1 00:00:55,980 --> 00:00:57,020 এক্সকিউজ মি! আহ! 2 00:00:57,060 --> 00:00:58,700 এইযে! আরে! 3 00:00:58,740 --> 00:00:59,780 আমার কাছে দাও এগুলো। 4 00:01:05,260 --> 00:01:06,660 জলদি, গাড়ি সরাও তোমার... 5 00:01:08,700 --> 00:01:09,860 ধন্যবাদ। 6 00:01:09,900 --> 00:01:11,260 কেউ থামাও ওকে! 7 00:01:12,220 --> 00:01:14,820 এই সোনা! কী চাই তোমার বলো...? 8 00:01:14,860 --> 00:01:16,580 এইতো আমার এলাকা। 9 00:01:17,860 --> 00:01:20,500 এখন সরাসরি ব্রেকিং নিউজে... 10 00:01:20,580 --> 00:01:21,620 ধন্যবাদ, জেসন। 11 00:01:21,620 --> 00:01:23,060 আমি আপনাদের কাছে... 12 00:01:23,140 --> 00:01:24,820 ...গথামের অর্থনীতিকে নাড়িয়ে দেয়া গল্পের... 13 00:01:24,820 --> 00:01:26,340 নতুন মোড় নিয়ে আসছি। 14 00:01:26,380 --> 00:01:28,820 আমি দাঁড়িয়ে আছি রোনাল্ড ডেনজারের বাড়ির সামনে, 15 00:01:28,900 --> 00:01:30,540 যে ভুয়া দলিলপত্রের মাধ্যমে 16 00:01:30,540 --> 00:01:31,980 বিনিয়োগকারীদের হাত থেকে 17 00:01:32,060 --> 00:01:33,380 আনুমানিক হাফ বিলিয়ন ডলার হাতিয়ে নিয়েছে। 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,780 ডেনজার এখন জামিন নিয়ে বিচারের অপেক্ষা করছে। 19 00:01:35,820 --> 00:01:38,780 জাজ, জুরি, ডি.এ. সবাইকে... 20 00:01:38,820 --> 00:01:41,180 যত টাকা লাগে দিয়ে দাও। 21 00:01:41,220 --> 00:01:43,020 শুধুমাত্র ক'জন বোকা বাস ড্রাইভার 22 00:01:43,020 --> 00:01:44,540 আর কিছু বুড়ি তাদের পেনশনের টাকা হারিয়েছে বলে 23 00:01:44,620 --> 00:01:48,140 আমি জেলের ভাত খেতে পারবোনা। 24 00:01:48,180 --> 00:01:50,060 এই ঝামেলাটা দূর করতেই হবে। 25 00:01:50,100 --> 00:01:52,380 সবাই "আদাজল" খেয়ে আমার পিছনে লেগেছে। 26 00:01:52,460 --> 00:01:54,580 তুমি আমার উকিল। 27 00:01:54,580 --> 00:01:56,340 ঠিক করো সব! 28 00:01:58,500 --> 00:02:01,100 বেলুন নিবে! 29 00:02:01,140 --> 00:02:02,660 বেলুন...! 30 00:02:03,900 --> 00:02:06,580 এই যে, বেলুন আছে এখানে! 31 00:02:07,580 --> 00:02:09,660 -বেলুন চাই আপনার? -কী? 32 00:02:09,700 --> 00:02:13,020 -না, না, লাগবে না। -আপনি রোনাল্ড ডেনজার? 33 00:02:13,340 --> 00:02:15,540 কে আপনি? 34 00:02:26,140 --> 00:02:27,660 বাঁচাও! 35 00:02:27,700 --> 00:02:29,580 উনি রোনাল্ড ডেনজার। ক্যামেরা রোল করো! 36 00:02:29,620 --> 00:02:30,980 তাড়াতাড়ি ক্যামেরা রোল করো! 37 00:02:31,020 --> 00:02:33,900 কেউ বাঁচাও আমাকে...! 38 00:02:39,260 --> 00:02:40,700 এইমাত্র এক অদ্ভুত ঘটনাক্রমে, 39 00:02:40,740 --> 00:02:44,060 রোনাল্ড ডেনজারের মতো দেখতে একজন লোক 40 00:02:44,100 --> 00:02:47,140 আকাশে উড়ে যাচ্ছেন, তাকে বেধে রাখা হয়েছে... 41 00:02:47,140 --> 00:02:48,460 একটা ওয়েদার বেলুনের সাথে। 42 00:03:00,180 --> 00:03:02,540 ঠেলাগাড়িতে ইট দিয়ে বোঝাই করা ছিলো। 43 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 তাহলে, রোনাল্ড ডেনজার 44 00:03:04,380 --> 00:03:06,260 যে অর্ধেক গথামকে বোকা বানিয়ে তাদের টাকা হাতিয়ে নিলো, 45 00:03:06,300 --> 00:03:07,780 কাঠগড়ায় দাঁড়ানোর আগেই, 46 00:03:07,820 --> 00:03:09,700 কেউ একজন তাকে বেলুন দিয়ে আকাশে উড়িয়ে দিলো? 47 00:03:09,700 --> 00:03:11,500 কোন লাশ পাওয়া যায় নি? 48 00:03:11,540 --> 00:03:14,500 -এটাকে আমরা খুন বলবো? -জনগণের সেবা বলো। 49 00:03:14,540 --> 00:03:16,940 ডেনজার একজন প্রতারক। তার প্রাপ্যই পেয়েছে সে। 50 00:03:16,980 --> 00:03:20,300 আমি এখন বিরিয়ানি খাবো। এটা আমার প্রাপ্য। 51 00:03:25,980 --> 00:03:27,180 ধুর! 52 00:03:27,220 --> 00:03:29,180 কেউ ও'ব্রায়ানকে নিয়ে আসো আমার কাছে! 53 00:03:29,220 --> 00:03:31,380 আর সাথে কিছু বরফ! 54 00:03:33,260 --> 00:03:36,420 -আপনি আবার কে? -আমি জিম গর্ডন। 55 00:03:36,460 --> 00:03:39,420 জিম গর্ডন। আপনি বুলকের নতুন পার্টনার, তাই তো? 56 00:03:39,460 --> 00:03:43,340 আমি লেফটেন্যান্ট বিল ক্র্যানস্টন। 57 00:03:43,820 --> 00:03:45,660 বুলকের কাছে শুনলাম তুমি নাকি কড়া মানুষ। 58 00:03:46,100 --> 00:03:47,860 তোমার মনে হয় না ক্রিমিনালদের ধরে ধরে সাইজ করা উচিত? 59 00:03:47,900 --> 00:03:49,380 তাদেরও কিছু অধিকার আছে। 60 00:03:49,460 --> 00:03:50,940 মনে রাখবো কথাটা। 61 00:03:50,980 --> 00:03:52,820 অথবা আমার পশ্চাৎদেশে ট্যাটু করেও রাখতে পারি। 62 00:03:54,140 --> 00:03:55,580 চলো একটা জিনিস দেখাই তোমাকে, গর্ডন। 63 00:03:57,740 --> 00:03:58,900 বহু বছরের কর্মফলের জন্য 64 00:03:58,940 --> 00:04:01,700 গথাম চেম্বার অফ কমার্সের উপহারস্বরূপ এটা পেয়েছি আমি। 65 00:04:02,220 --> 00:04:03,700 এর নাম দিয়েছি ও'ব্রায়ান। 66 00:04:05,380 --> 00:04:10,180 সে পুরো ফোর্সের মধ্যে সেরা জেরাকারীও। 67 00:04:10,220 --> 00:04:12,460 পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, গর্ডন। 68 00:04:12,500 --> 00:04:17,460 এইযে, দেখো, সার্জেন্ট ও'ব্রায়ানকে হ্যালো বলোতো। 69 00:04:17,460 --> 00:04:19,620 না! না! 70 00:04:25,020 --> 00:04:26,620 এইমাত্র লেফটেন্যান্ট ক্র্যানস্টনের সাথে দেখা হলো। 71 00:04:26,660 --> 00:04:29,340 -ওই লোক, এক রহস্য, এক কিংবদন্তী। -সে পুরোই ক্ষ্যাপা লোক। 72 00:04:30,140 --> 00:04:31,780 তো, কোন ফিংগারপ্রিন্ট নেই, আর ওই ঠ্যালাগাড়িগুলো 73 00:04:31,780 --> 00:04:33,780 কেনা বা চুরি করা এত সহজ যে ব্যবহারকারীকে খুঁজে পাওয়া যাবেনা। 74 00:04:33,860 --> 00:04:35,500 মৃত্যুর হুমকিগুলো থেকে কিছু পেলেন? 75 00:04:35,540 --> 00:04:37,180 এ ব্যাপারে তো আগেই কথা বলেছি আমরা। 76 00:04:37,220 --> 00:04:39,820 রোনাল্ড ডেনজারকে খুন করা হয়েছে। খুনি বা খুনিদের বের করা আমাদের দায়িত্ব। 77 00:04:39,820 --> 00:04:41,020 সে একজন প্রতারক ছিলো। 78 00:04:41,060 --> 00:04:42,420 যার অপরাধ এখনো প্রমাণিত হয়নি। 79 00:04:42,460 --> 00:04:44,340 এই কথাটা সারাজীবনের সঞ্চয় হারিয়ে 80 00:04:44,380 --> 00:04:45,980 আত্মহত্যা করা ওই লোক দুটোকে গিয়ে বলো। 81 00:04:46,020 --> 00:04:47,860 সে নিজে ৩০ বছর ধরে 82 00:04:47,900 --> 00:04:50,060 উচ্ছৃঙ্খল জীবন যাপন করে গেছে আর পুরো শহর 83 00:04:50,060 --> 00:04:51,740 তাকে জনদরদী হিসেবে পুরস্কার দিয়ে গেছে। 84 00:04:51,980 --> 00:04:53,180 তাই বলে আমরা তার খুনিকে ছেড়ে দিবো। 85 00:04:53,220 --> 00:04:56,140 খুনি যদি নিজে হাত উঁচু করে এখানে আসে, আমি তাকে গ্রেফতার করবো। 86 00:04:56,180 --> 00:04:58,620 সেটা নাহলে, যা হয়েছে তাতে আমি সন্তুষ্ট। 87 00:04:58,700 --> 00:05:00,460 ওয়েইনদের সাথে যেমনটা হয়ছিলো? সেটাই বলতে চান? 88 00:05:00,460 --> 00:05:02,180 মারিও পেপার ওয়েনদের খুন করেছে। 89 00:05:02,500 --> 00:05:05,260 আমরা পেপারকে মেরেছি। ওই কেস শেষ। 90 00:05:05,700 --> 00:05:07,460 ডিটেকটিভ গর্ডন? 91 00:05:08,100 --> 00:05:09,740 কিশোর উন্নয়ন কেন্দ্র থেকে ডেভিস লেমন্ড বলছি। 92 00:05:09,780 --> 00:05:12,540 আপনি সেলিনা কাইলকে দেখতে চেয়েছিলেন। তার তত্ত্বাবধানের জন্য এখানে সই করুন। 93 00:05:12,580 --> 00:05:13,660 আর আপনার কাজ শেষ হলে, 94 00:05:13,780 --> 00:05:15,860 ওকে নিয়ে ওয়াটার স্ট্রিটে আমাদের নতুন কেন্দ্রে নিয়ে আসবেন। 95 00:05:15,860 --> 00:05:18,580 তাকে কাল উপশহরে ট্রান্সফার করানো হবে। 96 00:05:18,580 --> 00:05:20,100 সেটা আপাতত হচ্ছে না। 97 00:05:20,100 --> 00:05:22,060 তার কাছে একটি তদন্তের জন্য তথ্য আছে। 98 00:05:22,980 --> 00:05:26,460 এই মেয়ে... একটু পিছনে সরে দাঁড়াও... 99 00:05:27,220 --> 00:05:28,300 এক মিনিট। 100 00:05:28,340 --> 00:05:30,460 এটা সেই মেয়ে না যাকে ছিনতাই করা হয়েছিলো? 101 00:05:30,860 --> 00:05:32,060 আরেকটি ক্লোজড কেস। 102 00:05:32,060 --> 00:05:34,740 "ক্লোজড" কথাটার কোন অংশ বুঝোনা তুমি? 103 00:05:34,740 --> 00:05:36,260 এটা অন্য একটা ব্যাপারে। আপনি শুধু... 104 00:05:36,780 --> 00:05:38,260 ...চিঠিগুলো পড়ুন, বেলুনগুলোর হদিস বের করুন। 105 00:05:38,300 --> 00:05:39,460 আমি এক ঘন্টার মধ্যেই আসছি। 106 00:05:40,260 --> 00:05:43,060 জ্বি, বস। এখনি করছি। 