1
00:00:00,973 --> 00:00:03,897
Er komt een oorlog aan.
Een vreselijke oorlog.
2
00:00:03,947 --> 00:00:06,667
Er zal chaos zijn.
Bloedrivieren in de straten.
3
00:00:06,717 --> 00:00:09,036
Ik weet het.
Ik kan het zien aankomen.
4
00:00:09,198 --> 00:00:12,731
Het is tijd. Iemand moet het overnemen,
dat kan ik net zo goed doen.
5
00:00:15,693 --> 00:00:19,480
Ik zoek een verband tussen het Arkham plan
en de moord op mijn ouders.
6
00:00:19,530 --> 00:00:24,084
Als Maroni maar een deel van Arkham krijgt,
bewijst het dat Falcone zwak is.
7
00:00:24,234 --> 00:00:26,343
Kom nooit meer terug naar Gotham.
8
00:00:26,804 --> 00:00:29,023
Hallo, James. Oude vriend.
9
00:00:29,074 --> 00:00:32,359
Ik zei dat je nooit meer terug moest komen.
- Niemand zoekt naar een dooie.
10
00:00:32,478 --> 00:00:35,228
Wil je de baan of niet?
- Ja.
11
00:00:35,379 --> 00:00:38,599
Ik ben niet op zoek naar een meisje.
Ik ben op zoek naar een wapen.
12
00:00:38,744 --> 00:00:42,668
Falcone denkt dat hij mijn zaak kan aanvallen
en ermee weg kan komen?
13
00:00:42,753 --> 00:00:44,209
Ik wil terugslaan.
14
00:00:53,664 --> 00:00:56,672
Zin in een wandeling?
Het is een mooie dag.
15
00:00:57,835 --> 00:01:00,240
De benen strekken, frisse lucht.
16
00:01:00,371 --> 00:01:01,689
Ik ben bezig.
17
00:01:02,320 --> 00:01:05,153
Ik heb een vraag voor je, meneer Bruce.
18
00:01:05,909 --> 00:01:11,281
Wat als dit alles nou
een flinke tijdverspilling was?
19
00:01:12,683 --> 00:01:16,527
Wat als je er nooit achter komt
wie je vader en moeder heeft vermoord?
20
00:01:18,689 --> 00:01:22,879
Wat als je nooit wraak kunt nemen?
21
00:01:24,335 --> 00:01:28,782
Ik wil geen wraak.
Ik wil begrijpen hoe het allemaal werkt.
22
00:01:29,056 --> 00:01:30,584
Hoe Gotham werkt.
23
00:01:30,634 --> 00:01:33,988
Dan kun je beter een gat graven
naar China met een theelepeltje.
24
00:01:34,038 --> 00:01:35,890
Het Arkham project bijvoorbeeld.
25
00:01:36,246 --> 00:01:40,594
Hoe kregen Falcone en Maroni
zulke grote aandelen in de deal?
26
00:01:41,946 --> 00:01:46,816
Ik weet dat het gemeentehuis corrupt is, maar
waarom deed Wayne Enterprises er niets tegen?
27
00:01:48,152 --> 00:01:50,119
Wil je me die blauwe map geven?
28
00:01:55,114 --> 00:01:59,146
Wat betreft hobby's is dit stukken beter...
29
00:01:59,196 --> 00:02:01,870
dan jezelf grillen als een karbonade.
30
00:02:03,033 --> 00:02:07,543
Toch, nog steeds niet erg gezond.
- Dank je.
31
00:02:08,386 --> 00:02:10,605
Luister je wel naar me?
32
00:02:11,699 --> 00:02:15,144
Ja. Ik neem straks een wandeling.
Dank je, Alfred.
33
00:02:21,375 --> 00:02:25,372
Ik heb een deel van Arkham gewonnen.
Ik heb de burgemeester onder druk gezet.
34
00:02:25,423 --> 00:02:28,255
Door mij moest Falcone een stap terug doen.
En jij zegt nu...
35
00:02:28,306 --> 00:02:30,515
dat ik niet eens een stom casino kan beroven?
36
00:02:30,679 --> 00:02:34,860
Sal, het casino is Falcone's trots.
En waarvoor zouden we het doen?
37
00:02:34,911 --> 00:02:37,418
Waarom zou je Falcone boos maken
voor een paar duizend piek?
38
00:02:37,468 --> 00:02:40,788
Dat is het punt ook.
Falcone boos maken.
39
00:02:40,838 --> 00:02:43,068
Ik wil dat ze weten dat wij niet terugdeinzen.
40
00:02:43,119 --> 00:02:48,162
Arkham was nog maar het begin.
We nemen het over, Frankie. Stukje bij beetje.
41
00:02:48,275 --> 00:02:50,431
Oké, maar...
- Maar, maar, maar.
42
00:02:50,890 --> 00:02:53,449
Regel het.
- Begrepen.
43
00:03:01,438 --> 00:03:04,011
Wat zit jij nou te kijken?
Heb je wat te zeggen?
44
00:03:04,061 --> 00:03:06,916
Nee, meneer. Helemaal niets.
45
00:03:14,494 --> 00:03:17,332
WAAROM LIEGEN -
GELD NODIG VOOR DRUGS
46
00:03:20,735 --> 00:03:22,212
Alsjeblieft.
47
00:04:53,212 --> 00:04:55,171
Daar moet je voor betalen.
48
00:04:57,608 --> 00:05:00,957
Grief mij niet, sterveling.
49
00:05:04,885 --> 00:05:06,583
Wat jij wil, Zeus.
50
00:05:19,554 --> 00:05:21,513
Het ziet er misschien armoedig uit...
51
00:05:21,732 --> 00:05:24,638
Beste burgers in Midtown.
- Als jij het zegt.
52
00:05:24,689 --> 00:05:29,323
Ik wil twee cheeseburgers, zonder saus,
extra augurken en twee milkshakes.
53
00:05:29,373 --> 00:05:32,493
Geen augurken op die van mij.
- Je weet niet wat je mist, Jim.
54
00:05:33,418 --> 00:05:35,345
Vooruit. Kom maar met die augurken.
55
00:05:44,142 --> 00:05:46,924
Wil je er goed uitzien in een badpak
in de zomer zoals ik...
56
00:05:46,994 --> 00:05:48,908
dan moet je hier veel van nemen.
57
00:05:49,056 --> 00:05:50,527
Is dat zo?
58
00:05:53,531 --> 00:05:54,765
Jij daar.
59
00:06:06,444 --> 00:06:08,111
Het is lunchtijd.
60
00:06:10,781 --> 00:06:12,400
Het is lunchtijd.
61
00:06:13,091 --> 00:06:14,919
Nee, Jim. We hebben...
62
00:06:15,122 --> 00:06:16,871
Het is lunchtijd.
63
00:06:17,013 --> 00:06:18,460
Verdorie.
64
00:06:18,921 --> 00:06:23,439
Jim, je kunt niet steeds wegvliegen
als je een bel hoort.
65
00:06:26,730 --> 00:06:28,849
GCPD. Is daar iemand?
66
00:06:29,836 --> 00:06:31,213
Hier zo.
67
00:06:34,229 --> 00:06:36,203
Alles in orde?
