1
00:00:57,857 --> 00:00:58,924
Oh.
2
00:00:58,926 --> 00:01:00,426
Hey!
3
00:01:06,266 --> 00:01:07,666
Apa? Saya rasa dia...
4
00:01:07,668 --> 00:01:08,901
curi dompet saya.
5
00:01:08,903 --> 00:01:10,035
Ya. Hey!
6
00:01:10,037 --> 00:01:12,304
Hey, berhenti!
7
00:01:12,306 --> 00:01:13,505
Tahan dia!
8
00:01:47,975 --> 00:01:49,842
Oh, tolonglah, tom.
9
00:01:49,844 --> 00:01:51,043
Ia tak lah seteruk mana.
Oh, tidak?
10
00:01:51,045 --> 00:01:52,845
Persembahan budak-budak
11
00:01:54,048 --> 00:01:55,981
Lakonannya bagus, muzik sungguh merdu.
12
00:01:55,983 --> 00:01:58,083
Apa pendapat kamu, bruce?
13
00:01:58,085 --> 00:02:01,220
Maaf, ibu, saya bersetuju dengan pendapat
ayah.
14
00:02:01,222 --> 00:02:02,454
Ia agak tempang.
15
00:02:02,456 --> 00:02:03,555
"agak tempang"?
16
00:02:03,557 --> 00:02:05,157
Ia bukan sahaja "agak" tempang.
17
00:02:05,159 --> 00:02:06,492
Memang sepenuhnya tempang.
Ya.
18
00:02:06,494 --> 00:02:08,227
Kamu berdua tak bertimbang rasa...
19
00:02:08,229 --> 00:02:09,328
Apa khabar?
20
00:02:09,330 --> 00:02:10,929
Sabar, Bruce.
21
00:02:10,931 --> 00:02:12,164
Beri saya wang!
22
00:02:14,334 --> 00:02:15,701
Tiada masalah.
23
00:02:18,171 --> 00:02:20,372
Kami akan beri kerjasama.
24
00:02:21,574 --> 00:02:22,641
Rantai itu.
25
00:02:24,644 --> 00:02:26,345
Okay.
26
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Hati-hati.
27
00:03:03,416 --> 00:03:05,284
Ibu! Ibu?
28
00:03:05,286 --> 00:03:07,219
Ayah?
29
00:03:07,221 --> 00:03:08,387
Ayah!
30
00:03:11,926 --> 00:03:13,859
Ayah!
31
00:03:30,544 --> 00:03:32,644
Duduk!
32
00:03:32,646 --> 00:03:34,947
Jangan bergerak!
Ya, Jangan sentuh aku!
33
00:03:36,317 --> 00:03:38,083
Diam!
34
00:03:38,085 --> 00:03:39,851
Saya mahu pil.
35
00:03:39,853 --> 00:03:41,520
Saya mahu pil.
36
00:03:41,522 --> 00:03:43,488
Berharaplah.
37
00:03:43,490 --> 00:03:44,623
Tolonglah!
38
00:03:44,625 --> 00:03:45,757
Mana pil saya. Berundur, berundur
39
00:03:45,759 --> 00:03:47,793
Cepat. Bagi saya.Berundur. Cepat.
40
00:03:48,761 --> 00:03:50,729
Mana pil saya?!
41
00:03:57,870 --> 00:03:59,137
Saya kata berikan pil saya.
42
00:03:59,139 --> 00:04:00,772
Letakkan senjata!
43
00:04:01,941 --> 00:04:03,442
Letakkan senjata.
44
00:04:03,444 --> 00:04:04,710
Saya akan uruskan.
45
00:04:06,312 --> 00:04:07,879
Turunkan senjata.
46
00:04:07,881 --> 00:04:09,014
Turunkan...
47
00:04:09,016 --> 00:04:11,016
Sabar, sabar.
48
00:04:11,018 --> 00:04:12,851
Encik,
49
00:04:12,853 --> 00:04:14,019
Pandang saya.
50
00:04:14,021 --> 00:04:15,487
Bukan mereka, saya.
51
00:04:15,489 --> 00:04:16,788
Nama saya Jim.
52
00:04:16,790 --> 00:04:18,223
Jim Gordon. Kamu?
53
00:04:19,960 --> 00:04:22,494
Saya mahukan pil.
54
00:04:22,496 --> 00:04:24,229
Okay, semuanya akan okay.
55
00:04:24,231 --> 00:04:25,964
Pandang saya, huh?
56
00:04:26,966 --> 00:04:28,433
Pil kamu ada di sini.
57
00:04:30,037 --> 00:04:31,336
Mahu?
58
00:04:31,338 --> 00:04:33,205
Ambillah, ini pil kamu.
59
00:04:33,207 --> 00:04:35,073
Untuk kamu, okay?
60
00:04:38,077 --> 00:04:40,245
Ini bukan pil saya.
61
00:04:48,522 --> 00:04:49,955
Maaf, kawan.
62
00:04:49,957 --> 00:04:51,790
Tak bermaksud nak melakukan di depan kamu
semua seperti ini.
63
00:04:51,792 --> 00:04:52,891
Terlalu terbawa-bawa sikit.
64
00:04:52,893 --> 00:04:54,860
Bangun!
Hey!
65
00:04:54,862 --> 00:04:56,361
Hey, hey, sabar,kawan
sabar!
66
00:04:56,363 --> 00:04:58,430
Tolonglah, kawan!
Hey, hey!
67
00:04:58,432 --> 00:05:00,399
Apa yang kamu dah buat?
68
00:05:00,401 --> 00:05:02,167
Kita kena tewaskan dia.
69
00:05:02,169 --> 00:05:03,769
Ya, jadi, dia dah ditewaskan,
kan?
70
00:05:03,771 --> 00:05:05,804
Kau tak boleh sakitkan dia semata-mata.
Memang silap.
71
00:05:05,806 --> 00:05:07,606
Lain kali, tembak sahaja.
72
00:05:07,608 --> 00:05:09,675
Jika saya tembak, mungkin akan ada yang cedera.
73
00:05:09,677 --> 00:05:11,276
Senjata ada di mana-mana.
74
00:05:11,278 --> 00:05:12,711
Bila seseorang rampas pistol polis,
75
00:05:12,713 --> 00:05:13,812
Kamu tembak dia.
76
00:05:13,814 --> 00:05:14,946
Itu penting.
77
00:05:14,948 --> 00:05:17,349
Yo, bullock,
gordon, kamu bertugas!
78
00:05:17,351 --> 00:05:18,684
Kes pembunuhan,Di kawasan teater.
79
00:05:18,686 --> 00:05:20,986
Beri saya rehat;
shift saya hampir tamat.
80
00:05:20,988 --> 00:05:22,654
Yeah, memang hampir.
81
00:05:32,999 --> 00:05:35,167
Oh, Si lagenda
harvey bullock.
82
00:05:35,169 --> 00:05:37,169
Tiada istillah rehat, eh?
83
00:05:37,171 --> 00:05:38,337
Tannenbaum.
84
00:05:38,339 --> 00:05:39,538
Ini rakan baru saya,
james gordon.
85
00:05:39,540 --> 00:05:40,739
Apa yang kita dapat?
86
00:05:40,741 --> 00:05:41,907
Saya baru sahaja sampai.
87
00:05:41,909 --> 00:05:44,376
Lelaki, wanita, kesan tembakan.
88
00:05:44,378 --> 00:05:46,111
Anaknya yang saksikan kesemuanya.
89
00:05:46,113 --> 00:05:47,813
Budak itu belum cakap apa-apa langsung.
90
00:06:00,827 --> 00:06:02,894
Nama saya James Gordon.
91
00:06:02,896 --> 00:06:04,396
Saya Detektif.
92
00:06:04,398 --> 00:06:06,298
Siapa nama kamu?
93
00:06:09,303 --> 00:06:10,836
Baiklah.
94
00:06:10,838 --> 00:06:12,371
Kamu tak mahu bercakap.
95
00:06:12,373 --> 00:06:14,940
Bantu saya.
96
00:06:14,942 --> 00:06:16,141
Kamu tak nampak saya?
97
00:06:16,143 --> 00:06:18,210
Saya nampak kamu di depan saya.
98
00:06:18,212 --> 00:06:19,911
Apa masalah kamu?
99
00:06:19,913 --> 00:06:21,947
Mereka ini Thomas dan Martha Wayne.
100
00:06:22,949 --> 00:06:24,683
Saya tak mahu rumitkan lagi keadaan.
101
00:06:24,685 --> 00:06:26,585
Hubungi Jabatan Siasatan Penjenayah,
mereka mesti suka.
102
00:06:26,587 --> 00:06:28,487
Yeah, tapi mereka tiada di sini.
103
00:06:28,489 --> 00:06:30,756
Dan rakan kamu sedang
bercakap dengan saksi itu.
104
00:06:30,758 --> 00:06:32,657
Jadi...
105
00:06:32,659 --> 00:06:34,726
Ini merupakan kes kamu.
106
00:06:36,028 --> 00:06:38,096
Bruce.
107
00:06:39,098 --> 00:06:41,967
Nama saya Bruce Wayne.
108
00:06:44,604 --> 00:06:46,471
Boleh kamu beritahu saya apa yang terjadi,
Bruce?
109
00:07:01,421 --> 00:07:03,255
Semasa saya berumur seperti kamu,
110
00:07:03,257 --> 00:07:05,624
Pemandu mabuk telah melanggar kereta kami.
111
00:07:07,026 --> 00:07:08,860
Membunuh ayah saya.
112
00:07:08,862 --> 00:07:10,929
Saya berada di sebelahnya.
113
00:07:14,767 --> 00:07:17,569
Saya tahu macam mana perasaan kamu
sekarang.