107 00:05:45,180 --> 00:05:46,340 কলম কই আমার? 108 00:05:46,380 --> 00:05:47,500 তো আপনি ওয়েইনদের 109 00:05:47,580 --> 00:05:49,140 আসল খুনিদের নাম জানতে এত আগ্রহী কেন? 110 00:05:49,140 --> 00:05:53,060 কারণ আমি দোষী ব্যক্তিকে ধরে তার ন্যায়বিচার দেখতে চাই। 111 00:05:53,060 --> 00:05:54,780 এই কথাগুলো কি আপনি বই পড়ে শিখেছেন? 112 00:05:54,820 --> 00:05:56,340 আর... 113 00:05:58,180 --> 00:06:00,300 আমি সেই ছেলেটাকে কথা দিয়েছি। 114 00:06:00,340 --> 00:06:01,860 তাহলে? 115 00:06:03,420 --> 00:06:05,140 খুনি ওখান থেকে এসেছিলো। 116 00:06:05,900 --> 00:06:08,540 সে লোকটির মানিব্যাগ আর মহিলাটির নেকলেস ছিনিয়ে নেয়। 117 00:06:08,580 --> 00:06:10,620 তারপর তাদের দুজনকেই গুলি করে। 118 00:06:10,660 --> 00:06:12,540 ছেলেটিকে জীবিত ছেড়ে দেয় সে। 119 00:06:12,540 --> 00:06:14,540 আমি উপরে ওই জায়গায় ছিলাম। 120 00:06:17,100 --> 00:06:18,540 যা বললে সবাই সেটা জানে। 121 00:06:19,220 --> 00:06:21,380 তাছাড়া, খুনির মুখটাও ঢাকা ছিলো। 122 00:06:21,380 --> 00:06:22,420 শুরুতে ছিলোনা। 123 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 তাদের দিকে যাওয়ার সময়... 124 00:06:24,060 --> 00:06:26,220 সে তার রুমাল দিয়ে মুখ ঢাকে। ওই সময় একটুর জন্যে আমি তাকে দেখেছি। 125 00:06:26,220 --> 00:06:27,980 তুমি দেখেছো তাকে... এখানে... অন্ধকারে? 126 00:06:28,220 --> 00:06:29,660 আমি অন্ধকারেও দেখতে পাই। 127 00:06:31,780 --> 00:06:33,180 বিশ্বাস করলেন না আমাকে। 128 00:06:33,740 --> 00:06:35,940 তুমি কি দেখেছো তা মিথ্যা বলছো কিনা তা নিয়ে সন্দেহ তো আছেই, 129 00:06:35,980 --> 00:06:38,260 আরো সন্দেহ আছে তুমি আসলেই এখানে ছিলে কিনা তা নিয়েও। 130 00:06:38,340 --> 00:06:40,100 -আমাকে কোনো প্রমাণ দাওনি তুমি। -মাত্রই বললাম আপনাকে, 131 00:06:40,140 --> 00:06:42,380 ঘটনার একটু আগেই আমি একজনের পকেটমারি করেছিলাম। 132 00:06:42,380 --> 00:06:44,100 সেটা, এখান থেকে দুই গলি পরেই। 133 00:06:44,180 --> 00:06:45,220 সে রিপোর্ট করেনি? 134 00:06:45,700 --> 00:06:47,340 হ্যাঁ, একজন অবশ্য রিপোর্ট করেছে। 135 00:06:47,340 --> 00:06:48,660 তার মানিব্যাগ চুরি করেছে এক চোর... 136 00:06:48,700 --> 00:06:50,420 যা তোমার কথার সাথে মিলে, আর হ্যাঁ, 137 00:06:50,460 --> 00:06:52,620 ওই ঘটনার সময়ের সাথে ওয়েনদের খুনের সময়ও মিলে যায়। 138 00:06:52,660 --> 00:06:54,540 কিন্তু তাতে প্রমাণ হয়না যে তখন তুমি এই জায়গায় ছিলে। 139 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 আমি মানিব্যাগটা ফেলে দিয়েছি। 140 00:06:57,300 --> 00:06:58,340 ওইখানে। 141 00:07:00,580 --> 00:07:02,180 ওই ড্রেনে। বাহ। 142 00:07:04,900 --> 00:07:06,900 এমন না যে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না যে, তুমি পালাবে না। 143 00:07:06,940 --> 00:07:09,980 কিন্তু, আসলেই... আমি তোমাকে বিশ্বাস করিনা। 144 00:07:13,220 --> 00:07:14,860 মানিব্যাগটা পেলেই আমাকে ছেড়ে দিবেন, তাইনা? 145 00:07:14,900 --> 00:07:16,460 -এটাই কথা দিয়েছিলেন। -না। 146 00:07:17,100 --> 00:07:19,300 মানিব্যাগ পেলে প্রমাণ হয় তুমি এখানে ছিলে। 147 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 খুনিকে এখনো ধরা বাকি আছে। 148 00:07:21,020 --> 00:07:22,820 -পুরোই ধোঁকা দিলেন কিন্তু। -এটাই কথা ছিলো। 149 00:07:47,300 --> 00:07:49,300 ওহ, অসাধারণ। 150 00:08:05,580 --> 00:08:08,020 আশ্চর্য ব্যাপার। সে আসলেই সত্যি বলছিলো। 151 00:08:08,060 --> 00:08:11,380 এই যে, ডিটেকটিভ সাহেব। 152 00:08:12,980 --> 00:08:15,580 এটা আপনার কাজে লাগবে। 153 00:08:16,700 --> 00:08:18,180 এই মেয়ে! 154 00:08:18,220 --> 00:08:20,300 এই, এক মিনিট দাঁড়াও। 155 00:08:28,940 --> 00:08:30,700 লাজলো, হানি, 156 00:08:31,500 --> 00:08:32,700 একটু বিশ্রাম নাও। 157 00:08:33,220 --> 00:08:34,620 বেচারা। 158 00:08:36,220 --> 00:08:37,620 বাহ, বাহ, বাহ। 159 00:08:37,660 --> 00:08:40,060 এ যে দেখি ডিটেকটিভ মনটয়া আর অ্যালেন। 160 00:08:40,620 --> 00:08:42,140 কি মনে করে আমার আঙ্গিনায় পদধূলি পড়লো? 161 00:08:42,500 --> 00:08:44,140 ভাবলাম সৌজন্য সাক্ষাত করে যাই। 162 00:08:44,180 --> 00:08:47,220 আর আপনার বন্ধু কাবলপটকে দেখেছেন কিনা জিজ্ঞাসা করে যাই। 163 00:08:47,260 --> 00:08:50,620 আচ্ছা। অজওয়াল্ড। হুম। 164 00:08:50,660 --> 00:08:52,820 ওর কথা যখন তুললেনই, 165 00:08:52,820 --> 00:08:54,660 আমি দেখিনি তাকে। 166 00:08:54,700 --> 00:08:57,020 ব্যাপারটা হাস্যকর না? 167 00:08:57,060 --> 00:08:59,900 দুজন প্রথম সারির গোয়েন্দা, অজওয়াল্ডের মতো এক ছিঁচকে লোককে... 168 00:08:59,940 --> 00:09:02,420 খোঁজার মতোই হাস্যকর। 169 00:09:02,460 --> 00:09:04,420 আমরা কি এই চোর পুলিশ খেলা বন্ধ করতে পারি? 170 00:09:04,460 --> 00:09:06,420 সে মারা গেছে, তাই না? 171 00:09:06,420 --> 00:09:08,180 পেপারকে যে ওয়েইন মার্ডার কেসে ফাঁসানো হয়েছে... 172 00:09:08,220 --> 00:09:10,180 এটা আমাদের কাছে বলে দেয়ার জন্য তাকে মেরে ফেলা হয়েছে। 173 00:09:10,460 --> 00:09:11,700 সে মারা গেছে। 174 00:09:13,940 --> 00:09:16,340 কিন্তু আমি ছিঁচকে চোরটাকে মারিনি। 175 00:09:16,380 --> 00:09:19,860 লোকে বলছে, জিম গর্ডন মেরেছে তাকে। 176 00:09:22,980 --> 00:09:24,780 প্রমাণ আছে আপনার কাছে? 177 00:09:24,820 --> 00:09:26,940 আমাকে দেখে কি পুলিশ মনে হয়? 178 00:09:27,420 --> 00:09:28,460 আমি শুধু এটাই শুনেছি... 179 00:09:28,500 --> 00:09:31,900 জেমস গর্ডন বেচারা অজওয়াল্ডের খুলি উড়িয়ে দিয়ে... 180 00:09:31,940 --> 00:09:33,420 গথাম নদীতে তার লাশ ভাসিয়ে দিয়েছে। 181 00:09:33,460 --> 00:09:36,540 গর্ডন কেন কাবলপটকে খুন করতে যাবে? 182 00:09:36,580 --> 00:09:38,260 তাকে ষড়যন্ত্রের কথা বলা থেকে বিরত রাখতে? 183 00:09:38,300 --> 00:09:40,460 ভুল প্রশ্ন করলে, সোনা। 184 00:09:41,740 --> 00:09:45,540 জিম গর্ডন খুন করেছে, কিন্তু কে তাকে আদেশ করেছে? 185 00:09:45,580 --> 00:09:50,660 কে একজন পুলিশকে দিয়ে ঠান্ডা মাথার খুন করাতে পারে? 186 00:09:51,660 --> 00:09:52,980 ফ্যালকোন। 187 00:09:54,780 --> 00:09:57,300 তোমার বিশ্লেষণ ক্ষমতায় আমি মুগ্ধ। 188 00:09:57,340 --> 00:09:59,900 সত্যিই, আমি শিহরিত। 189 00:09:59,900 --> 00:10:01,660 আচ্ছা, আমি একটা গুজব শুনলাম... 190 00:10:01,700 --> 00:10:05,940 ...যে ফ্যালকোন আপনার বর্তমান ছেলে বন্ধুকে আচ্ছা মতো পিটিয়েছে। 191 00:10:05,980 --> 00:10:08,860 আপনি তার প্রতিশোধের জন্য উঠে পড়ে লাগেননি তো আবার? 192 00:10:08,900 --> 00:10:12,820 আমি শুধু অজওয়াল্ডের জন্য ন্যায়বিচার চাই। 193 00:10:24,460 --> 00:10:26,580 আরে, কাবলপট। 194 00:10:26,580 --> 00:10:28,460 আমিতো শুনেছি তুমি মারা গিয়েছো। 195 00:10:28,500 --> 00:10:30,460 মনে হয় আপনি ভুল করছেন। 196 00:10:30,460 --> 00:10:32,540 আমি দিমিত্রি, ওডেসা থেকে এসেছি। 197 00:10:32,580 --> 00:10:34,540 আমি শুনেছি তোমাকে তথ্য ফাঁস করার জন্য মেরে ফেলা হয়েছে। 198 00:10:34,580 --> 00:10:36,020 তোমাকে ধরার জন্য 199 00:10:36,060 --> 00:10:37,660 ফিশ অনেক টাকা পুরস্কার দিবে। 200 00:10:37,700 --> 00:10:39,020 না, না, না, না! প্লিজ, না! 201 00:10:39,060 --> 00:10:40,380 প্লিজ, প্লিজ, সে মেরে ফেলবে আমাকে! 202 00:10:40,380 --> 00:10:42,020 এখানে ফিরেই বা এলে কেন, হ্যাঁ? 203 00:10:42,060 --> 00:10:44,700 আমি-আমি না এসে থাকতে পারলাম না। গথাম আমার আপন জায়গা! 204 00:10:44,700 --> 00:10:45,980 এখানেই আমার নিয়তি! 205 00:10:46,020 --> 00:10:47,780 তুমি জানোনা সামনে কী হতে চলেছে! আমি জানি! 206 00:10:47,820 --> 00:10:49,620 আমাকে দরকার গথামের! আমি গথামের ভবিষ্যৎ! 207 00:10:49,660 --> 00:10:52,340 তুমি যদি গথামের ভবিষ্যৎ হও, তাহলে এর কপালে দুঃখ আছে। 208 00:10:52,340 --> 00:10:54,220 হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক তাই। 209 00:11:14,900 --> 00:11:16,380 একটি টুনা স্যান্ডউইচ হবে, প্লিজ? 210 00:11:26,500 --> 00:11:28,420 -আলফ্রেড, আমি এটা করতে চাই না। -কী? 211 00:11:28,460 --> 00:11:31,020 -থামো। আমি এটা করতে চাইনা। থামো। -কী হলো। আঘাত করুন। 