেন... 191 00:10:38,760 --> 00:10:40,760 ...খুবই গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপারে। 192 00:10:40,760 --> 00:10:42,280 তাই, দয়া করে ভদ্র থাকবেন। 193 00:10:42,320 --> 00:10:44,120 আমি এসেছি... 194 00:10:44,120 --> 00:10:45,800 ...জিম গর্ডনের জন্যে। 195 00:10:45,800 --> 00:10:47,280 শুধুমাত্র তার জন্যে। 196 00:10:47,320 --> 00:10:50,160 বাকিরা যে যার কাজ করলেই আমরা খুশি হবো। 197 00:10:50,160 --> 00:10:51,880 জিম কোথায়? 198 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 ধন্যবাদ! 199 00:11:00,960 --> 00:11:02,280 এই জিম! 200 00:11:03,480 --> 00:11:05,880 জিম। 201 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 হাই, জিম। 202 00:11:19,960 --> 00:11:21,560 আরামসে। 203 00:11:21,560 --> 00:11:23,200 তোমাকে জ্যান্ত নিয়ে যেতে হবে। 204 00:11:23,240 --> 00:11:26,280 ডন ফ্যালকোন কথা বলতে চাচ্ছেন। 205 00:11:26,280 --> 00:11:28,160 ফ্যালকোনকে বলো আমরা কথা বলবো। 206 00:11:28,160 --> 00:11:29,640 তবে আজ নয়। 207 00:11:29,640 --> 00:11:33,280 এরকম করে না। 208 00:11:33,280 --> 00:11:36,160 জীবিত বলতেও অনেক কিছু বুঝায়। 209 00:11:36,160 --> 00:11:38,440 যেমন পঙ্গু, 210 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 পঙ্গু মানুষও জীবিত। 211 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 এখানে ৫০ জন পুলিশ আছে। 212 00:11:42,320 --> 00:11:44,040 কিছু করে দেখো শুধু। 213 00:11:44,080 --> 00:11:45,320 সবাই বেরিয়ে যাও। 214 00:11:49,960 --> 00:11:52,040 দয়া করে? 215 00:12:06,920 --> 00:12:09,200 যান বস। 216 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 এখান থেকে চলে যান। 217 00:12:10,760 --> 00:12:12,360 -জিম... -যান। 218 00:12:12,360 --> 00:12:14,440 আমি একাই সামলাতে পারবো। 219 00:12:28,040 --> 00:12:30,000 এখন তোমার কী হবে জিম? 220 00:14:00,360 --> 00:14:01,840 জিম? 221 00:14:09,880 --> 00:14:11,560 জিম? 222 00:14:15,400 --> 00:14:18,760 আমার কাছ থেকে পালাচ্ছো কেন জিম? 223 00:14:34,800 --> 00:14:35,880 এই! 224 00:14:35,880 --> 00:14:37,280 কী হচ্ছে... 225 00:14:44,840 --> 00:14:46,200 ওখানে। 226 00:15:03,080 --> 00:15:04,600 গাড়ি লাগবে? 227 00:15:09,880 --> 00:15:12,560 চলো, চলো, তাড়াতাড়ি চলো! 228 00:15:28,880 --> 00:15:30,640 না। 229 00:15:32,520 --> 00:15:34,120 না, দোহাই লাগে। 230 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 আটাশ। 231 00:15:59,160 --> 00:16:01,640 আহ, জ্ঞান ফিরলো তাহলে। 232 00:16:02,920 --> 00:16:04,320 কেমন বোধ করছেন? 233 00:16:04,880 --> 00:16:06,680 খুব বাজে। 234 00:16:07,440 --> 00:16:08,640 আমি কোথায়? আপনি কে? 235 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 আমি মন্টোয়া আর অ্যালেন, বন্ধু। 236 00:16:11,000 --> 00:16:12,360 আপনার শরীর থেকে দুইটি গুলি বের করলাম। 237 00:16:12,360 --> 00:16:13,800 আর শেলাই করলাম। 238 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 এখন দেখতে এসেছি কেমন আছেন। 239 00:16:15,480 --> 00:16:16,520 তাহলে... 240 00:16:16,560 --> 00:16:19,000 আপনি কে, কোন শহরে আছেন, 241 00:16:19,000 --> 00:16:20,760 আজকে কী বার বলুন তো? 242 00:16:22,080 --> 00:16:23,600 আমি জেমস গর্ডন। 243 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 আমরা গথামে আছি। 244 00:16:25,000 --> 00:16:27,760 আজকে শুক্রবার। এখানে এত ইঁদুর কেন? 245 00:16:27,760 --> 00:16:31,040 এটা বিশ্ববিদ্যালয়ের ডাইসেকশন ল্যাব। 246 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 যা বুঝছি আপনি গুণ্ডাদের থেকে পলাতক। 247 00:16:34,920 --> 00:16:36,840 ক্রিস্পাস যা বললো, হাসপাতালে যেতে পারবেন না। 248 00:16:36,840 --> 00:16:39,520 বড়ই জটিল পরিস্থিতি। 249 00:16:39,520 --> 00:16:41,280 আমি কতক্ষণ অজ্ঞান ছিলাম? 250 00:16:41,280 --> 00:16:43,840 কয়েক ঘণ্টা। আপনার কপাল ভালো। 251 00:16:43,840 --> 00:16:46,600 কোনো গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গপ্রত্যঙ্গ.. আরে আরে, শুয়ে পড়ুন। 252 00:16:46,600 --> 00:16:48,000 ঠিক আছে? আপনি আহত। 253 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 এক সপ্তাহ মতো বিছানায় থাকলেই... 254 00:16:49,680 --> 00:16:50,920 না, আমার যেতে হবে। 255 00:16:50,920 --> 00:16:52,640 জেমস, আপনার অনেক রক্তক্ষরণ হয়েছে। 256 00:16:52,680 --> 00:16:55,120 আমার কথা শুনুন, শুয়ে পড়ুন। 257 00:16:55,120 --> 00:16:56,320 নাহলে মরবেন। 258 00:16:56,320 --> 00:16:58,120 আমি দাঁড়াবো, একটু ধরবেন? 259 00:16:58,120 --> 00:16:59,400 আচ্ছা, আচ্ছা। 260 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 ক্রিস্পাস? 261 00:17:00,640 --> 00:17:01,840 তিনি বলছেন তিনি এখনই বের হতে চান। 262 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 আমার যেতে হবে, এখনই। 263 00:17:03,520 --> 00:17:04,960 অবশ্যই। 264 00:17:05,000 --> 00:17:07,360 কাপড় পরে নিলে মন্দ হয় না। 