1 00:00:01,148 --> 00:00:03,928 Er komt een oorlog aan. Een vreselijke oorlog. 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,698 Er zal chaos zijn. Bloedrivieren in de straten. 3 00:00:06,749 --> 00:00:09,318 Ik weet het. Ik kan het zien aankomen. 4 00:00:09,369 --> 00:00:12,843 Het is tijd. Iemand moet het overnemen, dat kan ik net zo goed doen. 5 00:00:14,907 --> 00:00:16,659 Mijn naam is James Gordon. Ik ben een rechercheur. 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,661 Mijn naam is Bruce Wayne. - Ik zal de man vinden die dit heeft gedaan. 7 00:00:19,712 --> 00:00:21,279 Stop of ik schiet. 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,167 Hij is gebruikt als dekmantel voor de echte moordenaar. 9 00:00:25,217 --> 00:00:28,147 Ik weet dat je de politie in je zak hebt. De burgemeester waarschijnlijk ook. 10 00:00:28,197 --> 00:00:30,840 Je kunt geen georganiseerde misdaad hebben zonder wet en orde. 11 00:00:30,890 --> 00:00:34,259 Jij hebt me verraden, kleine pinguïn. 12 00:00:35,391 --> 00:00:37,513 Falcone wil dat je een kogel door zijn hoofd schiet. 13 00:00:37,563 --> 00:00:41,232 Dan weet iedereen dat je meedoet. - Kom nooit meer terug naar Gotham. 14 00:01:04,813 --> 00:01:06,217 Daar ben je. 15 00:01:07,185 --> 00:01:09,145 Ik heb overal gezocht. 16 00:01:13,132 --> 00:01:16,034 Wat doe je? - Niets. 17 00:01:16,402 --> 00:01:18,898 Je bent een slechte leugenaar. 18 00:01:19,405 --> 00:01:21,239 Wat heb je daar? 19 00:01:23,142 --> 00:01:24,743 Kom op. Laat zien. 20 00:01:30,039 --> 00:01:32,332 Stom kind. 21 00:01:35,054 --> 00:01:37,122 Het is al goed. Het spijt me. 22 00:01:37,648 --> 00:01:39,290 Het komt goed. 23 00:02:07,375 --> 00:02:09,718 Hallo, ik ben Patti. 24 00:02:10,022 --> 00:02:11,240 Dit is Doug. 25 00:02:11,382 --> 00:02:15,511 We zijn van het Daklozenhulp Project. We hebben broodjes en soep. 26 00:02:15,561 --> 00:02:18,163 Koekjes, snoep. Wie houdt er van chocolade? 27 00:02:20,799 --> 00:02:22,534 Heb jij geen honger, Cat? 28 00:02:24,094 --> 00:02:26,448 Ga je gang. Pak een broodje. 29 00:02:26,901 --> 00:02:29,269 Dit heb ik echt nodig. - Er is genoeg voor iedereen. 30 00:02:31,406 --> 00:02:32,711 Pak er maar twee. 31 00:02:46,043 --> 00:02:48,560 Verdorie. - Rustig maar. Ik ga wel. 32 00:02:50,029 --> 00:02:52,030 Niet zo snel, cowboy. 33 00:03:43,520 --> 00:03:45,861 Ik had er ook eentje voor jou, maar die liet ik vallen. 34 00:03:46,017 --> 00:03:47,512 En bedankt. 35 00:03:47,624 --> 00:03:50,079 Waar is iedereen? - Geen idee. 36 00:03:50,394 --> 00:03:51,828 Wat denk je? 37 00:03:52,314 --> 00:03:55,787 Het was een lange shift. We blijven hier drie uurtjes, en gaan dan naar huis. 38 00:03:56,166 --> 00:03:59,451 Hij was een oorlogsveteraan. - Geweldig. Nu is hij een dooie landloper. 39 00:03:59,702 --> 00:04:03,421 Mensen schieten landlopers zo vaak neer. We kunnen net zo goed zoeken naar de tandenfee. 40 00:04:03,807 --> 00:04:05,749 Hoi, jongens. - Hoi, Bo. 41 00:04:06,544 --> 00:04:10,106 Hoe komt het dat je hier niet was? - Jij ook een goedemorgen. 42 00:04:10,347 --> 00:04:13,686 Waar was je? - Bij een restaurant verderop, 'Chez Vous'. 43 00:04:13,737 --> 00:04:17,404 Zo'n dakloos drugsverslaafd joch viel door hun raam heen gisteravond. 44 00:04:17,454 --> 00:04:19,622 Daar was ik mee bezig. - Dit is een mogelijke moord. 45 00:04:19,673 --> 00:04:23,020 Als 'First Responder' moet je de integriteit van het plaats delict behouden. 46 00:04:23,193 --> 00:04:24,638 Hij heeft een punt. 47 00:04:24,895 --> 00:04:27,713 Het restaurant betaalt me vijftig dollar per maand om op ze te letten. 48 00:04:27,764 --> 00:04:31,105 Moet ik dan een dooie bewaken? Ik heb een familie. 49 00:04:31,316 --> 00:04:32,635 Hij heeft een punt. 50 00:04:33,542 --> 00:04:36,604 Waarom sprong dat joch door het raam? - Weet ik veel. Hij was high. 51 00:04:36,655 --> 00:04:38,975 Heb je het gevraagd? - Waarom ben ik ineens de boeman? 52 00:04:39,026 --> 00:04:42,096 Dat joch is misschien gerelateerd aan het slachtoffer. 53 00:04:42,147 --> 00:04:44,347 En je bent niet de boeman, gewoon een slechte agent. 54 00:04:44,398 --> 00:04:45,838 Hoe durf je? 55 00:04:55,392 --> 00:05:00,235 En toen vielen Zeb en Smoke ineens op de grond. En toen schoot die rare vent Soldaat neer. 56 00:05:00,564 --> 00:05:03,595 Toen wist ik dat ik 'm moest smeren. Dus ik bleef maar rennen... 57 00:05:03,646 --> 00:05:05,514 en zo kwam ik in dat restaurant terecht. 58 00:05:06,377 --> 00:05:10,218 Ze gebruikte een naald. - Ik zweer het. Een grote naald. 59 00:05:10,387 --> 00:05:12,327 Luister, dit is niet de eerste keer. 60 00:05:12,415 --> 00:05:17,007 Straatkinderen verdwijnen al wekenlang. Echt een heleboel. Niemand weet waarom. 61 00:05:17,314 --> 00:05:21,907 Wij horen het pas voor het eerst. - Logisch. Niemand geeft om ons. 62 00:05:22,052 --> 00:05:25,759 Kijk, dit bewijst het toch. - Dat is geen bewijs. Macky, luister. 63 00:05:25,810 --> 00:05:27,689 Wij zijn volwassenen. We zijn slimmer dan jij. 64 00:05:27,740 --> 00:05:29,899 Het zal wel. - Je gaat me de waarheid vertellen. 65 00:05:29,993 --> 00:05:33,013 Jij was het, of niet? Jij hebt die arme man vermoord. 