212 00:11:31,660 --> 00:11:33,380 সাবধান হয়ে দাঁড়ান। 213 00:11:33,460 --> 00:11:35,740 এই যে এখন ঠিক আছে। কী? কী হলো? 214 00:11:35,780 --> 00:11:38,140 -এই আপনার ক্ষমতা? -আমি লড়তে চাই না আপনার সাথে। 215 00:11:38,180 --> 00:11:40,340 ওহ... কী বললেন? 216 00:11:40,380 --> 00:11:42,220 বলো বীর, 217 00:11:42,260 --> 00:11:44,300 বলো উন্নত মম শির, শির নেহারী আমারি নতশির 218 00:11:44,300 --> 00:11:46,660 ওই শিখর হিমাদ্রীর, স্যার ব্রুস, 219 00:11:46,740 --> 00:11:49,380 বলো বীর, আমি চির উন্নত শির। 220 00:11:49,380 --> 00:11:51,700 এইযে এখন। মাথা সরান! 221 00:11:52,820 --> 00:11:54,460 আমি ক্ষামাপ্রার্থী, স্যার। আমাকে... 222 00:11:54,500 --> 00:11:57,260 ওই! মনে হয় কোন বাদুরের কাজ। 223 00:11:57,300 --> 00:11:58,700 রক্ত চড়ে গেছে। 224 00:11:58,740 --> 00:12:00,460 ইয়ালি! 225 00:12:02,460 --> 00:12:03,700 এটা ব্যাথা লাগার কথা। না, লাগেনি। 226 00:12:03,980 --> 00:12:07,260 উহ। আমি বলছি থামো! 227 00:12:07,300 --> 00:12:10,020 ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ,! 228 00:12:10,020 --> 00:12:11,180 থামছি। তলোয়ার নিচে। 229 00:12:11,220 --> 00:12:13,660 আমি আত্মসমর্পন করছি। 230 00:12:15,580 --> 00:12:18,020 দেখলেন তো? 231 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 একটি ভালো... 232 00:12:19,140 --> 00:12:22,180 ...তরবারি যুদ্ধ রক্ত গরম করে দেয়, 233 00:12:22,180 --> 00:12:23,980 তাই না? 234 00:12:24,020 --> 00:12:27,500 অন্তত এই পুরনো ধূলিময় ফাইলগুলো পড়ার থেকে ভালো। 235 00:12:27,580 --> 00:12:29,740 কী আসলে, এগুলো? 236 00:12:29,780 --> 00:12:31,180 পুলিশ ফাইল। 237 00:12:31,220 --> 00:12:34,180 আপনার মা বাবাকে নিয়ে। কোথায় পেলেন এগুলো? 238 00:12:35,220 --> 00:12:36,980 এগুলো পাওয়া ততটা কঠিন ছিলোনা। 239 00:12:37,060 --> 00:12:39,620 এসব কেনইবা দেখতে চান আপনি? এগুলো মর্মান্তিক। 240 00:12:39,620 --> 00:12:41,860 এসব আপনাকে শুধু দুঃস্বপ্নই দেখাবে। 241 00:12:41,900 --> 00:12:44,380 যাই হোক, আমার কাছে আছে ওগুলো, আর... 242 00:12:44,380 --> 00:12:46,140 আমি রহস্যের সূত্র খুঁজছি। 243 00:12:46,180 --> 00:12:47,580 তাই, আপনি কি কোন ডিটেকটিভ? 244 00:12:47,620 --> 00:12:48,900 যদি কোন যোগসূত্র খুঁজে পাই তবে। 245 00:12:48,900 --> 00:12:50,020 পেয়েছেন কোন যোগসূত্র? 246 00:12:52,380 --> 00:12:54,860 -এখনো পাইনি। -এখনো পাননি? 247 00:12:56,940 --> 00:13:00,100 দেখুন, ডিটেকটিভ গর্ডন আপনাকে কথা দিয়েছে 248 00:13:00,140 --> 00:13:01,900 যে সে আপনার বাবা-মা'র খুনিকে খুঁজে বের করবে। 249 00:13:01,940 --> 00:13:04,380 আপনার মনে হয় সে আসলেই খুঁজে বের করবে? 250 00:13:04,380 --> 00:13:06,340 সে চেষ্টা করবে। 251 00:13:06,420 --> 00:13:08,540 এতটুকু আমি নিশ্চিত। 252 00:13:10,060 --> 00:13:12,900 হ্যাঁ। আমি ডিটেকটিভ জেমস গর্ডন। 253 00:13:12,940 --> 00:13:15,020 আপনাদের একজন উপদেষ্টা সকালে আমার কাছে এক মেয়েকে নিয়ে এসেছিলো, 254 00:13:15,060 --> 00:13:17,180 আর আমি তার তত্ত্বাবধানের জন্য সই করেছি। 255 00:13:17,180 --> 00:13:18,660 সেটাই তো বলতে চাচ্ছি। 256 00:13:18,660 --> 00:13:20,500 আমি তাকে ফিরিয়ে দিতে পারবোনা। সে পালিয়ে গেছে। 257 00:13:21,620 --> 00:13:24,580 তাই? দেখুন, আমিও ব্যাপারটায় মোটেও আনন্দিত না। 258 00:13:25,900 --> 00:13:27,580 সমস্যা, গর্ডন? 259 00:13:29,420 --> 00:13:31,700 না ঠিক আছে। বলুন কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 260 00:13:32,060 --> 00:13:34,380 আমরা শুধু জানতে চাচ্ছিলাম, 261 00:13:34,860 --> 00:13:37,140 যখন কাবলপটের মাথায় গুলি করে 262 00:13:37,180 --> 00:13:38,820 তার লাশ নদীতে ফেলে দিয়েছিলেন, 263 00:13:39,420 --> 00:13:40,740 ফ্যালকোন আপনাকে কত টাকা দিয়েছিলো? 264 00:13:40,780 --> 00:13:44,060 নাকি তা ছিলো "মাফিয়া ডনের জন্য উপহার" জাতীয় কিছু? 265 00:13:49,740 --> 00:13:51,180 আপনারা যাই শুনে থাকুননা কেন, তা সত্যি না। 266 00:13:51,220 --> 00:13:54,060 ওহ, তার মানে আপনি কাবলপটকে খুন করেননি? 267 00:13:54,580 --> 00:13:56,580 নাকি খুন করেছেন, তবে ফ্যালকোনের জন্য না? 268 00:13:56,620 --> 00:13:58,580 আমরা আপনাকে সত্যি বলার একটা সুযোগ দিতে চাচ্ছি। 269 00:13:58,620 --> 00:13:59,820 পুলিশে-পুলিশে সৌজন্যতা স্বরূপ। 270 00:13:59,860 --> 00:14:01,620 আপনারা আমার কথা বুঝতে পারছেন না। আমি তাকে খুন করিনি। 271 00:14:02,740 --> 00:14:05,580 আচ্ছা, তাহলে ১৭ই সেপ্টেম্বর রাতে আপনি কোথায় ছিলেন? 272 00:14:05,900 --> 00:14:07,260 আসলেই আপনারা আমাকে এই প্রশ্ন করছেন? 273 00:14:07,980 --> 00:14:09,980 কবে থেকে মেজর ক্রাইম আই.এ. হয়ে গেলো? 274 00:14:10,020 --> 00:14:12,220 যেদিন পুলিশ, গুন্ডাদের জন্য খুন করা শুরু করেছে সেদিন থেকে। 275 00:14:12,260 --> 00:14:14,900 তাই? তাহলে যখন কোন প্রমাণ দেখাতে পারবেন তখন আমার কাছে আসবেন। 276 00:14:14,940 --> 00:14:17,060 তার আগে, আমার সময় নষ্ট করবেন না। 277 00:14:17,100 --> 00:14:18,940 গর্ডন, একটা উপদেশ দেই... 278 00:14:18,980 --> 00:14:22,580 গোসল করে নিবেন। কারণ ড্রেনের দুর্গন্ধ আসছে আপনার শরীর থেকে। 279 00:14:26,660 --> 00:14:28,540 যেকোন কাজ। থালাবাসন ধোয়ার কাজ হলেও চলবে। 280 00:14:28,580 --> 00:14:29,660 আমাদের কোন জায়গা খালি নেই। 281 00:14:29,700 --> 00:14:31,980 আমি শুধু নিজের পায়ে দাঁড়াতে চাই। 282 00:14:32,060 --> 00:14:33,420 আগে কোন রেস্তরাঁয় কাজ করেছেন? 283 00:14:33,460 --> 00:14:35,060 না আসলে... 284 00:14:35,060 --> 00:14:36,420 এখানে, সারাদিন দাঁড়িয়েই থাকতে হয়। 285 00:14:37,220 --> 00:14:39,020 আর আপনার পায়ের জুতোজোড়াও ঠিক নেই। 286 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 এইখানে তুমি। 287 00:14:49,580 --> 00:14:51,060 নিচে ওয়েদার বেলুন ফ্যাক্টরির মালিক বসে আছে, 288 00:14:51,100 --> 00:14:53,340 বলছে তার কাছে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে। 289 00:14:53,380 --> 00:14:56,020 মনটয়া আর অ্যালেন এসেছিলো। 290 00:14:56,060 --> 00:14:58,780 -আমাকে কাবলপটের খুনের অভিযোগ করছিলো। -হায় খোদা। 291 00:14:58,820 --> 00:15:00,220 -কেউ নিশ্চই মুখ খুলেছে। -ব্যাপার না। 292 00:15:00,260 --> 00:15:02,020 তারা যেহেতু এখানে এসেছে এর মানে তাদের কাছে প্রমাণ নেই। 293 00:15:02,100 --> 00:15:03,460 আর প্রমাণ পাবেও না। 294 00:15:03,500 --> 00:15:06,820 শেষ কথা, কাবলপটকে নিয়ে কারও কিছু যায় আসে না। 295 00:15:06,900 --> 00:15:08,820 কারণ এটাই তার প্রাপ্য ছিলো। রোনাল্ড ডেনজারের মতো। 296 00:15:08,860 --> 00:15:10,260 ব্যাপারটাকে বড় বানিও না। 297 00:15:10,300 --> 00:15:12,060 যা করা দরকার ছিলো তুমি তাই করেছো। 298 00:15:12,060 --> 00:15:13,300 আর, হ্যাঁ, এটা তার প্রাপ্যই ছিলো। 299 00:15:13,340 --> 00:15:15,740 সে ফিশের হয়ে কাজ করতো। আর ফিশ ভালো কাউকে দিয়ে কাজ করায় না। 300 00:15:15,740 --> 00:15:17,860 আর মারিও পেপার? তারও কি মৃত্যু প্রাপ্য ছিলো? 301 00:15:17,900 --> 00:15:18,940 অবশ্যই। 302 00:15:19,580 --> 00:15:22,700 সে একটা কীট ছিলো। আর সে তোমাকে গুলি করতে চেয়েছিলো, ভুলে গেছো? 303 00:15:22,740 --> 00:15:24,860 আর আমি এটাও ভেবেছিলাম এ বিষয়ে আমাদের কথা বলা শেষ। 304 00:15:24,860 --> 00:15:26,300 এ বিষয়ে আমাদের কথা বলা... 305 00:15:26,340 --> 00:15:27,820 সেদিনই শেষ হবে যেদিন আমরা... 306 00:15:27,860 --> 00:15:30,420 যাকে খুন করেছি সে না, বরং... 307 00:15:30,460 --> 00:15:32,580 থমাস আর মার্থা ওয়েইনের আসল খুনি জেলে যাবে। 308 00:15:32,660 --> 00:15:35,820 শেষ বারের মতো বলছি, গর্ডন। বাদ দাও। 309 00:15:35,820 --> 00:15:36,860 বাদ না দিলে? 310 00:15:36,900 --> 00:15:39,180 এর পরেরবার কি আমাকে ঘাটে নিয়ে গিয়ে 311 00:15:39,220 --> 00:15:40,580 মাথায় বুলেট ঠুকানো হবে? 312 00:15:42,020 --> 00:15:44,780 ইন্টারভিউ এর সময় হয়ে গেছে। 313 00:15:56,820 --> 00:15:58,420 কিছু মনে করবেন না। 314 00:15:58,460 --> 00:16:00,620 আপনি রাস্তার ওপাড়ে ইতালিয়ান রেস্তরাঁয় কাজ করেন, 315 00:16:00,660 --> 00:16:02,100 -তাই না? -হ্যাঁ। 