265 00:17:11,960 --> 00:17:14,640 এটা পরম্পরার প্রশ্ন। 266 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 ইটের বদলে পাটকেল... 267 00:17:16,320 --> 00:17:17,560 এভাবেই চলে এসেছে। 268 00:17:17,560 --> 00:17:19,200 ওকে আমার হাতে তুলে দিন, স্যাল। 269 00:17:19,200 --> 00:17:20,480 আমি জানি। 270 00:17:20,480 --> 00:17:21,840 আমার তাই করা উচিত। 271 00:17:21,840 --> 00:17:23,560 কিন্তু কী আর বলবো, 272 00:17:23,560 --> 00:17:26,360 ছেলেটিকে দেখলে মজা লাগে। 273 00:17:26,360 --> 00:17:28,640 ডন ফ্যালকোন খুবই অখুশি হবেন। 274 00:17:28,640 --> 00:17:31,120 আপনি এই ছিঁচকের জন্য যুদ্ধ শুরু করতে চান? 275 00:17:31,160 --> 00:17:32,200 যুদ্ধ? 276 00:17:32,200 --> 00:17:34,080 আরে বাবা! 277 00:17:34,080 --> 00:17:36,000 আপনার কাছে এতই দামী ও? 278 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 আরে না। 279 00:17:38,000 --> 00:17:39,520 ওর কোনো দামই নেই। 280 00:17:39,520 --> 00:17:42,480 এখানে মান সম্মানের প্রশ্ন। 281 00:17:42,480 --> 00:17:45,200 সম্মান ব্যাপারটি বোধগম্য। 282 00:17:45,240 --> 00:17:46,560 পেঙ্গুঈন! 283 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 এখানে আসো। 284 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 ভয় পেয় না, ইনি তোমাকে মারবেন না। 285 00:17:52,480 --> 00:17:53,800 তাই না? 286 00:18:00,760 --> 00:18:02,440 হ্যালো, পেঙ্গুঈন। 287 00:18:03,440 --> 00:18:05,040 হ্যালো, মিস মুনি। 288 00:18:05,040 --> 00:18:08,120 পেঙ্গুঈন, মিস মুনি আর তার বস, 289 00:18:08,120 --> 00:18:12,320 ডন ফ্যালকোন, তোমার আচরণে অসম্মানিত হয়েছেন। 290 00:18:12,320 --> 00:18:13,680 ওহহো। 291 00:18:13,680 --> 00:18:16,520 আমার এরকম কোনো উদ্দেশ্য ছিল না। 292 00:18:16,520 --> 00:18:19,280 সম্মান তাদের জন্য খুবই জরুরি বিষয়। 293 00:18:19,280 --> 00:18:22,280 আমি চাই তুমি তাদের অসম্মানিত বোধ করানোর জন্য... 294 00:18:22,320 --> 00:18:23,920 ...মন থেকে ক্ষমা চাও। 295 00:18:23,920 --> 00:18:26,680 অবশ্যই। 296 00:18:26,680 --> 00:18:28,760 আমি যদি কোনোভাবে... 297 00:18:28,760 --> 00:18:31,040 ...কাউকে অসম্মান করে থাকি, 298 00:18:31,080 --> 00:18:32,720 তার জন্য আমি ক্ষমা চাচ্ছি, 299 00:18:32,720 --> 00:18:34,960 মন থেকে ক্ষমা চাচ্ছি। 300 00:18:35,000 --> 00:18:36,720 এই তো। 301 00:18:36,720 --> 00:18:38,760 এর থেকে ন্যায্য আর কী হবে। 302 00:18:43,320 --> 00:18:45,200 তাহলে রক্তপাত হচ্ছে। 303 00:18:45,240 --> 00:18:47,280 আমি খুশিই হলাম। 304 00:18:47,280 --> 00:18:49,520 মোটা গাধাগুলোকে মারতে মজা লাগে। 305 00:18:51,880 --> 00:18:53,320 আর তুমি... 306 00:18:53,320 --> 00:18:55,960 শালা। 307 00:18:55,960 --> 00:18:59,600 শুটকির ছানা। 308 00:19:01,280 --> 00:19:04,760 তোমাকে... কী যে করবো। 309 00:19:06,720 --> 00:19:11,080 অত্যাচার শব্দটিও কম মনে হবে। 310 00:19:12,200 --> 00:19:14,320 আমি দুঃখিত যে আপনি এমন বোধ করছেন ফিশ... 311 00:19:21,840 --> 00:19:26,400 শুধু আমার বন্ধুরা... আমাকে ফিশ ডাকে। 312 00:19:55,400 --> 00:19:57,120 এই যে সিস্টার। 313 00:19:58,840 --> 00:19:59,920 কী খবর? 314 00:20:11,640 --> 00:20:12,840 বাবারে... 315 00:20:28,040 --> 00:20:29,760 তোমাদের বসকে বলবে, 316 00:20:29,760 --> 00:20:31,640 ফ্যালকোন সাহেব কোনো ট্রাক এই ব্রিজ পার করতে দেবেন না। 317 00:20:31,680 --> 00:20:33,000 যতক্ষণ না পেঙ্গুঈনকে ফেরত দেয়। 318 00:20:33,000 --> 00:20:35,200 তোমাদের একটু ব্যথা পাওয়া লাগবে। 319 00:20:35,200 --> 00:20:36,920 মার খাবে না গুলি? 320 00:20:36,920 --> 00:20:38,240 ব্যথা লাগবে কেন? 321 00:20:38,280 --> 00:20:41,080 কারণ আমরা একটি সত্যিকারের ম্যাসেজ দিতে চাচ্ছি। 322 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 আমরা বলবো সত্যিকারের কিছুতে, সমস্যা নেই। 323 00:20:42,920 --> 00:20:44,520 ধুর, অনেক কথা বলে। 324 00:20:49,640 --> 00:20:52,640 ট্রাকের বন্দুকের কথা জানলো কীভাবে ওরা, হ্যাঁ? 325 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 প্রতি সপ্তাহে তিন মিলিয়ন ডলার গেল পানিতে। 326 00:20:55,120 --> 00:20:57,000 কুকুরের বাচ্চা। 327 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 সাড়ে চার মিলিয়ন ডলার আসলে। 328 00:20:59,000 --> 00:21:00,560 খুবই আক্রমণাত্মক আচরণ। 329 00:21:00,600 --> 00:21:02,280 অতি প্রতিক্রিয়া। 330 00:21:02,320 --> 00:21:03,400 তারা আপনাকে ভয় দেখাতে চায়। 331 00:21:03,400 --> 00:21:05,080 তাই নাকি? তোমার ধারণা তারা ভাবে... 332 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 ...ডন মারোনি কে ভয় দেখানো যায়? 333 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 না না, আপনিই সঠিক। 334 00:21:08,440 --> 00:21:11,280 কিন্তু আর কী কারণে ওরা এমন আক্রমণাত্মক আচরণ করবে? 335 00:21:11,280 --> 00:21:12,760 আমাকে ফেরত পাওয়ার জন্য এত উদগ্রীব কেন? 336 00:21:12,760 --> 00:21:14,000 আমি জানি কেন। 