66 00:05:33,114 --> 00:05:36,809 Jij was het. Je gaat me nu de waarheid vertellen, anders sla ik de waarheid uit je. 67 00:05:36,860 --> 00:05:40,586 Die oude man was een oorlogsveteraan. - Cat was daar. Ze zag alles. Vraag het aan Cat. 68 00:05:40,637 --> 00:05:43,222 Rustig maar. Niemand gaat je slaan. Wie is Cat? 69 00:05:43,273 --> 00:05:46,958 Hoe bedoel je? Ik zei net toch dat ik hem in elkaar zou slaan? 70 00:05:47,077 --> 00:05:48,778 Kom hier. 71 00:05:51,301 --> 00:05:52,677 Hij is zestien jaar oud. 72 00:05:52,728 --> 00:05:55,486 En 1,80 meter en 100 kilo. Hij kan wel tegen een stootje. 73 00:05:55,537 --> 00:05:57,772 Ik ging hem niet slaan. Ik wilde hem alleen bang maken. 74 00:05:57,823 --> 00:05:59,791 Maar als ik hem wel wilde slaan, dan kon dat. 75 00:05:59,890 --> 00:06:01,823 Dan was het mijn voorrecht. - Het is illegaal. 76 00:06:03,394 --> 00:06:05,412 Vanwaar die rechtvaardigheid ineens? 77 00:06:06,154 --> 00:06:08,598 Laatst dumpte je nog een man in de rivier. 78 00:06:11,314 --> 00:06:15,117 Wil je dat misschien even hardop zeggen? Niet iedereen heeft het gehoord. 79 00:06:15,168 --> 00:06:17,157 Sindsdien ben je een behoorlijke zeikerd. 80 00:06:17,208 --> 00:06:21,288 Denk je dat ik, of iemand hier geeft om een dode verrader of jouw geweten? 81 00:06:21,339 --> 00:06:25,281 We hebben onze eigen problemen. - Noem het wat je wilt. Ik ga doen wat juist is. 82 00:06:25,445 --> 00:06:27,103 Je begint me te irriteren. 83 00:06:27,317 --> 00:06:28,618 Handen thuis. 84 00:06:30,487 --> 00:06:32,889 Kijk uit voor m'n schoenen, clown. 85 00:06:36,860 --> 00:06:38,728 De shift zit erop. 86 00:07:01,695 --> 00:07:02,997 Kom op. 87 00:07:03,320 --> 00:07:04,523 Kom op. 88 00:07:04,773 --> 00:07:06,403 Kom op. Serieus. 89 00:07:16,727 --> 00:07:18,782 Hartstikke bedankt, jongens. 90 00:07:19,047 --> 00:07:21,350 Ik ben jullie erg dankbaar. Ik wachtte daar al urenlang. 91 00:07:21,457 --> 00:07:26,829 Het lijkt alsof je uit een graf bent geklommen. - Zo ruikt het ook. Doe eens een raampje open. 92 00:07:30,014 --> 00:07:32,489 Alsjeblieft. - Dank u. 93 00:07:32,701 --> 00:07:37,086 Vergeef me dat ik er zo uitzie. Een tijdelijke tegenslag, dat verzeker ik u. 94 00:07:38,106 --> 00:07:39,648 Hartstikke bedankt. 95 00:07:39,699 --> 00:07:43,066 Wat is er eigenlijk met je gebeurd? - Het was mijn eigen schuld. 96 00:07:43,887 --> 00:07:46,354 Mijn arrogantie leidde me op een dwaalspoor. 97 00:07:47,031 --> 00:07:49,032 Maar ik heb mijn lesje geleerd. 98 00:07:50,495 --> 00:07:55,823 Ik kom terug. Sterker en slimmer dan ooit tevoren. - Veel succes daarmee. 99 00:07:55,873 --> 00:08:00,588 Hier zit ik dan in deze auto, een ijskoud biertje aan het drinken met mijn nieuwe vrienden. 100 00:08:00,844 --> 00:08:02,623 Mijn geluk komt alweer terug. 101 00:08:04,315 --> 00:08:08,117 Heeft iemand ooit tegen je gezegd dat je loopje lijkt op die van een pinguïn? 102 00:08:11,509 --> 00:08:14,219 Nee, dat heeft nog nooit iemand gezegd. 103 00:08:18,173 --> 00:08:21,158 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E02 ~ Selina Kyle 104 00:08:21,567 --> 00:08:24,542 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 105 00:08:27,083 --> 00:08:30,188 Hij zegt dat ik landlopers niet in elkaar mag slaan. 106 00:08:30,247 --> 00:08:32,523 Dat klopt. - Hoe kan ik hier nou mee werken? 107 00:08:32,574 --> 00:08:37,256 Jim, ik kan je niet bevelen om de wet te breken, maar dit is Gotham. 108 00:08:37,368 --> 00:08:39,197 Wie niet buigt, breekt. 109 00:08:39,264 --> 00:08:41,631 Dat begrijp ik. - Ik dacht dat je bij het programma zat. 110 00:08:41,682 --> 00:08:44,127 Dat is hij ook. - Aan het werk. Wat hebben jullie? 111 00:08:44,229 --> 00:08:46,713 Als dat joch de waarheid vertelt... 112 00:08:46,951 --> 00:08:50,725 dan zijn er mensen dakloze kinderen aan het ontvoeren. In grote aantallen. 113 00:08:50,776 --> 00:08:54,463 Ze lokken ze met een voedselwagen van het Daklozenhulp Project. 114 00:08:54,513 --> 00:08:56,899 En ze drogeren ze met een grote naald. 115 00:08:56,949 --> 00:09:00,803 Waarom willen ze weeskinderen in grote getallen ontvoeren? 116 00:09:00,853 --> 00:09:04,830 Waar is daar de markt voor? Ze zijn op straat omdat niemand ze wilt hebben. 117 00:09:04,881 --> 00:09:07,409 Als ze mooie meisjes zouden ontvoeren, dan was het logisch. 118 00:09:07,459 --> 00:09:09,912 Maar wat wil je nou met iemand zoals Macky? 119 00:09:09,962 --> 00:09:11,296 Wat is er, Ed? 120 00:09:14,978 --> 00:09:16,752 Raad eens wat ik heb gevonden. 121 00:09:17,575 --> 00:09:21,123 Ik heb een bloedanalyse gedaan, hij had hoge waardes van ATP in zijn bloed. 122 00:09:21,340 --> 00:09:23,425 Wat is ATP? 123 00:09:23,812 --> 00:09:25,761 Een snelwerkend verdovingsmiddel. 124 00:09:25,811 --> 00:09:29,965 Ze gebruikten het vroeger in het 'Arkham Asylum' om lastige patiënten in toom te houden. 125 00:09:30,016 --> 00:09:33,180 Moeilijk om aan te komen, en niet te gebruiken als drugs. 126 00:09:33,430 --> 00:09:35,687 Dat is interessant. - Anders nog? 127 00:09:37,174 --> 00:09:38,690 Dank je, Ed. 128 00:09:42,224 --> 00:09:44,062 Dank je, Ed. 129 00:09:48,071 --> 00:09:52,025 Aan het werk. En houd dit stil. Geen pers. Geen enkel woord. 130 00:09:52,099 --> 00:09:55,118 Moeten we de burgers niet vertellen wat er aan de hand is? Ze waarschuwen? 131 00:09:55,169 --> 00:09:56,496 Afdelingsbeleid. 132 00:09:56,546 --> 00:09:59,165 We verwittigen dit soort dingen niet. Dat veroorzaakt paniek. 133 00:09:59,215 --> 00:10:01,968 Anders staat er in de krantenkoppen: "Gothams Kinderen Ontvoerd". 