316 00:16:02,140 --> 00:16:05,300 আপনার জুতোর মাপটা জানতে পারি? 317 00:16:05,300 --> 00:16:07,540 নয়। 318 00:16:07,580 --> 00:16:09,540 কী কাকতালীয় ব্যাপার! 319 00:16:12,580 --> 00:16:13,980 টিভিতে যখন ওই বেলুন দেখানো হচ্ছিলো, 320 00:16:14,020 --> 00:16:15,380 তখনই বুঝে গিয়েছিলাম বেলুনগুলো আমার, 321 00:16:15,420 --> 00:16:16,900 আর তখনই আমি নিজেকে বললাম, "হে জিমি," 322 00:16:16,900 --> 00:16:18,260 "জলদি জলদি পুলিশকে ফোন দাও," 323 00:16:18,300 --> 00:16:20,700 "নাহলে তারা এর দায় তোমার উপরেই চাপাবে।" 324 00:16:20,740 --> 00:16:22,060 তারমানে আপনিই ফোন করে এখানে এসেছেন। 325 00:16:22,100 --> 00:16:23,580 আর আমি ভেবেছিলাম আমার পার্টনার 326 00:16:23,620 --> 00:16:24,940 আপনাকে কষ্ট করে খুঁজে এনেছে। 327 00:16:24,980 --> 00:16:28,060 বলুনতো কেন আপনার বেলুনই রোনাল্ড ডেনজারকে খুন করতে ব্যবহার করা হলো? 328 00:16:28,060 --> 00:16:31,340 ওটা আমার এক অপদার্থ কর্মচারী এক মাস আগে চুরি করেছিলো। 329 00:16:31,380 --> 00:16:33,140 কার্ল স্মাইকার্স। 330 00:16:33,220 --> 00:16:35,100 বাচ্চা কাচ্চাদের কাজে নিলে যা হয় আরকি। 331 00:16:35,140 --> 00:16:37,740 -সে কি কখনো ডেনজারের কথা বলতো? -কখনোই না। 332 00:16:37,780 --> 00:16:40,260 সে ডেনজারকে চিনতো এতেই তো আমি অবাক হচ্ছি। 333 00:16:40,260 --> 00:16:41,580 যার কথা বলছি 334 00:16:41,620 --> 00:16:45,180 সে অতটা চালাক চতুর কেউ না। 335 00:16:45,220 --> 00:16:46,300 তার কোন ঠিকানা জানা আছে আপনার? 336 00:16:46,340 --> 00:16:48,820 হ্যাঁ, কিন্তু ওকে খুঁজে পেলে, দেখবেন তো অন্যগুলো ফেরত পাওয়া যায় কিনা। 337 00:16:48,860 --> 00:16:51,100 -অন্যগুলো কী? -অন্য বেলুনগুলো। 338 00:16:51,100 --> 00:16:53,380 ওগুলো এক একটার দামই অনেক। 339 00:16:53,460 --> 00:16:54,820 আর সে চুরি করেছে চারটা। 340 00:17:00,740 --> 00:17:03,460 মাত্র ৪৭ ডলার? ফ্রাঙ্কি আমি আগামী সপ্তাহে আবার আসবো। 341 00:17:03,500 --> 00:17:05,380 ভালো কিছু কাজ দেখতে পাই যেনো, ঠিক আছে? 342 00:17:05,420 --> 00:17:08,060 ঠিক আছে, বিল। 343 00:17:08,100 --> 00:17:10,620 ড্রাগ ডিলারদের কলঙ্ক তুমি। 344 00:17:20,740 --> 00:17:23,020 -হট ডগ? -সরো এখান থেকে। 345 00:17:23,060 --> 00:17:24,700 -হট ডগ? -বললাম না সরো এখান থেকে! 346 00:17:24,740 --> 00:17:25,820 লেফটেন্যান্ট ক্র্যানস্টন? 347 00:17:34,340 --> 00:17:35,820 ঠিক আছে। 348 00:17:39,940 --> 00:17:42,180 দেখি তাহলে... হাহ? হাহ? 349 00:17:42,220 --> 00:17:43,980 দেখি কী আছে এখানে। 350 00:17:47,660 --> 00:17:48,700 মানে কী? 351 00:17:50,700 --> 00:17:52,380 কে তুমি? 352 00:17:59,380 --> 00:18:01,820 ওহ, না। 353 00:18:06,580 --> 00:18:09,300 না! না! 354 00:18:09,300 --> 00:18:12,900 না! না! না! 355 00:18:15,740 --> 00:18:16,780 না! 356 00:18:29,240 --> 00:18:30,600 আচ্ছা। 357 00:18:32,280 --> 00:18:34,600 সকালের নাস্তা হয়নি তাহলে? 358 00:18:35,040 --> 00:18:37,320 আর কাল রাতেও কিছু খাননি? 359 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 কী করতে চাচ্ছি তাহলে আমরা? 360 00:18:39,880 --> 00:18:43,240 কিছু না খেয়ে কতদিন থাকা যায়? 361 00:18:43,240 --> 00:18:45,680 আচ্ছা। তাই যদি হয়, তাহলে এখন থেকে আমিও কষ্ট করে... 362 00:18:46,160 --> 00:18:48,280 ...কোন খাবার রান্না করবো না। 363 00:18:48,840 --> 00:18:51,160 এটা দেখেছেন আপনি? 364 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। ওই পাগল মানুষ ধরে ধরে... 365 00:18:53,240 --> 00:18:54,920 বেলুন দিয়ে আকাশে পাঠিয়ে দিচ্ছে। 366 00:18:54,960 --> 00:18:57,440 মানুষ মারার এর চেয়ে অনেক সহজ কৌশল আমার কাছে আছে। 367 00:18:58,760 --> 00:19:00,840 মাস্টার ব্রুস, "এই দুঃসময়ে" এর মতো... 368 00:19:00,880 --> 00:19:04,600 ...পুরনো বুলি আওড়ানোর জন্য ক্ষমা করবেন, 369 00:19:04,600 --> 00:19:08,240 কিন্তু এই দুঃসময়ে, 370 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 আপনাকে শরীরের শক্তি সঞ্চয় করতে হবে। 371 00:19:12,600 --> 00:19:15,160 আমার ক্ষুধা নেই। 372 00:19:31,920 --> 00:19:33,360 শুভ সকাল। 373 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 হাই। ধন্যবাদ। 374 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 আমি তোমার ঘুম ভাঙাতে চাইনি। 375 00:19:37,560 --> 00:19:39,640 না ঠিক আছে। আমার মিটিং আছে আজ। 376 00:19:39,640 --> 00:19:42,120 -হুম। -তুমি ঠিক আছোতো? 377 00:19:42,200 --> 00:19:43,520 কাল রাতে তুমি ঘুমাওনি ভালো করে। 378 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 কাজের জন্য। 379 00:19:45,080 --> 00:19:46,800 এই বেলুনম্যানটার জন্য? 380 00:19:48,000 --> 00:19:49,760 সংবাদপত্রগুলো এই নামেই ডাকছে তাকে। 381 00:19:52,160 --> 00:19:53,800 আরো বলছে সে নাকি একজন পুলিশকেও খুন করেছে। 382 00:19:55,400 --> 00:19:57,120 তুমি কোন বিপদের মধ্যে নেইতো? তাইনা? 383 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 আমাকে নিয়ে চিন্তা করোনা তুমি। 384 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 তাহলে কী হয়েছে বলো? 385 00:20:00,840 --> 00:20:02,760 আমি বুঝতে পারছি কিছু একটা নিয়ে চিন্তিত তুমি। 386 00:20:03,560 --> 00:20:04,920 গতকালকেও, 387 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 প্রথম ভিকটিম, রোনাল্ড ডেনজার 388 00:20:08,240 --> 00:20:11,080 একজন প্রতারক ছিলো বলে কেউ কিছু করেনি। 389 00:20:11,600 --> 00:20:13,720 আর আজ যখন এক পুলিশকে নিশানা করা হলো, 390 00:20:13,720 --> 00:20:15,600 তখন এই তদন্তে যত সাহায্য দরকার সব এসে হাজির। 391 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 এটা ঠিক না। 392 00:20:17,800 --> 00:20:19,920 সবাইকেই সমান ভাবে দেখা উচিত নয়তো কাউকে না। 393 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 তা নাহলে সবাই বিশ্বাস হারিয়ে ফেলবে। 394 00:20:22,760 --> 00:20:24,600 আর তখনই অপরাধীরা মাথাচারা দিয়ে উঠে। 395 00:20:24,880 --> 00:20:26,280 কিন্তু এটাতো তোমার দোষ না। 396 00:20:26,920 --> 00:20:29,400 বরং, কিছু না হলেও তুমি মানুষের মনে বিশ্বাস ফিরিয়ে আনছো। 397 00:20:30,120 --> 00:20:32,520 তাই? কীভাবে? 398 00:20:32,560 --> 00:20:35,760 তোমার প্রথম কেস, তুমি ওয়েইনদের খুনিকে ধরেছো। 399 00:20:38,960 --> 00:20:41,760 তোমার কি কোনো ধারণা আছে এটা এই শহরের জন্য কতটা মানে রাখে? 400 00:20:41,760 --> 00:20:43,640 তুমি একজন হিরো। 401 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 আমার যেতে হবে। 402 00:20:52,800 --> 00:20:54,840 তুমি পুলিশ হও আর যেই হও। যদি দুর্নীতিবাজ হও, 403 00:20:54,880 --> 00:20:56,200 বেলুনম্যান তোমাকে ঠিকই খুঁজে বের করবে। 404 00:20:56,200 --> 00:20:58,160 এখনই সময় গথামের নাগরিকদের উপলদ্ধি করার... 405 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 যে তাদের নিজেদের জন্য উঠে দাঁড়াতে হবে। 406 00:21:00,480 --> 00:21:03,600 বেলুনম্যানের উচিত আমার বাড়িওয়ালাকে ধরা। 407 00:21:03,640 --> 00:21:06,880 সে একটা ভন্ড। আর তার নাম হচ্ছে হ্যারল্ড ব্লে। 408 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 কী চমৎকার। একেবারে... 409 00:21:08,920 --> 00:21:11,080 ...যেমনটা আমি স্বপ্নে দেখেছিলাম তেমনই। 410 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 এই ডিপার্টমেন্ট শুধু আহতই না, 411 00:21:12,600 --> 00:21:15,280 এখন আবার এক দুষ্কৃতকারী পেলাম যে খারাপ পুলিশদের পিছনে লেগেছে। 412 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 ক্র্যানস্টন অতটাও খারাপ ছিলোনা। 413 00:21:17,240 --> 00:21:18,920 কিন্তু সে দোষী হোক বা না হোক, 414 00:21:18,960 --> 00:21:21,400 ক্র্যানস্টন জিসিপিডির একজন লেফটেন্যান্ট ছিলো। 415 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 আর কেউ চাইলেই ইচ্ছামতো পুলিশ খুন করতে পারেনা। 416 00:21:24,000 --> 00:21:25,960 তাই বলো এখন ডেনজার মার্ডার কেসে কতদূর আপনারা? 417 00:21:26,000 --> 00:21:27,840 আমরা কার্ল স্মাইকার্স নামের একজনকে খুঁজছি। 