114
00:07:19,540 --> 00:07:22,040
Saya berjanji,
115
00:07:22,042 --> 00:07:26,011
Seberapa gelap dan takutnya di dunia ini
seperti sekarang,
116
00:07:26,013 --> 00:07:28,814
Akan ada juga cahaya..
117
00:07:31,250 --> 00:07:33,552
akan ada juga cahaya, bruce.
118
00:07:35,922 --> 00:07:37,689
Kami baru sahaja pulang menonton wayang.
119
00:07:39,626 --> 00:07:41,026
Kami berjalan melalui lorong ini.
120
00:07:41,028 --> 00:07:43,295
Untuk dapatkan teksi, dan...
121
00:07:45,064 --> 00:07:47,265
...seorang lelaki datang dari dalam gelap.
122
00:07:47,267 --> 00:07:49,167
Dia tinggi.
123
00:07:49,169 --> 00:07:52,270
memakai topeng hitam...
124
00:07:52,272 --> 00:07:55,707
Memakai topi dan sarung tangan...
125
00:07:55,709 --> 00:07:57,642
Dan kasut berkilat.
126
00:07:57,644 --> 00:07:59,244
Dia ambil dompet ayah saya.
127
00:07:59,246 --> 00:08:02,080
Dan rantai mak saya.
128
00:08:03,783 --> 00:08:05,884
Dan dia terus tembak mereka.
129
00:08:05,886 --> 00:08:07,219
Tanpa sebab.
130
00:08:08,821 --> 00:08:10,655
Saya perlu lakukan sesuatu
131
00:08:10,657 --> 00:08:12,691
Tapi saya takut.
132
00:08:12,693 --> 00:08:13,825
Tiada apa yang boleh kamu lakukan
133
00:08:13,827 --> 00:08:16,528
Untuk menghentikan apa yang terjadi.
134
00:08:16,530 --> 00:08:18,597
Tapi ada sesuatu yang boleh kamu lakukan
sekarang.
135
00:08:20,700 --> 00:08:23,635
Kamu mesti kuat.
136
00:08:23,637 --> 00:08:26,638
Jadi kuat.
137
00:08:26,640 --> 00:08:29,140
Saya berjanji dengan kamu,
138
00:08:29,142 --> 00:08:30,942
Saya akan cari lelaki yang melakukan
semua ini.
139
00:08:33,813 --> 00:08:36,014
Hey
140
00:08:36,016 --> 00:08:37,849
Siapa dia itu?
141
00:08:52,032 --> 00:08:54,032
James gordon.
142
00:08:54,034 --> 00:08:56,101
Alfred pennyworth.
143
00:08:56,103 --> 00:08:58,570
Kami akan tangkap orang yang bertanggungjawab
dalam hal ini, encik.
144
00:08:58,572 --> 00:09:00,872
Kamu budak baru?
145
00:09:00,874 --> 00:09:02,941
Ya.
146
00:09:02,943 --> 00:09:05,510
Semoga berjaya.
147
00:09:06,445 --> 00:09:08,013
Mari.
148
00:09:09,283 --> 00:09:10,482
Jangan tengok
149
00:09:10,484 --> 00:09:13,385
Angkat kepala, pandang terus ke hadapan
150
00:09:13,387 --> 00:09:15,353
Jangan biarkan mereka lihat kamu menangis.
151
00:09:28,434 --> 00:09:31,102
Bukankah kita patut berada di sana ketika
mereka memindahkan mangsa?
152
00:09:31,104 --> 00:09:32,571
Kenapa?
153
00:09:32,573 --> 00:09:34,639
Dengar,
154
00:09:34,641 --> 00:09:36,141
Biar saya bantu kamu.
155
00:09:36,143 --> 00:09:37,275
Jangan bercakap dengan saksi
156
00:09:37,277 --> 00:09:38,543
Sebelum saya suruh.
157
00:09:38,545 --> 00:09:39,711
Apa masalah kamu?
158
00:09:39,713 --> 00:09:41,346
Masalah saya.
159
00:09:41,348 --> 00:09:44,082
Kamu baru sahaja jerumuskan kita dalam
masalah yang
160
00:09:44,084 --> 00:09:45,350
besar.
161
00:09:45,352 --> 00:09:46,551
Oh, ya, macam mana tu?
162
00:09:46,553 --> 00:09:49,020
Kamu tak pernah dengar tentang thomas
and martha wayne?
163
00:09:49,022 --> 00:09:51,423
Yeah, pernah,
the wayne foundation.
164
00:09:51,425 --> 00:09:52,791
Yeah.
165
00:09:52,793 --> 00:09:55,160
Dua orang terkaya dan paling
berpengaruh di Gotham.
166
00:09:55,162 --> 00:09:57,362
Kamu tak boleh bayangkan ke betapa
tekanannya,
167
00:09:57,364 --> 00:09:58,830
Kita tak boleh selesaikan secepat mungkin.
168
00:09:58,832 --> 00:10:00,031
Jadi mari kita selesaikan secepat mungkin.
169
00:10:00,033 --> 00:10:01,199
Yeah, betul.
170
00:10:01,201 --> 00:10:03,201
Ini semua perompak jalanan.
171
00:10:03,203 --> 00:10:06,871
Boleh jadi sesiapa sahaja perompak dalam
kalangan 10 000 perompak di luar sana.
172
00:10:08,207 --> 00:10:10,075
Oh teruk.
173
00:10:11,712 --> 00:10:14,012
Jadi ini dia Montoya and Allen.
174
00:10:14,014 --> 00:10:15,680
Unit Jabatan Penjenayah.
175
00:10:15,682 --> 00:10:17,749
Ini rakan baru saya Jim Gordon.
176
00:10:17,751 --> 00:10:19,084
Senang bertemu kamu.
177
00:10:19,086 --> 00:10:20,418
Hai, Harvey.
178
00:10:20,420 --> 00:10:21,653
Jadi kamu dalam kes pembunuhan keluarga
Wayne?
179
00:10:21,655 --> 00:10:23,455
Benda buruk.
180
00:10:23,457 --> 00:10:24,589
Yeah.
181
00:10:24,591 --> 00:10:25,690
Ada bahan?
182
00:10:25,692 --> 00:10:27,325
Baru saja bermula.
183
00:10:27,327 --> 00:10:28,426
Kami akan berterus terang.
184
00:10:28,428 --> 00:10:30,362
Kamu nak kami ambil kes ini?
185
00:10:32,198 --> 00:10:34,065
Tidak... Ini kerja kami. Tunggu dulu.
186
00:10:34,067 --> 00:10:36,601
Kenapa kamu mahu?
187
00:10:36,603 --> 00:10:37,936
Kamu ada bahan?
188
00:10:39,406 --> 00:10:40,839
Hanya hanya mahu bekerja.
189
00:10:40,841 --> 00:10:43,174
Saya pun tak tahu.
190
00:10:43,176 --> 00:10:45,844
Tolonglah, bullock, kamu takut dengan kes ini.
191
00:10:45,846 --> 00:10:46,945
Betul kata kamu saya memang takut.
192
00:10:46,947 --> 00:10:48,213
Jadi kali ini buatlah keputusan yang betul.
193
00:10:48,215 --> 00:10:50,215
"kali ini"?
194
00:10:50,217 --> 00:10:52,417
Dari mana kamu dapat keberanian untuk bercakap
dengan saya begitu?
195
00:10:52,419 --> 00:10:53,852
Pergi jahanam.
196
00:10:53,854 --> 00:10:55,487
Okay, kamu boleh siasat kes ini, kawan.
197
00:10:55,489 --> 00:10:57,322
Hanya mahu cuba sekatakan keadaan
di sini.
198
00:10:58,391 --> 00:11:01,426
Kamu tahu, saya hampir bagi kes ni
pada kamu,
199
00:11:01,428 --> 00:11:03,728
Tetapi kamu tidak boleh membantu diri sendiri, kan?
200
00:11:03,730 --> 00:11:05,864
Kamu harus pergi dan pastikan
kamu ber"biadap".
201
00:11:05,866 --> 00:11:07,465
Okay, harvey.
202
00:11:07,467 --> 00:11:08,967
Sentiasa berjaga-jaga.
203
00:11:08,969 --> 00:11:11,002
Semoga berjaya.
204
00:11:12,038 --> 00:11:13,338
Munafik.
205
00:11:13,340 --> 00:11:15,440
Tak guna.
206
00:11:15,442 --> 00:11:17,876
Sentiasa mencari jalan untuk menfitnah.
207
00:11:17,878 --> 00:11:19,878
Berlagak baik.
208
00:11:19,880 --> 00:11:22,147
Sebagai datuk bandar ini
209
00:11:22,149 --> 00:11:24,149
Saya bersumpah kepada anda, para pelaku
jenayah keji ini
210
00:11:24,151 --> 00:11:25,316
akan ditangkap.
211
00:11:25,318 --> 00:11:28,153
Dan akan dihukum
dengan sepenuhnya.
212
00:11:28,155 --> 00:11:30,188
Saya berjanji pada anda.
213
00:11:30,190 --> 00:11:32,691
Kesian. Gelombang pertama jenayah
dan sekarang ini.
214
00:11:32,693 --> 00:11:34,225
Kamu berdua cuba cari sumber yang kamu
perlukan.
215
00:11:34,227 --> 00:11:36,594
Selesaikan kes ini.
216
00:11:36,596 --> 00:11:38,196
Baik, kapten.
217
00:11:38,198 --> 00:11:40,732
Jim, boleh bagi kami berdua masa?
218
00:11:42,635 --> 00:11:45,036
Kapten.
219
00:11:48,842 --> 00:11:50,075
Jawapannya tidak.
220
00:11:54,413 --> 00:11:57,148
Ya! Apa yang perlu saya lakukan,
menukar lampinnya?
221
00:11:57,150 --> 00:11:58,883
Kamu pasti bergurau!