134 00:10:02,161 --> 00:10:04,638 Wat waar zou zijn. - Geen pers. Dat is een bevel. 135 00:10:04,688 --> 00:10:08,441 Ga achter dat ATP en de connectie met Arkham aan. 136 00:10:08,491 --> 00:10:11,411 Arkham is al tien jaar dicht. - Vijftien. 137 00:10:11,461 --> 00:10:13,662 De leveranciers zijn er misschien nog wel. 138 00:10:15,056 --> 00:10:17,150 Dit gebeurde in Fish Mooneys gebied. 139 00:10:17,200 --> 00:10:21,371 Zullen we erheen gaan? Of is ze nog steeds boos op ons? 140 00:10:21,571 --> 00:10:23,370 Goede vraag. 141 00:10:46,229 --> 00:10:50,547 Don Falcone. Wat een aangename verrassing. Welkom. 142 00:10:50,967 --> 00:10:52,252 Dank je. 143 00:10:52,529 --> 00:10:54,187 Kunnen we praten? 144 00:10:54,237 --> 00:10:58,948 Natuurlijk. Ik stuur ze direct weg. - Nee, laat het feestje maar gewoon doorgaan. 145 00:11:13,189 --> 00:11:15,946 Mensen die op het punt staan te sterven, zijn erg eerlijk. 146 00:11:15,997 --> 00:11:17,649 Het is slim om naar ze te luisteren. 147 00:11:19,036 --> 00:11:21,030 Dat is een flinke toost. 148 00:11:24,198 --> 00:11:27,403 Ik sprak met Cobblepot voordat hij stierf. 149 00:11:28,672 --> 00:11:30,917 Vreemde gozer. Waarnemend. 150 00:11:31,138 --> 00:11:34,650 Hij zei dat de dood van de Waynes een moeilijke tijd met zich mee zou brengen... 151 00:11:34,701 --> 00:11:36,495 voor onze familie en voor Gotham. 152 00:11:37,466 --> 00:11:39,030 Wat weet hij nou? 153 00:11:39,081 --> 00:11:41,994 De zaken gaan zoals gewoonlijk erg goed. - Nee, hij had gelijk. 154 00:11:42,319 --> 00:11:47,018 De Waynes en de Falcones waren de pilaren van hetzelfde huis. 155 00:11:48,124 --> 00:11:49,675 We begrepen elkaar. 156 00:11:50,004 --> 00:11:55,390 Nu ze weg zijn, is alles uit balans en het Wayne Imperium is in beraad. 157 00:11:56,660 --> 00:11:59,196 Wie weet wie de leiding zal nemen? 158 00:11:59,336 --> 00:12:01,900 De Maroni familie voelt een zwakte. 159 00:12:02,105 --> 00:12:06,519 Zij zullen dingen proberen, en vervolgens zal iedere crimineel in de stad dat doen. 160 00:12:06,710 --> 00:12:11,694 Slaap niet slecht vanwege Maroni. Hij is nummer 2 voor een reden. 161 00:12:11,842 --> 00:12:16,791 Ik slaap niet slecht vanwege mijn vijanden. Het zijn mijn vrienden die me wakker houden. 162 00:12:18,137 --> 00:12:22,576 Cobblepot vertelde me dat jij zei dat ik oud en coulant werd. 163 00:12:22,626 --> 00:12:25,761 Dat ik uitgeschakeld kon worden, en dat jij dat dan zou gaan doen. 164 00:12:28,151 --> 00:12:31,042 Don Falcone, ik zou nooit... 165 00:12:31,421 --> 00:12:33,143 en te nimmer zoiets zeggen. 166 00:12:33,336 --> 00:12:36,585 Ik heb alleen maar liefde en respect voor u. 167 00:12:36,773 --> 00:12:39,828 U was als een vader voor me. 168 00:12:40,616 --> 00:12:43,759 Wat fijn om dat te horen. 169 00:12:44,548 --> 00:12:46,581 Laten we het allemaal vergeten. 170 00:12:47,200 --> 00:12:49,818 Het gebrabbel van een veroordeelde man. 171 00:12:55,058 --> 00:12:59,611 Genoeg zaken. Hoe gaat het met jou, lieverd? Voorspoedig, hoop ik. 172 00:12:59,756 --> 00:13:02,422 Ja. Goed. Het gaat goed. 173 00:13:05,123 --> 00:13:07,265 Wie van hen is jouw minnaar? 174 00:13:07,773 --> 00:13:12,504 Alsjeblieft zeg. Mijn hart is te vaak gebroken om nogmaals te beginnen aan die onzin. 175 00:13:14,352 --> 00:13:16,342 Ik hoorde dat je een minnaar had. 176 00:13:16,680 --> 00:13:20,333 Als je de jongen bedoelt die ik gebruik voor m'n lichaamsbeweging... 177 00:13:20,383 --> 00:13:23,128 hij is niet mijn minnaar. 178 00:13:31,294 --> 00:13:33,647 Hoe heet je? - Lazlo, meneer. 179 00:13:34,357 --> 00:13:38,078 Lazlo, wees goed voor deze vrouw. Ze is me heel dierbaar. 180 00:13:39,318 --> 00:13:42,521 Als je haar hart breekt, dan breek je mijn hart. 181 00:13:42,935 --> 00:13:44,212 Ja, meneer. 182 00:13:53,775 --> 00:13:55,217 Geef me je hand. 183 00:13:58,075 --> 00:14:00,379 Bedankt dat je zo eerlijk bent. Dat betekent veel voor me. 184 00:14:00,524 --> 00:14:04,827 Het toont wijsheid en nederigheid. 185 00:14:17,507 --> 00:14:18,929 Eruit. 186 00:14:23,547 --> 00:14:25,856 Iedereen eruit. 187 00:14:34,257 --> 00:14:39,747 Nog nooit is mijn zoon zo lang weggebleven. 188 00:14:39,897 --> 00:14:44,834 Hij werkt in een nachtclub. Zulke uren. 189 00:14:45,268 --> 00:14:49,565 Maar hij komt altijd terug naar zijn moeder. 190 00:14:49,740 --> 00:14:55,408 Zijn kleren zijn hier. Mijn zoon zou zijn kleren nooit achterlaten. 191 00:14:56,097 --> 00:14:59,807 Hij is zo elegant. Ik zal het je laten zien. 192 00:15:00,384 --> 00:15:03,839 Verdomme. Mooney en de politie moeten hem vermoord hebben. 193 00:15:03,889 --> 00:15:07,092 Het lijkt erop dat verraders verstoten worden. Zo is het leven. 194 00:15:07,318 --> 00:15:10,110 Ze zullen er niet mee wegkomen. Niet zo makkelijk als ze denken. 195 00:15:10,160 --> 00:15:14,548 Je pakt alles te persoonlijk op, weet je dat? - Ja, dat klopt. Hij was een goede informant. 196 00:15:14,598 --> 00:15:15,849 Waarover praten we... - Niets. 197 00:15:15,899 --> 00:15:18,568 Mevrouw Cobblepot... - Kapelput. 198 00:15:18,682 --> 00:15:24,040 Mevrouw Kapelput, kent u iemand die uw zoon kwaad zou willen doen? 199 00:15:24,526 --> 00:15:30,699 Kwaad doen? Nee, dat zou ik voelen. Een moeder voelt zulke dingen. 200 00:15:31,378 --> 00:15:32,918 Het is een vrouw. 201 00:15:33,357 --> 00:15:37,141 Een slet heeft hem in haar klauwen. 