418 00:21:27,880 --> 00:21:29,360 যে ফ্যাক্টরি থেকে বেলুনগুলো চুরি হয়েছে... 419 00:21:29,400 --> 00:21:31,240 সেখানে কাজ করতো সে। 420 00:21:31,240 --> 00:21:33,240 আমরা তার বাসার সামনে লোক লাগিয়েছি, 421 00:21:33,240 --> 00:21:34,880 কিন্তু সে গতরাত থেকে বাসায় ফেরেনি। 422 00:21:34,880 --> 00:21:36,960 -আর আপনারা মনে করছেন তাকেই খুঁজছি আমরা? -ওহ, সেই অপরাধী। 423 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 তাকে শুধু আমার সাথে এক রুমে যেতে দিন, সে সব স্বীকার করবে। 424 00:21:38,920 --> 00:21:40,880 সে অবশ্যই এ ঘটনায় জড়িত, কিন্তু আমি নিশ্চিত না ওই খুনি কিনা। 425 00:21:40,920 --> 00:21:42,000 ওয়েদার বেলুনগুলো সে চুরি করেছে! 426 00:21:42,000 --> 00:21:43,760 ক্র্যানস্টন আর ডেনজারকে ওয়েদার বেলুন দিয়ে মারা হয়েছে! 427 00:21:43,800 --> 00:21:44,920 সেই আমাদের খুনি! 428 00:21:45,000 --> 00:21:47,160 স্মাইকার্স হাইস্কুলও পাশ করেনি। 429 00:21:47,160 --> 00:21:49,880 সে এক বছরের বেশি কোন কাজ করেনি, সে অনেক বার... 430 00:21:49,920 --> 00:21:51,320 ছোটখাটো জালিয়াতি, চুরির জন্য ধরাও খেয়েছে। 431 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 অন্য বেলুনগুলোর কথা বলো। 432 00:21:53,040 --> 00:21:54,800 অন্য কোন বেলুন? 433 00:21:54,840 --> 00:21:58,280 স্মাইকার্সের বস বলেছিলো আরো চারটি বেলুন চুরি হয়েছে। 434 00:21:58,320 --> 00:22:00,080 এখনো আরো দুটি বেলুন আছে বাইরে। 435 00:22:00,120 --> 00:22:02,120 তার মানে আরো দুইজন টার্গেট? 436 00:22:02,160 --> 00:22:04,120 কোন ধারণা আছে কারা হতে পারে? 437 00:22:04,120 --> 00:22:06,360 ডেনজার আর ক্র্যানস্টন দুজনই সবার পরিচিত ছিলো, 438 00:22:06,400 --> 00:22:08,120 আর সবাই জানতো তারা দুর্নীতিবাজ। 439 00:22:08,120 --> 00:22:10,560 ওদের টার্গেট করার জন্য খুনিকে আলাদা করে কিছু জানার দরকার ছিলোনা। 440 00:22:10,560 --> 00:22:12,760 তার মানে, পরের টার্গেটও সবার চেনাজানা... 441 00:22:12,800 --> 00:22:14,240 আর দুর্নীতিবাজ কেউই হবে। 442 00:22:14,280 --> 00:22:15,680 অর্থাৎ, গথামের সব নেতানেত্রীদের 443 00:22:15,720 --> 00:22:17,600 ঘরে বসে থাকা উচিৎ। 444 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 খুঁজে আনো তাকে, এখনই। 445 00:22:21,080 --> 00:22:24,160 -আনবো আমরা। -আনবো আমরা? 446 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 কোথায় গেলো আপনার খুনি সমাজসেবা করছে ধরণের কথা? 447 00:22:27,160 --> 00:22:28,880 তুমি কী আমাকে দেখাচ্ছো যে তুমি আসলেই তাকে ধরতে চাও। 448 00:22:28,880 --> 00:22:31,000 শুনো, আঁতেল, তুমি দুর্নীতিবাজ লোককে মারতে চাও, 449 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 আমার কোন আপত্তি নেই, 450 00:22:32,160 --> 00:22:34,440 কিন্তু একজন পুলিশকে মারো, তখন এটা নিরাপত্তার ব্যাপার হয়ে যায়। 451 00:22:34,480 --> 00:22:35,840 -আমাদের একটা প্ল্যান দরকার। -শান্ত হও। 452 00:22:35,880 --> 00:22:39,000 কীভাবে কাউকে খুঁজে পেতে হয় তা আমার জানা আছে। 453 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 হয়তো আজ রাতেই হবে। 454 00:23:03,400 --> 00:23:04,920 -এই যে, নিন। -অনেক জোস, তুমি। 455 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 এইযে! 456 00:23:12,440 --> 00:23:14,920 এই! এই! 457 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 কী বললো সে? 458 00:23:16,680 --> 00:23:18,960 কিছুনা। ক্ষুধা লেগেছিলো তাই। 459 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 ওহ! আচ্ছা! 460 00:23:25,960 --> 00:23:27,080 ভালো করে শুনো। 461 00:23:27,080 --> 00:23:29,680 তোমার কাজ থালাবাসন ধোয়া, মেঝে পরিস্কার করা, ময়লা বাইরে ফেলা। 462 00:23:29,720 --> 00:23:32,840 এছাড়া আর কোন কিছু দেখা, শোনা আর বলা যাবেনা। 463 00:23:32,880 --> 00:23:36,120 -জ্বি, বুঝেছি। -না, বোঝনি, কিন্তু আস্তে আস্তে বুঝে যাবে। 464 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 এটা অন্য জায়গার মতো না, হয় তুমি সব ভালো করে বুঝবে... 465 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 নয়তো আমাকে ছাটাই করা হবে? 466 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 হ্যাঁ সেটাও বলতে পারো। 467 00:23:42,600 --> 00:23:44,480 ওহ, আমাকে নিয়ে আপনার একটুও চিন্তা করতে হবেনা। 468 00:23:44,560 --> 00:23:47,160 আমি জানি আমার জন্য এটা কত বড় একটি সুযোগ। 469 00:23:47,160 --> 00:23:50,240 ডন মারোনি! 470 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 আপনি আসায় খুশি হলাম। 471 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 ভালো আছেন? স্বাগতম। স্বাগতম। 472 00:23:52,760 --> 00:23:54,080 ঠিক আছে। 473 00:23:54,120 --> 00:23:56,640 বেশ। আসলেই, বড় সুযোগ। 474 00:23:58,680 --> 00:24:01,480 তো, আমাদের সন্দেহভাজনের দুই বছর আগেও জালিয়াতি করার অভিযোগ আছে, ঠিক? 475 00:24:01,520 --> 00:24:03,920 আমার এক মেয়ে বললো তাকে চেনা চেনা লাগছে, 476 00:24:03,960 --> 00:24:05,520 বললো সে দেখতে বড়, বিশাল আকারের। 477 00:24:05,520 --> 00:24:07,480 আর, সে আমাকে তার দালালের কথা বললো, 478 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 যে এই ব্যাপারে অনেক পটু। 479 00:24:09,400 --> 00:24:11,760 -সে বলেছে... -তোমার কাছে হালকা মার খাবার পর। 480 00:24:11,800 --> 00:24:13,360 ...যে আমাদের সন্দেহভাজন 481 00:24:13,400 --> 00:24:16,120 একজন লন্ড্রি মালিকের হয়ে কাজ করতো, যার নাম মি. চ্যাং। 482 00:24:16,160 --> 00:24:17,800 আর সে সবকিছু সহ এটাও বলেছে যে, 483 00:24:17,800 --> 00:24:19,160 সে মাহজং খেলতে খুব পছন্দ করে। 484 00:24:19,200 --> 00:24:21,480 আর সে এইসব চাইনিজ জুয়াতেও বাজি ধরতো, প্রায় পাঁচ হাজার রেটে। 485 00:24:21,560 --> 00:24:22,760 আর তারা তোমাকে এখানে আসতে বলেছে। 486 00:24:22,800 --> 00:24:24,160 বাইক মেসেঞ্জারদের মাধ্যমে শোনা, 487 00:24:24,160 --> 00:24:26,200 দক্ষিণ অঞ্চলে যে পকেটমারি ব্যবসা চালায়, 488 00:24:26,240 --> 00:24:29,120 আর একটা গাঁজার আড্ডা আছে যেটা সে খুব ভালোবাসে। 489 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 ড্রাগন প্যালেস থেকে এসেছি। 490 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 -আমরা কিছু অর্ডার করিনি... -কার্ল স্মাইকার্স? 491 00:24:38,000 --> 00:24:40,400 পালাও! 492 00:24:40,400 --> 00:24:42,800 জিসিপিডি! তোমাকে গ্রেফতার করা হবে! 493 00:24:49,200 --> 00:24:51,240 থামো, নাহলে কিন্তু আমি... 494 00:24:53,360 --> 00:24:55,440 একদম নড়বে না। 495 00:24:55,840 --> 00:24:58,320 জিম, আমাকে সাহায্য করো! 496 00:24:59,880 --> 00:25:00,960 নামাও বলছি! 497 00:25:01,680 --> 00:25:02,800 এখনই নামাও বলছি! 498 00:25:18,820 --> 00:25:22,620 আপনি পুলিশকে অজওয়াল্ডের খোঁজ দিয়েছেন। 499 00:25:22,700 --> 00:25:25,660 ফ্যালকোন যদি জানতে পারে, যে আপনি এ কাজ করেছেন... মানে, 500 00:25:25,700 --> 00:25:28,980 আমাকে সে কী করেছে তাতে আমার কিছু যায় আসেনা, কিন্তু... 501 00:25:29,020 --> 00:25:31,260 ওহ, লাজলো, 502 00:25:31,260 --> 00:25:33,540 আমাকে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করছো তুমি, তাইনা? 503 00:25:38,100 --> 00:25:39,780 কিন্তু মনে রাখো, 504 00:25:40,700 --> 00:25:43,780 ফ্যালকোন তোমাকে আঘাত করতে চায়নি। 505 00:25:44,100 --> 00:25:46,060 আমাকে করতে চেয়েছে। 506 00:25:46,100 --> 00:25:48,140 বুঝেছো? 507 00:26:02,740 --> 00:26:05,980 এই ছোকরা মেরুদন্ডহীন হয়ে গেছে। 508 00:26:06,380 --> 00:26:08,780 সবাই অবশ্য এরকম মার হজম করতে পারেনা। 509 00:26:10,500 --> 00:26:13,260 নতুন কোন মেয়ের সাথে যেন রোমান ইটিশ পিটিশ করছে-- 510 00:26:13,260 --> 00:26:15,300 কী নাম যেন তার-- নাটালিয়া? নাদিয়া? 511 00:26:15,300 --> 00:26:16,940 -হ্যাঁ। -আচ্ছা। 512 00:26:17,340 --> 00:26:20,220 বুচকে বলো সেই মেয়েকে একটি দুর্ঘটনায় ফেলতে। 513 00:26:21,020 --> 00:26:22,660 কী দুর্ভাগ্য। 514 00:26:23,100 --> 00:26:25,300 অনেক সুন্দর ছিল মেয়েটি। 515 00:26:25,620 --> 00:26:28,140 আর সাথে ওই লাজলোকেও দূর করো। 516 00:26:28,180 --> 00:26:29,900 সে পুরো মুডটাই খারাপ করে দিচ্ছে। 