337 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 কারণ ওরা জানে, 338 00:21:15,880 --> 00:21:17,320 আমার কাছে এই জাদুর চেরাগ আছে। 339 00:21:17,320 --> 00:21:18,920 স্বর্ণের ডিম পারা হাঁস। 340 00:21:18,920 --> 00:21:21,240 ওরা জানে, আর ওরা চায় না আমরা এই দারুণ জিনিসটি পাই। 341 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 তাই না, পেঙ্গুঈন? 342 00:21:22,240 --> 00:21:24,080 প্যাক প্যাক। 343 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 কী? 344 00:21:27,760 --> 00:21:29,360 প্যাক প্যাক। 345 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 হাঁসের ডাক। 346 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 ও হ্যাঁ, হ্যাঁ। 347 00:21:32,160 --> 00:21:33,400 প্যাক প্যাক। 348 00:21:33,400 --> 00:21:35,320 বুঝলাম ও একটি হাঁস। 349 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 হয়তো আমরা একটি দামাদামি করতে পারি। 350 00:21:37,320 --> 00:21:39,200 ওদের কিছু টাকা দিলেই হলো। 351 00:21:39,240 --> 00:21:40,360 হ্যাঁ। 352 00:21:40,360 --> 00:21:42,160 সাবধানতা বুদ্ধিমানের কাজ। 353 00:21:42,160 --> 00:21:45,040 ফ্যালকোনের দল তো অবশ্যই এক নাম্বার। 354 00:21:45,040 --> 00:21:47,200 ওদের কিছু দিয়ে দেওয়াই সাবধানতার কাজ হবে। 355 00:21:47,200 --> 00:21:48,720 সাবধানতার গুষ্টি কিলাই। 356 00:21:48,760 --> 00:21:51,160 তারা ভাবছে আমাকে মারবে? আর আমি লেজ গুটিয়ে বসে থাকবো? 357 00:21:51,160 --> 00:21:52,720 আমিও ওদের মারবো। 358 00:21:52,760 --> 00:21:55,760 জায়গা মতো মার দেবো, আজই। 359 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 আপনিই জ্ঞানী। 360 00:21:57,160 --> 00:21:59,280 যদি আপনি তাই চান, 361 00:21:59,320 --> 00:22:02,480 তাহলে আমি আপনাকে জায়গাটি দেখিয়ে দিতে পারবো। 362 00:22:10,840 --> 00:22:12,320 আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 363 00:22:12,320 --> 00:22:15,320 আমি আপনাকে বিশ্বাস করিনি। 364 00:22:15,320 --> 00:22:17,720 বারবারার প্রতি আমার অনুভূতির... 365 00:22:17,720 --> 00:22:18,800 ...কারণেই হয়তো। 366 00:22:18,800 --> 00:22:19,920 আমি ভুল করেছি। 367 00:22:19,920 --> 00:22:21,000 ব্যাপার না। 368 00:22:21,040 --> 00:22:22,480 যাই হোক আমি দুঃখিত আপনাকে ভুল বোঝার জন্যে। 369 00:22:22,560 --> 00:22:25,280 আমি খুশি যে আমরা একই দলে। 370 00:22:29,680 --> 00:22:31,880 আমিও। 371 00:22:34,400 --> 00:22:35,440 বারবারা কি সুরক্ষিত আছে? 372 00:22:35,440 --> 00:22:37,440 আপনি কি নিশ্চিত? 373 00:22:38,320 --> 00:22:40,800 আমি নিশ্চিত। 374 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 গর্ডন, আপনি এসেছেন? 375 00:22:47,480 --> 00:22:48,600 সব ঠিক আছে আলফ্রেড। 376 00:22:48,600 --> 00:22:50,000 ও আমার বন্ধু। 377 00:22:50,200 --> 00:22:51,440 সরাসরি দেখা করার ঝুঁকি নিতে পারিনি। 378 00:22:51,480 --> 00:22:52,640 আমার পিছে অনেকে লেগেছে। 379 00:22:52,640 --> 00:22:54,680 হ্যাঁ। 380 00:22:55,160 --> 00:22:56,920 দুঃখিত, বন্ধু। 381 00:22:56,920 --> 00:22:58,720 সাবধানের মার নেই। 382 00:23:01,440 --> 00:23:03,080 কোনো সমস্যা, মিস্টার? 383 00:23:05,080 --> 00:23:07,680 রেনে মনটয়া আর ক্রিস্পাস অ্যালেন। 384 00:23:08,760 --> 00:23:10,320 জেনে ভালো লাগলো। 385 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 ব্রুস আমি কথা দিয়েছিলাম তোমার বাবা-মায়ের খুনিকে খুঁজে বের করার। 386 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 মনে হয় আমি আমার কথা রাখতে পারবো না। 387 00:23:17,240 --> 00:23:19,840 কম কথায় বললে আমি ধরা খেয়ে গিয়েছি। 388 00:23:20,120 --> 00:23:21,760 কিছু ক্ষমতাধর লোকের রোষে পড়েছি। 389 00:23:22,000 --> 00:23:23,760 আমাকে বাচ্চাদের মতো বোঝানো বন্ধ করুন। 390 00:23:25,760 --> 00:23:26,920 খুলে বলুন। 391 00:23:27,320 --> 00:23:28,480 ব্রুস, তুমি একটি বাচ্চা। 392 00:23:28,480 --> 00:23:30,800 -তোমার এগুলো জানার দরকার নেই... -আপনি মরতে যাচ্ছেন। 393 00:23:31,560 --> 00:23:33,280 আমি জানতে চাই কেন। 394 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 এর সাথে কি আমার বাবা-মায়ের হত্যার যোগসাজশ আছে? 395 00:23:38,880 --> 00:23:40,760 হ্যাঁ, সবই এক সুতোয় গাঁথা। 396 00:23:42,160 --> 00:23:44,160 কোনোভাবে। 397 00:23:44,200 --> 00:23:47,040 ব্রুস... 398 00:23:47,720 --> 00:23:49,640 আমি আমার সর্বশক্তি দিয়ে ঝামেলা মেটানোর চেষ্টা করবো। 399 00:23:49,720 --> 00:23:51,040 কিন্তু না পারলে... 400 00:23:51,600 --> 00:23:54,880 মনটয়া আর অ্যালেন তদন্তে নামবে। 401 00:23:54,920 --> 00:23:56,240 আমি ওদের সব জানিয়েছি। 402 00:23:56,240 --> 00:23:58,400 তুমি ওদের উপর শতভাগ ভরসা রাখতে পারো। 403 00:23:58,400 --> 00:23:59,800 শতভাগ ভরসা। 404 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 ব্রুস ওরা দারুণ ডিটেকটিভ। 405 00:24:07,920 --> 00:24:10,120 যদি কেউ রহস্য উদঘাটন করতে পারে তাহলে ওরা পারবে। 