202 00:15:37,333 --> 00:15:40,691 Een vrouw, denkt u? - Ik weet het zeker. 203 00:15:41,325 --> 00:15:44,349 Hij is zo knap. 204 00:15:44,828 --> 00:15:46,663 En zo naïef. 205 00:15:48,330 --> 00:15:50,544 Wie zijn jullie ook alweer? 206 00:15:50,701 --> 00:15:53,503 Rechercheurs van de 'Major Crimes Unit', mevrouw. 207 00:15:54,677 --> 00:15:56,960 De Gothamse politie. 208 00:15:57,092 --> 00:15:59,834 Zoiets ja. - Maar dan oprecht. 209 00:16:03,546 --> 00:16:07,216 Baas, word niet boos op me, maar ik ken die blik. 210 00:16:09,319 --> 00:16:12,521 Het is te vroeg om iets tegen Falcone te doen. 211 00:16:13,123 --> 00:16:16,693 Weet ik. Nog niet. 212 00:16:17,127 --> 00:16:21,430 Ik heb meer geld, meer mannen en meer territorium nodig. Ik weet het. 213 00:16:22,600 --> 00:16:26,469 Ik zal blijven doen alsof ik loyaal ben en wacht mijn tijd af. 214 00:16:28,305 --> 00:16:34,228 Maar ik zweer, Butch, op mijn moeders graf... 215 00:16:34,278 --> 00:16:38,399 dat ik die oude man op een dag zal vermoorden... 216 00:16:38,449 --> 00:16:42,535 met mijn blote handen en mijn tanden. 217 00:16:47,791 --> 00:16:50,194 Ik zal uw schoenen dan vasthouden. 218 00:16:53,264 --> 00:16:57,928 Ik zou alleen willen dat die pinguïn nog leefde. 219 00:16:59,336 --> 00:17:05,030 Ik heb dat rotjong nog niet genoeg laten lijden. 220 00:17:15,785 --> 00:17:17,786 Sorry, meneer? 221 00:17:21,574 --> 00:17:26,239 Ik zag het bord op uw caravan. Is het nog steeds te huur? 222 00:17:26,297 --> 00:17:29,261 100 dollar per week. Het is niet veel, maar... - Ik neem het. 223 00:17:29,464 --> 00:17:32,203 Wil je het niet eerst zien? - Nee, ik ben niet kieskeurig. 224 00:17:32,769 --> 00:17:35,807 Het is helemaal van jou. - De sleutel? 225 00:17:37,924 --> 00:17:40,576 Mooie wagen. Zit er een grote Hemi motor in? 226 00:17:41,110 --> 00:17:46,541 Ja, klopt. Die zit er ergens. 227 00:17:47,979 --> 00:17:51,133 Meneer, de sleutel? - Die zit in de deur. 228 00:17:51,558 --> 00:17:53,210 Goed. 229 00:18:04,929 --> 00:18:09,449 Alles kits? Hebben jullie sigaretten? - Nee. 230 00:18:16,513 --> 00:18:20,557 Waar zijn we? - Ik zou het niet weten. 231 00:18:27,408 --> 00:18:29,158 Ik denk dat we dood zijn. 232 00:18:40,943 --> 00:18:44,428 Harvey. Jim. Wat leuk. 233 00:18:44,842 --> 00:18:48,716 Ben je nog steeds kwaad op ons? - Nee, alsjeblieft. 234 00:18:48,943 --> 00:18:53,530 Ik ben erg op jou gesteld en jij boeit me. 235 00:18:53,681 --> 00:18:57,301 Ik wist dat ik er spijt van zou krijgen, toen ik de opdracht gaf. 236 00:18:57,351 --> 00:19:00,407 Maar je kent me. Ik ben pittig. 237 00:19:00,511 --> 00:19:04,108 Wat weet je over een man en een vrouw die straatkinderen ontvoeren op jouw terrein? 238 00:19:04,268 --> 00:19:06,361 Jij doet niet aan voorspel. 239 00:19:06,709 --> 00:19:10,041 Dat was te verwachten, maar je zit nu bij het programma. 240 00:19:10,236 --> 00:19:12,947 Jij hebt Penguin vermoord. 241 00:19:13,144 --> 00:19:16,112 Ik was verrast. Zo'n heilig boontje als jij. 242 00:19:16,237 --> 00:19:19,123 Ik denk dat je me verkeerd hebt ingeschat. - Blijkbaar. 243 00:19:19,173 --> 00:19:22,777 Je bent net zo'n zondaar als wij. 244 00:19:23,139 --> 00:19:26,810 Ik voel me daar bijna verdrietig om. 245 00:19:27,196 --> 00:19:31,335 We zoeken een man en een vrouw van middelbare leeftijd... 246 00:19:31,385 --> 00:19:34,518 blank, die zich richten op kinderen onder de 16 jaar. 247 00:19:34,622 --> 00:19:37,790 Ze gebruiken een giftige naald, als je het kunt geloven. 248 00:19:38,425 --> 00:19:41,445 Vroeger was er alleen een markt voor knappe meisjes. 249 00:19:41,495 --> 00:19:42,847 Dat zei ik ook. 250 00:19:42,897 --> 00:19:47,358 Maar nu is er een nieuwe koper in het buitenland, die iedereen die jong en gezond is wilt hebben. 251 00:19:47,472 --> 00:19:50,855 Waar in het buitenland? Wie zijn het? - Dat weet niemand. 252 00:19:50,905 --> 00:19:53,740 Waar willen ze ze voor hebben? - Dat weet niemand. 253 00:19:54,160 --> 00:19:57,168 En niemand interesseert het wat. 254 00:20:04,008 --> 00:20:05,388 Moo shu... 255 00:20:05,994 --> 00:20:07,505 Sorry. Ga verder. 256 00:20:07,839 --> 00:20:10,708 Ze verdoven ze met een grote naald? Dat is zo eng. 257 00:20:10,861 --> 00:20:15,662 Nee, dit wil je niet horen. Het is deprimerend. - Waar gebruiken ze de kinderen voor? 258 00:20:15,796 --> 00:20:20,418 Blijkbaar weet niemand het. En we kunnen niets tegen de pers zeggen. Slechte reclame. 259 00:20:20,626 --> 00:20:22,420 Ongelooflijk dat het systeem zo corrupt is. 260 00:20:22,576 --> 00:20:25,305 Je hebt geen idee. - Wat bedoel je? 261 00:20:26,774 --> 00:20:30,311 Nee. Meer bij wijze van spreken, denk ik. 262 00:20:30,645 --> 00:20:33,234 Is er iets gebeurd wat je me niet wilt vertellen? 263 00:20:33,301 --> 00:20:38,354 Je gedraagt je nu al een paar weken anders, je bent onrustig. 264 00:20:40,321 --> 00:20:44,618 Nee, ik slaap alleen slecht de laatste tijd. 265 00:20:47,194 --> 00:20:50,114 De kranten moeten continu anonieme tips binnenkrijgen. 266 00:20:50,426 --> 00:20:54,562 Tuurlijk, ja. Bedoel je dat ik die anonieme tipgever moet zijn? 267 00:20:55,837 --> 00:20:57,871 Nee, dat kan ik niet doen. 268 00:21:04,579 --> 00:21:07,926 Gotham Gazette, de nieuwskamer. - Wacht, nee. 269 00:21:08,096 --> 00:21:11,649 Luister, ik kan niet lang praten. Iemand ontvoert dakloze kinderen... 