68
00:06:36,540 --> 00:06:39,138
Jullie zijn er, gelukkig.
- Is er iemand dood?
69
00:06:39,243 --> 00:06:42,628
Volgens mij niet.
Er was zo'n kerel melk aan het jatten.
70
00:06:42,679 --> 00:06:46,067
Ik probeerde hem tegen te houden,
trekt hij ineens mijn geldautomaat uit de muur.
71
00:06:46,599 --> 00:06:49,403
Niemand dood dus.
Wij zijn van Moordzaken, en het is lunchtijd.
72
00:06:49,685 --> 00:06:52,941
Een fijne dag nog.
Bel 112 en iemand zal voor u zorgen.
73
00:06:52,992 --> 00:06:56,588
Wacht eens even. Eén persoon deed dit?
Hij stal jouw geldautomaat vanwege melk?
74
00:06:56,639 --> 00:07:01,464
Mager ventje. Gitaarkoffer. Melk aan het drinken
alsof er geen koeien meer zijn.
75
00:07:01,599 --> 00:07:03,784
"Grief mij niet, sterveling." zei hij.
76
00:07:05,369 --> 00:07:11,325
Als ik een dollar gaf aan iedere landloper
die hier naar binnen loopt dan zou ik blut zijn.
77
00:07:11,475 --> 00:07:14,455
Maar deze klootzak maakte geen grapjes.
78
00:07:14,578 --> 00:07:17,999
Heb je een omschrijving van het voertuig,
kentekenplaat, iets?
79
00:07:18,163 --> 00:07:22,006
Hij had geen voertuig.
- Hoe haalde hij de geldautomaat dan uit de muur?
80
00:07:22,119 --> 00:07:24,739
Hoe heeft hij die dan weggehaald?
- Dat zeg ik dus.
81
00:07:24,789 --> 00:07:26,823
Hij trok 'm eruit met zijn blote handen.
82
00:07:33,858 --> 00:07:37,358
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E05 ~ Viper
83
00:07:37,408 --> 00:07:40,408
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
Controle: SwagBoy
84
00:07:54,692 --> 00:07:58,320
Ik verveel me.
- Arme kleine meid.
85
00:07:58,469 --> 00:08:01,889
Hier de hele tijd maar zitten.
Je wilt wat avontuur.
86
00:08:01,939 --> 00:08:04,641
Ja, kunnen we ergens heen?
87
00:08:06,384 --> 00:08:08,696
En nu? Is het nu avontuurlijk?
88
00:08:08,746 --> 00:08:12,449
Waarom deed je dat?
- Waarom ben je hier bij mij?
89
00:08:14,118 --> 00:08:17,198
Ik ben jouw geheime wapen.
- Precies.
90
00:08:17,421 --> 00:08:21,509
Maar help je mij om jou te helpen?
Nee, dat doe je niet.
91
00:08:21,559 --> 00:08:26,347
Je wilt het liedje niet eens leren.
Ik zei dat dit belangrijk is.
92
00:08:26,620 --> 00:08:29,886
Het spijt me, mama.
- Ik ben je moeder niet.
93
00:08:30,294 --> 00:08:34,655
Je bent misschien wel mijn kleine meid,
maar ik ben niet jouw moeder.
94
00:08:35,035 --> 00:08:36,257
Nog niet.
95
00:08:36,919 --> 00:08:39,616
Dat moet je verdienen.
96
00:09:02,600 --> 00:09:05,119
Hoe is dat mogelijk?
97
00:09:05,237 --> 00:09:07,722
Wie is deze gast?
- Nog niet geïdentificeerd.
98
00:09:07,772 --> 00:09:09,657
Zoals het er naar uitziet is hij een zwerver.
99
00:09:10,220 --> 00:09:13,694
We denken dat dit ding
te maken heeft met zijn...
100
00:09:13,744 --> 00:09:15,797
uitbundige 'joi de vivre'.
101
00:09:15,940 --> 00:09:18,833
Het zat in zijn gitaarkoffer.
Het is een soort drug.
102
00:09:19,266 --> 00:09:21,169
Een drug deed dat?
103
00:09:22,493 --> 00:09:24,539
Nygma heeft sporen van de drug gevonden.
104
00:09:24,659 --> 00:09:27,275
Hij weet morgenochtend wat dit is.
105
00:09:27,325 --> 00:09:29,860
In de tussentijd proberen
we de dader te identificeren.
106
00:09:47,145 --> 00:09:49,516
Ik weet dat jullie families boos zijn.
107
00:09:49,714 --> 00:09:53,167
Maar zeg tegen ze dat iedereen
een deel kreeg van het Arkham project.
108
00:09:53,217 --> 00:09:56,771
Het was een zakelijk besluit.
Wij verloren niet, Maroni won niet.
109
00:09:56,821 --> 00:09:58,706
Maroni denkt dat hij heeft gewonnen.
110
00:09:58,756 --> 00:10:01,042
Hij denkt dat hij
een groot gevecht heeft gewonnen.
111
00:10:01,208 --> 00:10:03,404
We moeten hem pijn doen.
- Nee.
112
00:10:03,501 --> 00:10:06,548
Als we niet hard terugslaan,
dank denkt hij dat...
113
00:10:06,599 --> 00:10:09,733
Die dwaas denkt wat ik wil dat hij denkt.
114
00:10:09,867 --> 00:10:11,619
Geen terugslag, nog niet.
115
00:10:11,669 --> 00:10:14,155
In mijn land zeggen we...
116
00:10:14,205 --> 00:10:18,826
"Zelfs een dwaas kan de koning bijten,
als hij tanden heeft."
117
00:10:18,876 --> 00:10:23,498
Stop de folklore, Niko.
We zijn niet in jouw godverlaten land.
118
00:10:23,548 --> 00:10:27,201
We zijn hier in Gotham,
met sanitair, elektriciteit...
119
00:10:27,251 --> 00:10:29,337
en waar Don Falcone de baas is.
120
00:10:29,926 --> 00:10:33,374
Hij houdt Maroni aan een lange lijn. Klaar.
121
00:10:33,549 --> 00:10:35,510
Waarom zo kwaad, Fish?
122
00:10:35,627 --> 00:10:37,845
Ik geef mijn mening. Dat mag gewoon.
123
00:10:37,895 --> 00:10:42,684
En ik verzeker je, in mijn land
hebben we alle moderne gemakken.
124
00:10:42,734 --> 00:10:44,686
Alleen verschil in vrouwen.
125
00:10:44,736 --> 00:10:48,154
Vrouwen staan in de keuken of liggen in bed,
afhankelijk van hun talenten.
126
00:10:48,339 --> 00:10:50,558
Jouw moeder kon zeker slecht koken.
127
00:10:50,608 --> 00:10:53,577
Praat niet over mijn moeder.
- Of anders?
128
00:10:55,608 --> 00:10:58,418
Ga je een vrouw slaan?
- Genoeg.
129
00:10:58,549 --> 00:11:00,482
Er zal hier geen kwaad bloed vloeien.
130
00:11:00,585 --> 00:11:02,971
Mijn excuses, Don Falcone.
131
00:11:03,491 --> 00:11:06,889
We hebben elkaar nodig.
We zijn familie.
132
00:11:20,569 --> 00:11:23,639
Pardon, heeft u deze man toevallig gezien?