222
00:11:58,885 --> 00:12:01,586
Saya tak peduli!
223
00:12:11,797 --> 00:12:13,565
Dia kata kamu harus jaga saya?
224
00:12:13,567 --> 00:12:14,933
Yeah.
225
00:12:14,935 --> 00:12:16,868
Dia kata kamu seorang pahlawan perang.
226
00:12:16,870 --> 00:12:19,137
Dan ayah kamu
adalah orang penting D.A.
227
00:12:19,139 --> 00:12:20,905
Kembali ke zaman dahulu.
228
00:12:20,907 --> 00:12:23,441
Jadi saya harus jaga perangkap dan buat
apa yang diarahkan.
229
00:12:23,443 --> 00:12:24,909
Ouch.
230
00:12:24,911 --> 00:12:27,312
Dengar sini, budak. kamu dapat arahan
untuk membantu kerja saya.
231
00:12:27,314 --> 00:12:29,114
Pergi mohon ditukarkan ke tempat lain.
232
00:12:29,116 --> 00:12:30,982
Maaf. Di sinilah tempat saya ditugaskan.
233
00:12:30,984 --> 00:12:32,450
Kamu harus bersama saya.
234
00:12:32,452 --> 00:12:33,752
Jim,
235
00:12:33,754 --> 00:12:35,453
Kamu memang orang yang baik,
236
00:12:35,455 --> 00:12:36,821
tapi ini bukannya bandar
237
00:12:36,823 --> 00:12:38,423
atau pekerjaan untuk orang-orang baik.
238
00:12:38,425 --> 00:12:39,557
Kamu faham?
239
00:12:39,559 --> 00:12:41,493
Tidak.
240
00:12:41,495 --> 00:12:42,961
Dan inilah masalah kamu.
241
00:12:42,963 --> 00:12:45,196
Kau agak sinis.
242
00:12:45,198 --> 00:12:46,998
Berserabut
243
00:12:47,000 --> 00:12:48,666
Sinis yang agak sambil lewa..
244
00:12:50,837 --> 00:12:53,138
Kau memang betul.
245
00:12:53,140 --> 00:12:54,372
Okay,
246
00:12:54,374 --> 00:12:56,908
Pahlawan,
247
00:12:56,910 --> 00:12:58,977
Mari kita pergi tangkap penyangak.
248
00:13:01,080 --> 00:13:03,114
Sambil lewa"? Hmm.
249
00:13:12,558 --> 00:13:13,725
Hey.
250
00:13:15,728 --> 00:13:18,229
Apa khabar?
251
00:13:35,481 --> 00:13:36,848
Cuba teka apa benda ini?
252
00:13:36,850 --> 00:13:38,283
Beritahu sahaja, Ed.
253
00:13:38,285 --> 00:13:40,285
Saya mahukan jawapan bukannya lawak jenaka.
254
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
45 berkaliber
255
00:13:42,322 --> 00:13:44,422
300-grain
256
00:13:45,892 --> 00:13:47,759
Menembusi dada Thomas Wayne.
257
00:13:47,761 --> 00:13:48,893
Peluru berharga 6 dollar.
258
00:13:49,996 --> 00:13:51,262
Apakah jenis senjata...
259
00:13:51,264 --> 00:13:53,464
Jangan tanya, bagitahu saja.
260
00:13:53,466 --> 00:13:56,134
Ia merupakan senjata yang luar daripada
pengkalan data.
261
00:13:56,136 --> 00:13:57,669
tiada cetakan, sama ada.
262
00:13:57,671 --> 00:13:59,237
Apa yang kamu dapat?
263
00:13:59,239 --> 00:14:01,906
Apa yang kelihatan seperti mana-mana kecuali
di mana sesuatu itu?
264
00:14:01,908 --> 00:14:03,208
Tiada apa.
265
00:14:04,210 --> 00:14:05,543
Kamu amat memerlukan pembantu yang professional,
Nygma,
266
00:14:06,680 --> 00:14:08,112
Jom.
267
00:14:08,114 --> 00:14:10,014
Saya ada terfikir,
268
00:14:10,016 --> 00:14:11,549
lelaki yang memakai kasut berkilat,
269
00:14:11,551 --> 00:14:13,318
menggunakan peluru yang mahal,
270
00:14:13,320 --> 00:14:15,486
Dan tiada siapa di jalanan tahu siapa sebenarnya
dia?
271
00:14:15,488 --> 00:14:17,255
Mungkin dia bukannya dari jalanan.
272
00:14:17,257 --> 00:14:19,757
Seperti perompak playboy jutawan,
does it for kicks?
273
00:14:19,759 --> 00:14:22,093
Siapa yang akan berpura-pura menjadi perompak
jalanan?
274
00:14:22,095 --> 00:14:23,728
Pembunuh professional kontrak.
275
00:14:23,730 --> 00:14:26,030
Atau ada seseorang yang berdendam
dengan keluarga Wayne.
276
00:14:26,032 --> 00:14:27,532
Bagaimana si "professional" tu tahu yang
keluarga Wayne
277
00:14:27,534 --> 00:14:29,033
akan lalu di lorong itu?
278
00:14:29,035 --> 00:14:30,268
Soalan yang bagus.
279
00:14:30,270 --> 00:14:32,303
Essen ada cakap yang kita belum berehat
sejak 48 jam ini,
280
00:14:32,305 --> 00:14:33,905
Tiba masanya untuk berjumpa Fish Mooney.
281
00:14:33,907 --> 00:14:35,907
Fish mooney? Yang bekerja untuk Carmine
Falcone?
282
00:14:35,909 --> 00:14:37,709
Kawasan teater tu merupakan kawasannya.
283
00:14:37,711 --> 00:14:40,011
Apa-apa yang berlaku di sana,
dia akan tahu.
284
00:14:53,293 --> 00:14:55,260
Bagitahu Fish aku ada di sini.
285
00:15:00,033 --> 00:15:01,099
Saya masih hormat dengan
kamu,
286
00:15:01,101 --> 00:15:03,201
tapi saya tak rasa
287
00:15:03,203 --> 00:15:04,669
kamu masih hormat dengan saya.
288
00:15:05,872 --> 00:15:07,305
Saya hormat...
289
00:15:07,307 --> 00:15:08,606
For you!
290
00:15:08,608 --> 00:15:11,476
Jadi mana duit saya?
291
00:15:11,478 --> 00:15:13,511
Saya ambil.
292
00:15:16,615 --> 00:15:18,449
Hoi budak!
293
00:15:18,451 --> 00:15:20,818
Maaf.
294
00:15:20,820 --> 00:15:23,454
Kalu kamu buat rambut ini jadi kerinting,
kamu akan terima akibatnya.
295
00:15:25,025 --> 00:15:26,524
Puan
296
00:15:26,526 --> 00:15:27,859
Detektif Bullock ada di sini.
297
00:15:29,895 --> 00:15:31,062
Tenangkan dia.
298
00:15:31,064 --> 00:15:33,131
Baik, puan.
299
00:15:35,467 --> 00:15:37,335
Hey, Oswald?
300
00:15:37,337 --> 00:15:39,470
Kamu mahu lakukan?
Boleh ke?
301
00:15:39,472 --> 00:15:40,605
Kamu pukullah sendiri.
302
00:15:42,075 --> 00:15:43,741
Terima kasih, En Gilzean.
303
00:15:55,454 --> 00:15:57,221
Harvey.
304
00:15:57,223 --> 00:15:58,423
Fish.
305
00:15:58,425 --> 00:16:02,160
Kamu dari mana?
306
00:16:02,162 --> 00:16:03,761
Saya dari mana?
307
00:16:06,565 --> 00:16:08,399
Siapa dia ni?
308
00:16:08,401 --> 00:16:10,134
Detektif James Gordon, puan
309
00:16:11,304 --> 00:16:14,072
Jadi kamu ni merupakan budak baru?
310
00:16:14,074 --> 00:16:18,076
Puan, adakah bunyi suara jeritan yang
kami dengar di belakang sana?
311
00:16:18,078 --> 00:16:20,445
Ya. pekerja saya sedang menonton
filem seram.
312
00:16:20,447 --> 00:16:22,180
Ye ke?
Tidak.
313
00:16:22,182 --> 00:16:25,616
Sebenarnya, seorang pekerja saya telah
mecuri wang saya,
314
00:16:25,618 --> 00:16:26,618
Jadi kami telah menghukum
315
00:16:26,619 --> 00:16:28,786
si tak guna itu.
316
00:16:28,788 --> 00:16:29,821
Sabar. budak baru.
317
00:16:29,823 --> 00:16:31,189
Fish akan beri kelonggaran
318
00:16:31,191 --> 00:16:32,657
Pekerjanya semua agak kasar.
319
00:16:32,659 --> 00:16:34,459
Memerlukan pengendalian firma.
320
00:16:34,461 --> 00:16:37,395
Jadi, ini bukannya lawatan sosial semata-mata?
321
00:16:37,397 --> 00:16:38,997
Bukan.
322
00:16:38,999 --> 00:16:41,165
Brass hantar saya berjumpa kamu untuk
membincangkan tentang pembunuhan keluarga Wayne.
323
00:16:41,167 --> 00:16:42,500
Benda berat.
324
00:16:44,437 --> 00:16:46,304
Budak, jika kau risau sangat,
325
00:16:46,306 --> 00:16:47,605
kenapa kamu tak pergi saja ke belakang dan
lihat sendiri.
326
00:16:47,607 --> 00:16:49,540
Ada sesiapa yang ingin menghalang?
327
00:16:49,542 --> 00:16:51,376
Kamu benarkan, Fish?
328
00:16:51,378 --> 00:16:54,345
(Dalam Bahasa Sepanyol)
Rumah ku rumah mu jua.
329
00:17:09,294 --> 00:17:10,194
Oswald, whoa.