406 00:24:17,720 --> 00:24:19,080 ধন্যবাদ। 407 00:24:20,280 --> 00:24:22,760 মিস্টার আমি কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 408 00:24:22,760 --> 00:24:24,400 কোনো ভাবেই না। 409 00:24:24,440 --> 00:24:26,520 এখান থেকে বাকি আমার একার কাজ। 410 00:24:26,520 --> 00:24:28,360 আমি আর কাউকে জড়াতে চাই না। 411 00:24:28,360 --> 00:24:30,320 আমাকে যেতে হবে। 412 00:24:30,320 --> 00:24:31,720 আপনার হাঁটতেও কষ্ট হচ্ছে। 413 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 আমি ঠিক আছি। 414 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 এদিকে। 415 00:25:09,480 --> 00:25:11,200 আর বেশী দূরে নয়। 416 00:25:18,400 --> 00:25:19,480 ওখানে। 417 00:25:54,600 --> 00:25:56,280 বলেছিলাম। 418 00:25:56,280 --> 00:25:58,120 পানির মতো সহজ। 419 00:25:58,120 --> 00:26:00,240 কম-সে-কম মিলিয়ন ডলারের জিনিসপত্র আছে এখানে। 420 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 হ্যাঁ, যা বলেছো ঠিক আছে। 421 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 তোমার বুদ্ধি আছে। 422 00:26:05,800 --> 00:26:08,480 অনেক চালাক তুমি। 423 00:26:08,480 --> 00:26:11,360 আমি আপনার গলার স্বরে ব্যাঙাত্মক আর আক্রমণাত্মকভাব অনুভব করছি। 424 00:26:11,400 --> 00:26:12,680 আক্রমণাত্মক? 425 00:26:14,240 --> 00:26:15,320 ঠিক বলেছো। 426 00:26:15,800 --> 00:26:18,680 তুমি কোনো স্বর্ণের ডিম পারা হাঁস নও তুমি একটি ছিঁচকে ইঁদুর। 427 00:26:18,680 --> 00:26:20,920 মারোনির মাথা খেয়েছো। 428 00:26:20,920 --> 00:26:23,960 আমি খুশি হয়েছি যে আমরা খুলে কথা বলছি। 429 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 এই তো। 430 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 চালাকি করো, তাই না? 431 00:26:27,280 --> 00:26:29,480 আমি শুধু একটি গুলি... 432 00:26:29,480 --> 00:26:31,920 ...মেরে দেবো মাথায়, উড়িয়ে দেবো খুলি। 433 00:26:31,920 --> 00:26:33,400 বুম। 434 00:26:33,400 --> 00:26:35,120 তারপর বসের কাছে ফিরে গিয়ে বলবো, 435 00:26:35,160 --> 00:26:36,520 নিকোর লোক তোমাকে মেরে ফেলেছে। 436 00:26:36,520 --> 00:26:38,000 এহ হে, বাজে অবস্থা। 437 00:26:38,000 --> 00:26:39,360 খেল খতম। 438 00:26:41,840 --> 00:26:44,480 খুব বুদ্ধিমানের মতো কথা। 439 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 আমি আপনার বুদ্ধি নিয়ে প্রশ্ন তুলিনি। 440 00:26:47,800 --> 00:26:49,280 ওখানে আপনার সমস্যা নেই। 441 00:26:49,280 --> 00:26:52,320 আমার সমস্যা আছে না? আমার সমস্যা আছে? 442 00:26:52,320 --> 00:26:54,120 তোমার সমস্যা আছে। 443 00:26:54,160 --> 00:26:55,440 আমার কী সমস্যা, বদমাশ? 444 00:26:55,440 --> 00:26:57,400 আপনার প্রেরণা কী? 445 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 আপনার আসক্তি কিসে? 446 00:27:00,680 --> 00:27:03,360 আপনি যখন একজনের আসক্তি জানবেন, 447 00:27:03,360 --> 00:27:05,640 আপনি তার প্রাণপাখির খোঁজ পাবেন। 448 00:27:05,640 --> 00:27:07,760 এই বদমাশ তো পাগল। 449 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 আপনার নেশা হলো টাকা। 450 00:27:10,480 --> 00:27:12,320 আপনি টাকা ভালোবাসেন, 451 00:27:13,000 --> 00:27:15,640 সম্মান বা ক্ষমতার চেয়েও। 452 00:27:15,680 --> 00:27:18,560 আপনি টাকাখোড়, মিস্টার কার্বোন। 453 00:27:20,320 --> 00:27:22,400 একটি ছ্যাঁচড়া কিপটে। 454 00:27:24,520 --> 00:27:26,480 এই তোমরা কী করছো? ছাড়ো আমাকে! 455 00:27:26,480 --> 00:27:28,160 মাফ করো, ফ্র্যাংকি। 456 00:27:28,160 --> 00:27:30,880 -যা বলেছি, কিপটে। -ছাড়ো আমাকে! 457 00:27:30,880 --> 00:27:32,840 আর... এক পর্যায়ে... 458 00:27:32,840 --> 00:27:34,960 ...আপনি আপনার লোকদের টাকা কমিয়ে দিলেন। 459 00:27:35,560 --> 00:27:36,960 তোমরা আমাকে চেনো, এমন কিছু তোমরা করবে না। 460 00:27:37,640 --> 00:27:40,240 -দুঃখের বিষয় হলো... -এমন করো না... 461 00:27:40,240 --> 00:27:41,360 না, না, না, না। 462 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 ...চোরের কোনো আত্মসম্মান নেই। 463 00:27:49,000 --> 00:27:51,840 একটু টাকা বেশী দিলেই, 464 00:27:51,840 --> 00:27:54,680 দলবদল করে ফেলে। 465 00:27:57,280 --> 00:28:00,480 এটাই আপনার সমস্যা। 466 00:28:00,480 --> 00:28:02,640 আপনার ভালোবাসাই... 467 00:28:02,640 --> 00:28:05,520 ...আপনার দুর্বলতা হয়ে দাঁড়িয়েছে। 468 00:28:15,600 --> 00:28:18,960 নেশা, মিস্টার কার্বোন। 469 00:28:21,600 --> 00:28:23,680 নেশার উপরে কিছু নেই। 470 00:28:26,160 --> 00:28:28,240 শসস। 471 00:28:48,800 --> 00:28:50,160 বন্ধু আমার... 472 00:28:50,760 --> 00:28:53,720 প্রিয় বন্ধু, আজ একটি দুঃখের দিন। 473 00:28:54,200 --> 00:28:56,160 নিকোলাই আমার কাছে ছেলের মতো ছিল, 474 00:28:56,520 --> 00:28:58,960 ঠিক তোমার কাছে ফ্র্যাংকি যেমন। 475 00:28:58,960 --> 00:29:02,120 আমরা দুইজনই প্রিয় ব্যক্তিদের হারিয়েছি। 