- Nee.
133
00:11:25,009 --> 00:11:26,476
Heb je deze man gezien?
134
00:11:28,012 --> 00:11:29,304
Pardon.
135
00:11:30,187 --> 00:11:32,227
Ken je hem?
136
00:11:32,550 --> 00:11:34,469
Heeft u deze man toevallig gezien?
137
00:11:35,031 --> 00:11:37,886
Ja, ik ken hem. Dat is Benny.
138
00:11:38,222 --> 00:11:41,292
Hij is een gitaarspeler.
Niet een van de beste.
139
00:11:42,204 --> 00:11:44,913
Wat heeft hij gedaan?
- Niet slechts.
140
00:11:44,971 --> 00:11:47,989
Er staat een erfenis op hem te wachten.
- Dat klopt.
141
00:11:48,104 --> 00:11:51,037
Miljoen dollar, boerderij, paarden, erg mooi.
142
00:11:51,088 --> 00:11:54,204
Weet je waar we hem kunnen vinden?
- 20 dollar.
143
00:11:55,973 --> 00:11:57,703
Tien.
144
00:11:58,356 --> 00:12:02,178
Net als bij het winkeltje.
- Ja, vanwaar al die melkproducten?
145
00:12:10,229 --> 00:12:12,439
GCPD. Handen in de lucht.
146
00:12:13,035 --> 00:12:14,575
Help me.
147
00:12:14,915 --> 00:12:17,679
Ik heb meer...
148
00:12:17,986 --> 00:12:19,936
Meer wat? Wat heb je genomen?
149
00:12:20,577 --> 00:12:22,597
Het voelde zo goed.
150
00:12:23,015 --> 00:12:25,568
En nu voel ik me niet zo goed meer.
Er is iets mis.
151
00:12:25,811 --> 00:12:27,221
Ik heb meer nodig.
152
00:12:27,271 --> 00:12:30,758
Alstublieft, u moet hem vinden.
- Wie moeten we vinden?
153
00:12:30,808 --> 00:12:32,660
De kerel die je het spul gaf?
- Ja.
154
00:12:32,710 --> 00:12:35,163
De man met een verminkt oor.
155
00:12:35,391 --> 00:12:37,065
Verminkt oor.
Ik heb 'm.
156
00:12:37,115 --> 00:12:40,668
Rustig blijven. We gaan je helpen.
Doe gewoon je handen...
157
00:12:43,149 --> 00:12:45,373
Meneer, kalmeert u zich.
158
00:12:45,423 --> 00:12:47,022
Kalmeer.
- Handen op uw rug.
159
00:12:56,367 --> 00:12:58,215
Ik zei nee.
160
00:12:58,336 --> 00:12:59,736
Zet het neer.
161
00:13:23,110 --> 00:13:24,440
In vredesnaam?
162
00:13:26,626 --> 00:13:29,766
God, help ons als deze drug
op de straten komt.
163
00:13:56,537 --> 00:13:58,510
Moet je nou toch kijken.
164
00:14:01,981 --> 00:14:04,644
Wat zou je moeder wel niet zeggen?
165
00:14:05,652 --> 00:14:10,473
Ik zit eraan te denken om
dit allemaal in het vuur te gooien.
166
00:14:10,523 --> 00:14:12,781
Geen vuur.
- Dat zien we nog wel.
167
00:14:12,892 --> 00:14:14,830
Kom op, in de benen.
168
00:14:15,161 --> 00:14:20,055
Wayne Enterprises organiseert morgen een lunch.
169
00:14:20,166 --> 00:14:23,898
Ik heb die uitnodiging
namens jou geaccepteerd, meneer Bruce.
170
00:14:23,949 --> 00:14:25,500
Goed.
171
00:14:25,804 --> 00:14:29,417
Is er ontbijt?
- Ja, ik maak wel een ei voor je.
172
00:14:30,251 --> 00:14:33,120
Betekent 't dat je zult gaan?
- Ja.
173
00:14:33,412 --> 00:14:36,232
Ik heb wat vragen voor het bestuur.
174
00:14:37,077 --> 00:14:39,533
Wat voor vragen?
- Over Arkham.
175
00:14:39,658 --> 00:14:44,407
Het ziet ernaar uit dat die gangsters
hun aandelen kregen van Wayne Enterprises.
176
00:14:44,526 --> 00:14:49,260
Zo doe je zaken.
- Is dat zo?
177
00:14:51,264 --> 00:14:53,883
Mijn ouders deden zo geen zaken.
178
00:14:54,259 --> 00:14:56,403
Toch?
- Nee.
179
00:14:56,717 --> 00:14:59,989
Dat deden ze niet, meneer Bruce.
- Het bestuur weet het misschien niet.
180
00:15:00,039 --> 00:15:05,744
Er is nogal veel verdoezeld. Lege vennootschappen,
buitenlandse rekeningen enzovoorts.
181
00:15:06,512 --> 00:15:11,549
Goed. Dus je bent hier achtergekomen,
door dit alles hier?
182
00:15:12,818 --> 00:15:14,765
Fantastisch rechercheurswerk.
183
00:15:14,872 --> 00:15:18,318
Ik wil het nog steeds liever allemaal oppakken
en in het vuur gooien.
184
00:15:18,458 --> 00:15:23,128
Gooi niets in het vuur, Alfred.
Dat is een bevel.
185
00:15:23,362 --> 00:15:25,663
Goed, meneer Bruce.
186
00:15:27,766 --> 00:15:30,267
Niets in het vuur.
187
00:15:37,054 --> 00:15:42,042
We zijn live in Gotham waar een dodelijke,
nieuwe drug de stad is binnengedrongen.
188
00:15:42,405 --> 00:15:45,542
Bijnaam 'Viper'.
De gebruikers van deze mysterieuze drug...
189
00:15:45,597 --> 00:15:48,461
krijgen veel kracht en ervaren
een euforisch gevoel van kracht...
190
00:15:48,512 --> 00:15:54,105
voor een paar uur.
Daarna sterven ze een gruwelijke dood.
191
00:16:00,199 --> 00:16:01,799
Laat me eruit.
192
00:16:05,471 --> 00:16:07,438
Ga van me af.
193
00:16:09,709 --> 00:16:11,643
Laat me los.
194
00:16:16,015 --> 00:16:18,516
Haal je smerige jatten van me af.
195
00:16:23,611 --> 00:16:28,642
Het is echt opmerkelijk. Viper activeert
op de één of andere manier ongebruikt DNA.
196
00:16:28,701 --> 00:16:32,153
Het lichaam begint calcium te verbranden
van het skelet, als brandstof.
197
00:16:32,204 --> 00:16:34,958
Daarom hunkeren de slachtoffers
naar melk en kaas.
198
00:16:35,009 --> 00:16:38,020
Ze proberen
het ontbrekende calcium aan te vullen.
199
00:16:38,070 --> 00:16:42,885
Maar ze kunnen niet genoeg tot zich nemen.
Uiteindelijk beginnen hun botten af te brokkelen.
200
00:16:42,936 --> 00:16:46,221
Daarna stikken en sterven ze.
- Heb je zoiets al eens eerder gezien?
201
00:16:46,272 --> 00:16:50,133
Nee, niemand. Helemaal nieuw.