270 00:21:11,699 --> 00:21:13,431 en de politie probeert het stil te houden. 271 00:21:13,481 --> 00:21:16,961 Ga praten met kapitein Sarah Essen van de GCPD. Ze heeft een kind... 272 00:21:17,012 --> 00:21:19,398 in hechtenis die je het hele verhaal kan vertellen. 273 00:21:19,449 --> 00:21:21,307 Hang op. - Ik moet gaan. 274 00:21:23,298 --> 00:21:26,818 Luister, Barbara. Als ik je iets vertel, is dat tussen ons. 275 00:21:26,868 --> 00:21:29,787 Je kunt niet doen, wat je net deed. - Maar het was het juiste om te doen. 276 00:21:29,837 --> 00:21:32,405 Dat is het punt niet. - Wat dan wel? 277 00:21:33,641 --> 00:21:36,177 Je hebt gelijk. Het was het juiste om te doen. 278 00:21:36,588 --> 00:21:39,880 Doe het alleen niet nog een keer, goed? - Ja, baas. 279 00:21:41,749 --> 00:21:45,894 "Gotham zakt nog verder in. Burgemeester James onder vuur." 280 00:21:46,120 --> 00:21:52,065 "Snelle reactie wordt beloofd. De politie reageert traag." Enzovoort. 281 00:21:52,267 --> 00:21:54,761 Het is maar inkt. - Heb jij ze dit gegeven? 282 00:21:54,996 --> 00:21:57,205 Ik? - Je hebt het al eerder gedaan. 283 00:21:57,255 --> 00:22:01,702 Bij mijn eigen zaak? Nooit. Het zou erg dom zijn. 284 00:22:03,571 --> 00:22:09,000 Ik heb het niet gedaan. Ik zweer het. - Nog een mysterie. 285 00:22:09,437 --> 00:22:12,378 We hebben een aanwijzing als u het wilt horen, mevrouw. 286 00:22:12,613 --> 00:22:15,749 Er zijn maar drie bedrijven in Gotham die ATP opslaan... 287 00:22:15,799 --> 00:22:19,240 en het kopen kan alleen met een vergunning. De kans is groot dat er één corrupt is. 288 00:22:19,290 --> 00:22:24,128 We willen ze alle drie beschuldigen van corruptie en dan kijken wat er gaat gebeuren. 289 00:22:34,224 --> 00:22:37,324 Dat was erg goed. Je kon bijna niet zien dat je loog. 290 00:22:37,438 --> 00:22:38,763 Ik loog niet. 291 00:22:40,008 --> 00:22:43,966 Goedemorgen, rechter Baker. Bedankt, meneer. Ja, alle drie. 292 00:22:44,153 --> 00:22:47,327 Welzyne, Dracotech en Quillan Pharma. 293 00:22:52,853 --> 00:22:56,990 Jullie hebben me genaaid. Tegen beter weten in... 294 00:22:57,075 --> 00:23:01,041 verkoop ik het spul aan jullie, ik laat jullie mijn opslagplaats gebruiken... 295 00:23:01,092 --> 00:23:06,511 want er zouden geen problemen komen. En kijk nu. Ophef. 296 00:23:06,634 --> 00:23:08,219 Withete ophef. 297 00:23:08,269 --> 00:23:11,769 Geen problemen, mijn vriend. We komen het koopwaar weghalen. 298 00:23:11,819 --> 00:23:15,089 Jouw handen zullen schoon zijn. - Koopwaar? 299 00:23:15,443 --> 00:23:18,701 Het zijn kinderen, verdomme. Mensen. 300 00:23:19,070 --> 00:23:21,857 Heb ik tien minuten geleden niet gezegd dat je moest gaan kijken? 301 00:23:23,985 --> 00:23:27,806 Ik wil nog vijfduizend extra. - Maar we hadden al een deal. 302 00:23:27,856 --> 00:23:30,041 Ik moet handelen naar wat ik juist acht. 303 00:23:30,091 --> 00:23:32,911 Wees eerlijk, meneer. Zoveel geld hebben we niet op zak. 304 00:23:32,961 --> 00:23:37,049 Dat is jouw probleem. Ik kan wachten. - Je maakte je toch zorgen over de ophef? 305 00:23:37,248 --> 00:23:41,786 Mocht het zo ver komen, kan ik me snel van het bewijs ontdoen. 306 00:23:41,918 --> 00:23:45,579 We zijn verplicht te leveren. De Poppenmaker tolereert geen mislukkingen. 307 00:23:45,879 --> 00:23:48,747 We hebben die kinderen nodig. - Dat is ook jouw probleem. 308 00:23:55,483 --> 00:24:01,749 Nee, dit is totaal ongepast. We voerden een zakelijk gesprek. 309 00:24:01,799 --> 00:24:04,100 Je was niet eerlijk. 310 00:24:07,830 --> 00:24:10,523 Verdorie. Politie. 311 00:24:12,934 --> 00:24:16,370 Jij hebt de Gazette niet gebeld, maar was het je meisje? 312 00:24:16,805 --> 00:24:19,324 Ik wist het. - Ik wist niet dat ze zou bellen. 313 00:24:19,374 --> 00:24:21,639 Serieus, je moet leren je vrouw onder de duim te houden. 314 00:24:21,689 --> 00:24:23,421 Ik vind haar zo wel leuk. 315 00:24:23,471 --> 00:24:26,905 Deze temperamentvolle meiden, die moet je flink aanpakken. Vertrouw me. 316 00:24:26,955 --> 00:24:29,305 Jou vertrouwen? Op het gebied van vrouwen? - Zeker wel. 317 00:24:29,403 --> 00:24:34,496 Alle soorten. Van huisvrouwen tot filmsterren. Ik hou van ze allemaal. Maar jij? Laat me raden. 318 00:24:34,547 --> 00:24:37,667 Een liefje van je middelbare school. Daarna wat hoeren uit het buitenland... 319 00:24:37,725 --> 00:24:40,827 maar daar werd je niet blij van en toen kwam Barbara. 320 00:24:41,062 --> 00:24:42,280 Zo ongeveer. 321 00:24:42,330 --> 00:24:46,766 Jij, mijn vriend, bent een aap die op een racepaard rijdt. 322 00:24:55,177 --> 00:24:58,361 Goedenavond. Kan ik jullie helpen? - Rechercheurs Gordon en Bullock. 323 00:24:58,412 --> 00:25:00,113 We willen de leidinggevende spreken. 324 00:25:00,163 --> 00:25:03,964 Natuurlijk. Meneer Quillan, er zijn hier rechercheurs voor u. 325 00:25:07,789 --> 00:25:11,241 Rechercheurs, wat is er aan de hand? Niets ernstigs, hoop ik. 326 00:25:11,322 --> 00:25:14,412 Stop met die onzin. We hebben een huiszoekingsbevel. 327 00:25:14,462 --> 00:25:17,522 We weten wat je doet. - Dan weet je wat saaie dingen. 328 00:25:17,698 --> 00:25:22,262 Waar heb je het over? - Je levert ATP aan die kinderontvoerders. 329 00:25:22,313 --> 00:25:24,407 Jeetje, nee. Ik bedoel... 