330
00:17:10,196 --> 00:17:12,063
Sabar sikit, Penguin.
331
00:17:12,065 --> 00:17:14,365
Kamu tahu saya tak suka dengan
panggilan itu.
332
00:17:14,367 --> 00:17:16,034
Ooh, takutnya.
333
00:17:16,036 --> 00:17:17,802
Apa yang kamu semua sedang lakukan?
334
00:17:17,804 --> 00:17:19,737
Kamu siapa?
335
00:17:19,739 --> 00:17:21,773
James Gordon, GCPD.
336
00:17:21,775 --> 00:17:22,974
Oh.
337
00:17:22,976 --> 00:17:24,208
Kamu datang bersama Harvey?
338
00:17:24,210 --> 00:17:25,443
Gembira dapat berjumpa kamu, James.
339
00:17:25,445 --> 00:17:26,611
Saya Butch Gilzean.
340
00:17:27,546 --> 00:17:29,480
Buang kayu tu.
341
00:17:29,482 --> 00:17:32,116
Ini dia.
342
00:17:32,118 --> 00:17:34,152
Oswald dan Raoul
343
00:17:34,154 --> 00:17:35,720
Kami hanya sedang berseronok,
kan, kawan-kawan?
344
00:17:35,722 --> 00:17:37,422
Hanya berseronok.
345
00:17:37,424 --> 00:17:38,756
Tiada masalah
346
00:17:38,758 --> 00:17:39,991
Seronok.
347
00:17:40,760 --> 00:17:42,827
Kamu budak baru?
348
00:17:42,829 --> 00:17:45,997
Bagaimana dengan Gotham setakat ini?
349
00:17:45,999 --> 00:17:48,066
Cukup baik.
350
00:17:49,701 --> 00:17:51,936
Jumpa lagi.
351
00:17:59,978 --> 00:18:02,080
Oh, hey.
352
00:18:02,082 --> 00:18:03,815
Semuanya baik di belakang sana?
353
00:18:03,817 --> 00:18:06,084
Bagus
354
00:18:06,086 --> 00:18:07,618
dapat berjumpa kamu, Harvey.
355
00:18:34,613 --> 00:18:35,880
Wow.
356
00:18:35,882 --> 00:18:37,949
Lihatlah diri kamu.
357
00:18:37,951 --> 00:18:40,384
Kamu tahu saya sungguh gembira
358
00:18:40,386 --> 00:18:43,387
Kamu tak perlu lagi memakai
pakaian seragam buruk tu lagi.
359
00:18:43,389 --> 00:18:44,889
Kamu cakap saya nampak bagus.
360
00:18:44,891 --> 00:18:47,425
Saya tipu.
361
00:18:48,928 --> 00:18:50,428
Kamu dah bersedia untuk berseronok?
362
00:18:50,430 --> 00:18:52,964
Uh... Barbara,
363
00:18:52,966 --> 00:18:54,232
Saya penat.
364
00:18:54,234 --> 00:18:56,100
Perlu sangat ke kita lakukan semua ini?
365
00:18:56,102 --> 00:18:58,402
Tidak.
366
00:18:58,404 --> 00:18:59,704
Semestinya.
367
00:18:59,706 --> 00:19:01,772
Terima kasih. Kamu milikku.
368
00:19:04,811 --> 00:19:07,445
Jadi...
369
00:19:07,447 --> 00:19:09,013
Ceritakan pada saya.
370
00:19:09,015 --> 00:19:11,516
Kami sedang menjalankan siasatan terhadap
kes pembunuhan keluarga Wayne.
371
00:19:13,152 --> 00:19:15,520
Saya sudah berjanji dengan Bruce Wayne
dan takkan memungkirinya.
372
00:19:15,522 --> 00:19:17,622
Tapi kamu boleh.
373
00:19:17,624 --> 00:19:20,224
Saya tak tahu.
374
00:19:20,226 --> 00:19:21,826
Mungkin saya keluar dari kedalam saya ini.
375
00:19:21,828 --> 00:19:23,494
Hey.
376
00:19:23,496 --> 00:19:24,729
Saya sangat ragu-ragu
377
00:19:24,731 --> 00:19:26,564
Kamu keluar dari kedalaman diri kamu,
378
00:19:26,566 --> 00:19:28,666
walaupun itulah diri kamu,
379
00:19:28,668 --> 00:19:31,068
Kamu tahu berenang, kan?
380
00:19:31,070 --> 00:19:33,738
Ya.
381
00:19:33,740 --> 00:19:35,673
Jadi berenanglah.
382
00:19:37,443 --> 00:19:38,910
Saya akan berenang, kamu betul.
383
00:19:38,912 --> 00:19:40,678
Kamu lapar?
384
00:19:40,680 --> 00:19:42,346
Tidak.
385
00:19:42,348 --> 00:19:43,981
Mempunyai beberapa ekor anjing.
386
00:19:43,983 --> 00:19:45,216
Bila saya menjadi Puan Gordon,
387
00:19:45,218 --> 00:19:46,551
Dan kamu akan hidup di sini selamanya,
388
00:19:46,553 --> 00:19:49,420
Saya akan membuatkan kamu berada pada diet
sihat yang betul.
389
00:20:09,074 --> 00:20:10,741
Saya dapat arahan.
390
00:20:10,743 --> 00:20:13,444
Jumpa saya dalam masa sejam.
391
00:20:13,446 --> 00:20:15,112
Baiklah.
392
00:20:33,198 --> 00:20:34,599
Hey.
393
00:20:34,601 --> 00:20:35,601
Whoa.
394
00:20:35,602 --> 00:20:37,401
Kamu tak apa-apa?
395
00:20:37,403 --> 00:20:39,270
Terlebih minum, saya akan okay..
396
00:20:39,272 --> 00:20:40,571
Bullock...
397
00:20:40,573 --> 00:20:42,974
Fish mooney dengar dari salah satu pengawal
dia.
398
00:20:42,976 --> 00:20:46,711
Ada lelaki cuba untuk menjual kepadanya
empat helai kalung mutiara antik
399
00:20:46,713 --> 00:20:49,914
dengan tetapan emas. serta satu butir telah
rosak
400
00:20:49,916 --> 00:20:51,882
sama seperti yang dipakai oleh Martha Wayne.
401
00:20:51,884 --> 00:20:53,951
Lelaki itu bernama Mario Pepper.
402
00:20:55,887 --> 00:20:57,688
Kerjaya penjenayah jalanan.
403
00:20:57,690 --> 00:20:59,590
Lembaran lama:
Perompak, serangan
404
00:20:59,592 --> 00:21:02,026
rogol, peras ugut.
pengedar dadah.
405
00:21:02,028 --> 00:21:04,095
Lelaki baik.
406
00:21:10,736 --> 00:21:12,536
Hi.
407
00:21:12,538 --> 00:21:13,971
Siapa nama kamu?
408
00:21:13,973 --> 00:21:15,206
Ivy.
409
00:21:15,208 --> 00:21:16,208
Ivy.
410
00:21:16,209 --> 00:21:17,408
Ayah kamu ada?
411
00:21:17,410 --> 00:21:19,176
Kamu takkan mahu bercakap dengan ayah.
412
00:21:19,178 --> 00:21:20,544
Kenapa ini, Ivy?
413
00:21:22,848 --> 00:21:24,548
Dia bermakna.
414
00:21:24,550 --> 00:21:26,584
Hey, siapa ini?!
415
00:21:29,688 --> 00:21:32,056
Mario pepper,
kita perlu berbincang.
416
00:21:32,058 --> 00:21:34,525
Saya tiada lakukan apa-apa.
417
00:21:34,527 --> 00:21:38,296
Jadi mari kita berbincang secara tenang.
418
00:21:39,731 --> 00:21:41,899
Di mana kamu ketika
malam Sabtu sekitar jam 9:30?
419
00:21:41,901 --> 00:21:45,236
Saya berada di rumah bersama keluarga.
420
00:21:45,238 --> 00:21:47,038
Betul. Dia berada di sini.
421
00:21:47,040 --> 00:21:49,307
Kamu tahu pasal berlian perak?
422
00:21:49,309 --> 00:21:51,776
Tidak.
423
00:21:51,778 --> 00:21:53,144
Jadi saya harao kamu tak kisah jika
424
00:21:53,146 --> 00:21:55,513
kami, uh, periksa rumah ini.
425
00:21:56,481 --> 00:21:57,982
Kamu memerlukan waran.
426
00:21:57,984 --> 00:21:59,884
Kamu berada dalam parol..
427
00:21:59,886 --> 00:22:01,652
Semua yang kami mahukan ialah sebab yang
munasabah.
428
00:22:18,603 --> 00:22:20,471
Berhenti! Berhenti atau saya akan tembak!
429
00:23:00,645 --> 00:23:02,079
Ke tepi!
430
00:23:46,691 --> 00:23:48,626
Terima kasih.
431
00:24:04,242 --> 00:24:05,943
Saya terpaksa.
432
00:24:20,859 --> 00:24:22,460
Kita sudah dapat!
433
00:24:23,695 --> 00:24:26,263
Kita sudah dapatkannya.
434
00:25:02,334 --> 00:25:05,069
Mario Pepper telah diperangkap
oleh Fish Mooney dan polis.
435
00:25:07,172 --> 00:25:09,406
Saya nampak Puan Mooney bersama
rantai leher Martha Wayne.
436
00:25:09,408 --> 00:25:10,641
Dia membincangkan
437
00:25:10,643 --> 00:25:12,510
Bagaimana untuk dapatkannya dari dalam
rumah Pepper.
438
00:25:12,512 --> 00:25:14,512
Di dalam beg dadah.
439
00:25:14,514 --> 00:25:16,180
Ia tidak lama selepas dia bertemu dengan
440
00:25:16,182 --> 00:25:18,249
Detektif Bullock dan Gordon
dari pembunuhan.