Ik kan niet vertellen hoe blij ik ben om...
202
00:16:50,183 --> 00:16:54,465
Er zijn nu al een paar uur geen nieuwe gevallen.
Misschien zijn ze er klaar mee, is het spul op.
203
00:16:54,516 --> 00:16:57,680
Ik betwijfel het.
- Wie zou hier verantwoordelijk voor zijn?
204
00:16:57,731 --> 00:17:01,062
En waarom? Ze verkopen het niet eens.
Ze geven het weg.
205
00:17:01,113 --> 00:17:04,779
Zo creëer je vraag.
- Voor een drug die je zo snel vermoordt?
206
00:17:04,830 --> 00:17:07,817
Eerst voel je je oppermachtig.
Er zijn er genoeg die het willen.
207
00:17:07,867 --> 00:17:11,054
Er zal een chaos zijn, dat is zeker.
Maar het is een drugsverslaafden chaos.
208
00:17:11,105 --> 00:17:13,492
Als we de nette burgers
een aantal weken binnen houden...
209
00:17:13,542 --> 00:17:16,592
en we die smeerlappen hun gang laten gaan...
geen misdaad meer.
210
00:17:16,642 --> 00:17:21,631
Ja, dat is een leuke gedachte, maar nee.
- Het lijkt moeilijk om dit spul te maken, toch?
211
00:17:21,681 --> 00:17:25,801
Het vereist flinke technische vaardigheden.
Een hoogwaardig laboratorium heeft dit gemaakt.
212
00:17:25,851 --> 00:17:28,340
Goed, wie heeft
het beste laboratorium van de stad?
213
00:17:28,390 --> 00:17:31,634
De beste is WellZyn.
- Maar daar komt het niet vandaan.
214
00:17:31,685 --> 00:17:33,915
Het is een dochteronderneming
van Wayne Enterprises.
215
00:17:33,966 --> 00:17:37,227
Een miljardenindustrie bedrijf.
Waarom zouden ze dit doen?
216
00:17:37,278 --> 00:17:39,767
Geen idee, maar we kunnen
net zo goed bovenaan beginnen.
217
00:17:42,010 --> 00:17:46,074
Pak haar.
- Laat me gaan. Laat me los.
218
00:17:59,985 --> 00:18:03,577
Fascinerend. Echt fascinerend.
219
00:18:03,956 --> 00:18:05,848
Het laatste nieuws. Nog meer chaos...
220
00:18:05,898 --> 00:18:08,137
Misschien moet ik hem inhuren
om het casino te beroven.
221
00:18:08,187 --> 00:18:11,671
Waarom neem jij geen Viper, wat ballen krijgen.
Hoe dan ook, ik wil dat casino.
222
00:18:11,721 --> 00:18:15,166
Tuurlijk, dat doen we wel.
Het wordt zwaar bewaakt.
223
00:18:15,217 --> 00:18:18,643
Tien gewapende bewakers,
explosie werende deuren, camera's.
224
00:18:18,694 --> 00:18:21,547
We zullen wat mannen verliezen,
maar het gaat ons lukken.
225
00:18:22,674 --> 00:18:26,938
Sorry, heren.
Ik hoorde jullie gesprek over het casino.
226
00:18:27,016 --> 00:18:30,833
Bemoei je met je eigen zaken.
- Het spijt me. Natuurlijk, sorry.
227
00:18:30,883 --> 00:18:34,519
Nee, vertel het me. Wat is er met het casino?
228
00:18:35,213 --> 00:18:38,811
Ik ken een conciërge die in
de verwarmingsruimte werkt van het casino.
229
00:18:38,861 --> 00:18:41,549
Hij kan jullie heel makkelijk binnen krijgen.
230
00:18:41,599 --> 00:18:45,336
Er zijn tunnels waar niemand iets van weet.
- Tunnels?
231
00:18:45,631 --> 00:18:50,502
Ga zitten. Kom hier.
- Bedankt, meneer. Echt een grote eer.
232
00:18:51,136 --> 00:18:54,925
Hoe heet je ook alweer?
- Iedereen hier noemt me Penguin, meneer.
233
00:18:55,107 --> 00:18:57,575
Je vindt die naam maar niets, of wel?
234
00:18:58,544 --> 00:19:03,208
Je hebt het mis. Het is een goede naam.
Het werkt voor jou.
235
00:19:04,718 --> 00:19:07,753
Dus waar ken je die man van, die conciërge?
236
00:19:08,087 --> 00:19:11,713
Ik heb connecties.
- Is hij betrouwbaar?
237
00:19:12,090 --> 00:19:16,212
Ik denk dat ik hem wel kan overtuigen.
- Baas, dit is een afwasser in een pak.
238
00:19:16,262 --> 00:19:19,631
Relax. Is dat zo, Penguin?
239
00:19:19,965 --> 00:19:23,600
Ben je maar een afwasser?
Want dat gevoel krijg ik niet.
240
00:19:23,651 --> 00:19:25,954
Je komt bescheiden over, maar...
241
00:19:26,238 --> 00:19:30,742
Er zit een 'player' in je.
- Dat is erg opmerkzaam van u.
242
00:19:31,277 --> 00:19:34,044
Daarom bent u natuurlijk de Don.
243
00:19:34,980 --> 00:19:41,289
Ik ben geen afwasser. En dit is niet echt
mijn eerste rodeo, zullen we maar zeggen.
244
00:19:43,122 --> 00:19:47,676
Dus je hebt op stieren gereden? Ik wist het.
Vertel me alles, cowboy.
245
00:19:48,708 --> 00:19:54,617
Mijn echte naam is Oswald Cobblepot.
En nadat u mijn verhaal hebt gehoord...
246
00:19:54,667 --> 00:19:57,801
u het ermee eens zult zijn dat ik
een grote aanwinst voor u kan zijn.
247
00:19:57,937 --> 00:20:00,708
Het is een lang en grappig verhaal.
248
00:20:00,759 --> 00:20:03,748
Maar het belangrijkste,
zodat u niet verrast zult zijn...
249
00:20:04,210 --> 00:20:07,251
Ik heb gewerkt voor Fish Mooney.
- Fish Mooney?
250
00:20:08,347 --> 00:20:12,550
Ja, meneer. Ik was bekend met vele aspecten
van het Falcone familiebedrijf.
251
00:20:12,784 --> 00:20:16,243
Tot ze me probeerden te vermoorden.
Hallo.
252
00:20:17,195 --> 00:20:18,438
Het volstaat te zeggen...
253
00:20:21,193 --> 00:20:23,627
Dat is een grappig verhaal.
254
00:20:36,943 --> 00:20:41,112
Ik ben Taylor Reece, algemeen adviseur
van de publieke relaties afdeling van WellZyn.
255
00:20:41,247 --> 00:20:44,400
Goedemorgen, heren.
- Bedankt dat je ons de reis bespaart.
256
00:20:44,484 --> 00:20:48,041
We kwamen meteen,
toen we hoorden van jullie vragen.
257
00:20:48,091 --> 00:20:51,549
WellZyn hecht waarde aan goede relaties
met de gemeenschap.
258
00:20:51,599 --> 00:20:54,319
Wat weet je over Viper?