517 00:26:29,940 --> 00:26:32,260 আনন্দের সাথেই করবো। 518 00:26:41,980 --> 00:26:43,100 হায় খোদা! 519 00:26:43,140 --> 00:26:44,980 সরি। আমি কড়া নেড়েছিলাম, কিন্তু ভেতরে আওয়াজ পেলাম, তাই... 520 00:26:45,020 --> 00:26:47,660 -ভেতরে কীভাবে আসলে তুমি? -এখনো আমার কাছে চাবি আছে, মনে নেই? 521 00:26:47,660 --> 00:26:49,540 তাই বলে ইচ্ছা মতো ঢুকে পরবে? 522 00:26:49,580 --> 00:26:51,460 চাবিটা দাও আমাকে। 523 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 চাইলে তোমাকে পুলিশে দিতে পারি আমি। 524 00:26:54,500 --> 00:26:55,860 অথবা আমিই তোমাকে গ্রেফতার করতে পারি। 525 00:26:55,900 --> 00:26:58,380 এত সকালে কেউ গাঁজা টানে নাকি? 526 00:26:58,420 --> 00:27:00,780 দিনটা ঝামেলায় যাচ্ছে খুব। 527 00:27:00,820 --> 00:27:02,020 আর বসে বসে এই কাজ করছো তুমি? 528 00:27:02,700 --> 00:27:05,060 হ্যাঁ। কোন সমস্যা? 529 00:27:05,580 --> 00:27:07,140 কথা ঘুরিও না, বারবারা। 530 00:27:07,140 --> 00:27:08,340 আমিও ছিলাম সেখানে, মনে নেই? 531 00:27:08,380 --> 00:27:10,540 -পুরো সময় জুড়ে। -বলতে চাচ্ছো তুমি এর সাথে জড়িত ছিলেনা? 532 00:27:11,300 --> 00:27:12,540 আচ্ছা ঠিক আছে। 533 00:27:13,140 --> 00:27:16,340 -আমার প্রশ্নের জবাব দাঁও। -এইতো। এই কাজের জন্যেই এসেছো। 534 00:27:16,900 --> 00:27:19,620 আর আমার বাসায় না বলে ঢুকে পড়ে আমাকে গাঁজাখোর বলা শেষ হয়ে থাকলে... 535 00:27:19,660 --> 00:27:21,380 এখন যেতে পারো তুমি। 536 00:27:21,420 --> 00:27:22,780 গর্ডনের ব্যাপারে কথা না বলে আমি যাবোনা। 537 00:27:23,100 --> 00:27:24,220 সে একজনকে খুন করেছে। 538 00:27:24,260 --> 00:27:25,700 আগেও বলেছো তুমি। যা সত্যি না। 539 00:27:25,740 --> 00:27:27,700 মারিও পেপার না, এবার অন্য একজন। 540 00:27:27,740 --> 00:27:30,540 আর সে খুনটি করেছে কারমাইন ফ্যালকোনের আদেশে, 541 00:27:30,540 --> 00:27:31,860 যে গথামের সবচেয়ে বড় অপরাধী। 542 00:27:32,740 --> 00:27:33,900 মিথ্যা বলছো তুমি। 543 00:27:35,020 --> 00:27:37,540 অবশ্য, আমার এতদিনে তোমার মিথ্যা শুনতে শুনতে অভ্যাস হয়ে যাওয়া উচিৎ। 544 00:27:38,420 --> 00:27:39,540 ঠিক। 545 00:27:40,300 --> 00:27:42,500 যখন আমরা একসাথে ছিলাম, আমি অনেক মিথ্যা বলেছি তোমাকে। 546 00:27:42,500 --> 00:27:46,540 অনেক। কিন্তু সব সময় টের পেতে। 547 00:27:46,540 --> 00:27:50,780 আমার চোখের দিকে তাকিয়েই তুমি বুঝে যেতে কখন আমি মিথ্যা বলতাম। 548 00:27:53,740 --> 00:27:55,620 বলো আমি কি মিথ্যা বলছি এখন? 549 00:27:57,660 --> 00:27:59,620 আমি তাকে ভালোবাসি বলেই এমন করছো তুমি? 550 00:28:01,180 --> 00:28:05,100 সে জন্যেই কি তাকে শেষ করে দিতে উঠে পড়ে লেগেছো তুমি? 551 00:28:05,940 --> 00:28:07,740 এক বছর ধরে আমি নেশা করিনা। 552 00:28:07,740 --> 00:28:11,060 জানি, এতে আমি আগে যা করেছি তা মুছে যায়না। 553 00:28:13,660 --> 00:28:16,100 কিন্তু এখনো আমি তোমাকে নিয়ে ভাবি। 554 00:28:16,140 --> 00:28:19,220 এই লোকটার সাথে তোমাকে দেখতে পারছিনা আমি। 555 00:28:19,260 --> 00:28:21,940 এর চেয়ে ভালো মানুষ প্রাপ্য তোমার। 556 00:28:29,700 --> 00:28:31,260 চলে যাও। 557 00:28:34,180 --> 00:28:35,500 এখনই। 558 00:28:42,060 --> 00:28:43,380 তাকে জিজ্ঞাসা করো... 559 00:28:43,380 --> 00:28:45,740 অজওয়াল্ড কাবলপটের নিখোঁজ হবার দিনে সে কোথায় ছিলো। 560 00:28:46,380 --> 00:28:48,940 সে যাকে খুন করেছে এটাই তার নাম। 561 00:28:54,540 --> 00:28:57,500 আমি-আমি সত্যি বলছি, আমি ওদের খুন করিনি। 562 00:28:57,500 --> 00:29:00,020 মানে, একজন পুলিশ? কোন দুঃখে একজন পুলিশকে মারতে যাবো আমি?! 563 00:29:00,020 --> 00:29:03,260 হতেই পারে তুমি একজন জঘন্য চোর যে পুলিশ খুন করতে পছন্দ করে। 564 00:29:03,260 --> 00:29:05,180 কিন্তু, এটা আমাদের অনুমান মাত্র। 565 00:29:05,180 --> 00:29:06,620 বেলুনগুলো চুরি করা তো স্বীকার করছো। 566 00:29:06,620 --> 00:29:08,340 হ্যাঁ, হ্যাঁ, কিন্তু তা করেছি কারণ, অনেক লোন ছিলো, 567 00:29:08,340 --> 00:29:11,060 আর তা শোধ না করলে তারা আমার সবকিছু বাজেয়াপ্ত করে নিতো। 568 00:29:11,620 --> 00:29:14,020 তুমি যদি ডেনজার আর ক্র্যানস্টনকে না মেরে থাকো, তাহলে কে মেরেছে? 569 00:29:14,060 --> 00:29:16,980 -বেলুনগুলো কার কাছে বিক্রি করেছো? -আমি তার মুখ দেখিনি। 570 00:29:17,980 --> 00:29:20,620 আমরা একটা জায়গা ঠিক করে সেখানে বেলুন আর টাকা হস্তান্তর করেছি। 571 00:29:20,620 --> 00:29:23,500 বুঝতে পারছো জিম? এ আসলে এক মহা ক্রিমিনাল। 572 00:29:23,540 --> 00:29:25,860 সে আকাশে শুধু... 573 00:29:25,900 --> 00:29:27,620 খুনের অস্ত্রই পাঠায়নি, লাশও পাঠিয়ে দিয়েছে। 574 00:29:27,660 --> 00:29:30,180 এতো এক নিখুঁত খুন। 575 00:29:30,260 --> 00:29:32,740 লাশগুলো ফিরে আসবে। 576 00:29:36,500 --> 00:29:37,620 কী বলছো তুমি? 577 00:29:38,300 --> 00:29:40,020 ওয়েদার বেলুন কীভাবে কাজ করে জানেননা আপনারা? 578 00:29:40,460 --> 00:29:42,940 বলো আমাদের, আঁতেল বাবা, নাহলে মার দিয়ে সব বের করবো। 579 00:29:42,940 --> 00:29:44,180 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! বলছি। 580 00:29:44,220 --> 00:29:45,700 বেলুনগুলো উপরে উঠতে থাকে, আর যত উপরে উঠবে 581 00:29:45,780 --> 00:29:48,460 তত ঠান্ডা হতে থাকবে, এক সময় বেলুনটা দুর্বল হয়ে পড়ে, 582 00:29:48,460 --> 00:29:50,020 আর ভিতরের হিলিয়াম ফুলে ওঠে। 583 00:29:50,060 --> 00:29:51,260 তারপর কী হয়? 584 00:29:51,300 --> 00:29:53,100 বেলুন ফেটে যায়। 585 00:30:01,940 --> 00:30:03,580 আরে... 586 00:30:05,860 --> 00:30:08,340 কেসটা আসলেই অপছন্দ করা শুরু করছি আমি। 587 00:30:08,420 --> 00:30:12,060 ওরা এত বড় শাবল কই পায় বলতে পারো? 588 00:30:12,100 --> 00:30:13,980 আমাদের এখন আরো একটি বেলুন নিয়ে কাজ করতে হবে। 589 00:30:14,020 --> 00:30:16,140 -এবার কে মরলো? -কার্ডিনাল কুইন। 590 00:30:16,540 --> 00:30:17,660 উনি তাঁর বাগানে ধ্যান করছিলেন। 591 00:30:17,740 --> 00:30:19,620 আলভারেজ যাচ্ছে সেখানে। 592 00:30:19,660 --> 00:30:21,980 এখন চার্চও আমাদের পিছনে লাগবে, ধ্যাত। 593 00:30:22,020 --> 00:30:23,260 সবাই ভুলে যাবে 594 00:30:23,300 --> 00:30:26,140 যে কুইন একটা ভন্ড সাধু ছিলো। 595 00:30:26,180 --> 00:30:28,140 ক্র্যানস্টনের পকেট থেকে এগুলো পাওয়া গেছে। 596 00:30:28,180 --> 00:30:30,340 এ কয়টি জিনিসই অক্ষত ছিলো। 597 00:30:32,100 --> 00:30:34,140 তোমার নাম লেখা কেন এখানে, জিম? 598 00:30:41,020 --> 00:30:43,820 বেলুনম্যান কে আমি জানি এখন। 599 00:30:48,800 --> 00:30:50,440 বুঝলে, ফ্যালকোন বস 600 00:30:50,480 --> 00:30:53,720 কারণ শুধুমাত্র গথামের মানুষ বিশ্বাস করে যে সে বস। 601 00:30:53,760 --> 00:30:56,000 আরখাম এই বিষয়টাকেই পাল্টিয়ে দিবে। 602 00:30:56,040 --> 00:30:59,280 সবাই দেখবে রাজার গায়ে আসলে কোন জামা নেই। 603 00:31:00,080 --> 00:31:02,000 কাকে কী বলছি আমি। তুমি একটা গাধা। 604 00:31:02,000 --> 00:31:03,040 যাও এখান থেকে। 605 00:31:05,600 --> 00:31:08,200 -তুমি আবার কে? -ওহ, আমি-আমি দুঃখিত, স্যার। 606 00:31:08,240 --> 00:31:09,520 -আমি... -দাঁড়াও... 607 00:31:10,000 --> 00:31:11,120 নিচে রাখো ওটা। 608 00:31:11,120 --> 00:31:13,760 তুমি আমাদের কথা শুনছিলে, তাইনা? এখানে নতুন তুমি। 609 00:31:13,800 --> 00:31:16,160 -কী নাম তোমার? -পাওলো, স্যার। 610 00:31:16,600 --> 00:31:19,280 ইতালিয়ান। দেখে তো ইতালিয়ান মনে হয়না। 611 00:31:19,320 --> 00:31:20,960 আসলে, আমার মা ইতালিয়ান। 612 00:31:21,000 --> 00:31:22,840 আর আমি ওই পরিচয়টাই দিতে চাই। 613 00:31:22,840 --> 00:31:24,640 মা-ভক্ত ছেলে। 614 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 এই যে ধরো। 615 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 রাখো এটা। 616 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 আমিও তোমার মতোই ছিলাম। 617 00:31:33,160 --> 00:31:35,120 শূণ্য থেকে শুরু করেছিলাম। 618 00:31:35,160 --> 00:31:38,240 কিন্তু আমি মাথা ডুবিয়ে শুধু কাজ করেছি, আর দেখো এখন আমি কোথায়। 