441
00:25:18,251 --> 00:25:21,886
Mooney bekerja dengan
Carmine Falcone.
442
00:25:21,888 --> 00:25:23,988
Kamu kata Falcone ade pembunuh keluarga
Wayne?
443
00:25:23,990 --> 00:25:25,923
Saya hanya bagitahu apa yang saya lihat.
444
00:25:25,925 --> 00:25:28,058
Kenapa kamu belot dengar ketua kamu sendiri?
445
00:25:28,060 --> 00:25:30,160
Saya mengaku ...
446
00:25:30,162 --> 00:25:32,396
yang budak anak yatim itu telah menusuk
hati nurani saya.
447
00:25:32,398 --> 00:25:33,998
Nah.
448
00:25:34,000 --> 00:25:36,300
Kamu nak jatuhkan Fish?
449
00:25:38,937 --> 00:25:40,971
Itu merupakan langkah sampingan.
450
00:25:41,806 --> 00:25:43,073
Saya menjalankan tugas sivik saya.
451
00:25:43,075 --> 00:25:45,342
Hari yang baik untuk kamu berdua.
452
00:26:32,624 --> 00:26:36,360
Kamu telah tunaikan janji kamu.
453
00:26:36,362 --> 00:26:37,561
Terima kasih.
454
00:26:37,563 --> 00:26:40,531
Saya minta maaf sebab kamu
tidak dapat melihat orang itu.
455
00:26:40,533 --> 00:26:42,800
Tidak mengapa.
456
00:27:00,151 --> 00:27:01,819
Renee.
457
00:27:01,821 --> 00:27:03,287
Lama tak berjumpa.
458
00:27:03,289 --> 00:27:05,456
Yeah.
459
00:27:09,829 --> 00:27:12,763
Maaf sekiranya saya datang di luar jangkaan
seperti ini.
460
00:27:14,766 --> 00:27:16,567
Awak apa khabar?
461
00:27:16,569 --> 00:27:19,136
Baik
462
00:27:19,138 --> 00:27:20,304
Kamu?
463
00:27:20,306 --> 00:27:22,206
Baik.
464
00:27:22,208 --> 00:27:24,408
Kamu sekarang menghasilkan galeri seni ya?
465
00:27:24,410 --> 00:27:25,410
Yeah.
466
00:27:25,411 --> 00:27:28,045
Hebat.
467
00:27:28,047 --> 00:27:29,480
Dan saya sudah bertunang..
468
00:27:29,482 --> 00:27:31,115
Sebab itu saya datang ke sini.
469
00:27:31,117 --> 00:27:32,683
Oh?
470
00:27:32,685 --> 00:27:35,686
GCPD telah memerangkap Mario Pepper
atas pembunuhan keluarga Wayne.
471
00:27:35,688 --> 00:27:38,088
Apa?
472
00:27:38,090 --> 00:27:40,924
Mereka memerangkap dan membunuh
orang yang tidak bersalah.
473
00:27:40,926 --> 00:27:43,093
Dan kamu datang ke sini untu beritahu yang James
terlibat dalam hal ini?
474
00:27:43,095 --> 00:27:44,228
Ya.
475
00:27:44,230 --> 00:27:45,329
Apa bukti kamu?
476
00:27:45,331 --> 00:27:47,431
Saya tak boleh bagitahu kamu,
tapi ia memang benar.
477
00:27:47,433 --> 00:27:48,433
James gordon
478
00:27:48,434 --> 00:27:50,267
Bukan orang yang baik.
479
00:27:50,269 --> 00:27:51,602
Kamu layak untuk yang lebih baik lagi.
480
00:27:51,604 --> 00:27:55,572
James Gordon merupakan lelaki yang
paling baik telah saya jumpa.
481
00:27:55,574 --> 00:27:57,574
Dia tidak mampu melakukannya.
482
00:27:57,576 --> 00:27:59,443
Awak pasti awak tahu
apa yang dia mampu?
483
00:27:59,445 --> 00:28:00,844
Ya. Terima kasih. Saya kenal dia.
484
00:28:00,846 --> 00:28:02,346
Adakah dia kenal siapa kamu?
485
00:28:02,348 --> 00:28:04,014
Jangan.
486
00:28:04,016 --> 00:28:07,284
Sepertimana saya mengenali kami?
487
00:28:14,793 --> 00:28:16,860
Ini kamu punya.
488
00:28:19,764 --> 00:28:21,498
Barbara?
489
00:28:21,500 --> 00:28:24,334
Kenapa ni?
490
00:28:24,336 --> 00:28:26,236
Adakah kamu yang memerangkap Mario Pepper?
491
00:28:29,708 --> 00:28:31,275
Tidak.
492
00:28:31,277 --> 00:28:32,277
Saya tahu.
493
00:28:32,278 --> 00:28:33,744
Siapa yang bagitahu kamu yang Pepper telah
diperangkap?
494
00:28:33,746 --> 00:28:35,379
Ia tak penting,
selagi ia tidak benar.
495
00:28:35,381 --> 00:28:36,914
Tidak. Siapa yang beritahu kamu?
496
00:28:36,916 --> 00:28:38,749
Tiada siapa.
497
00:28:38,751 --> 00:28:41,652
Sayang. Sayya tahu bila kamu sedang menipu.
498
00:28:43,655 --> 00:28:45,656
Montoya!
499
00:28:49,828 --> 00:28:51,528
Apa bukti awak yang Pepper telah diperangkap?
500
00:28:51,530 --> 00:28:53,530
Saya silap sebab beritahu
maklumat kepada Barbara.
501
00:28:53,532 --> 00:28:54,732
Kita kawan lama.
502
00:28:54,734 --> 00:28:56,400
Saya tanya apa bukti yang awak ada.
503
00:28:56,402 --> 00:28:59,303
Kamu akan dapat bukti itu ketika kami
menangkap kamu
504
00:28:59,305 --> 00:29:01,672
dan kawan-kawan jahat kamu semua di mahkamah.
505
00:29:01,674 --> 00:29:03,207
Kami sedang usahakan.
506
00:29:04,409 --> 00:29:05,909
Simpan tenaga kamu.
507
00:29:05,911 --> 00:29:08,479
Jika Pepper telah diperangkap
Saya akan siasat.
508
00:29:08,481 --> 00:29:11,215
Hey. Apa yang berlaku ni, Gordon?
509
00:29:11,217 --> 00:29:15,586
Dan kamu berdua perlu jauhi kerja saya.
510
00:29:18,723 --> 00:29:19,957
Puan Pepper...
511
00:29:19,959 --> 00:29:21,091
Pergi.
512
00:29:21,093 --> 00:29:23,193
Puan, jika suami kamu tidak bersalah
513
00:29:23,195 --> 00:29:25,095
Kamu perlu berbincang dengan saya.
514
00:29:31,703 --> 00:29:32,770
Jika suami kamu tidak
515
00:29:32,772 --> 00:29:34,571
bunuh keluarga Wayne,
macam mana dia boleh memiliki
516
00:29:34,573 --> 00:29:35,573
rantai leher Martha Wayne?
517
00:29:35,574 --> 00:29:38,075
Kamu yang merancang semua ini pada dia.
518
00:29:40,712 --> 00:29:43,680
Alice, macam mana polis boleh ada rantai
itu?
519
00:29:43,682 --> 00:29:45,182
Kami tidak bunuh keluarga Wayne.
520
00:29:45,184 --> 00:29:46,184
Jadi kamu mahu cakap
521
00:29:46,185 --> 00:29:48,152
yang Tuhan tahu suami saya jahat
522
00:29:48,154 --> 00:29:49,887
Tapi dia tak bunuh sesiapa.
523
00:29:49,889 --> 00:29:53,090
Boleh saya lihat kasutnya?
524
00:29:53,092 --> 00:29:55,392
Kasut?
525
00:30:01,966 --> 00:30:03,801
Ini semua miliknya?
526
00:30:07,039 --> 00:30:08,205
Tak guna.
527
00:30:08,207 --> 00:30:09,373
Diperangkap?
528
00:30:09,375 --> 00:30:11,041
Mana kamu tahu?
529
00:30:11,043 --> 00:30:12,142
Kamu ada di sana.
530
00:30:12,144 --> 00:30:13,477
Kita perangkap dia?
531
00:30:13,479 --> 00:30:14,878
Seseorang telah memerangkapkan rantai itu
pada pepper
532
00:30:14,880 --> 00:30:16,079
supaya kita cari dia.
533
00:30:16,081 --> 00:30:17,614
Fish mooney telah merancang kesemuanya.
534
00:30:17,616 --> 00:30:18,749
Kenapa?
535
00:30:18,751 --> 00:30:21,485
Untuk melindungi pembunuh sebenar.
536
00:30:21,487 --> 00:30:23,086
Mooney bekerja untuk Falcone.
537
00:30:23,088 --> 00:30:25,956
Mungkin Falcone mahukan pembunuh itu.
538
00:30:25,958 --> 00:30:28,091
Tunggu.
539
00:30:28,093 --> 00:30:30,928
Kenapa idea bodoh macam ni yang masuk
dalam kepala kau.
540
00:30:30,930 --> 00:30:33,230
Montoya dari MCU.
541
00:30:33,232 --> 00:30:37,000
Dia? Apa bukti dia?
542
00:30:37,002 --> 00:30:38,669
Dia tak bagitahu sebab dia tidak
percayakan saya.
543
00:30:38,671 --> 00:30:40,537
Dia tidak mempunyai apa-apa.
544
00:30:40,539 --> 00:30:42,339
Jika mereka ada, mereka akan gunakan.
545
00:30:42,341 --> 00:30:45,843
Pepper tak memakai kasut berkilat.
546
00:30:45,845 --> 00:30:47,678
Dia tidak mempunyai kasut yang berkilat.
547
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
Kasut berkilat?!