- Alleen wat we ervan zagen op het nieuws.
259
00:20:54,369 --> 00:20:57,213
WellZyn heeft niets met deze tragedie te maken.
260
00:20:57,263 --> 00:21:02,918
We zullen juridische maatregelen nemen
tegen iedereen die iets anders beweert.
261
00:21:02,968 --> 00:21:06,822
Hebben we een gevoelige snaar geraakt,
of reageert ze altijd zo?
262
00:21:06,872 --> 00:21:12,544
We zoeken een werknemer van WellZyn.
Een man met een ernstig beschadigd oor.
263
00:21:13,512 --> 00:21:18,449
Ja. Volledige openheid,
dat zegt me wel iets.
264
00:21:25,157 --> 00:21:27,726
Dat is Stan Potolsky.
265
00:21:28,060 --> 00:21:31,948
Hij heeft meerdere jaren voor ons gewerkt
als biochemicus.
266
00:21:31,998 --> 00:21:36,385
Voornamelijk producten voor de persoonlijke
verzorging. Shampoos, tandpasta's.
267
00:21:36,435 --> 00:21:37,649
Wat is er gebeurd?
268
00:21:37,699 --> 00:21:41,290
Stan was gefrustreerd dat hij
geen belangrijker werk deed.
269
00:21:41,340 --> 00:21:46,896
Hij werd ontevreden en instabiel.
We probeerden hem te helpen, maar hij weigerde.
270
00:21:46,946 --> 00:21:50,949
Afgelopen april, was er een incident.
271
00:21:51,450 --> 00:21:57,688
Hij probeerde zijn oor af te snijden, tijdens
een meningsverschil met zijn leidinggevende.
272
00:21:57,857 --> 00:22:02,027
Dat was lastiger dan gedacht.
- We moesten hem laten gaan.
273
00:22:02,161 --> 00:22:05,449
Laatst bekende adres?
- Nadat hij ontslagen was...
274
00:22:05,499 --> 00:22:09,902
heeft hij zijn bureau niet eens opgeruimd.
Hij verdween gewoon zomaar.
275
00:22:10,369 --> 00:22:11,978
Je wist het, of niet?
276
00:22:12,781 --> 00:22:16,074
Je wist al al dat hij het was.
Daarom was je hier zo snel.
277
00:22:16,334 --> 00:22:18,031
Dat klopt niet.
278
00:22:18,081 --> 00:22:22,431
Viper kan alleen gemaakt worden in
een hoogwaardig laboratorium, zoals die van jou.
279
00:22:22,481 --> 00:22:28,871
Stan Potolsky is een briljante man, die in staat
is om zijn eigen laboratorium te bouwen.
280
00:22:28,921 --> 00:22:31,916
Maar je mag onze faciliteiten
zeker komen onderzoeken.
281
00:22:31,966 --> 00:22:35,961
Met de juiste bevoegdheden, natuurlijk.
- Natuurlijk.
282
00:22:36,011 --> 00:22:38,445
We beginnen alvast met het papierwerk.
283
00:22:41,466 --> 00:22:45,088
Advocaten. Allemaal klootzakken.
- Ja, sommigen.
284
00:22:45,138 --> 00:22:48,324
Laten we Stan Potolsky gaan zoeken.
- Rond rijden en om ons heen kijken?
285
00:22:48,374 --> 00:22:51,627
Nee. Ik bel de centrale
en laat ze een opsporingsbevel uitgeven.
286
00:22:51,677 --> 00:22:55,114
Goed, ik kijk bij het bureau.
Kijken of zijn naam naar boven komt.
287
00:22:55,848 --> 00:22:58,401
Gordon, toch?
- Ja, wie ben jij in godsnaam?
288
00:22:58,451 --> 00:23:02,041
Je moet nu rustig met me meekomen.
- Waar heb je het over?
289
00:23:02,091 --> 00:23:05,041
Relax. We hebben een gemeenschappelijke vriend.
- Wie dan?
290
00:23:05,091 --> 00:23:10,943
Oswald Cobblepot. Ja, hem.
En als je nu niet met me meekomt...
291
00:23:10,997 --> 00:23:14,250
stoppen we zijn hoofd in een zak
en sturen we het op naar Falcone...
292
00:23:14,300 --> 00:23:20,536
wat nogal gênant voor jou zal zijn.
Of misschien zijn we verkeerd ingelicht.
293
00:23:20,586 --> 00:23:24,490
Als het niet bekend klinkt,
kun je verder je eigen gang gaan.
294
00:23:25,745 --> 00:23:27,858
Nee, ik ga wel mee.
295
00:23:36,622 --> 00:23:38,285
Kom op. Schuif op.
296
00:23:57,942 --> 00:24:02,980
Welkom. Ik ben Salvatore Maroni.
- Ik weet wie je bent.
297
00:24:03,614 --> 00:24:05,833
Wat wil je?
- Hier is het punt...
298
00:24:05,883 --> 00:24:08,051
Jim, vertel hem gewoon de waarheid.
299
00:24:10,021 --> 00:24:13,074
Wil je wat drinken, Jim?
Ik drink een Negroni.
300
00:24:13,124 --> 00:24:16,927
Past erg goed bij vis.
- Water.
301
00:24:21,632 --> 00:24:24,285
Onze vriend hier vertelde me
een fascinerend verhaal.
302
00:24:24,335 --> 00:24:27,835
Ik heb nog nooit zo'n goed verhaal gehoord.
Het is moeilijk te geloven dat het waar is.
303
00:24:27,885 --> 00:24:30,587
Dat is het wel. Het is waar.
- Hou je kop.
304
00:24:31,341 --> 00:24:36,879
Nog één woord en ik duw dit in je strot.
Ik probeer beleefd te zijn, Jim.
305
00:24:38,115 --> 00:24:41,318
Maar ik hou er niet van het twee keer
te moeten vragen.
306
00:24:41,752 --> 00:24:45,306
Dus dit gaat er gebeuren.
- Rustig aan, meneer Maroni. Ik weet niet...
307
00:24:45,356 --> 00:24:50,521
Nee, je laat me uitpraten.
Jij bent straks aan de beurt.
308
00:24:53,264 --> 00:24:55,349
Goed dan.
309
00:24:56,968 --> 00:25:01,872
Ik wil dat je me hetzelfde verhaal verteld,
als de Penguin me vertelde.
310
00:25:02,077 --> 00:25:05,366
Welk verhaal is dat?
- Je kunt het maar beter weten, mijn vriend.
311
00:25:05,416 --> 00:25:08,251
Want als jij me hetzelfde verhaal vertelt...
312
00:25:08,386 --> 00:25:11,955
dan geloof ik dat het waar is. Dan ben ik blij.
313
00:25:12,450 --> 00:25:15,039
Maar als jij me een ander verhaal vertelt.
314
00:25:15,399 --> 00:25:17,670
Dan liegt er iemand tegen me.
315
00:25:17,822 --> 00:25:22,192
Ik weet niet wie,
dus zullen jullie beiden sterven. Begrepen?
316
00:25:22,527 --> 00:25:26,628
Ja.
- Goed. Dus...
317
00:25:28,063 --> 00:25:30,141
Vertel me een verhaal, Jim.