476 00:29:02,680 --> 00:29:04,120 আমার শোক থাকলো তোমার জন্যে। 477 00:29:04,120 --> 00:29:05,440 তোমার জন্যেও। 478 00:29:05,440 --> 00:29:07,880 আমি এই অরাজকতার শেষ দেখতে চাই। 479 00:29:07,880 --> 00:29:09,360 ব্যবসা ভালো চলছে। 480 00:29:09,400 --> 00:29:11,680 আরখাম প্রকল্প একটি স্বর্ণখনি। 481 00:29:11,680 --> 00:29:14,320 ওয়েইন এন্টারপ্রাইজ চলছে। 482 00:29:14,320 --> 00:29:15,880 জীবন তো ভালোই চলছে। 483 00:29:15,880 --> 00:29:19,760 এগুলো ঝুঁকিতে ফেলে, কেন ছোটখাটো ব্যাপার নিয়ে যুদ্ধে নামবো? 484 00:29:19,760 --> 00:29:24,320 অজওয়াল্ড তোমার কাছে দামী। 485 00:29:24,320 --> 00:29:26,040 ওকে রেখে দাও। 486 00:29:26,080 --> 00:29:27,320 কোনো ক্ষতি হবে না ওর। 487 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 আমাদের উপহার এটা। 488 00:29:29,720 --> 00:29:31,400 আর সম্মানের চিহ্ন হিসেবে, 489 00:29:31,400 --> 00:29:34,840 পারস্পরিক সম্মানের চিহ্ন হিসেবে তুমি আমাকে কিছু দাও। 490 00:29:34,840 --> 00:29:37,680 যেমন? 491 00:29:37,680 --> 00:29:40,040 জায়গা-জমি? 492 00:29:40,080 --> 00:29:42,920 নদীর পারের কোনো একটি গুদাম? 493 00:29:42,920 --> 00:29:44,800 চলবে না। 494 00:29:44,840 --> 00:29:46,240 আমার একে পছন্দ। 495 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 কিন্তু এখানে নদীর পারের গুদাম নিয়ে কথা হচ্ছে। 496 00:29:54,680 --> 00:29:56,320 হ্যাঁ। 497 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 ইন্ডিয়ান হিল। 498 00:29:58,560 --> 00:30:00,960 আমি তোমাকে ইন্ডিয়ান হিল দিয়ে দিচ্ছি। 499 00:30:01,240 --> 00:30:03,440 এই নাম শুনিনি। 500 00:30:03,440 --> 00:30:04,880 আরখামে। 501 00:30:04,880 --> 00:30:06,600 একটি বিষাক্ত রাসায়নিক ফেলার জায়গা। 502 00:30:06,600 --> 00:30:08,560 একটি ইন্ডিয়ান কবরস্থানের উপরে। 503 00:30:08,600 --> 00:30:10,120 ফেলনা জিনিস। 504 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 না। 505 00:30:11,600 --> 00:30:13,960 কিছুই ফেলনা নয়। 506 00:30:13,960 --> 00:30:15,560 তুচ্ছ জিনিসেরও দাম আছে। 507 00:30:15,560 --> 00:30:16,840 আমরা গ্রহণ করলাম। 508 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 পারস্পরিক সম্মানের চিহ্ন হিসেবে, ঠিক? 509 00:30:19,840 --> 00:30:21,680 তুমি বুঝতে পেরেছো, বন্ধু। 510 00:30:21,680 --> 00:30:24,320 আমরা সবাই বন্ধু। 511 00:30:27,160 --> 00:30:28,680 তোমাদের দেখে ভালো লাগলো। 512 00:30:30,200 --> 00:30:33,440 শুনেছিলাম ভিক্টর জ্যাজ গর্ডনের খোঁজে... 513 00:30:33,440 --> 00:30:35,040 জি.সি.পি.ডি. তে তোলপাড় করেছে। 514 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 ধরেছো নাকি ওকে? 515 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 চেষ্টা চলছে। 516 00:30:38,840 --> 00:30:40,440 আশা করি সফল হবে। 517 00:30:40,440 --> 00:30:43,440 সৎ মানুষ বড়ই ঝামেলা করে। 518 00:31:08,560 --> 00:31:10,400 জিমবো, আমি এসেছি, দরজা খুলো। 519 00:31:13,080 --> 00:31:14,480 এই। 520 00:31:14,480 --> 00:31:16,240 চিন্তা করো না, তোমাকে মারবো না আমি। 521 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 মারা উচিত, কিন্তু মারবো না। 522 00:31:18,240 --> 00:31:19,960 জেনে খুশি হলাম। 523 00:31:20,000 --> 00:31:22,600 যেখানে খুঁজবে না, সেখানে চলে এসেছো। 524 00:31:22,600 --> 00:31:24,240 কারণ এখানে লুকানো গাধামি... 525 00:31:24,240 --> 00:31:25,320 ...হবে ভেবে তারা আসবেই না। 526 00:31:25,320 --> 00:31:27,920 দু... দুঃখিত, আমি একটু বাজে ব্যবহার করলাম। 527 00:31:27,920 --> 00:31:30,040 তিনি হলেন ডাচেস অফ ডেভনশায়ার। 528 00:31:30,040 --> 00:31:32,320 ডাচেস, জিম গর্ডন, আমার বন্ধু। 529 00:31:32,320 --> 00:31:33,440 মারশা। হাই। 530 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 ঠিক আছে। 531 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 এবার একটু বাসা ঘুরে দেখো। 532 00:31:36,520 --> 00:31:38,840 শোবার ঘর খুঁজে তোমার জন্মদিনের পোশাকটি পরে ফেলো। 533 00:31:39,520 --> 00:31:43,880 কয়েক সেকেন্ডের মধ্যেই আসছি আমি। 534 00:31:44,440 --> 00:31:45,600 আমি ভেবে দেখলাম... 535 00:31:45,600 --> 00:31:47,320 তুমি একটি গর্দভ। 536 00:31:47,320 --> 00:31:48,800 কিন্তু তোমার নীতি ঠিক আছে। 537 00:31:48,840 --> 00:31:50,120 আমি তোমার সাথে আছি। 538 00:31:50,120 --> 00:31:51,120 তা যাই হোক। 539 00:31:51,520 --> 00:31:53,080 আমি এমনিতেও শেষ, ওমনিতেও শেষ। 540 00:31:53,080 --> 00:31:55,040 ভালো লোকের দলেই ভিড়ি তাহলে। 541 00:31:55,080 --> 00:31:56,320 ধন্যবাদ। 542 00:31:56,440 --> 00:31:57,680 কাজটি কী তোমার? 543 00:31:57,680 --> 00:31:59,400 কাজ তো আছে, নাকি? সেরকমই তো বলেছিলে। 544 00:31:59,400 --> 00:32:02,000 কাল সকালে আমি ফ্যালকোন আর মেয়রকে গ্রেফতার করবো। 545 00:32:02,000 --> 00:32:04,480 মারিও পেপারকে ফাঁসানোর... 546 00:32:04,480 --> 00:32:07,160 ...ষড়যন্ত্র, পি.ও.জে, রিকো, এই অপরাধগুলোর জন্য। 