548
00:30:49,882 --> 00:30:50,882
Kasut berkilat.
549
00:30:50,883 --> 00:30:52,850
Hanya rasa sejenak,
hanya rasa
550
00:30:52,852 --> 00:30:54,484
Pepper tidak bersalah.
551
00:30:54,486 --> 00:30:56,019
Aku yang bunuh dia.
552
00:30:56,021 --> 00:30:57,888
Kita yang bunuh dia.
553
00:30:57,890 --> 00:30:58,956
Kita bunuh dia.
554
00:30:59,924 --> 00:31:01,325
Kita akan hilang pekerjaan kita.
555
00:31:01,327 --> 00:31:02,759
Sekurang-kurangnya
556
00:31:02,761 --> 00:31:04,228
Kes ini dah ditutup.
557
00:31:04,230 --> 00:31:05,796
Lupakan saja.
558
00:31:08,166 --> 00:31:10,500
Walaupun pembunuh sebenar
masih di luar sana?
559
00:31:10,502 --> 00:31:11,702
Ya.
560
00:31:13,104 --> 00:31:15,439
Ini adalah perkara yang sangat berbahaya
yang kau runsingkan.
561
00:31:15,441 --> 00:31:16,840
Dengar sini.
562
00:31:16,842 --> 00:31:18,308
Untuk kali ini, Jim.
563
00:31:18,310 --> 00:31:19,810
Lupakannya.
564
00:31:30,255 --> 00:31:31,922
Detective gordon.
565
00:31:31,924 --> 00:31:33,457
Baeritahu Mooney aku di sini.
566
00:31:33,459 --> 00:31:34,625
Boleh saya tanya kenapa?
567
00:31:34,627 --> 00:31:35,859
Tidak.
568
00:31:35,861 --> 00:31:37,828
Tidak. Ya.
569
00:31:38,796 --> 00:31:40,998
James Gordon.
570
00:31:41,000 --> 00:31:43,133
Apa khabar.
571
00:31:43,135 --> 00:31:46,136
Hari saya bertemu dengan kamu, ketika saya
keluar ke belakang berjumpa dengan pekerja kamu,
572
00:31:46,138 --> 00:31:47,838
apa yang kamu dan Harvey bincangkan?
573
00:31:48,806 --> 00:31:51,508
Patutnya kamu tanya Harvey?
574
00:31:51,510 --> 00:31:53,277
Dia rakan kamu.
575
00:31:53,279 --> 00:31:54,711
Saya takut dia akan tipu.
576
00:31:55,714 --> 00:31:57,781
Memang.
577
00:31:57,783 --> 00:31:59,263
Dan kamu fikir saya akan beritahu kamu?
578
00:32:02,487 --> 00:32:04,187
Kamu dah beritahu.
579
00:32:06,557 --> 00:32:08,091
James, tunggu.
580
00:32:14,465 --> 00:32:16,767
Ada sedikit bahaya di dalam mata kamu.
581
00:32:18,169 --> 00:32:21,138
Saya tertanya-tanya apa yang kamu akan
lakukan
582
00:32:21,140 --> 00:32:23,040
Kamu harus tunggu dan lihat.
583
00:32:24,475 --> 00:32:26,276
Saya benci kejutan.
584
00:32:40,191 --> 00:32:42,259
Detektif Bullock?
585
00:32:44,462 --> 00:32:45,929
Cik Kean.
586
00:32:45,931 --> 00:32:49,066
James tidak pulang ke rumah sejak malam tadi.
587
00:32:49,068 --> 00:32:50,600
Kamu ada berita tentang dia?
588
00:32:50,602 --> 00:32:52,302
Saya betul-betul risaukan dia.
589
00:32:52,304 --> 00:32:54,805
Dia berada di lapangan.
590
00:32:54,807 --> 00:32:55,973
Yeah.
591
00:32:55,975 --> 00:32:58,275
Munkin telefonnya tidak dapat liputan.
592
00:32:58,277 --> 00:33:00,777
Oh.
593
00:33:00,779 --> 00:33:02,779
Baiklah, Jadi, ia pelepasan.
594
00:33:02,781 --> 00:33:04,681
Terima kasih.
Tiada masalah.
595
00:33:27,972 --> 00:33:30,974
Tunggu!
596
00:33:30,976 --> 00:33:32,175
Tunggu.
597
00:33:34,145 --> 00:33:35,379
Diam.
598
00:33:39,250 --> 00:33:40,717
Hey, apa yang kamu lakukan?
599
00:33:40,719 --> 00:33:42,252
Letakkannya di sini.
kau akan dapat sudut yang lebih baik.
600
00:33:42,254 --> 00:33:44,521
Apa? Kau ketua ke sekarang?
601
00:33:44,523 --> 00:33:46,590
Janganlah naik angin. Aku hanya beritahu sahaja.
602
00:33:51,730 --> 00:33:54,031
Harvey.
603
00:33:54,033 --> 00:33:55,799
Siapa beritahu kamu kami ada di sini?
604
00:33:55,801 --> 00:33:59,436
Semua orang tahu di sinilah
dimana... selesaikan masalah
605
00:34:00,571 --> 00:34:01,938
Ini rakan saya.
606
00:34:01,940 --> 00:34:03,707
Bekas rakan.
607
00:34:05,878 --> 00:34:07,611
Beri saya bercakap dengan Fish.
608
00:34:09,113 --> 00:34:12,416
Saya tidak takut mati
sebagai mana saya mati.
609
00:34:12,418 --> 00:34:15,152
Saya mahu mati seperti mana
bapa saya mati,
610
00:34:15,154 --> 00:34:16,586
Aman dalam tidurnya.
611
00:34:16,588 --> 00:34:19,289
Tidak seperti terkejut dan menjerit-jerit.
612
00:34:24,962 --> 00:34:26,763
Yeah?
613
00:34:26,765 --> 00:34:28,498
Yeah. Bullock di sini
614
00:34:28,500 --> 00:34:30,267
mahu bercakap dengan kamu.
Serah pada dia.
615
00:34:30,269 --> 00:34:32,469
Beri saya masa, budak.
616
00:34:32,471 --> 00:34:33,670
Kamu melakukannya dengan bagus.
617
00:34:34,972 --> 00:34:36,840
Fish?
Sedang bercakap.
618
00:34:36,842 --> 00:34:38,341
Jangan macam ini.
619
00:34:38,343 --> 00:34:40,210
Dengar. kamu harus lepaskan rakan saya ini.
620
00:34:40,212 --> 00:34:41,778
Berapa lama kita dah berkawan?
621
00:34:41,780 --> 00:34:44,281
Setelah sekian lama, sehingga hari ini.
622
00:34:44,283 --> 00:34:46,450
Saya dah lakukan kebaikan yang cukup besar
pada kamu dan juga rakan kamu itu
623
00:34:46,452 --> 00:34:48,852
Dan kini semuanya telah
meletup di muka saya
624
00:34:48,854 --> 00:34:50,353
disebabkan kebodohan kamu sendiri.
625
00:34:50,355 --> 00:34:52,122
Dengar sini, budak ini bukan masalahnya.
626
00:34:52,124 --> 00:34:53,890
Dia telah dihantar ke perangkap
oleh jenayah utama.
627
00:34:53,892 --> 00:34:55,225
Mereka akan datang kepada kamu.
628
00:34:55,227 --> 00:34:57,861
Macam mana?
629
00:34:57,863 --> 00:34:59,896
Cara biasa, saya rasa.
630
00:34:59,898 --> 00:35:01,465
Seseorang beritahu.
631
00:35:01,467 --> 00:35:03,400
Bukan seseorang dari orang-orang saya.
632
00:35:03,402 --> 00:35:04,768
Itulah yang semua orang cakap.
633
00:35:07,572 --> 00:35:09,272
Betul.
634
00:35:09,274 --> 00:35:11,675
Dengar.kamu harus melepaskan rakan
aku ini. Hmm?
635
00:35:11,677 --> 00:35:14,211
Kamu bunuh rakan saya, saya akan cari kamu.
636
00:35:15,881 --> 00:35:18,215
Saya tak mahu melakukannya
tapi macam mana keadaannya,
637
00:35:18,217 --> 00:35:20,383
Kamu bunuh rakan saya,
saya takkan lakukan pergerakan?
638
00:35:20,385 --> 00:35:22,052
Baiklah.
639
00:35:22,054 --> 00:35:23,854
Kamu harus berjanji dengan saya.
640
00:35:23,856 --> 00:35:25,055
Kamu harus jaga dia elok-elok.
641
00:35:25,057 --> 00:35:26,890
Saya janji.
Bagus.
642
00:35:26,892 --> 00:35:28,825
Tolong serahkan pada Butch.
643
00:35:33,131 --> 00:35:34,331
Ya, boss?
644
00:35:34,333 --> 00:35:36,399
Si tak guna tu telah mengugut saya.
645
00:35:36,401 --> 00:35:38,034
Gantungkan dia sekali dengan rakannya.
646
00:35:38,036 --> 00:35:39,469
Baiklah.
647
00:35:40,506 --> 00:35:41,805
Hey, kamu apa khabar?
648
00:35:41,807 --> 00:35:43,974
Aku baik sahaja. Kita akan balik.
649
00:35:43,976 --> 00:35:45,709
Yeah?
650
00:35:45,711 --> 00:35:47,377
Saya gembira semunya berjalan lancar...
651
00:35:48,045 --> 00:35:50,147
Polis
652
00:35:52,617 --> 00:35:54,985
Berkati hati kamu.
653
00:35:54,987 --> 00:35:58,221
Boleh kamu urutkan kaki saya?
654
00:36:02,560 --> 00:36:04,995
Beri saya masa.
655
00:36:04,997 --> 00:36:06,229
Saya tak lupakan kamu.