330 00:25:24,491 --> 00:25:29,176 vroeger sloegen we ATP op, maar sinds Arkham Asylum gesloten is niet meer. 331 00:25:30,111 --> 00:25:33,432 Ik hoorde dat de Wayne Foundation van plan is... 332 00:25:33,482 --> 00:25:37,268 het oude gebouw weer te heropenen. Maar nu de Waynes dood zijn... 333 00:25:37,318 --> 00:25:39,919 zal alles wel op losse schroeven staan. 334 00:25:40,713 --> 00:25:44,457 Wat een wereld. Niemand is meer veilig. 335 00:25:57,805 --> 00:25:59,650 Ga, ga. 336 00:26:12,351 --> 00:26:17,958 Waar was jij? Ruim ze uit de weg. En spuit de kamer schoon. 337 00:26:32,039 --> 00:26:33,406 Blijf staan. 338 00:26:48,421 --> 00:26:53,620 Namens alle burgers van Gotham, wil ik jullie uit de grond van mijn hart bedanken... 339 00:26:53,671 --> 00:26:55,902 en wil ik jullie, kinderen, beloven... 340 00:26:55,953 --> 00:26:59,623 dat we voor jullie zullen zorgen, alsof jullie onze eigen kinderen zijn. 341 00:26:59,746 --> 00:27:01,397 Maar hier is het probleem. 342 00:27:01,447 --> 00:27:04,917 De mensen die dit deze kinderen hebben aangedaan lopen nog vrij rond. 343 00:27:05,262 --> 00:27:09,876 En honderden kwetsbare jongeren leven nog steeds op onze straten. 344 00:27:09,926 --> 00:27:13,061 Alleen, onbeschermd... 345 00:27:13,326 --> 00:27:17,647 en laten we eerlijk zijn, dat is de echte misdaad hier. Dus wat gaan we doen... 346 00:27:17,697 --> 00:27:21,831 om deze kinderen te helpen? Gisteren heb ik gebeld... 347 00:27:21,881 --> 00:27:27,617 met jeugdzorg en de GCPD om een humaan, maar streng programma te starten... 348 00:27:27,667 --> 00:27:33,839 om die kinderen van de straat te krijgen en te zorgen dat ze bij jeugdzorg terecht komen. 349 00:27:36,850 --> 00:27:39,952 Ik denk dat dat goed ging. - Dat vond ik ook. 350 00:27:40,086 --> 00:27:43,889 Zullen we proosten, edelachtbare? - Je leest mijn gedachten. 351 00:27:44,223 --> 00:27:49,220 Meneer de burgemeester, waar stuurt u al die kinderen naartoe? 352 00:27:49,329 --> 00:27:52,089 Pleeggezinnen voor de schattige en onbeschadigde. 353 00:27:52,139 --> 00:27:54,892 De rest gaat naar een jeugdinrichting. - Naar een jeugdinrichting? 354 00:27:54,942 --> 00:27:58,362 De 'Alpena Youth Corrections Facility'. Een prima instituut. 355 00:27:58,412 --> 00:28:00,097 U bedoelt de gevangenis. 356 00:28:00,147 --> 00:28:04,402 Vergeef me, edelachtbare. Rechercheur Gordon is nieuw. 357 00:28:04,452 --> 00:28:05,870 Nee, dat geeft niet. 358 00:28:05,920 --> 00:28:08,246 Jim, mag ik je zo noemen? 359 00:28:09,549 --> 00:28:12,895 De helft van alle kruimeldiefstal wordt door dakloze kinderen gepleegd. 360 00:28:13,004 --> 00:28:16,267 Ze hebben structuur nodig. Mensen die om ze geven. 361 00:28:16,423 --> 00:28:19,157 Voor het belang van Gotham en de kinderen. Begrijp je me? 362 00:28:19,467 --> 00:28:25,483 U gebruikt de ontvoerders als een smoes om de kinderen zonder proces op te sluiten. 363 00:28:27,533 --> 00:28:29,479 Dank je, mijn vriend. 364 00:28:29,877 --> 00:28:32,992 Ik waardeer je opmerking. Heel verfrissend. 365 00:28:33,514 --> 00:28:34,906 L'chaim. 366 00:28:38,507 --> 00:28:42,180 Gordon, er wacht boven een man op je. 367 00:28:48,855 --> 00:28:52,005 Mr Pennyworth. - Alfred, graag. 368 00:28:53,534 --> 00:28:56,862 Het is een gekkenhuis, nietwaar? Je hebt een zware baan. 369 00:28:58,498 --> 00:28:59,998 De beste baan ter wereld. 370 00:29:01,301 --> 00:29:05,551 Ik vroeg me af of het u uitkomt om morgen bij ons langs te komen. 371 00:29:05,680 --> 00:29:06,998 Natuurlijk. 372 00:29:07,048 --> 00:29:09,700 Waarom? Is er iets mis? - Ik weet het niet. 373 00:29:09,750 --> 00:29:13,838 Ik heb nog nooit een kind gehad. - Ik ook niet. 374 00:29:13,888 --> 00:29:15,781 De jongen heeft respect voor u. 375 00:29:17,183 --> 00:29:19,685 Rond theetijd? 376 00:29:20,722 --> 00:29:22,723 Theetijd. 377 00:29:49,816 --> 00:29:52,613 Naam? - Mevrouw, er is een fout gemaakt. 378 00:29:53,120 --> 00:29:56,481 Ik zit hier verkeerd. Ik moet James Gordon spreken, hij is een agent. 379 00:29:56,531 --> 00:29:58,449 Je mag daar een telefoontje plegen. 380 00:29:58,499 --> 00:30:00,275 Naam? - Ik moet nu met hem praten. 381 00:30:00,768 --> 00:30:03,620 Hij zal je ervoor bedanken. - Gaat niet gebeuren. Naam? 382 00:30:03,705 --> 00:30:05,156 Dacht het niet, varkenshoofd. 383 00:30:05,761 --> 00:30:07,366 Naamloos. 384 00:30:29,824 --> 00:30:32,965 Rustig maar, de jeugdinrichting is niet zo erg. 385 00:30:33,593 --> 00:30:38,264 De eerst week moet je geen vrienden worden met iemand die vriendelijk is. 386 00:30:38,658 --> 00:30:41,567 Als je vecht, richt dan op de ogen. 387 00:30:42,802 --> 00:30:47,406 Hallo kinderen, hoe gaat het? Zijn jullie klaar voor een groot avontuur? 388 00:30:48,975 --> 00:30:50,732 Ga zitten, jongedame. 389 00:30:51,630 --> 00:30:53,704 Ik zei, ga zitten. 390 00:30:55,348 --> 00:30:57,316 Nu meteen. 391 00:31:04,402 --> 00:31:10,500 Het volgende stoute kind die opstaat krijgt hier een zwart teken. 392 00:31:22,752 --> 00:31:27,591 Eén, twee of drie, dat kan ik nog uitleggen. Maar een bus vol... 393 00:31:27,642 --> 00:31:31,003 een bus vol met die kleine bastaards, wat kan ik daarvan zeggen? 394 00:31:31,053 --> 00:31:33,706 Oeps? Zeg dat hun het niet waren. Ik smeek het je. 395 00:31:33,756 --> 00:31:35,741 Zeg me dat het niet die ontvoerders waren. 396 00:31:35,791 --> 00:31:39,895 De buschauffeur was een man, de bewaker een vrouw. Ze kunnen het zijn. 397 00:31:40,210 --> 00:31:42,882 Maak me gek. 398 00:31:42,932 --> 00:31:44,892 We werken eraan, edelachtbare. 