547 00:32:07,160 --> 00:32:09,520 বাহ বাহ... কী কাজ বাবা। 548 00:32:09,520 --> 00:32:11,160 বানরের দলের সাথে যুক্তি করে এটা বানিয়েছিলে নাকি? 549 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 নাকি মাতাল হয়ে? 550 00:32:13,400 --> 00:32:15,880 আমি ভেবেছি যাই হোক না কেন, আমরা কিছু না কিছু করে ফেলবো... 551 00:32:15,920 --> 00:32:17,320 কাগজেও আসতে পারি। 552 00:32:17,320 --> 00:32:18,840 কাগজে তো আসবেই, 553 00:32:18,840 --> 00:32:20,440 রাস্তায় মরে পরে থাকবো আমরা, 554 00:32:20,440 --> 00:32:22,240 সন্ধ্যার খবরে ওটাই থাকবে। 555 00:32:22,240 --> 00:32:24,000 অন্তত মানুষ সত্যি কী তা জানবে। 556 00:32:24,000 --> 00:32:25,640 আর আমরা আমাদের কাজ করে মরবো... 557 00:32:25,680 --> 00:32:26,960 ...আইন প্রয়োগের চেষ্টায়। 558 00:32:26,960 --> 00:32:28,840 এর থেকে ভালো কিছু বলতে পারলে না? 559 00:32:28,840 --> 00:32:30,400 কাজ করে মরবো? 560 00:32:30,440 --> 00:32:31,680 আমার সাথে আসার দরকার নেই। 561 00:32:31,680 --> 00:32:32,880 না, না, আমি তো বললামই। 562 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 এমনিতেও গিয়েছি, ওমনিতেও গিয়েছি। 563 00:32:34,680 --> 00:32:37,560 এখন আমাকে এক মিনিট নিস্তার দাও। 564 00:32:37,560 --> 00:32:40,240 কিছু "কাজ সেরে" আসি। 565 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 ডাচেস! 566 00:32:43,440 --> 00:32:45,360 মার্কো! 567 00:32:45,400 --> 00:32:47,320 পোলো! 568 00:33:03,720 --> 00:33:05,160 বাবা রে! 569 00:33:05,200 --> 00:33:06,920 সুপ্রভাত, মেয়র জেমস। 570 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 গর্ডন তুমি আমাকে ভয়... 571 00:33:08,240 --> 00:33:09,760 ভয় পাইয়ে দিয়েছো! 572 00:33:09,760 --> 00:33:11,200 কফি প্রায় ফেলেই দিয়েছিলাম। 573 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 দুঃখিত। 574 00:33:12,440 --> 00:33:13,680 স্যার, আপনাকে গ্রেফতার করা হলো। 575 00:33:13,680 --> 00:33:15,040 মজা লাগছে না কিন্তু। 576 00:33:15,040 --> 00:33:17,480 আপনি কোন জায়গায় তার উপর নির্ভর করছে মজা। 577 00:33:20,080 --> 00:33:21,640 এটা দেখতে পারেন। 578 00:33:32,240 --> 00:33:33,840 কী খবর সবার? 579 00:33:33,840 --> 00:33:35,840 আমি ফ্যালকোন সাহেবের সাথে কথা বলতে এসেছি। 580 00:33:36,240 --> 00:33:37,800 অবশ্যই মেয়র সাহেব। 581 00:33:59,480 --> 00:34:02,200 কারমাইন ফ্যালকোন, আপনাকে গ্রেফতার করা হলো। 582 00:34:02,200 --> 00:34:03,720 সরো। 583 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 চুপচাপ মাটিতে শুয়ে থাকো। 584 00:34:08,920 --> 00:34:10,640 কী ভর করলো তোমার মাথায়? 585 00:34:10,640 --> 00:34:12,200 আপনাকে গ্রেফতার করার চিন্তা। 586 00:34:12,200 --> 00:34:14,160 তারপর ষড়যন্ত্র, কোর্টে মিথ্যা বলা, 587 00:34:14,160 --> 00:34:16,360 আর আমাকে অপহরণ চেষ্টায় মামলা দেওয়ার কথা। 588 00:34:16,360 --> 00:34:18,200 রাস্তার ওপারেও তো যেতে পারবে না। 589 00:34:18,200 --> 00:34:20,040 আমিও তাই বলেছি। 590 00:34:20,040 --> 00:34:22,400 আমি আইন মেনে গ্রেফতার করছি, পালানোর চেষ্টা করলেই গুলি খাবেন। 591 00:34:22,400 --> 00:34:23,800 আচ্ছা। 592 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 গৌরবের সাথে মৃত্যুবরণ! 593 00:34:26,640 --> 00:34:28,280 যদি এমনই ইচ্ছা থাকে, আমার আপত্তি নেই। 594 00:34:28,280 --> 00:34:29,560 তোমার কী মত হার্বি? 595 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 আপত্তি নেই। 596 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 -হায় খোদা। -আমি তোমাদের ঈর্ষা করি। 597 00:34:33,040 --> 00:34:35,800 কিছু হারানোর ভয় না থাকা নিশ্চয়ই মুক্তির স্বাদ দেয়। 598 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 নিশ্চয়ই ভালো লাগে। 599 00:34:37,400 --> 00:34:38,880 হ্যাঁ, লাগে। 600 00:34:38,880 --> 00:34:39,920 ধরুন, তোমার হারানোর কিছু আছে। 601 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 তাহলে কী করবে? 602 00:34:40,920 --> 00:34:42,640 যেমন ধরো, 603 00:34:42,640 --> 00:34:46,120 বারবারার গলায় আমি চাকু ধরে রেখেছি, তখন? 604 00:34:46,120 --> 00:34:47,840 তখনও কি দুঃসাহস দেখাবে? 605 00:34:47,840 --> 00:34:48,920 আপনি বারবারাকে জিম্মি করেননি। 606 00:34:48,920 --> 00:34:50,400 আমি বলছি করেছি। 607 00:34:50,400 --> 00:34:51,760 আপনি মিথ্যুক। 608 00:34:51,760 --> 00:34:53,000 আমার অনেক দোষ আছে, 609 00:34:53,000 --> 00:34:55,320 কিন্তু আমি মিথ্যুক নই। 610 00:34:55,320 --> 00:34:57,600 ভিক্টর জ্যাজের হাতে বারবারা জিম্মি। 611 00:34:57,640 --> 00:34:59,360 ভিক্টরকে তো চেনোই। 612 00:35:01,320 --> 00:35:02,840 মিথ্যা কথা। ও অনেক দূরে। 613 00:35:02,840 --> 00:35:04,400 ফিরে এসেছিলো। 614 00:35:04,400 --> 00:35:06,760 তোমার জীবন ভিক্ষে চাইতে আমার কাছে এসেছিলো। 615 00:35:07,600 --> 00:35:08,920 তোমার প্রেমিকা অনেক ভালো। 616 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 তোমাকে অনেক ভালোবাসে। 