656
00:36:06,231 --> 00:36:07,731
Saya suka kamu.Kamu memang kelakar.
657
00:36:11,802 --> 00:36:14,337
Sekarang ini adalah satu petanda yang baik.
658
00:36:14,339 --> 00:36:17,040
Dulu ada
beberapa disiplin.
659
00:36:17,042 --> 00:36:19,809
Falcone semakin tua dan lembut.
660
00:36:19,811 --> 00:36:21,511
Inilah masanya.
661
00:36:21,513 --> 00:36:24,080
Seseorang haru mengambil alih,
ia mungkin saya
662
00:36:24,082 --> 00:36:25,682
Ya, mungkin juga.
663
00:36:25,684 --> 00:36:30,153
Dan kamu seperti anak saya, kamu tahu,
Oswald?
664
00:36:30,155 --> 00:36:32,088
Saya dapat rasakan.
665
00:36:32,090 --> 00:36:34,758
Yang mana satu,
saya tak paham.
666
00:36:34,760 --> 00:36:37,060
Selepas apa yang saya dah lakukan pada kamu
667
00:36:37,062 --> 00:36:39,930
Dan bila saya berada di ambang kehebatan
668
00:36:39,932 --> 00:36:41,798
Kamu khianati saya.
669
00:36:41,800 --> 00:36:44,301
Kenapa kamu sanggup khianat ibu kamu?
670
00:36:44,303 --> 00:36:46,570
Saya tak faham apa yang kamu
maksudkan.
671
00:36:46,572 --> 00:36:48,505
Ianya tentang kamu.
672
00:36:50,309 --> 00:36:52,642
Kamu mengadu pada MCU.
673
00:36:52,644 --> 00:36:55,312
Kamu nak tahu macam mana saya tahu?
674
00:36:55,314 --> 00:36:58,248
Kerana hanya kamu sahaja yang nampak saya
pegang berlian itu.
675
00:36:58,250 --> 00:37:00,450
Tiada orang lain.
676
00:37:04,488 --> 00:37:06,122
Ianya Gilzean.
677
00:37:06,124 --> 00:37:07,657
Dia pembelot.
678
00:37:09,995 --> 00:37:11,962
Tidak.
679
00:37:11,964 --> 00:37:13,930
Gilzean setia
680
00:37:13,932 --> 00:37:14,932
Begitu juga saya.
681
00:37:14,933 --> 00:37:16,099
Saya akan potong urat tangan saya
682
00:37:16,101 --> 00:37:18,134
Di sini dan sekarang
jika kamu suruh saya
683
00:37:22,807 --> 00:37:24,841
Buatlah, seterusnya.
684
00:37:24,843 --> 00:37:26,710
Potonglah.
685
00:37:29,013 --> 00:37:32,482
Saya hanya berpuitis.
686
00:37:32,484 --> 00:37:35,585
Buktikan.
687
00:37:35,587 --> 00:37:37,387
Buktikan kesetiaan kamu.
688
00:37:37,389 --> 00:37:40,724
Penguin ku.
689
00:37:42,093 --> 00:37:44,761
Tolong, Puan Mooney.
690
00:37:44,763 --> 00:37:46,096
Tolong jangan.
691
00:37:51,636 --> 00:37:55,038
awak menghancurkan... hati... saya!
692
00:38:03,547 --> 00:38:06,216
Apa khabar?
693
00:38:06,218 --> 00:38:07,651
Rasa lebih baik.
694
00:38:07,653 --> 00:38:10,320
Terima kasih kerana cuba menolong.
695
00:38:10,322 --> 00:38:11,988
Saya harap dapat menolong..
696
00:38:11,990 --> 00:38:13,456
Kamu baru menampar tangan saya?
697
00:38:13,458 --> 00:38:14,824
Hey, butch!
698
00:38:14,826 --> 00:38:15,959
Jangan banyak soal.
699
00:38:15,961 --> 00:38:17,394
Kalau ikutkan hati saya,
700
00:38:17,396 --> 00:38:19,963
Saya akan tembak kepala kamu dan tanam kamu,
701
00:38:19,965 --> 00:38:21,998
Tapi Fish ada caranya sendiri.
702
00:38:23,134 --> 00:38:25,268
Yo! Frankie!
703
00:38:25,270 --> 00:38:26,936
Masa untuk berseronok.
704
00:38:40,418 --> 00:38:41,718
Oh, Tuhan!
705
00:38:56,000 --> 00:38:58,168
Don falcone.
706
00:38:58,170 --> 00:39:01,971
Maafkan saya, budak
Saya lupa siapa nama kamu.
707
00:39:01,973 --> 00:39:03,506
atau mungkin saya tak tahu langsung.
708
00:39:03,508 --> 00:39:05,909
Gilzean, Tuan.
709
00:39:05,911 --> 00:39:07,344
Gilzean.
710
00:39:07,346 --> 00:39:10,280
Beritahu Puan Mooney
dia terlalu terburu-buru.
711
00:39:10,282 --> 00:39:14,417
Jika dia ingin membunuh polis,
dia harus meminta izin.
712
00:39:14,419 --> 00:39:16,619
Tuan.
713
00:39:20,058 --> 00:39:22,992
Itu adalah peraturan.
714
00:39:24,462 --> 00:39:27,731
Turunkan mereka.
715
00:39:27,733 --> 00:39:29,733
Memang betul,
Itu adalah peraturan!
716
00:39:33,537 --> 00:39:35,505
Gembira akhirnya dapat berjumpa kamu
James.
717
00:39:35,507 --> 00:39:38,475
Saya amat mengenali ayah kamul.
718
00:39:38,477 --> 00:39:41,678
D.A terbaik yang bandar ini pernah ada.
719
00:39:41,680 --> 00:39:44,481
Kami memahami antara satu sama lain.
720
00:39:44,483 --> 00:39:47,317
Adanya penghormatan,
721
00:39:47,319 --> 00:39:48,451
Friendship, even.
722
00:39:48,453 --> 00:39:50,120
Friendship?
723
00:39:51,789 --> 00:39:53,456
Percayalah,
724
00:39:53,458 --> 00:39:56,292
Ini adalah antara sebab kenapa kamu
masih hidup.
725
00:39:56,294 --> 00:39:58,461
Blood doesn't lie.
726
00:39:58,463 --> 00:40:01,264
Saya tahu bila kamu pergi dari sini,
kamu telah melakukan perkara yang betul.
727
00:40:01,266 --> 00:40:02,932
Saya akan lakukan.
728
00:40:02,934 --> 00:40:04,334
Saya beritahu apa yang saya tahu.
729
00:40:04,336 --> 00:40:06,302
Yang mana satu?
730
00:40:06,304 --> 00:40:07,670
Saya tahu kamu yang memiliki
jabatan kepolisian.
731
00:40:07,672 --> 00:40:08,838
Mungkin juga orang-orang atasan.
732
00:40:08,840 --> 00:40:11,107
Dan saya pasti
733
00:40:11,109 --> 00:40:12,609
bahawa kamu mempunyai orang yang membunuh
keluarga Wayne,
734
00:40:12,611 --> 00:40:14,210
Tetapi jika kamu ada orang tu,
735
00:40:14,212 --> 00:40:15,979
Kamu tiada risiko membiarkan saya hidup,
kan?
736
00:40:15,981 --> 00:40:17,847
Selepas itu,
737
00:40:17,849 --> 00:40:21,751
Macam mana Fish Mooney boleh memiliki
rantai leher Martha Wayne?
738
00:40:21,753 --> 00:40:22,819
Adakah ianya replika?
739
00:40:22,821 --> 00:40:24,387
Ya
740
00:40:24,389 --> 00:40:25,889
Tetapi jika kamu tidak mempunyai pembunuh
itu,
741
00:40:25,891 --> 00:40:27,724
kenapa perangkap Mario Pepper?
742
00:40:28,893 --> 00:40:31,428
atau adakah kamu melindungi untuk
orang lain?
743
00:40:31,430 --> 00:40:33,596
Siapa yang tahu siapa sebenarnya bunuh
keluarga Wayne?
744
00:40:33,598 --> 00:40:35,565
Hanya seseorang yang tak guna.
745
00:40:35,567 --> 00:40:37,767
Kami memerlukan punca sebelum upacara
pengebumian.
746
00:40:37,769 --> 00:40:41,204
Pepper dikorbankan supaya rakyat Gotham
dapat melihat
747
00:40:41,206 --> 00:40:42,939
pantasnya keadilan ditegakkan.
748
00:40:42,941 --> 00:40:45,608
Supaya mereka akan berasa selamat.
749
00:40:45,610 --> 00:40:47,043
Dan ini semua penting bagi kamu.
750
00:40:47,045 --> 00:40:48,211
Sudah tentu.
751
00:40:48,213 --> 00:40:50,280
Saya seorang ahli perniagaan.
752
00:40:50,282 --> 00:40:53,483
Kamu tidak akan mempunyai jenayah terancang
tanpa undang-undang dan perintah.
753
00:40:56,253 --> 00:40:57,720
Saya sayangkan bandar ini,
754
00:40:57,722 --> 00:41:00,223
dan saya nampak ia semakin rosak.
755
00:41:00,225 --> 00:41:03,092
Tetapi saya takkan biarkan ia jatuh
tanpa perjuangan.
756
00:41:03,094 --> 00:41:06,129
Anda buatkan seolah-olah kehidupan jenayah
sangat mulia.
757
00:41:06,131 --> 00:41:09,532
Kamu memang keras kepala sama seperti
ayah kamu.
758
00:41:09,534 --> 00:41:10,934
Jangan terlalu ikutkan diri sendiri.
759
00:41:10,936 --> 00:41:12,702
Jangan terlalu sombong.
760
00:41:12,704 --> 00:41:14,337
Kamu mahu saya biarkan semua ini berlaku?