399 00:31:47,228 --> 00:31:49,495 Ik heb je alles verteld wat ik weet. 400 00:31:49,639 --> 00:31:50,857 Zie je die man daar? 401 00:31:50,977 --> 00:31:52,792 Hij vindt het niet leuk als ik mensen sla... 402 00:31:52,842 --> 00:31:55,194 maar hij vindt het niet erg als ik jou sla. Hoe komt dat? 403 00:31:55,244 --> 00:31:58,564 Wiskunde. Het leven van 30 kinderen tegen één stuk tuig. 404 00:31:58,614 --> 00:32:01,901 Dus ik kan je blijven slaan, en Jim daar zal me niet tegenhouden. 405 00:32:01,951 --> 00:32:03,477 Geef ons iets. 406 00:32:04,298 --> 00:32:08,808 Goed, de vrachtwagen waarmee ze de kinderen ophaalden. 407 00:32:08,858 --> 00:32:10,877 Aan de zijkant stond een tekening. 408 00:32:10,927 --> 00:32:14,781 Een logo. Ik zei het niet eerder want het zou een slechte indruk geven. 409 00:32:14,831 --> 00:32:16,749 Het reflecteert niet echt... 410 00:32:16,799 --> 00:32:20,987 Wat was het? - Het heeft een blauw bord en een zilveren vork. 411 00:32:21,037 --> 00:32:24,657 Een bord en een vork? - Je weet wel, zoals de... 412 00:32:24,707 --> 00:32:26,392 Zoals een cateringbedrijf? Eten? 413 00:32:26,442 --> 00:32:31,386 Ik bedoel, het betekent niet... - Wat betekent het niet? 414 00:32:31,481 --> 00:32:33,599 Ik weet niet wat ze met hen doen. 415 00:32:37,173 --> 00:32:39,613 Teken het logo. Doe zijn boeien af. 416 00:32:46,387 --> 00:32:48,402 Daar gaan jullie, kinderen. 417 00:32:48,698 --> 00:32:50,850 Geen zorgen, alles komt goed. 418 00:32:51,033 --> 00:32:53,417 Inderdaad. Kom op. 419 00:32:54,470 --> 00:32:55,969 Lopen. 420 00:33:00,568 --> 00:33:04,797 Volgens mijn telling en volgens het briefje komen we er één te kort. 421 00:33:04,847 --> 00:33:08,108 Dat denk ik ook. Misschien zit er nog eentje in de bus. 422 00:34:00,996 --> 00:34:03,238 Nee. Vreemd. 423 00:34:03,406 --> 00:34:06,898 Moet een verkeerde telling zijn geweest. Laat maar, we hebben er meer dan genoeg. 424 00:34:07,050 --> 00:34:09,201 We hebben het goed gedaan. - Inderdaad. 425 00:34:09,545 --> 00:34:11,916 De Poppenmaker zal erg blij met ons zijn. 426 00:34:12,382 --> 00:34:14,734 Goed, bedankt. Ik heb niets, jij? 427 00:34:15,345 --> 00:34:19,530 Blijkbaar zijn er in Gotham geen bedrijven die een bord en vork als logo hebben. 428 00:34:19,729 --> 00:34:23,684 Kinderen voor eten verkopen? Is dat wel mogelijk? 429 00:34:24,986 --> 00:34:28,615 Agenten doorzoeken alle vrachtwagens, bruggen en tunnels. 430 00:34:28,665 --> 00:34:30,950 Maar ze hadden drie uur voorsprong. 431 00:34:31,000 --> 00:34:33,183 We kunnen alleen maar hopen dat ze nog in de stad zijn. 432 00:34:33,234 --> 00:34:37,631 Zo niet dan kunnen ze overal zijn. - Die verrekte ontvoerders. Waar zijn ze? 433 00:34:41,403 --> 00:34:45,472 Het is geen blauw bord. Ook geen vork, het is een drietand. 434 00:34:46,198 --> 00:34:48,275 TRIDENT INTERCONTINENTALE SCHEEPVAART 435 00:34:48,326 --> 00:34:51,271 Als dit op het schip is, zorg er dan voor dat de deuren goed open kunnen. 436 00:34:51,321 --> 00:34:52,656 De scheepslieden moeten... 437 00:34:55,350 --> 00:34:57,904 Stil daarbinnen. 438 00:35:02,512 --> 00:35:04,668 Hush. 439 00:35:06,176 --> 00:35:08,248 Mijn ogen, ze krabde me. 440 00:35:09,172 --> 00:35:10,397 Kom, volg mij. 441 00:35:12,567 --> 00:35:14,568 Laat mij eens kijken. 442 00:35:18,116 --> 00:35:20,143 Het is niets, het is maar een schrammetje. 443 00:35:20,194 --> 00:35:22,802 We brengen je naar de dokter, dan ben je zo weer de oude. 444 00:35:22,852 --> 00:35:24,433 Weet je het zeker? 445 00:35:26,715 --> 00:35:28,582 Wat was dat? - Wacht even. 446 00:36:18,533 --> 00:36:21,104 Jij bent een heel stout meisje. 447 00:36:29,790 --> 00:36:32,646 Hoe heet je? - Waarom gaat jou dat iets aan? 448 00:36:35,724 --> 00:36:37,218 Jim. 449 00:36:41,089 --> 00:36:43,174 Waar zijn de kinderen? 450 00:36:44,559 --> 00:36:45,860 Waar zijn ze? 451 00:36:50,149 --> 00:36:51,862 Hij slaapt niet. 452 00:36:53,413 --> 00:36:55,906 En als hij dat wel doet, heeft hij nachtmerries. 453 00:36:56,496 --> 00:36:59,765 Nu pijnigt hij zichzelf. Brandt zichzelf. 454 00:36:59,816 --> 00:37:01,534 Hij snijdt ook. 455 00:37:01,928 --> 00:37:05,107 Krijgt hij professionele hulp? - U bedoelt van een psychiater? 456 00:37:05,665 --> 00:37:07,506 Nee, daar gaat hij niet naartoe. 457 00:37:08,001 --> 00:37:10,979 Geen psychiaters, dat zijn de regels. 458 00:37:11,127 --> 00:37:14,085 U bepaalt toch de regels? U bent zijn voogd. 459 00:37:14,210 --> 00:37:19,934 Bruce's vader gaf mij strikte instructies, mochten hij en zijn vrouw overlijden. 460 00:37:20,480 --> 00:37:23,661 Ik zal de jongen opvoeden op de manier die zijn vader wilde. 461 00:37:24,251 --> 00:37:26,123 En dat is? 462 00:37:27,154 --> 00:37:30,935 Hem vertrouwen dat hij zijn eigen weg zal kiezen. 463 00:37:31,491 --> 00:37:34,822 Hij is tenslotte een Wayne. 464 00:37:35,162 --> 00:37:37,831 Klinkt als een recept voor een ramp. 465 00:37:39,525 --> 00:37:41,252 Wat wil je van mij? 466 00:37:41,302 --> 00:37:43,473 Hij wil dat je me tot rede brengt. 467 00:37:44,230 --> 00:37:47,832 Heb ik niet gezegd dat u mensen niet moet besluipen? Het is onbeleefd. 468 00:37:50,932 --> 00:37:54,115 Goed, Bruce. Praat met me. 469 00:37:54,581 --> 00:37:58,009 Het gaat hartstikke goed met me. Alfred is een tobber. 