318
00:25:33,604 --> 00:25:37,749
Iemand vermoordde Thomas en Martha Wayne.
Mijn partner en ik kregen de zaak.
319
00:25:37,799 --> 00:25:40,233
We kenden elkaar toen nog niet...
- Wat zei ik?
320
00:25:40,577 --> 00:25:44,448
Leg hem op de snijmachine.
- Nee, nee.
321
00:25:44,782 --> 00:25:48,718
Als het me niet bevalt wat ik hoor,
snij je zijn gezicht in stukken.
322
00:25:49,253 --> 00:25:51,497
Het spijt me. Ga verder.
323
00:25:55,126 --> 00:25:57,461
Ik was een pion...
324
00:25:58,096 --> 00:26:03,467
in een samenzwering tussen Falcone,
de burgemeester en de GCPD...
325
00:26:03,701 --> 00:26:06,970
om Mario Pepper erin te luizen
voor de Wayne moorden...
326
00:26:07,104 --> 00:26:10,975
met de hulp van Fish Mooney, op dat moment
de werkgever van meneer Cobblepot.
327
00:26:11,809 --> 00:26:15,879
Meneer Cobblepot vertelde
toen het hele verhaal aan de MCU.
328
00:26:17,782 --> 00:26:22,798
Om te bewijzen dat ik ze niet zou verraden,
beval Falcone me Cobblepot te vermoorden.
329
00:26:24,522 --> 00:26:28,886
Dat heb ik niet gedaan. Ik liet hem leven.
330
00:26:30,094 --> 00:26:32,062
En hier zijn we nu.
331
00:26:37,401 --> 00:26:41,339
Falcone, Mooney, de MCU agenten...
332
00:26:42,073 --> 00:26:46,409
niemand weet dat hij leeft?
- Als ze dat wisten, zou ik al dood zijn.
333
00:26:51,562 --> 00:26:53,849
Het is heerlijk.
334
00:26:54,186 --> 00:26:59,380
Frankie, breng de Penguin weer hierheen.
Hij vertelde de waarheid.
335
00:26:59,633 --> 00:27:03,144
Dank je, Jim. Goed verhaal.
Goed verteld.
336
00:27:03,251 --> 00:27:05,707
Veel mannen in jouw situatie,
draaien door.
337
00:27:07,532 --> 00:27:12,881
Daar ben je, rat. Verraderlijke klootzak.
Kom hier, ik hou van je.
338
00:27:13,228 --> 00:27:16,593
Wees blij, Frankie.
We hebben een gloednieuw wapen tegen Falcone.
339
00:27:16,966 --> 00:27:20,011
Het is kerst.
- Fijne feestdagen. Kan ik nu gaan?
340
00:27:20,061 --> 00:27:21,807
Ja, Jim. Je kunt gaan.
341
00:27:24,807 --> 00:27:26,907
Zodat we elkaar begrijpen...
342
00:27:27,968 --> 00:27:31,864
We houden dit tussen ons.
Maten onder elkaar.
343
00:27:32,682 --> 00:27:35,279
Als ik je weer nodig heb,
dan bel ik je.
344
00:27:36,816 --> 00:27:38,427
Dank je.
345
00:27:39,802 --> 00:27:41,392
Doe dat maar.
346
00:27:44,397 --> 00:27:47,291
Kijk je nu eens, laten we je opknappen.
Kom op.
347
00:27:51,745 --> 00:27:53,183
Ik hou van je, schatje.
348
00:27:54,197 --> 00:27:55,847
Ik hou van je, schatje.
349
00:27:56,278 --> 00:27:57,658
Ik hou van je, schatje.
350
00:27:57,708 --> 00:28:00,884
Je zegt het nog steeds met
te veel sensualiteit.
351
00:28:00,934 --> 00:28:03,523
Houd het netjes, als een moeder.
352
00:28:06,123 --> 00:28:07,423
Ik hou van je, schatje.
353
00:28:09,487 --> 00:28:10,737
Ik hou van je, schatje.
354
00:28:11,565 --> 00:28:14,063
Goed, dat is beter.
355
00:28:14,261 --> 00:28:17,654
Doe nu alsof je mij betrapt op een leugen.
356
00:28:19,959 --> 00:28:23,148
Niet boos, maar teleurgesteld.
357
00:28:26,184 --> 00:28:28,450
O, lieverd...
358
00:28:28,802 --> 00:28:30,052
O, lieverd.
359
00:28:31,253 --> 00:28:32,753
Goed zo.
360
00:28:32,843 --> 00:28:34,731
Nu moeten we iets aan je haar doen.
361
00:28:38,174 --> 00:28:39,374
Daar ben je.
362
00:28:42,010 --> 00:28:43,460
Waar heb jij gezeten?
363
00:28:44,611 --> 00:28:46,019
Persoonlijke zaken.
364
00:28:46,183 --> 00:28:49,270
Je verdwijnt midden in een zaak
en je kunt me niet vertellen waarom?
365
00:28:49,622 --> 00:28:51,117
Dat betekent persoonlijk.
366
00:28:51,358 --> 00:28:54,705
Zit je in de problemen?
Laat maar, ik hoef het niet te weten.
367
00:28:54,755 --> 00:28:57,402
WellZyn heeft Potolsky's spullen gestuurd.
Pak maar een doos.
368
00:28:57,452 --> 00:29:01,156
Al iets bruikbaars gevonden?
- Nee, de klassieke eenling.
369
00:29:01,649 --> 00:29:06,040
Leefde voor zijn werk.
Geen vrouw, familie of echte vrienden.
370
00:29:07,872 --> 00:29:10,965
Is het Barbara?
Is zij het?
371
00:29:12,313 --> 00:29:14,533
Ja, een beetje.
372
00:29:14,685 --> 00:29:16,927
Dat dacht ik al.
Niet slecht bedoeld.
373
00:29:17,256 --> 00:29:19,883
Heb je hulp nodig?
- Nee, ik ben in orde.
374
00:29:23,422 --> 00:29:27,683
Wat denk je hiervan?
Lijkt op een vriend.
375
00:29:32,920 --> 00:29:35,779
Als ik kijk naar de boeken en de mascotte.
376
00:29:36,419 --> 00:29:39,406
Een filosofieprofessor op de Gotham Universiteit.
377
00:29:39,831 --> 00:29:42,258
Is het proberen waard.
- Amen.
378
00:29:46,975 --> 00:29:51,828
Ik was net onderweg naar een afspraak.
Maar ik ken Stan Potolsky wel.
379
00:29:52,172 --> 00:29:53,804
Hij was een student van mij.
380
00:29:54,313 --> 00:29:56,109
Een geniale student.
381
00:29:56,419 --> 00:29:59,341
Jullie hebben contact gehouden?
- Inderdaad.
382
00:29:59,573 --> 00:30:03,468
Hij mag dan wel een biochemicus zijn,
maar filosofie is een passie van hem.
383
00:30:03,519 --> 00:30:05,684
Wat kunt u ons vertellen
over het ontslag van WellZyn?
384
00:30:05,734 --> 00:30:10,773
Onderzoek voor WellZyn,
leidde hem in een duistere morele hoek.
385
00:30:10,823 --> 00:30:14,042
WellZyn zei dat hij shampoo maakte,
wat is daar duister aan?