761
00:41:14,339 --> 00:41:15,538
Gotham sekarang berada di hujung tanduk.
762
00:41:15,540 --> 00:41:18,208
Apa yang anda rasa
763
00:41:18,210 --> 00:41:20,643
untuk bawa ke dewan bandar
dan pasukan polis
764
00:41:20,645 --> 00:41:22,712
akan buat, walaupun kamu boleh buat?
765
00:41:22,714 --> 00:41:25,582
Ia akan membuatkan perkara yang lebih baik?
766
00:41:28,619 --> 00:41:31,020
(Dalam bahasa Itali)
Semoga berjaya.
767
00:41:48,339 --> 00:41:50,373
Dengar sini, Jim...
Saya dengar.
768
00:41:50,375 --> 00:41:53,643
Saya takkan bersikap jujur dengan kamu.
769
00:41:53,645 --> 00:41:55,478
Tapi kamu belum bersedia untuk
kebenarannya.
770
00:41:55,480 --> 00:41:57,947
Kamu tidak beritahu saya
kerana kamu merasa malu.
771
00:42:02,353 --> 00:42:04,254
Kenapa kita berhenti di sini?
772
00:42:05,890 --> 00:42:07,290
Tidak, jangan.
773
00:42:07,292 --> 00:42:08,391
Tolong, Saya merayu pada kamu!
774
00:42:08,393 --> 00:42:09,893
Diam!
775
00:42:09,895 --> 00:42:12,262
Inilah si bodoh.
776
00:42:12,264 --> 00:42:13,897
yang membelot untuk Montoya dan Allen
777
00:42:13,899 --> 00:42:16,733
Falcone mahu kamu bawa dia ke jeti sana
778
00:42:16,735 --> 00:42:19,002
dan tembak kepala dia.
779
00:42:19,004 --> 00:42:21,437
Kemudian semua orang tahu
kamu dengan program ini.
780
00:42:26,243 --> 00:42:27,977
Jika saya tak lakukannya?
781
00:42:27,979 --> 00:42:29,979
Saya akan bunuh kamu
782
00:42:29,981 --> 00:42:31,381
dan juga dia.
783
00:42:32,316 --> 00:42:33,550
Sebenarnya Jim
784
00:42:33,552 --> 00:42:34,617
Saya suka kamu
785
00:42:34,619 --> 00:42:36,286
Aku tak sampai hati untuk melakukannya,
786
00:42:36,288 --> 00:42:38,121
Tapi aku akan cuba.
787
00:42:38,123 --> 00:42:39,789
kalau saya tak lakukannya
788
00:42:39,791 --> 00:42:41,991
Seseorang akan cari kamu.
789
00:42:41,993 --> 00:42:43,293
seterusnya sayalah orangnya
790
00:42:43,295 --> 00:42:44,827
dan mungkin Barbara juga.
791
00:42:44,829 --> 00:42:46,496
Siapa tahu apa yang kamu beritahu padanya.
792
00:42:46,498 --> 00:42:48,197
Saya tak beritahu apa-apa.
793
00:42:48,199 --> 00:42:49,799
Kamu ingat Falcone peduli?
794
00:42:49,801 --> 00:42:51,134
Tolonglah.
795
00:42:51,136 --> 00:42:52,468
Kamu pernah membunuh orang sebelum ini.
796
00:42:52,470 --> 00:42:53,870
Itu kerana dalam keadaan getir.
Inilah keadaan getirnya!
797
00:42:53,872 --> 00:42:55,204
Kita berada dalam keadaan getir
798
00:42:55,206 --> 00:42:56,339
disebabkan si tak guna macam dia ini.
799
00:42:56,341 --> 00:42:58,074
Kadang-kadang bila dalam keadaan getirr,
kamu harus lakukan benda jahat
800
00:42:58,076 --> 00:42:59,309
untuk kebaikan, bukan?
801
00:42:59,311 --> 00:43:01,210
Jadi kamu lakukan benda jahat
802
00:43:01,212 --> 00:43:03,146
atau kamu mati
dan mungkin kekasih kamu mati juga?
803
00:43:05,049 --> 00:43:06,983
Saya mungkin agak sambil lewa.
804
00:43:06,985 --> 00:43:08,318
Hmm?
805
00:43:08,320 --> 00:43:09,819
Tetapi itu bukan panggilan yang sukar.
806
00:43:24,535 --> 00:43:25,902
Jalan,
807
00:43:43,754 --> 00:43:45,388
Tolonglah, En Gordon,
808
00:43:45,390 --> 00:43:46,889
Jangan bunuh saya
809
00:43:46,891 --> 00:43:48,391
Saya akan lakukan apa saja suruhan kamu.
810
00:43:48,393 --> 00:43:49,959
Saya akan menjadi hamba kamu.
811
00:43:49,961 --> 00:43:51,461
Dengar cakap saya,
812
00:43:51,463 --> 00:43:53,262
Ada peperangan yang akan datang.
813
00:43:53,264 --> 00:43:54,931
Peperangan yang dasyat.
814
00:43:54,933 --> 00:43:56,766
Falcone kehilangan taringnya
815
00:43:56,768 --> 00:43:58,034
Dan musuhnya akan menggila
816
00:43:58,036 --> 00:43:59,268
Akan berlaku rusuhan.
817
00:43:59,270 --> 00:44:01,137
Lautan darah akan membanjiri jalanan.
818
00:44:01,139 --> 00:44:02,338
Saya tahu!
819
00:44:02,340 --> 00:44:04,073
Saya nampak akan kehadirannya.
820
00:44:04,075 --> 00:44:06,209
Nampak, Saya bijak dalam hal ini.
821
00:44:06,211 --> 00:44:07,977
Saya boleh tolong kamu.
822
00:44:07,979 --> 00:44:09,779
Saya akan jadi penyiasat.
823
00:44:09,781 --> 00:44:11,848
Diam!
824
00:44:13,484 --> 00:44:15,785
Pusing belakang.
825
00:44:23,961 --> 00:44:26,262
Jangan cuba balik ke Gotham lagi.
826
00:44:40,678 --> 00:44:43,312
Budak baik.
827
00:44:50,688 --> 00:44:52,422
Ya Tuhan, James.
828
00:44:52,424 --> 00:44:54,490
Saya benar-benar risau.
829
00:44:57,528 --> 00:44:59,595
Apa yang berlaku pada kamu?
830
00:45:41,372 --> 00:45:44,006
Tuan Besar Bruce, turun daripada situ sekarang!
831
00:45:44,008 --> 00:45:46,743
Berapa kali saya perlu beritahu kamu?!
832
00:45:53,650 --> 00:45:56,018
Kenapa kamu pergi ke atas bumbung?
833
00:45:56,020 --> 00:45:58,721
Saya belajar untuk mencabar perasaan ketakutan.
834
00:45:58,723 --> 00:46:01,257
Perasaan takut tidak perlu dicabar
835
00:46:01,259 --> 00:46:03,526
Perasaan takut akan memberi kelebihan pada kamu.
836
00:46:03,528 --> 00:46:05,595
Ketakutan adalah satu perkara yang baik.
837
00:46:05,597 --> 00:46:07,463
Kamu ingat saya tak pernah beritahu padanya
pasal hal itu?
838
00:46:08,932 --> 00:46:10,967
Saya rasa kamu datang sini kerana sesuatu perkara.
839
00:46:10,969 --> 00:46:12,535
Ya.
840
00:46:12,537 --> 00:46:15,404
Mario pepper tidak membunuh Ibu-bapa kamu.
841
00:46:15,406 --> 00:46:17,106
Dia diperangkap
842
00:46:17,108 --> 00:46:18,508
oleh Jabatan kepolisian
843
00:46:18,510 --> 00:46:20,877
serta penjenayah.
844
00:46:20,879 --> 00:46:23,279
Kami telah bunuh orang yang tidak bersalah..
845
00:46:23,281 --> 00:46:25,848
Baiklah.
846
00:46:25,850 --> 00:46:27,250
Tapi siapa yang lakukannya?
847
00:46:27,252 --> 00:46:28,417
Saya tak tahu.
848
00:46:28,419 --> 00:46:29,519
Saya faham.
849
00:46:29,521 --> 00:46:31,687
Bagus pekerjaan dia sana, bukan?
850
00:46:31,689 --> 00:46:33,289
Ya.
851
00:46:33,291 --> 00:46:34,957
Saya minta maaf.
852
00:46:36,493 --> 00:46:39,128
Tak perlu.
853
00:46:40,364 --> 00:46:44,133
Saya bersyukur dia masih hidup.
854
00:46:45,769 --> 00:46:48,037
Saya mahu lihat dia lagi.
855
00:46:48,039 --> 00:46:49,505
Saya minta pada kamu
856
00:46:49,507 --> 00:46:52,675
berilah saya peluang kedua.
857
00:46:52,677 --> 00:46:55,278
Saya akan cari siapa yang membunuh ibu-bapa
kamu dan kenapa dia lakukannya,
858
00:46:55,280 --> 00:46:58,714
Dan saya akan bersihkan jabatan kepolisian
ini.
859
00:46:58,716 --> 00:47:01,017
Tapi saya hanya boleh lakukannya secara perlahan-
lahan.
860
00:47:01,019 --> 00:47:02,652
Jadi saya mahu kamu
861
00:47:02,654 --> 00:47:04,620
rahsiakan
862
00:47:04,622 --> 00:47:07,323
tentang apa yang saya beritahu kamu ini.
863
00:47:08,892 --> 00:47:11,127
Panggilan kamu.
864
00:47:11,129 --> 00:47:13,696
Baiklah, mudah sahaja, bukan?
865
00:47:13,698 --> 00:47:15,598
Alfred!
866
00:47:34,618 --> 00:47:37,286
Terima kasih.
867
00:48:34,600 --> 00:48:38,767
Diterjemah Oleh:
daus_prio