470 00:37:59,045 --> 00:38:00,912 Wat heb je met je hand gedaan? 471 00:38:03,616 --> 00:38:05,325 Ik heb het verbrand. 472 00:38:05,626 --> 00:38:07,619 Luister naar me, Bruce. 473 00:38:08,921 --> 00:38:10,922 Je hebt iets vreselijks meegemaakt. 474 00:38:12,336 --> 00:38:14,296 Met iemand praten kan helpen. 475 00:38:14,401 --> 00:38:16,587 Jij hebt vast vreselijke dingen gezien in de oorlog. 476 00:38:16,637 --> 00:38:19,731 Hielp het toen jij erover sprak? 477 00:38:21,067 --> 00:38:22,924 Een beetje. 478 00:38:23,326 --> 00:38:25,304 Je bent geen goede leugenaar. 479 00:38:25,579 --> 00:38:28,851 Bruce, je doet jezelf pijn. - Ik test mezelf. 480 00:38:29,516 --> 00:38:32,367 Het is iets anders, maar ik waardeer je bezorgdheid. 481 00:38:37,817 --> 00:38:40,811 Ik heb je avonturen in de kranten gevolgd. 482 00:38:41,731 --> 00:38:45,520 Ik heb medelijden met die arme kinderen. - Ik ook. 483 00:38:46,166 --> 00:38:50,658 Ik geef je geld om aan hen te geven. - Ik ben bang dat het zo niet werkt. 484 00:38:51,235 --> 00:38:53,139 Hoe werkt het dan wel? 485 00:38:53,241 --> 00:38:55,426 Deze kinderen hebben iemand nodig die om ze geeft. 486 00:38:56,301 --> 00:38:58,670 Zoals jij hebt. 487 00:39:00,006 --> 00:39:01,866 Geld kan dat niet kopen. 488 00:39:03,235 --> 00:39:04,935 Ik moet toch iets kunnen doen. 489 00:39:05,984 --> 00:39:09,681 En kleding dan? Ze hadden allemaal versleten kleding. 490 00:39:11,284 --> 00:39:13,351 Dat hadden ze, hè? 491 00:39:19,225 --> 00:39:22,560 Je stuurt ons toch nog naar die jeugdinrichting? 492 00:39:22,611 --> 00:39:24,321 Selina... - Cat. 493 00:39:25,806 --> 00:39:29,820 Cat, zelfs zonder je overtredingen, ben je nog steeds 13. 494 00:39:30,036 --> 00:39:33,207 Geen ouders of voogden. - Dat is niet waar, ik heb een moeder. 495 00:39:33,316 --> 00:39:36,000 Hier staat dat ze overleden is. - Dat is niet waar. 496 00:39:36,050 --> 00:39:39,837 Ze leeft nog ergens. - Dat kan wel zo zijn... 497 00:39:39,887 --> 00:39:43,993 maar we mogen je niet weer op straat zetten. Het is voor je eigen welzijn. 498 00:39:45,133 --> 00:39:47,278 Ben je wel eens in de jeugdinrichting geweest? 499 00:39:47,328 --> 00:39:50,822 Ja. - Dan weet je hoe het daar is. 500 00:39:51,837 --> 00:39:55,532 Haal rechercheur James Gordon. Hij werkt hier. 501 00:39:57,130 --> 00:40:00,825 Cat, de politie is erg druk. 502 00:40:00,875 --> 00:40:04,114 Ga hem halen of... 503 00:40:04,515 --> 00:40:06,730 ik zeg dat je me aangeraakt hebt. 504 00:40:07,785 --> 00:40:08,999 Pardon? 505 00:40:09,049 --> 00:40:10,622 James Gordon. 506 00:40:11,051 --> 00:40:13,311 Ik ga over drie seconden gillen. 507 00:40:40,573 --> 00:40:42,099 Hallo. 508 00:40:42,583 --> 00:40:45,246 Ja, daar spreekt u mee. 509 00:40:46,901 --> 00:40:51,638 Ik kijk nu naar uw zoon en hij ziet er niet best uit. 510 00:40:53,820 --> 00:40:56,567 Mevrouw, ik verzeker u, uw zoon speelt geen spelletje. 511 00:40:56,764 --> 00:41:00,185 Hij zal een vreselijke dood sterven, tenzij hij... 512 00:41:00,501 --> 00:41:04,722 Nee, het is echt geen grap. 513 00:41:05,175 --> 00:41:06,687 Ik maak geen grappen. 514 00:41:06,774 --> 00:41:09,939 Ik por zijn oogballen eruit en... 515 00:41:10,478 --> 00:41:13,130 Hoe kunt u dat nou zeggen? U heeft de video die ik stuurde gezien. 516 00:41:13,180 --> 00:41:14,598 Ik lieg niet. 517 00:41:15,061 --> 00:41:17,617 Mevrouw, kalmeer. 518 00:41:18,085 --> 00:41:20,955 Als 10.000 te veel is, dan kunnen we vast... 519 00:41:21,155 --> 00:41:23,340 Hallo? 520 00:41:29,322 --> 00:41:31,456 Dat is teleurstellend. 521 00:41:33,126 --> 00:41:35,088 Ze geloofde me niet. 522 00:41:38,431 --> 00:41:40,632 Je moet aardig wat geflikt hebben. 523 00:41:45,271 --> 00:41:47,081 Ik doe het wel. 524 00:41:47,314 --> 00:41:49,230 Nogmaals hallo, jongedame. 525 00:41:49,664 --> 00:41:52,271 Hoe kan ik je helpen? - We moeten praten. 526 00:41:52,353 --> 00:41:54,522 Nu wil je wel praten? 527 00:41:54,855 --> 00:41:56,865 Het is al goed. 528 00:41:57,525 --> 00:41:58,917 Bedankt. 529 00:42:00,720 --> 00:42:02,995 Selina, toch? - Cat. 530 00:42:03,276 --> 00:42:06,525 Cat. Ben je Macky's vriendin? 531 00:42:07,263 --> 00:42:08,986 Ja, ik ken Macky wel. 532 00:42:09,773 --> 00:42:12,185 Die klootzakken hadden je bijna twee keer te pakken. 533 00:42:12,855 --> 00:42:16,591 Je bent een overlever. - Je hebt geen idee. 534 00:42:22,075 --> 00:42:26,671 Stel, ik heb iets wat je heel graag wilt. 535 00:42:27,632 --> 00:42:30,572 Als ik het aan je geef, kun je mij dan hier wegkrijgen? 536 00:42:30,758 --> 00:42:33,668 Wat heb je? - Ik heb je in de gaten gehouden. 537 00:42:34,854 --> 00:42:38,323 Je bent een vriend van de jongen. Je bent niet zoals de rest. 538 00:42:44,664 --> 00:42:47,733 De jongen? Bruce? 539 00:42:49,335 --> 00:42:51,638 Wat bedoel je met je hebt me in de gaten gehouden? 540 00:42:52,033 --> 00:42:53,965 Die Mario Pepper was een zondebok, toch? 541 00:42:54,977 --> 00:42:58,577 Waarom zeg je dat? - Kun je me hier uithalen? 542 00:42:59,612 --> 00:43:01,580 Dat is mogelijk. 543 00:43:04,717 --> 00:43:07,144 Ik zag wie er echt de Waynes heeft vermoord. 544 00:43:07,443 --> 00:43:09,442 Ik zag het heel duidelijk. 545 00:43:11,824 --> 00:43:14,906 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 546 00:43:15,145 --> 00:43:17,000 Controle: SwagBoy 547 00:43:19,145 --> 00:43:23,000 ropo64