386
00:30:14,092 --> 00:30:15,423
Shampoo?
387
00:30:16,242 --> 00:30:18,191
Hebben ze dat gezegd?
388
00:30:18,483 --> 00:30:24,462
Nee, Stan ontwierp farmaceutische wapens
voor militair gebruik.
389
00:30:24,561 --> 00:30:27,217
Medicijnen die op een epigenetisch niveau werken.
390
00:30:27,397 --> 00:30:32,109
Stel je een leger voor, met soldaten die zo sterk
zijn, dat ze een man uit elkaar kunnen scheuren.
391
00:30:32,159 --> 00:30:33,373
Met hun blote handen.
392
00:30:33,741 --> 00:30:37,868
In het begin waren er bijwerkingen.
- De dood.
393
00:30:37,918 --> 00:30:41,040
Maar Viper was de eerste ronde,
ze hebben het verbeterd.
394
00:30:41,090 --> 00:30:43,710
De tweede versie noemde ze Venom.
395
00:30:46,022 --> 00:30:50,053
Maar tegen die tijd
werd het Stan allemaal duidelijk.
396
00:30:51,423 --> 00:30:54,895
Hij vroeg aan zijn bazen
om te stoppen met het programma.
397
00:30:55,043 --> 00:30:56,413
Ze weigerden...
398
00:30:56,463 --> 00:31:00,025
dus zocht hij het hogerop,
bij Thomas en Martha Wayne.
399
00:31:01,457 --> 00:31:03,850
Hij overtuigde ze om het stop te zetten...
400
00:31:03,900 --> 00:31:08,114
maar toen zij stierven,
heeft WellZyn het programma weer voortgezet...
401
00:31:08,164 --> 00:31:10,684
met de goedkeuring van Wayne Enterprises.
402
00:31:10,734 --> 00:31:15,433
Uiteindelijk kon Stan niet anders,
dan over te gaan op drastische maatregelen.
403
00:31:15,483 --> 00:31:19,679
Mensen vermoorden.
Ik hoor geen normen en waarden, professor.
404
00:31:19,729 --> 00:31:24,341
Sorry, maar die bewaar ik
voor de ware schurken in dit verhaal.
405
00:31:24,564 --> 00:31:26,014
Je bedoelt WellZyn.
406
00:31:27,083 --> 00:31:29,221
Je hebt dit samen met Potolsky gepland.
407
00:31:29,756 --> 00:31:31,139
Ja.
- Waar is hij?
408
00:31:31,235 --> 00:31:33,380
Zeg op, opa.
- Wat ga je bij mij doen?
409
00:31:33,430 --> 00:31:37,261
Ik ben een oude man, stervende.
- Ik help je sneller te sterven, terrorist.
410
00:31:37,311 --> 00:31:40,813
Spoedig zal Stan een punt maken
die de wereld niet kan negeren.
411
00:31:40,863 --> 00:31:43,695
Spoedig? Vandaag?
- Jullie zijn al te laat.
412
00:31:43,745 --> 00:31:45,741
Je vertelt ons nu...
- Wacht even.
413
00:31:45,791 --> 00:31:48,508
Je zei dat je een afspraak had.
Waar ga je heen?
414
00:31:48,558 --> 00:31:51,705
Bravo.
Je stelt de juiste vraag.
415
00:31:51,755 --> 00:31:54,037
De eerste stap naar verlichting.
416
00:32:15,863 --> 00:32:18,526
Waar is Potolsky?
- Die hypocrieten...
417
00:32:18,576 --> 00:32:21,558
altruïsme zal niet wissen
wat ze hebben gedaan.
418
00:32:22,349 --> 00:32:24,524
Ze moeten boeten.
- Wie?
419
00:32:24,747 --> 00:32:27,836
WellZyn.
Wayne Enterprises.
420
00:32:28,138 --> 00:32:32,369
Iedereen zal eindelijk hun ware aard zien.
- Hoe?
421
00:32:32,419 --> 00:32:34,119
Waar ging Potolsky heen?
422
00:32:35,026 --> 00:32:37,027
Wat is altruïsme?
423
00:32:39,018 --> 00:32:40,333
Liefdadigheid.
424
00:32:42,989 --> 00:32:44,729
Ik weet waar hij naartoe gaat.
425
00:32:48,314 --> 00:32:51,357
Naam, alsjeblieft.
- Hij is Bruce Wayne.
426
00:32:52,377 --> 00:32:54,472
Deze kant op.
- Dank u.
427
00:33:30,819 --> 00:33:32,976
Wayne Enterprises is...
428
00:33:33,321 --> 00:33:34,611
een helpende hand...
429
00:33:35,253 --> 00:33:36,640
een stilte in de storm...
430
00:33:37,687 --> 00:33:40,890
Dat is Ms Mathis,
ze werkte nauw samen met je vader.
431
00:33:40,940 --> 00:33:44,372
Wayne Enterprises is een veilige haven...
432
00:33:44,937 --> 00:33:46,595
Schoon water...
433
00:34:06,003 --> 00:34:07,553
Ga maar zitten, Bruce.
434
00:34:08,932 --> 00:34:13,046
Het is heel goed om je hier te zien.
- Ik ben hier graag.
435
00:34:13,096 --> 00:34:17,180
Iedereen bij Wayne Enterprises
biedt hun condoleances aan.
436
00:34:19,386 --> 00:34:21,024
Zijn jullie van het bestuur?
437
00:34:22,455 --> 00:34:25,130
Nee, wij zijn het kaderpersoneel...
438
00:34:25,180 --> 00:34:27,607
de bestuursleden doen dit soort dingen niet.
439
00:34:28,120 --> 00:34:31,137
Nee? Waarom niet?
440
00:34:31,926 --> 00:34:35,776
Het zijn erg drukke mensen, Bruce.
441
00:34:36,138 --> 00:34:40,996
Jouw familie heeft een bedrijf opgebouwd,
dat miljarden waard is.
442
00:34:41,237 --> 00:34:44,152
Hoe geweldig is dat?
- Fantastisch.
443
00:34:44,533 --> 00:34:48,977
Ik wil met ze praten, want ik vond
ernstige onregelmatigheden in het Arkham project.
444
00:34:49,785 --> 00:34:51,150
Onregelmatigheden?
445
00:35:00,254 --> 00:35:02,400
Ik kan je verzekeren, Bruce...
446
00:35:02,674 --> 00:35:06,889
Wayne Enterprises
zal nooit zaken doen met criminelen.
447
00:35:07,033 --> 00:35:08,712
Dat zou nooit gebeuren.
- Dat hoop ik...
448
00:35:08,762 --> 00:35:11,193
maar ik wil dit persoonlijk
met het bestuur bespreken.
449
00:35:12,148 --> 00:35:13,455
Kun je dat regelen?
450
00:35:14,954 --> 00:35:16,652
Ik kan het proberen.
451
00:35:20,167 --> 00:35:24,710
Ze praten liever met minderjarigen
via de gebruikelijke bemiddeling...
452
00:35:24,760 --> 00:35:26,127
Goedenavond, dames en heren.
453
00:35:26,177 --> 00:35:30,045
Dit is een publieke mededeling
namens alle levende wezens.
454
00:35:30,726 --> 00:35:33,713
Hebben jullie gehoord
van een drug genaamd Viper?
455
00:35:36,057 --> 00:35:37,659
Dat ben ik.
456
00:35:38,393 --> 00:35:43,108
Ik heb het ontworpen voor WellZyn,
een dochteronderneming van Wayne Enterprises.
457
00:35:43,453 --> 00:35:45,644
Is dit waar?
- Natuurlijk niet, Bruce.
458
00:35:45,901 --> 00:35:47,944
Deze man is duidelijk krankzinnig.
459
00:35:57,421 --> 00:36:01,903
De airconditioning? Staat die op het dak?
- Hierboven. De trap langs de balzaal.
460
00:36:01,953 --> 00:36:04,124
Ik hoopte dat een demonstratie...
461
00:36:04,174 --> 00:36:07,574
op zwervers zou volstaan,
maar het lijkt dat slechte dingen...
462
00:36:07,624 --> 00:36:11,574
alleen echt gebeuren,
als ze bij belangrijke mensen gebeuren.
463
00:36:12,769 --> 00:36:14,077
Zoals jullie.
464
00:36:19,810 --> 00:36:22,648
GCPD. Iedereen eruit.
465
00:36:26,471 --> 00:36:27,846
Zet het uit.
466
00:36:29,583 --> 00:36:31,143
Dat kan ik niet doen.
467
00:36:31,369 --> 00:36:34,425
Zet het uit of ik schiet.
- Ga je gang.
468
00:36:34,741 --> 00:36:36,059
Mijn werk is klaar.
469
00:36:51,517 --> 00:36:54,692
Draai je om met je handen achter je hoofd.
Vouw je vingers in elkaar.
470
00:36:54,921 --> 00:36:58,803
Het is goed.
Je bent boos en in de war.
471
00:36:58,853 --> 00:37:00,150
Ik begrijp het.
472
00:37:01,349 --> 00:37:03,787
Meer geweld is niet nodig.
473
00:37:04,588 --> 00:37:05,831
Niet schieten.
474
00:37:06,705 --> 00:37:08,258
Dat is bedachtzaam van je.
475
00:37:10,852 --> 00:37:12,481
Ik ga nu.
476
00:37:14,031 --> 00:37:16,417
Kijk in magazijn 39.
477
00:37:16,467 --> 00:37:20,600
Je gaat nergens heen.
- Ik ga en sta waar ik wil.
478
00:37:23,783 --> 00:37:25,125
Niet doen.
479
00:37:33,241 --> 00:37:35,628
Je kunt echt te veel van het goede hebben.
480
00:38:15,877 --> 00:38:17,090
Niets.
481
00:38:18,637 --> 00:38:19,923
Wat had je dan verwacht?
482
00:38:20,453 --> 00:38:21,661
Het is Gotham.
483
00:38:31,921 --> 00:38:33,146
Met Mathis.
484
00:38:33,379 --> 00:38:35,686
Ik ben vlakbij het magazijn.
Ze zijn hier.
485
00:38:36,418 --> 00:38:40,531
Nee, laat ze maar gaan.
Er is hier niets voor hen.
486
00:38:41,857 --> 00:38:44,883
Dat bespreken we als ze dichterbij komen.
487
00:39:31,360 --> 00:39:35,630
Het duurt al tien minuten.
- Ik verzeker je, mijn vriend is betrouwbaar.
488
00:39:37,592 --> 00:39:38,990
Ben je bang, Penguin?
489
00:39:39,536 --> 00:39:41,371
Je stem trilt een beetje.
490
00:39:42,876 --> 00:39:45,042
Nee, meneer. Alles gaat goed.
491
00:39:45,466 --> 00:39:48,627
Je hoeft niet zo stoer te doen.
Zenuwen zijn iets goeds.
492
00:39:48,798 --> 00:39:51,681
Misschien ben ik wel een beetje nerveus.
493
00:39:52,091 --> 00:39:54,734
Goed, dat moet ook.
494
00:39:55,474 --> 00:39:59,040
Want als mijn jongens het niet halen,
doe jij dat ook niet.
495
00:40:06,137 --> 00:40:08,299
Ik heb het. Rennen.
496
00:40:10,712 --> 00:40:13,036
Pak maar aan, Falcone, vuile klootzak.
497
00:40:13,934 --> 00:40:16,241
Ik zei het toch, Frankie,
die jongen is een player.
498
00:40:16,386 --> 00:40:18,108
Hij heeft een toekomst.
499
00:40:18,442 --> 00:40:21,924
Waarom wacht je hier als een oud vrouwtje?
Rijden.
500
00:40:30,476 --> 00:40:32,116
Maak me los.
501
00:40:34,585 --> 00:40:36,623
Zeg: schoonheid, alsjeblieft.
502
00:40:38,674 --> 00:40:39,931
Alsjeblieft.
503
00:40:47,348 --> 00:40:51,087
Soms denk ik, dat je me echt niet mag.
504
00:40:51,714 --> 00:40:55,625
Zou ik je overname steunen,
als ik je niet mag?
505
00:40:56,495 --> 00:40:59,465
En dat gedoe met Falcone,
we moeten onze dekmantel hooghouden.
506
00:40:59,515 --> 00:41:01,893
Als hij erachter komt dat we samenwerken...
507
00:41:03,740 --> 00:41:05,140
gaan we eraan.
508
00:41:05,638 --> 00:41:08,791
Heb geduld.
- Dat heb ik niet meer.
509
00:41:09,566 --> 00:41:13,680
De oude man moet gaan.
We moeten snel aanvallen.
510
00:41:16,011 --> 00:41:19,514
Ja, maar teder.
511
00:42:05,800 --> 00:42:07,393
Excuseer me.
512
00:42:08,348 --> 00:42:11,235
Ik hoorde de aria die je neuriede.
513
00:42:11,496 --> 00:42:14,502
Het is mijn favoriet.
- De mijne ook.
514
00:42:15,445 --> 00:42:18,143
Kijk, daar heb je het.
515
00:42:18,695 --> 00:42:20,853
Het spijt me, ik...
516
00:42:20,903 --> 00:42:22,772
Ik wilde je niet lastigvallen.
517
00:42:23,838 --> 00:42:26,474
Mijn moeder zong dat voor me,
toen ik jong was.
518
00:42:26,577 --> 00:42:28,752
Haar hele leven zong ze dat voor mij.
519
00:42:29,479 --> 00:42:31,435
Ik heb het al lang niet gehoord, en ik...
520
00:42:31,869 --> 00:42:33,593
ik moest lachen want je lijkt...
521
00:42:36,514 --> 00:42:38,168
Hoe dan ook, sorry...
522
00:42:38,218 --> 00:42:39,519
dat ik zo doorratel.
523
00:42:39,905 --> 00:42:41,407
Het is al goed.
524
00:42:42,327 --> 00:42:43,826
Wil je ernaar luisteren?
525
00:42:45,232 --> 00:42:48,049
Ja, graag zelfs.
526
00:42:48,099 --> 00:42:49,366
Laten we gaan zitten.
527
00:43:22,953 --> 00:43:26,173
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
528
00:43:26,353 --> 00:43:28,123
Controle: SwagBoy
529
00:43:30,353 --> 00:43:34,123
ropo64