617 00:35:11,000 --> 00:35:12,880 একটু বেশিই। 618 00:35:15,000 --> 00:35:16,840 প্রমাণ করুন। 619 00:35:16,840 --> 00:35:18,320 প্রমাণ দিন ও আপনার হাতে জিম্মি। 620 00:35:18,320 --> 00:35:20,120 করতে পারবো। 621 00:35:20,120 --> 00:35:21,880 কিন্তু করবো না। 622 00:35:22,480 --> 00:35:24,440 আমি চাই তুমি আমাকে বিশ্বাস করো। 623 00:35:25,880 --> 00:35:27,120 জিম, বোঝাই যাচ্ছে তিনি মিথ্যা বলছেন। 624 00:35:27,680 --> 00:35:28,840 বলছি কি? 625 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 যদি তাই মনে করো, 626 00:35:31,040 --> 00:35:33,600 তাহলে আমাকে গ্রেফতারের চেষ্টা করেই দেখো। 627 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 তুমি তো মারা পরবে। 628 00:35:35,160 --> 00:35:37,880 বারবারার কী হবে, তা আর জানতে পারবে না। 629 00:35:38,200 --> 00:35:39,720 যাই হবে, ব্যাপারটি ভালো হবে না। 630 00:35:39,760 --> 00:35:40,960 মিথ্যা কথা। 631 00:35:40,960 --> 00:35:43,400 আমার মায়ের কসম। 632 00:35:44,400 --> 00:35:45,720 বন্দুক ফেলে দাও, 633 00:35:45,960 --> 00:35:48,160 কথা দিচ্ছি বারবারার কোনো ক্ষতি করা হবে না। 634 00:35:53,160 --> 00:35:54,880 মাফিনের গন্ধ তো দারুণ। 635 00:35:54,920 --> 00:35:57,680 একটিও দেবো না। 636 00:35:57,680 --> 00:36:00,480 তিনি যদি চায়, তাহলে পেতে পারেন। 637 00:36:01,120 --> 00:36:03,680 না লাগবে না, ধন্যবাদ। 638 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 বুঝেছি। 639 00:36:26,440 --> 00:36:27,880 কি লজ্জার বিষয়, 640 00:36:29,480 --> 00:36:32,240 বিব্রতকর পরিস্থিতি, চাপা মারলো আর তুমি... 641 00:36:32,240 --> 00:36:34,000 ...বিশ্বাস করে খাঁচায় ঢুকে গেলে। 642 00:36:34,000 --> 00:36:36,200 হতে পারতাম হিরো, হয়ে গেলাম জিরো। 643 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 চাপা ছিল না তাহলে। 644 00:36:43,080 --> 00:36:44,520 তার সাথে কোনো প্রকার... 645 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 ...খারাপ আচরণের জন্য দুঃখিত। আমাদের জানতে হয়েছে, 646 00:36:46,160 --> 00:36:48,480 তার কাছে কোনো গোপন তথ্য ছিল কি না। 647 00:36:48,480 --> 00:36:49,800 তার বাঁধন খুলে দাও, ভিক্টর। 648 00:36:52,240 --> 00:36:53,480 আমি দুঃখিত। 649 00:36:53,520 --> 00:36:55,520 সমস্যা নেই, সমস্যা নেই। 650 00:36:55,520 --> 00:36:57,240 আপনাকে কী করা যায়? 651 00:36:58,240 --> 00:37:00,160 নিয়ম মাফিক, আপনার মরা উচিত। 652 00:37:00,160 --> 00:37:02,440 বাপরে, আমি যাই, কাজের দেরী হচ্ছে। 653 00:37:04,000 --> 00:37:05,960 কী ঝামেলা গেল, আমি যাই তাহলে। 654 00:37:07,360 --> 00:37:08,560 কিন্তু খুব অপচয় হয়ে যায়। 655 00:37:09,040 --> 00:37:11,000 গথামের তোমাদের মতো লোকের দরকার রয়েছে, দুইজনকেই... 656 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 নীতিবান কঠোর মানুষ। 657 00:37:13,400 --> 00:37:14,720 যদি বোঝাতে পারতাম, 658 00:37:14,760 --> 00:37:16,400 আমি শত্রু নই। 659 00:37:16,400 --> 00:37:18,240 প্রশাসন শত্রু নয়। 660 00:37:18,240 --> 00:37:20,400 বিশৃঙ্খলা হলো শত্রু। 661 00:37:20,400 --> 00:37:23,520 আমি তো আগেই বলেছি, ঠিক, জিম? 662 00:37:23,520 --> 00:37:25,000 জ্বী, হ্যাঁ। 663 00:37:25,000 --> 00:37:27,240 তুমি আমার কথা শোনোনি অবশ্য। 664 00:37:27,240 --> 00:37:30,280 আমাদের শেষ ইচ্ছা বলে কিছু আছে, নাকি শুধু কথা? 665 00:37:30,680 --> 00:37:32,640 আজ তুমি আমার কথা বিশ্বাস করেছো। 666 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 আমার কথা শুনেছো। 667 00:37:34,600 --> 00:37:37,360 এটা ভালো লক্ষণ। 668 00:37:37,360 --> 00:37:39,240 এখনো হয়তো আশা আছে তোমাদের। 669 00:37:45,920 --> 00:37:47,960 জ্বী। 670 00:37:48,000 --> 00:37:50,440 আমার মত বদলের আগেই বের হয়ে যাও। 671 00:37:50,440 --> 00:37:52,280 -এক মিনিট। -চুপ। 672 00:37:56,440 --> 00:37:58,000 আপনাকে আপ্যায়ন করে ভালো লেগেছে বারবারা। 673 00:37:58,000 --> 00:38:00,480 আমার সাহসী নারী পছন্দ। 674 00:38:02,360 --> 00:38:03,760 ঝামেলা কোথায়? 675 00:38:03,760 --> 00:38:05,520 জিম, তিনি যেতে বলেছেন, কথা না বাড়িয়ে চলো। 676 00:38:05,520 --> 00:38:08,360 ঝামেলা কোথায়, মিস্টার ফ্যালকোন? 677 00:38:08,360 --> 00:38:11,200 আমি যা বলছি, তা ভেবে দেখো। 678 00:38:11,880 --> 00:38:14,840 আমি চাই তুমি সত্য অনুধাবন করো। 679 00:38:14,840 --> 00:38:16,240 শুধু এতটুকুই। 680 00:38:16,240 --> 00:38:18,760 ঝামেলা হলো... 681 00:38:18,760 --> 00:38:21,480 একদিন তুমি বুঝবে আমিই ঠিক। 682 00:38:39,960 --> 00:38:41,400 বারবারা... 683 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 আমি দুঃখিত। 684 00:38:43,840 --> 00:38:47,240 আমি সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম, 685 00:38:47,640 --> 00:38:49,480 আমি জানি না কীভাবে কী... 