619 00:31:38,640 --> 00:31:41,080 গথাম হলো সব সম্ভবের শহর। 620 00:31:41,120 --> 00:31:43,400 জ্বী, স্যার। আমিও তা বিশ্বাস করি। 621 00:31:43,480 --> 00:31:45,360 কী বলছিলাম আমি শুনেছো সব? 622 00:31:45,360 --> 00:31:48,640 ওই নামগুলো, ফ্যালকোন, আরখাম 623 00:31:48,640 --> 00:31:50,520 এগুলো সম্পর্কে জানো কিছু? 624 00:31:50,600 --> 00:31:53,760 আসলে, স্যার... সত্যি বলতে আমি কিছুই শুনিনি। 625 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 ভালো ছেলে। 626 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 বেলুনম্যান আবার শিকার করেছে। 627 00:31:57,360 --> 00:31:59,400 এবারের শিকার কার্ডিনাল কুইন, 628 00:31:59,400 --> 00:32:01,120 আর নামে একাধিক যৌন কেলেঙ্কারীর অভিযোগ আছে, 629 00:32:01,200 --> 00:32:04,080 তিনি এই দুষ্কৃতকারীর নতুন শিকার। 630 00:32:04,120 --> 00:32:07,280 এইযে দেখো... কী হচ্ছে এসব। 631 00:32:07,280 --> 00:32:09,280 চাইলেই তুমি ধর্মযাজকদের খুন করে বেড়াতে পারোনা। 632 00:32:10,280 --> 00:32:12,280 অন্তত জনসম্মুখে না। 633 00:32:14,320 --> 00:32:16,480 যাও তোমার মায়ের খেয়াল রাখো, পাওলো। 634 00:32:19,400 --> 00:32:21,600 ওর নাম ডেভিস লামন্ড, ৪৮ বছর বয়স। 635 00:32:21,640 --> 00:32:24,120 সে কিশোর কেন্দ্রে ১৫ বছর কাজ করেছে। 636 00:32:24,160 --> 00:32:25,200 আগের কোন অপরাধ নেই। 637 00:32:25,240 --> 00:32:26,880 আজ সে কাজে আসেনি, 638 00:32:26,880 --> 00:32:28,680 আর তাঁর বাসাতেও ফিরে আসেনি। 639 00:32:29,360 --> 00:32:30,680 আমরা দুই জায়গাতেই লোক লাগিয়েছি। 640 00:32:30,680 --> 00:32:32,480 আর আপনি নিশ্চিত এই আমাদের সেই খুনি? 641 00:32:32,480 --> 00:32:35,120 ক্র্যানস্টনের লাশে আমরা একটা ফর্ম পেয়েছি যেটা গতকাল সকালে... 642 00:32:35,120 --> 00:32:36,360 আমি লামন্ডকে দিয়েছিলাম। 643 00:32:36,360 --> 00:32:38,600 তাছাড়া লামন্ডের বাসার চাবিও ছিলো লাশে। 644 00:32:38,680 --> 00:32:40,160 আমার ধারণা তারা কিছুক্ষণ ধস্তাধস্তি করেছিলো, 645 00:32:40,560 --> 00:32:42,040 ক্র্যানস্টন খুনির পকেট চেক করেছিল, 646 00:32:42,080 --> 00:32:44,080 কিন্তু লামন্ড কোনভাবে তাকে বেলুনের সাথে আটকে দিতে পেরেছিলো। 647 00:32:44,160 --> 00:32:46,800 কিন্তু লামন্ড কেন এমন করলো? 648 00:32:46,800 --> 00:32:48,400 ঠিক বলতে পারছিনা। 649 00:32:48,400 --> 00:32:51,760 লামন্ডের সহকর্মীরা তাকে জ্ঞানী, নিষ্ঠাবান, 650 00:32:51,840 --> 00:32:53,400 কেউ কেউ অনেক-- মিষ্টভাসীও বলেছে। 651 00:32:53,840 --> 00:32:56,360 বাহ বেশতো, সে একজন মিষ্টি পুলিশ খুনি ক্রিমিনাল। 652 00:32:56,400 --> 00:32:58,120 আর তার শেষ টার্গেট? 653 00:32:58,120 --> 00:33:00,240 সেও বাকিদের মতোই হবে। 654 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 অনেক পরিচিত। 655 00:33:01,640 --> 00:33:04,240 এমনিতে অনেক শ্রদ্ধাভাজন। আসলে দুর্নীতিবাজ। 656 00:33:04,520 --> 00:33:05,560 এটা গথাম। 657 00:33:05,560 --> 00:33:08,120 এরকম হাজার হাজার লোক দিয়ে ভর্তি। 658 00:33:08,120 --> 00:33:10,400 আর ওইদিকে মেয়র, সিটি কাউন্সিল, 659 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 শহরের অর্ধেক বিচারক, পুরোহিতরা মিলে... 660 00:33:11,960 --> 00:33:14,520 দরজার আড়ালে কমিশনারের কানের কাছে... 661 00:33:14,560 --> 00:33:17,080 খুনিকে ধরার জন্য বকছে, আর বলোতো কমিশনার কার কাছে এসে বকবে? 662 00:33:17,120 --> 00:33:19,760 আমরা খুনির ছবি চারদিকে পাঠিয়ে দিয়েছি। ধরতে আর বেশি সময় লাগবেনা। 663 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 -কিছুই পেলাম না। -আসলেই? 664 00:33:26,680 --> 00:33:29,560 তোমার এতো চাইনিজ মহাজন, পতিতা এরা সবাই কিছু জানাতে পারলোনা? 665 00:33:30,360 --> 00:33:32,160 মজা পরে নিও। এখন ভাবো একটু। 666 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 তার বেলুনগুলো, হিলিয়ামের ড্রাম, 667 00:33:34,480 --> 00:33:37,440 তার ঠ্যালাগাড়ি এসব কোথাও লুকিয়ে রাখা লাগতো... 668 00:33:37,480 --> 00:33:40,120 মনে হয় কোন গুদামঘর, বা কোন গ্যারেজে। 669 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 অথবা কোন পরিত্যক্ত বাড়িতে। 670 00:33:43,560 --> 00:33:46,280 তাই? কীভাবে মাথায় আসলো তোমার? 671 00:33:46,280 --> 00:33:47,480 আমি তো এইমাত্র তাই বললাম। 672 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 এই জায়গাই কেন মনে হচ্ছে তোমার? 673 00:33:54,120 --> 00:33:55,720 কালকের মেয়েটা, সেলিনা, 674 00:33:56,160 --> 00:33:58,160 সে আমাকে নতুন কিশোর কেন্দ্র ভবনের কথা বলেছিলো। 675 00:33:58,200 --> 00:34:00,840 কাউন্সেলর লামন্ডও একই কথা বলেছিলো, তাই ভাবছি 676 00:34:00,880 --> 00:34:03,320 পুরনো ভবনটার কী হয়েছে তাহলে? 677 00:34:03,720 --> 00:34:06,440 খোঁজ নিয়ে দেখলাম... কতৃপক্ষ ভবনটিকে গুড়িয়ে দিতে চলেছে। 678 00:34:06,440 --> 00:34:08,840 দেখো, সে যদি এখানে এসেও থাকে, অনেক আগেই সে চলে গেছে। 679 00:34:08,880 --> 00:34:10,120 তার শুধু একটি বেলুন বাকি আছে। 680 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 সে জানে আমরা তাকে প্রায় ধরেই ফেলেছি। 681 00:34:14,440 --> 00:34:16,040 অথবা সে ওখানেই আছে। 682 00:35:00,320 --> 00:35:01,800 বুলক! 683 00:35:07,360 --> 00:35:08,400 পিস্তল ফেলে দাও! এখনই! 684 00:35:08,440 --> 00:35:10,920 আমি তা করতে পারবোনা, ডিটেকটিভ। আমার কাজ এখনো শেষ হয়নি। 685 00:35:10,960 --> 00:35:12,120 আরেকবার বলছি। ফেলে দাও পিস্তল। 686 00:35:12,160 --> 00:35:13,280 তোমাদের উচিৎ আমাকে সাহায্য করা। 687 00:35:13,320 --> 00:35:14,440 ওকে এসব বলে লাভ নেই। 688 00:35:14,480 --> 00:35:15,880 আমার পার্টনার তোমাকে তোমার ভিকটিমদের মতোই 689 00:35:15,880 --> 00:35:17,160 অপদার্থ মনে করে। 690 00:35:17,200 --> 00:35:19,160 কিন্তু আমি, আমি জানি তুমি যা করছো তাতে আমাদের উপকারই হচ্ছে। 691 00:35:19,160 --> 00:35:20,880 তাই আমাকে গুলি করোনা, ঠিক আছে? 692 00:35:20,920 --> 00:35:22,800 তুমিও আমার মতোই ভাবো। 693 00:35:22,840 --> 00:35:25,240 আমি জানি তুমি ওই ছেলেধরাদের ধরেছিলে। 694 00:35:25,280 --> 00:35:27,360 -তুমি নিজের জীবন বাজী রেখেছিলে। -আমিও রেখেছিলাম। 695 00:35:27,360 --> 00:35:29,320 তুমি নিরাপরাধদের রক্ষা করতে চাওনা? 696 00:35:29,360 --> 00:35:31,480 হ্যাঁ চাই। কিন্তু আমি আইনের মাধ্যমে তা করি। 697 00:35:31,520 --> 00:35:33,480 এই আইনে কী লাভ 698 00:35:33,520 --> 00:35:36,480 যদি লেফটেন্যান্ট ক্র্যানস্টনের মতো লোক তা ব্যবহার করে? 699 00:35:36,480 --> 00:35:38,480 আর রোনাল্ড ডেনজার-- তুমি সত্যিই ভেবেছিলে 700 00:35:38,520 --> 00:35:40,360 যে সে আসলে কোনদিন জেলে যাবে? 701 00:35:40,400 --> 00:35:41,640 অথবা ওই পুরোহিত? 702 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 আইন তাদের কেন শাস্তি দেয়নি? 703 00:35:45,080 --> 00:35:47,040 জানো আমি আমার সারা জীবন 704 00:35:47,080 --> 00:35:48,920 গথামের শিশুদের জন্য কাজ করে গেছি 705 00:35:48,960 --> 00:35:50,440 কারণ আমি সমাজকে বদলাতে চেয়েছিলাম। 706 00:35:50,480 --> 00:35:53,520 আর জানো আমি কী বদলাতে পেরেছি? কিছুই না। 707 00:35:53,560 --> 00:35:55,280 কারণ দুর্বলদের অত্যাচার যারা করে 708 00:35:55,280 --> 00:35:58,000 তারাই এই শহর চালায়। আর আইন তাদের রক্ষা করে। 709 00:35:58,000 --> 00:36:00,880 আর যখন তোমাদের মেয়র এই শিশুদের 710 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 শহরের কারাগারে নিয়ে যাওয়ার জন্য উঠে পড়ে লাগলো, 711 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 আমি তখন সিদ্ধান্ত নিলাম, "আর না"। 712 00:36:05,680 --> 00:36:08,520 আমি তাদের উচিৎ শিক্ষা দিবো। 713 00:36:09,120 --> 00:36:11,560 নিজেকে একটি প্রশ্ন করুন ডিটেকটিভঃ 714 00:36:11,920 --> 00:36:13,560 কাদের জন্য আপনি লড়াই করছেন? 715 00:36:13,960 --> 00:36:17,400 সেই মেয়রের জন্য যে গুন্ডাদের টাকায় চলে? ঘুষখোর পুলিশদের জন্য? 716 00:36:17,440 --> 00:36:20,560 নাকি দুর্বল আর নিরাপরাধ মানুষের জন্য? 717 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 সবশেষে কোন দলে, তুমি? 718 00:36:24,680 --> 00:36:26,040 আহ, যত্তসব। 719 00:36:34,800 --> 00:36:37,040 না, না! আহ! 720 00:36:37,040 --> 00:36:38,160 কী করছেন আপনি? 721 00:36:38,200 --> 00:36:39,920 -এখন কেমন লাগে? -ধরুন ওকে! 722 00:36:39,920 --> 00:36:42,240 কেমন লাগছে এখন? নিজের ফাঁদে নিজেই পড়েছো। 723 00:36:45,040 --> 00:36:46,560 না, জিম। 724 00:36:46,640 --> 00:36:48,920 জিম, কী করছো তুমি? 725 00:36:48,960 --> 00:36:50,240 জিম, ছেড়ে দাও ওকে। 726 00:36:50,280 --> 00:36:52,040 গুলি করো! গুলি করো বেলুনটাতে! 727 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 জিম! 728 00:36:53,640 --> 00:36:54,800 ছেড়ে দাও ওকে! 729 00:36:54,800 --> 00:36:56,160 গুলি করো! 730 00:36:56,200 --> 00:36:57,760 ছেড়ে দাও ওকে! 731 00:36:57,800 --> 00:36:59,400 গুলি করো, তাড়াতাড়ি! 732 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 কারমাইন। 733 00:37:28,320 --> 00:37:30,520 কী আশ্চর্য! 734 00:37:30,560 --> 00:37:33,440 রেস্তোরাঁ এখনো খুলিনি, কিন্তু আপনার জন্য... 735 00:37:33,480 --> 00:37:34,960 হ্যালো, ফিশ। 736 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 ডিনারে যাবার পথে একবার এসে গেলাম। 737 00:37:36,480 --> 00:37:38,320 ভাবলাম বলে যাই তোমার উপর কোন ক্ষোভ নেই আমার। 738 00:37:38,320 --> 00:37:41,800 হ্যাঁ। কখনোই ছিলোনা। 739 00:37:42,720 --> 00:37:43,920 ভালো মেয়ে। 740 00:37:43,960 --> 00:37:46,440 মেয়ের কথা যখন তুললেনই, ভেবে নিচ্ছি কোন মেয়ের কারণেই 741 00:37:46,520 --> 00:37:48,680 আজ আমাকে সময় দিচ্ছেন না। 742 00:37:48,720 --> 00:37:50,360 নাম যেন কী তার? 743 00:37:50,400 --> 00:37:53,280 -নাদিয়া? -নাটালিয়া। 744 00:37:53,320 --> 00:37:55,280 আর না। সে এক দুর্ঘটনায় পড়েছে। 745 00:37:55,320 --> 00:37:57,040 আশা করি তেমন বড় কোন দুর্ঘটনা না। 746 00:37:57,040 --> 00:38:00,680 -ছিনতাই। -ছিনতাই? 747 00:38:00,720 --> 00:38:02,200 ওয়েইনদের মৃত্যুর পরে, 748 00:38:02,200 --> 00:38:03,480 পুরো শহরটাই যেন পাগল হয়ে গেছে। 749 00:38:05,120 --> 00:38:08,840 আশা করি যে ইতরটা এ কাজ করেছে সে যেন জীবন দিয়ে তার প্রায়শ্চিত্য করে। 750 00:38:08,880 --> 00:38:11,200 তাই হবে। একবার তাকে শুধু খুঁজে পাই। 751 00:38:11,240 --> 00:38:13,520 সাথে তার সাহায্যকারীদেরও। 752 00:38:18,120 --> 00:38:20,800 মারোনির দিক থেকে সন্দেহজনক কিছু শুনেছো তুমি? 753 00:38:20,840 --> 00:38:22,720 আপনি নিশ্চই মনে করেননা যে 754 00:38:22,800 --> 00:38:24,720 এতে মারোনির কোন হাত আছে? 755 00:38:25,160 --> 00:38:26,200 তুমিই তো বললেঃ 756 00:38:26,640 --> 00:38:29,760 শহরটা পাগল হয়ে গেছে, আর এটা আমাদের ধান্দার জন্য মোটেও ভালোনা। 757 00:38:29,800 --> 00:38:31,960 বিশেষ করে শহরের ওপাড়ে যা হচ্ছে এমন সময়ে। 758 00:38:33,040 --> 00:38:35,280 আরখামের কথা বলছেন? 759 00:38:35,640 --> 00:38:37,680 আমিতো জানতাম আপনি তা আটকে রেখেছেন। 760 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 হ্যাঁ। 761 00:38:40,520 --> 00:38:41,680 চোখ-কান খোলা রাখো। 762 00:38:50,480 --> 00:38:53,800 দাঁড়ান! একটু দাঁড়ান! 763 00:38:53,880 --> 00:38:56,760 এক মিনিট সময় দিন আমাকে। 764 00:38:56,800 --> 00:38:58,600 আমার মতো আরো অনেকেই আসবে, 765 00:38:58,600 --> 00:39:01,400 ডিটেকটিভ। 766 00:39:01,440 --> 00:39:03,080 তুমিতো জানো সেটা, তাইনা? 767 00:39:03,120 --> 00:39:05,520 আমরা আমাদের কাজ ঠিক ভাবে করলে তা হবেনা। 768 00:39:05,960 --> 00:39:08,080 আর আমরা ঠিক ভাবে কাজ করবো। অন্তত আমি করবো। 769 00:39:08,080 --> 00:39:10,040 তুমি তোমার সুযোগ কাজে লাগাতে পারোনি। 770 00:39:10,080 --> 00:39:12,200 তোমরা কেউ পারোনি। 771 00:39:12,600 --> 00:39:14,160 তোমার শেষ টার্গেট কে ছিলো? 772 00:39:17,600 --> 00:39:19,800 বেলুনম্যান নামের দুষ্কৃতকারীর যুদ্ধ 773 00:39:19,840 --> 00:39:22,360 আজ পুলিশের কাছে আটক হবার মাধ্যমে শেষ হলো। 774 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 সে ছিলো এমন একজন অপরাধী যে গথামের অন্তঃস্থলের দুর্নীতির বিরুদ্ধে 775 00:39:24,560 --> 00:39:26,520 বুক পেতে দাঁড়িয়েছিলো, আইনকে রক্ষা করার জন্য 776 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 আইনকে সে নিজের হাতে তুলে নিয়েছিলো। 777 00:39:28,280 --> 00:39:30,560 যাই হোক, গথামের অপরাধীরা 778 00:39:30,600 --> 00:39:32,160 আজ শান্তির ঘুম ঘুমাবে। 779 00:39:32,960 --> 00:39:34,200 সে খুন করতো। 780 00:39:35,640 --> 00:39:37,280 তার মানে সে নিজেও অপরাধী। 781 00:39:37,560 --> 00:39:39,480 একদম সত্যি কথা। 782 00:39:40,480 --> 00:39:41,960 আর কিছু আনবো আপনার জন্য? 783 00:39:42,240 --> 00:39:43,600 না, ধন্যবাদ, আলফ্রেড। 784 00:39:44,000 --> 00:39:45,960 আচ্ছা, ঠিক আছে, আর... 785 00:39:46,360 --> 00:39:48,440 একটু খাওয়ার চেষ্টা করুন, ঠিক আছে? 786 00:39:49,320 --> 00:39:51,240 না খেয়ে না খেয়ে আপনিও একদিন হাওয়ায় ভেসে যাবেন। 787 00:39:51,240 --> 00:39:52,400 ...জিসিপিডি নিজদের বিজয় ঘোষণা করছে, 788 00:39:52,480 --> 00:39:54,760 কিন্তু সাংবাদিকরা ভেবে পাচ্ছেনা 789 00:39:54,800 --> 00:39:56,400 বেলুনম্যান না থাকলে এখন 790 00:39:56,440 --> 00:39:58,880 কে গথামের জনগণকে রক্ষা করবে? 791 00:39:58,960 --> 00:40:01,240 চ্যানেল সেভেনের সন্ধ্যা সাতটার সরাসরি সংবাদে 792 00:40:01,240 --> 00:40:02,720 গথামের পূর্বাতন কিশোর কেন্দ্র ভবনের 793 00:40:02,720 --> 00:40:05,440 সামনে থেকে আপনাদের কাছে 794 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 তাৎক্ষণিক খবর নিয়ে আসছি। 795 00:40:07,600 --> 00:40:09,600 এখন স্টুডিওতে ফিরে যাচ্ছি, জন। 796 00:40:27,760 --> 00:40:30,440 যাক, ঠিক আছো তুমি। 797 00:40:33,120 --> 00:40:34,280 আসলেই ঠিক আছো তো? 798 00:40:35,400 --> 00:40:37,840 হ্যাঁ। শুধু একটু পড়ে গিয়েছিলাম। আর কিছুনা। 799 00:40:45,240 --> 00:40:47,240 কী হয়েছে? 800 00:40:50,800 --> 00:40:52,000 আমি চাই তুমি 801 00:40:52,040 --> 00:40:54,280 আমাকে যেন সব বলতে পারো। 802 00:40:56,640 --> 00:40:58,240 পুরো শহরটাই অসুস্থ। 803 00:41:00,000 --> 00:41:02,120 এমন একটা অসুখ যা আমি আগে বুঝতে পারিনি। 804 00:41:06,480 --> 00:41:07,840 তারা যখন তাকে, বেলুনম্যানকে নিয়ে যাচ্ছিলো 805 00:41:07,920 --> 00:41:10,000 তখন আমি তাকে জিজ্ঞাসা করেছি 806 00:41:10,000 --> 00:41:12,320 কে ছিলো তার শেষ টার্গেট। 807 00:41:12,720 --> 00:41:15,200 জানো সে কী বলেছে? 808 00:41:15,520 --> 00:41:17,280 সে বলেছে কোন লাভ নেই। 809 00:41:20,400 --> 00:41:24,000 তার কথার অর্থ ছিলো যে মেয়র, বিচারক, ক্ষমতাবান সব মানুষ... 810 00:41:24,400 --> 00:41:25,520 সবাই অপরাধী। 811 00:41:26,360 --> 00:41:28,360 কিন্তু তা সত্যি না। 812 00:41:28,400 --> 00:41:31,440 সে তো এমনটাই ভাবে। সবাই এমন ভাবে। 813 00:41:31,840 --> 00:41:32,920 সবাই। 814 00:41:33,240 --> 00:41:35,800 তাইতো পুরো শহর তাকে আগলে নিয়েছিলো। 815 00:41:35,840 --> 00:41:38,280 কারণ আমরা তাদের রক্ষা করতে ব্যর্থ হয়েছি। 816 00:41:39,640 --> 00:41:42,520 কিন্তু সবাই যদি আইন নিজের হাতে তুলে নেয়, 817 00:41:42,560 --> 00:41:44,680 তাহলে আইন বলে কিছু আর থাকেনা। 818 00:41:45,440 --> 00:41:47,640 আর তখনই আমরা হেরে যাবো। 819 00:41:51,280 --> 00:41:52,760 কিছু পুলিশও আছে যারা এই কাজ করেছে। 820 00:41:55,800 --> 00:41:57,360 সে যা করেছে একদম তাই। 821 00:41:59,880 --> 00:42:01,040 কিন্তু তুমি কখনো এমন করবেনা। 822 00:42:02,360 --> 00:42:04,360 তোমার মনে হয় আমি করতে পারি? 823 00:42:08,080 --> 00:42:09,120 না। 824 00:42:13,080 --> 00:42:14,360 আমি চিনি তোমাকে, 825 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 জিম গর্ডন। 826 00:42:18,520 --> 00:42:20,040 আর আমি ভালোবাসি তোমাকে। 827 00:42:26,680 --> 00:42:28,920 আর এখন আমি তোমার জন্য ড্রিংক নিয়ে আসছি। 828 00:42:35,640 --> 00:42:37,200 আমি দেখছি কে। 829 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 জিম। 830 00:42:50,560 --> 00:42:51,920 হ্যালো, জেমস। 831 00:42:52,880 --> 00:42:54,080 পুরনো বন্ধু আমার।