686 00:38:55,280 --> 00:38:56,760 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 687 00:39:13,680 --> 00:39:14,920 উম... 688 00:39:15,280 --> 00:39:16,280 দারুণ! 689 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 মজাদার! 690 00:39:17,560 --> 00:39:18,800 হ্যাঁ। 691 00:39:18,800 --> 00:39:20,360 আমি রেসিপি দেখে বানিয়েছি। 692 00:39:20,360 --> 00:39:22,320 আপনি ঠিক বলেছেন, রান্না করা সহজ। 693 00:39:24,000 --> 00:39:26,720 আমি দুঃখিত তোমাকে এত ঝামেলা দেখতে হলো। 694 00:39:27,120 --> 00:39:28,680 সুখকর নয়। 695 00:39:28,680 --> 00:39:30,160 আমি বুঝতে পেরেছি। 696 00:39:30,160 --> 00:39:31,480 কাজ তো কাজই। 697 00:39:31,480 --> 00:39:32,720 উম... হুম... 698 00:39:32,720 --> 00:39:35,200 অবশ্যই। 699 00:39:35,600 --> 00:39:37,920 আমি মুরগী দেখতে যাচ্ছি। 700 00:39:44,840 --> 00:39:46,920 ডিম এসেছে আমার বাচ্চারা? 701 00:39:57,720 --> 00:39:59,040 ডন ফ্যালকোন। 702 00:40:04,520 --> 00:40:05,720 বন্ধু আমার। 703 00:40:05,720 --> 00:40:07,360 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 704 00:40:07,360 --> 00:40:08,840 আমি মাত্রই আমাদের পরিচয়ের... 705 00:40:08,840 --> 00:40:10,880 ...রাতের কথা ভাবছিলাম। 706 00:40:15,560 --> 00:40:18,440 নামাও এদের। 707 00:40:20,640 --> 00:40:21,800 চোর কোথায়? 708 00:40:21,800 --> 00:40:23,640 আমি ওর সাথে কথা বলতে চাই। 709 00:40:27,760 --> 00:40:30,720 কাবলপট, তাই না? 710 00:40:33,760 --> 00:40:36,840 মরার আগে সবাই সৎ হয়ে যায়। 711 00:40:36,840 --> 00:40:39,640 মরার আগে কিছু বলার আছে কি? 712 00:40:46,600 --> 00:40:47,960 ডন ফ্যালকোন। 713 00:40:47,960 --> 00:40:50,080 কী সম্মানের বিষয়। 714 00:40:50,080 --> 00:40:54,760 আমি আপনাকে খুবই মূল্যবান একটি কথা বলতে পারি, 715 00:40:54,760 --> 00:40:57,040 শুধু যদি আমার একটি কথা রাখেন। 716 00:40:57,080 --> 00:40:58,920 কী কথা? 717 00:41:00,440 --> 00:41:02,760 আমাকে মারার কাজ জেমস গর্ডনকে দিন। 718 00:41:03,800 --> 00:41:05,280 ওকে কেন? 719 00:41:05,960 --> 00:41:07,320 আপনার লোকদের মধ্যে একমাত্র... 720 00:41:07,320 --> 00:41:08,760 ...ওরই বিবেক আছে। 721 00:41:08,760 --> 00:41:10,600 যাকে বোঝানো যাবে... 722 00:41:10,600 --> 00:41:11,800 ...যে আমাকে মারা ঠিক না। 723 00:41:12,600 --> 00:41:14,280 আমি কেন তা মেনে নেবো? 724 00:41:14,280 --> 00:41:16,160 আমি তোমাকে মারতে চাই, তুমি গাদ্দার। 725 00:41:17,600 --> 00:41:21,480 যদি আমার কথামতো গর্ডন আমাকে ছেড়ে দেয়, 726 00:41:21,480 --> 00:41:23,360 তাহলে আমি আপনার হয়ে গাদ্দারী করবো। 727 00:41:23,360 --> 00:41:25,760 সারাজীবনের জন্যে। 728 00:41:25,760 --> 00:41:28,720 ভিন্ন নামে গথামে ফিরবো। 729 00:41:28,720 --> 00:41:31,000 মারোনি পরিবারের বিশ্বাস অর্জন করবো। 730 00:41:31,000 --> 00:41:32,560 তারপর আপনার কাছে তথ্য চালান দেবো। 731 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 আমি এই কাজে দক্ষ। 732 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 আমার প্রতিভাই এটা। 733 00:41:36,880 --> 00:41:39,240 সত্যিই। 734 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 চুক্তি হলো। 735 00:41:53,440 --> 00:41:56,320 গর্ডনকে দায়িত্ব দেবো তোমাকে মারার। 736 00:41:58,040 --> 00:42:00,200 ধন্যবাদ সার। 737 00:42:00,960 --> 00:42:04,080 মহামূল্যবান তথ্যটি কী? 738 00:42:04,080 --> 00:42:07,240 ওহ, হ্যাঁ। 739 00:42:07,240 --> 00:42:08,720 ফিশ মুনি আর নিকোলাই নামের রাশিয়ান... 740 00:42:08,760 --> 00:42:11,440 ...ওরা ভান করে যে ওরা একে অপরকে ঘৃণা করে, 741 00:42:11,440 --> 00:42:12,920 আসলে ওরা প্রেমিক-প্রেমিকা। 742 00:42:13,720 --> 00:42:15,280 ফিশ চায় নিকোলাই... 743 00:42:15,280 --> 00:42:17,360 ...আপনার জায়গা নিক। 744 00:42:19,280 --> 00:42:20,760 তাই নাকি? 745 00:42:20,800 --> 00:42:22,000 জ্বী, জনাব। 746 00:42:22,000 --> 00:42:25,320 কিন্তু ফিশ ওকে সরিয়ে সে জায়গা নিয়ে নেবে। 747 00:42:29,640 --> 00:42:31,720 আসলে মূল্যবান তথ্য। 748 00:42:33,480 --> 00:42:35,840 প্রায় অলৌকিক একটি বিষয়। 749 00:42:35,840 --> 00:42:39,160 তুমি যা বলেছো তাই হয়েছে। 750 00:42:39,160 --> 00:42:41,800 ঝামেলা ছাড়াই নিকোলাই খতম, 751 00:42:41,800 --> 00:42:44,040 আর মারোনির কাছে তুমি জাদুকর। 752 00:42:44,080 --> 00:42:47,400 আসলেই তুমি প্রতিভাবান। 753 00:42:47,400 --> 00:42:49,120 কিন্তু কেন জানি মনে হয় গর্ডনকে বাঁচিয়ে রেখে... 754 00:42:49,160 --> 00:42:51,080 ...ভুল হয়ে যাচ্ছে। 755 00:42:51,080 --> 00:42:52,560 ও একটি ঝামেলাবাজ। 756 00:42:52,560 --> 00:42:56,320 ওকে ছেড়ে দেওয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। 757 00:42:56,360 --> 00:42:58,080 আমি কৃতজ্ঞ। 758 00:42:59,520 --> 00:43:01,240 চিন্তা করবেন না। 759 00:43:01,240 --> 00:43:03,040 ও সত্যটি বুঝবে, 760 00:43:03,040 --> 00:43:04,240 যেভাবেই হোক। 761 00:43:04,240 --> 00:43:06,320 আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি।