1 00:00:57,857 --> 00:00:58,924 Oh. 2 00:00:58,926 --> 00:01:00,426 Hey! 3 00:01:06,266 --> 00:01:07,666 Apa? Saya rasa dia... 4 00:01:07,668 --> 00:01:08,901 curi dompet saya. 5 00:01:08,903 --> 00:01:10,035 Ya. Hey! 6 00:01:10,037 --> 00:01:12,304 Hey, berhenti! 7 00:01:12,306 --> 00:01:13,505 Tahan dia! 8 00:01:47,975 --> 00:01:49,842 Oh, tolonglah, tom. 9 00:01:49,844 --> 00:01:51,043 Ia tak lah seteruk mana. Oh, tidak? 10 00:01:51,045 --> 00:01:52,845 Persembahan budak-budak 11 00:01:54,048 --> 00:01:55,981 Lakonannya bagus, muzik sungguh merdu. 12 00:01:55,983 --> 00:01:58,083 Apa pendapat kamu, bruce? 13 00:01:58,085 --> 00:02:01,220 Maaf, ibu, saya bersetuju dengan pendapat ayah. 14 00:02:01,222 --> 00:02:02,454 Ia agak tempang. 15 00:02:02,456 --> 00:02:03,555 "agak tempang"? 16 00:02:03,557 --> 00:02:05,157 Ia bukan sahaja "agak" tempang. 17 00:02:05,159 --> 00:02:06,492 Memang sepenuhnya tempang. Ya. 18 00:02:06,494 --> 00:02:08,227 Kamu berdua tak bertimbang rasa... 19 00:02:08,229 --> 00:02:09,328 Apa khabar? 20 00:02:09,330 --> 00:02:10,929 Sabar, Bruce. 21 00:02:10,931 --> 00:02:12,164 Beri saya wang! 22 00:02:14,334 --> 00:02:15,701 Tiada masalah. 23 00:02:18,171 --> 00:02:20,372 Kami akan beri kerjasama. 24 00:02:21,574 --> 00:02:22,641 Rantai itu. 25 00:02:24,644 --> 00:02:26,345 Okay. 26 00:02:30,350 --> 00:02:31,817 Hati-hati. 27 00:03:03,416 --> 00:03:05,284 Ibu! Ibu? 28 00:03:05,286 --> 00:03:07,219 Ayah? 29 00:03:07,221 --> 00:03:08,387 Ayah! 30 00:03:11,926 --> 00:03:13,859 Ayah! 31 00:03:30,544 --> 00:03:32,644 Duduk! 32 00:03:32,646 --> 00:03:34,947 Jangan bergerak! Ya, Jangan sentuh aku! 33 00:03:36,317 --> 00:03:38,083 Diam! 34 00:03:38,085 --> 00:03:39,851 Saya mahu pil. 35 00:03:39,853 --> 00:03:41,520 Saya mahu pil. 36 00:03:41,522 --> 00:03:43,488 Berharaplah. 37 00:03:43,490 --> 00:03:44,623 Tolonglah! 38 00:03:44,625 --> 00:03:45,757 Mana pil saya. Berundur, berundur 39 00:03:45,759 --> 00:03:47,793 Cepat. Bagi saya.Berundur. Cepat. 40 00:03:48,761 --> 00:03:50,729 Mana pil saya?! 41 00:03:57,870 --> 00:03:59,137 Saya kata berikan pil saya. 42 00:03:59,139 --> 00:04:00,772 Letakkan senjata! 43 00:04:01,941 --> 00:04:03,442 Letakkan senjata. 44 00:04:03,444 --> 00:04:04,710 Saya akan uruskan. 45 00:04:06,312 --> 00:04:07,879 Turunkan senjata. 46 00:04:07,881 --> 00:04:09,014 Turunkan... 47 00:04:09,016 --> 00:04:11,016 Sabar, sabar. 48 00:04:11,018 --> 00:04:12,851 Encik, 49 00:04:12,853 --> 00:04:14,019 Pandang saya. 50 00:04:14,021 --> 00:04:15,487 Bukan mereka, saya. 51 00:04:15,489 --> 00:04:16,788 Nama saya Jim. 52 00:04:16,790 --> 00:04:18,223 Jim Gordon. Kamu? 53 00:04:19,960 --> 00:04:22,494 Saya mahukan pil. 54 00:04:22,496 --> 00:04:24,229 Okay, semuanya akan okay. 55 00:04:24,231 --> 00:04:25,964 Pandang saya, huh? 56 00:04:26,966 --> 00:04:28,433 Pil kamu ada di sini. 57 00:04:30,037 --> 00:04:31,336 Mahu? 58 00:04:31,338 --> 00:04:33,205 Ambillah, ini pil kamu. 59 00:04:33,207 --> 00:04:35,073 Untuk kamu, okay? 60 00:04:38,077 --> 00:04:40,245 Ini bukan pil saya. 61 00:04:48,522 --> 00:04:49,955 Maaf, kawan. 62 00:04:49,957 --> 00:04:51,790 Tak bermaksud nak melakukan di depan kamu semua seperti ini. 63 00:04:51,792 --> 00:04:52,891 Terlalu terbawa-bawa sikit. 64 00:04:52,893 --> 00:04:54,860 Bangun! Hey! 65 00:04:54,862 --> 00:04:56,361 Hey, hey, sabar,kawan sabar! 66 00:04:56,363 --> 00:04:58,430 Tolonglah, kawan! Hey, hey! 67 00:04:58,432 --> 00:05:00,399 Apa yang kamu dah buat? 68 00:05:00,401 --> 00:05:02,167 Kita kena tewaskan dia. 69 00:05:02,169 --> 00:05:03,769 Ya, jadi, dia dah ditewaskan, kan? 70 00:05:03,771 --> 00:05:05,804 Kau tak boleh sakitkan dia semata-mata. Memang silap. 71 00:05:05,806 --> 00:05:07,606 Lain kali, tembak sahaja. 72 00:05:07,608 --> 00:05:09,675 Jika saya tembak, mungkin akan ada yang cedera. 73 00:05:09,677 --> 00:05:11,276 Senjata ada di mana-mana. 74 00:05:11,278 --> 00:05:12,711 Bila seseorang rampas pistol polis, 75 00:05:12,713 --> 00:05:13,812 Kamu tembak dia. 76 00:05:13,814 --> 00:05:14,946 Itu penting. 77 00:05:14,948 --> 00:05:17,349 Yo, bullock, gordon, kamu bertugas! 78 00:05:17,351 --> 00:05:18,684 Kes pembunuhan,Di kawasan teater. 79 00:05:18,686 --> 00:05:20,986 Beri saya rehat; shift saya hampir tamat. 80 00:05:20,988 --> 00:05:22,654 Yeah, memang hampir. 81 00:05:32,999 --> 00:05:35,167 Oh, Si lagenda harvey bullock. 82 00:05:35,169 --> 00:05:37,169 Tiada istillah rehat, eh? 83 00:05:37,171 --> 00:05:38,337 Tannenbaum. 84 00:05:38,339 --> 00:05:39,538 Ini rakan baru saya, james gordon. 85 00:05:39,540 --> 00:05:40,739 Apa yang kita dapat? 86 00:05:40,741 --> 00:05:41,907 Saya baru sahaja sampai. 87 00:05:41,909 --> 00:05:44,376 Lelaki, wanita, kesan tembakan. 88 00:05:44,378 --> 00:05:46,111 Anaknya yang saksikan kesemuanya. 89 00:05:46,113 --> 00:05:47,813 Budak itu belum cakap apa-apa langsung. 90 00:06:00,827 --> 00:06:02,894 Nama saya James Gordon. 91 00:06:02,896 --> 00:06:04,396 Saya Detektif. 92 00:06:04,398 --> 00:06:06,298 Siapa nama kamu? 93 00:06:09,303 --> 00:06:10,836 Baiklah. 94 00:06:10,838 --> 00:06:12,371 Kamu tak mahu bercakap. 95 00:06:12,373 --> 00:06:14,940 Bantu saya. 96 00:06:14,942 --> 00:06:16,141 Kamu tak nampak saya? 97 00:06:16,143 --> 00:06:18,210 Saya nampak kamu di depan saya. 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,911 Apa masalah kamu? 99 00:06:19,913 --> 00:06:21,947 Mereka ini Thomas dan Martha Wayne. 100 00:06:22,949 --> 00:06:24,683 Saya tak mahu rumitkan lagi keadaan. 101 00:06:24,685 --> 00:06:26,585 Hubungi Jabatan Siasatan Penjenayah, mereka mesti suka. 102 00:06:26,587 --> 00:06:28,487 Yeah, tapi mereka tiada di sini. 103 00:06:28,489 --> 00:06:30,756 Dan rakan kamu sedang bercakap dengan saksi itu. 104 00:06:30,758 --> 00:06:32,657 Jadi... 105 00:06:32,659 --> 00:06:34,726 Ini merupakan kes kamu. 106 00:06:36,028 --> 00:06:38,096 Bruce. 107 00:06:39,098 --> 00:06:41,967 Nama saya Bruce Wayne. 108 00:06:44,604 --> 00:06:46,471 Boleh kamu beritahu saya apa yang terjadi, Bruce? 109 00:07:01,421 --> 00:07:03,255 Semasa saya berumur seperti kamu, 110 00:07:03,257 --> 00:07:05,624 Pemandu mabuk telah melanggar kereta kami. 111 00:07:07,026 --> 00:07:08,860 Membunuh ayah saya. 112 00:07:08,862 --> 00:07:10,929 Saya berada di sebelahnya. 113 00:07:14,767 --> 00:07:17,569 Saya tahu macam mana perasaan kamu sekarang. 114 00:07:19,540 --> 00:07:22,040 Saya berjanji, 115 00:07:22,042 --> 00:07:26,011 Seberapa gelap dan takutnya di dunia ini seperti sekarang, 116 00:07:26,013 --> 00:07:28,814 Akan ada juga cahaya.. 117 00:07:31,250 --> 00:07:33,552 akan ada juga cahaya, bruce. 118 00:07:35,922 --> 00:07:37,689 Kami baru sahaja pulang menonton wayang. 119 00:07:39,626 --> 00:07:41,026 Kami berjalan melalui lorong ini. 120 00:07:41,028 --> 00:07:43,295 Untuk dapatkan teksi, dan... 121 00:07:45,064 --> 00:07:47,265 ...seorang lelaki datang dari dalam gelap. 122 00:07:47,267 --> 00:07:49,167 Dia tinggi. 123 00:07:49,169 --> 00:07:52,270 memakai topeng hitam... 124 00:07:52,272 --> 00:07:55,707 Memakai topi dan sarung tangan... 125 00:07:55,709 --> 00:07:57,642 Dan kasut berkilat. 126 00:07:57,644 --> 00:07:59,244 Dia ambil dompet ayah saya. 127 00:07:59,246 --> 00:08:02,080 Dan rantai mak saya. 128 00:08:03,783 --> 00:08:05,884 Dan dia terus tembak mereka. 129 00:08:05,886 --> 00:08:07,219 Tanpa sebab. 130 00:08:08,821 --> 00:08:10,655 Saya perlu lakukan sesuatu 131 00:08:10,657 --> 00:08:12,691 Tapi saya takut. 132 00:08:12,693 --> 00:08:13,825 Tiada apa yang boleh kamu lakukan 133 00:08:13,827 --> 00:08:16,528 Untuk menghentikan apa yang terjadi. 134 00:08:16,530 --> 00:08:18,597 Tapi ada sesuatu yang boleh kamu lakukan sekarang. 135 00:08:20,700 --> 00:08:23,635 Kamu mesti kuat. 136 00:08:23,637 --> 00:08:26,638 Jadi kuat. 137 00:08:26,640 --> 00:08:29,140 Saya berjanji dengan kamu, 138 00:08:29,142 --> 00:08:30,942 Saya akan cari lelaki yang melakukan semua ini. 139 00:08:33,813 --> 00:08:36,014 Hey 140 00:08:36,016 --> 00:08:37,849 Siapa dia itu? 141 00:08:52,032 --> 00:08:54,032 James gordon. 142 00:08:54,034 --> 00:08:56,101 Alfred pennyworth. 143 00:08:56,103 --> 00:08:58,570 Kami akan tangkap orang yang bertanggungjawab dalam hal ini, encik. 144 00:08:58,572 --> 00:09:00,872 Kamu budak baru? 145 00:09:00,874 --> 00:09:02,941 Ya. 146 00:09:02,943 --> 00:09:05,510 Semoga berjaya. 147 00:09:06,445 --> 00:09:08,013 Mari. 148 00:09:09,283 --> 00:09:10,482 Jangan tengok 149 00:09:10,484 --> 00:09:13,385 Angkat kepala, pandang terus ke hadapan 150 00:09:13,387 --> 00:09:15,353 Jangan biarkan mereka lihat kamu menangis. 151 00:09:28,434 --> 00:09:31,102 Bukankah kita patut berada di sana ketika mereka memindahkan mangsa? 152 00:09:31,104 --> 00:09:32,571 Kenapa? 153 00:09:32,573 --> 00:09:34,639 Dengar, 154 00:09:34,641 --> 00:09:36,141 Biar saya bantu kamu. 155 00:09:36,143 --> 00:09:37,275 Jangan bercakap dengan saksi 156 00:09:37,277 --> 00:09:38,543 Sebelum saya suruh. 157 00:09:38,545 --> 00:09:39,711 Apa masalah kamu? 158 00:09:39,713 --> 00:09:41,346 Masalah saya. 159 00:09:41,348 --> 00:09:44,082 Kamu baru sahaja jerumuskan kita dalam masalah yang 160 00:09:44,084 --> 00:09:45,350 besar. 161 00:09:45,352 --> 00:09:46,551 Oh, ya, macam mana tu? 162 00:09:46,553 --> 00:09:49,020 Kamu tak pernah dengar tentang thomas and martha wayne? 163 00:09:49,022 --> 00:09:51,423 Yeah, pernah, the wayne foundation. 164 00:09:51,425 --> 00:09:52,791 Yeah. 165 00:09:52,793 --> 00:09:55,160 Dua orang terkaya dan paling berpengaruh di Gotham. 166 00:09:55,162 --> 00:09:57,362 Kamu tak boleh bayangkan ke betapa tekanannya, 167 00:09:57,364 --> 00:09:58,830 Kita tak boleh selesaikan secepat mungkin. 168 00:09:58,832 --> 00:10:00,031 Jadi mari kita selesaikan secepat mungkin. 169 00:10:00,033 --> 00:10:01,199 Yeah, betul. 170 00:10:01,201 --> 00:10:03,201 Ini semua perompak jalanan. 171 00:10:03,203 --> 00:10:06,871 Boleh jadi sesiapa sahaja perompak dalam kalangan 10 000 perompak di luar sana. 172 00:10:08,207 --> 00:10:10,075 Oh teruk. 173 00:10:11,712 --> 00:10:14,012 Jadi ini dia Montoya and Allen. 174 00:10:14,014 --> 00:10:15,680 Unit Jabatan Penjenayah. 175 00:10:15,682 --> 00:10:17,749 Ini rakan baru saya Jim Gordon. 176 00:10:17,751 --> 00:10:19,084 Senang bertemu kamu. 177 00:10:19,086 --> 00:10:20,418 Hai, Harvey. 178 00:10:20,420 --> 00:10:21,653 Jadi kamu dalam kes pembunuhan keluarga Wayne? 179 00:10:21,655 --> 00:10:23,455 Benda buruk. 180 00:10:23,457 --> 00:10:24,589 Yeah. 181 00:10:24,591 --> 00:10:25,690 Ada bahan? 182 00:10:25,692 --> 00:10:27,325 Baru saja bermula. 183 00:10:27,327 --> 00:10:28,426 Kami akan berterus terang. 184 00:10:28,428 --> 00:10:30,362 Kamu nak kami ambil kes ini? 185 00:10:32,198 --> 00:10:34,065 Tidak... Ini kerja kami. Tunggu dulu. 186 00:10:34,067 --> 00:10:36,601 Kenapa kamu mahu? 187 00:10:36,603 --> 00:10:37,936 Kamu ada bahan? 188 00:10:39,406 --> 00:10:40,839 Hanya hanya mahu bekerja. 189 00:10:40,841 --> 00:10:43,174 Saya pun tak tahu. 190 00:10:43,176 --> 00:10:45,844 Tolonglah, bullock, kamu takut dengan kes ini. 191 00:10:45,846 --> 00:10:46,945 Betul kata kamu saya memang takut. 192 00:10:46,947 --> 00:10:48,213 Jadi kali ini buatlah keputusan yang betul. 193 00:10:48,215 --> 00:10:50,215 "kali ini"? 194 00:10:50,217 --> 00:10:52,417 Dari mana kamu dapat keberanian untuk bercakap dengan saya begitu? 195 00:10:52,419 --> 00:10:53,852 Pergi jahanam. 196 00:10:53,854 --> 00:10:55,487 Okay, kamu boleh siasat kes ini, kawan. 197 00:10:55,489 --> 00:10:57,322 Hanya mahu cuba sekatakan keadaan di sini. 198 00:10:58,391 --> 00:11:01,426 Kamu tahu, saya hampir bagi kes ni pada kamu, 199 00:11:01,428 --> 00:11:03,728 Tetapi kamu tidak boleh membantu diri sendiri, kan? 200 00:11:03,730 --> 00:11:05,864 Kamu harus pergi dan pastikan kamu ber"biadap". 201 00:11:05,866 --> 00:11:07,465 Okay, harvey. 202 00:11:07,467 --> 00:11:08,967 Sentiasa berjaga-jaga. 203 00:11:08,969 --> 00:11:11,002 Semoga berjaya. 204 00:11:12,038 --> 00:11:13,338 Munafik. 205 00:11:13,340 --> 00:11:15,440 Tak guna. 206 00:11:15,442 --> 00:11:17,876 Sentiasa mencari jalan untuk menfitnah. 207 00:11:17,878 --> 00:11:19,878 Berlagak baik. 208 00:11:19,880 --> 00:11:22,147 Sebagai datuk bandar ini 209 00:11:22,149 --> 00:11:24,149 Saya bersumpah kepada anda, para pelaku jenayah keji ini 210 00:11:24,151 --> 00:11:25,316 akan ditangkap. 211 00:11:25,318 --> 00:11:28,153 Dan akan dihukum dengan sepenuhnya. 212 00:11:28,155 --> 00:11:30,188 Saya berjanji pada anda. 213 00:11:30,190 --> 00:11:32,691 Kesian. Gelombang pertama jenayah dan sekarang ini. 214 00:11:32,693 --> 00:11:34,225 Kamu berdua cuba cari sumber yang kamu perlukan. 215 00:11:34,227 --> 00:11:36,594 Selesaikan kes ini. 216 00:11:36,596 --> 00:11:38,196 Baik, kapten. 217 00:11:38,198 --> 00:11:40,732 Jim, boleh bagi kami berdua masa? 218 00:11:42,635 --> 00:11:45,036 Kapten. 219 00:11:48,842 --> 00:11:50,075 Jawapannya tidak. 220 00:11:54,413 --> 00:11:57,148 Ya! Apa yang perlu saya lakukan, menukar lampinnya? 221 00:11:57,150 --> 00:11:58,883 Kamu pasti bergurau! 222 00:11:58,885 --> 00:12:01,586 Saya tak peduli! 223 00:12:11,797 --> 00:12:13,565 Dia kata kamu harus jaga saya? 224 00:12:13,567 --> 00:12:14,933 Yeah. 225 00:12:14,935 --> 00:12:16,868 Dia kata kamu seorang pahlawan perang. 226 00:12:16,870 --> 00:12:19,137 Dan ayah kamu adalah orang penting D.A. 227 00:12:19,139 --> 00:12:20,905 Kembali ke zaman dahulu. 228 00:12:20,907 --> 00:12:23,441 Jadi saya harus jaga perangkap dan buat apa yang diarahkan. 229 00:12:23,443 --> 00:12:24,909 Ouch. 230 00:12:24,911 --> 00:12:27,312 Dengar sini, budak. kamu dapat arahan untuk membantu kerja saya. 231 00:12:27,314 --> 00:12:29,114 Pergi mohon ditukarkan ke tempat lain. 232 00:12:29,116 --> 00:12:30,982 Maaf. Di sinilah tempat saya ditugaskan. 233 00:12:30,984 --> 00:12:32,450 Kamu harus bersama saya. 234 00:12:32,452 --> 00:12:33,752 Jim, 235 00:12:33,754 --> 00:12:35,453 Kamu memang orang yang baik, 236 00:12:35,455 --> 00:12:36,821 tapi ini bukannya bandar 237 00:12:36,823 --> 00:12:38,423 atau pekerjaan untuk orang-orang baik. 238 00:12:38,425 --> 00:12:39,557 Kamu faham? 239 00:12:39,559 --> 00:12:41,493 Tidak. 240 00:12:41,495 --> 00:12:42,961 Dan inilah masalah kamu. 241 00:12:42,963 --> 00:12:45,196 Kau agak sinis. 242 00:12:45,198 --> 00:12:46,998 Berserabut 243 00:12:47,000 --> 00:12:48,666 Sinis yang agak sambil lewa.. 244 00:12:50,837 --> 00:12:53,138 Kau memang betul. 245 00:12:53,140 --> 00:12:54,372 Okay, 246 00:12:54,374 --> 00:12:56,908 Pahlawan, 247 00:12:56,910 --> 00:12:58,977 Mari kita pergi tangkap penyangak. 248 00:13:01,080 --> 00:13:03,114 Sambil lewa"? Hmm. 249 00:13:12,558 --> 00:13:13,725 Hey. 250 00:13:15,728 --> 00:13:18,229 Apa khabar? 251 00:13:35,481 --> 00:13:36,848 Cuba teka apa benda ini? 252 00:13:36,850 --> 00:13:38,283 Beritahu sahaja, Ed. 253 00:13:38,285 --> 00:13:40,285 Saya mahukan jawapan bukannya lawak jenaka. 254 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 45 berkaliber 255 00:13:42,322 --> 00:13:44,422 300-grain 256 00:13:45,892 --> 00:13:47,759 Menembusi dada Thomas Wayne. 257 00:13:47,761 --> 00:13:48,893 Peluru berharga 6 dollar. 258 00:13:49,996 --> 00:13:51,262 Apakah jenis senjata... 259 00:13:51,264 --> 00:13:53,464 Jangan tanya, bagitahu saja. 260 00:13:53,466 --> 00:13:56,134 Ia merupakan senjata yang luar daripada pengkalan data. 261 00:13:56,136 --> 00:13:57,669 tiada cetakan, sama ada. 262 00:13:57,671 --> 00:13:59,237 Apa yang kamu dapat? 263 00:13:59,239 --> 00:14:01,906 Apa yang kelihatan seperti mana-mana kecuali di mana sesuatu itu? 264 00:14:01,908 --> 00:14:03,208 Tiada apa. 265 00:14:04,210 --> 00:14:05,543 Kamu amat memerlukan pembantu yang professional, Nygma, 266 00:14:06,680 --> 00:14:08,112 Jom. 267 00:14:08,114 --> 00:14:10,014 Saya ada terfikir, 268 00:14:10,016 --> 00:14:11,549 lelaki yang memakai kasut berkilat, 269 00:14:11,551 --> 00:14:13,318 menggunakan peluru yang mahal, 270 00:14:13,320 --> 00:14:15,486 Dan tiada siapa di jalanan tahu siapa sebenarnya dia? 271 00:14:15,488 --> 00:14:17,255 Mungkin dia bukannya dari jalanan. 272 00:14:17,257 --> 00:14:19,757 Seperti perompak playboy jutawan, does it for kicks? 273 00:14:19,759 --> 00:14:22,093 Siapa yang akan berpura-pura menjadi perompak jalanan? 274 00:14:22,095 --> 00:14:23,728 Pembunuh professional kontrak. 275 00:14:23,730 --> 00:14:26,030 Atau ada seseorang yang berdendam dengan keluarga Wayne. 276 00:14:26,032 --> 00:14:27,532 Bagaimana si "professional" tu tahu yang keluarga Wayne 277 00:14:27,534 --> 00:14:29,033 akan lalu di lorong itu? 278 00:14:29,035 --> 00:14:30,268 Soalan yang bagus. 279 00:14:30,270 --> 00:14:32,303 Essen ada cakap yang kita belum berehat sejak 48 jam ini, 280 00:14:32,305 --> 00:14:33,905 Tiba masanya untuk berjumpa Fish Mooney. 281 00:14:33,907 --> 00:14:35,907 Fish mooney? Yang bekerja untuk Carmine Falcone? 282 00:14:35,909 --> 00:14:37,709 Kawasan teater tu merupakan kawasannya. 283 00:14:37,711 --> 00:14:40,011 Apa-apa yang berlaku di sana, dia akan tahu. 284 00:14:53,293 --> 00:14:55,260 Bagitahu Fish aku ada di sini. 285 00:15:00,033 --> 00:15:01,099 Saya masih hormat dengan kamu, 286 00:15:01,101 --> 00:15:03,201 tapi saya tak rasa 287 00:15:03,203 --> 00:15:04,669 kamu masih hormat dengan saya. 288 00:15:05,872 --> 00:15:07,305 Saya hormat... 289 00:15:07,307 --> 00:15:08,606 For you! 290 00:15:08,608 --> 00:15:11,476 Jadi mana duit saya? 291 00:15:11,478 --> 00:15:13,511 Saya ambil. 292 00:15:16,615 --> 00:15:18,449 Hoi budak! 293 00:15:18,451 --> 00:15:20,818 Maaf. 294 00:15:20,820 --> 00:15:23,454 Kalu kamu buat rambut ini jadi kerinting, kamu akan terima akibatnya. 295 00:15:25,025 --> 00:15:26,524 Puan 296 00:15:26,526 --> 00:15:27,859 Detektif Bullock ada di sini. 297 00:15:29,895 --> 00:15:31,062 Tenangkan dia. 298 00:15:31,064 --> 00:15:33,131 Baik, puan. 299 00:15:35,467 --> 00:15:37,335 Hey, Oswald? 300 00:15:37,337 --> 00:15:39,470 Kamu mahu lakukan? Boleh ke? 301 00:15:39,472 --> 00:15:40,605 Kamu pukullah sendiri. 302 00:15:42,075 --> 00:15:43,741 Terima kasih, En Gilzean. 303 00:15:55,454 --> 00:15:57,221 Harvey. 304 00:15:57,223 --> 00:15:58,423 Fish. 305 00:15:58,425 --> 00:16:02,160 Kamu dari mana? 306 00:16:02,162 --> 00:16:03,761 Saya dari mana? 307 00:16:06,565 --> 00:16:08,399 Siapa dia ni? 308 00:16:08,401 --> 00:16:10,134 Detektif James Gordon, puan 309 00:16:11,304 --> 00:16:14,072 Jadi kamu ni merupakan budak baru? 310 00:16:14,074 --> 00:16:18,076 Puan, adakah bunyi suara jeritan yang kami dengar di belakang sana? 311 00:16:18,078 --> 00:16:20,445 Ya. pekerja saya sedang menonton filem seram. 312 00:16:20,447 --> 00:16:22,180 Ye ke? Tidak. 313 00:16:22,182 --> 00:16:25,616 Sebenarnya, seorang pekerja saya telah mecuri wang saya, 314 00:16:25,618 --> 00:16:26,618 Jadi kami telah menghukum 315 00:16:26,619 --> 00:16:28,786 si tak guna itu. 316 00:16:28,788 --> 00:16:29,821 Sabar. budak baru. 317 00:16:29,823 --> 00:16:31,189 Fish akan beri kelonggaran 318 00:16:31,191 --> 00:16:32,657 Pekerjanya semua agak kasar. 319 00:16:32,659 --> 00:16:34,459 Memerlukan pengendalian firma. 320 00:16:34,461 --> 00:16:37,395 Jadi, ini bukannya lawatan sosial semata-mata? 321 00:16:37,397 --> 00:16:38,997 Bukan. 322 00:16:38,999 --> 00:16:41,165 Brass hantar saya berjumpa kamu untuk membincangkan tentang pembunuhan keluarga Wayne. 323 00:16:41,167 --> 00:16:42,500 Benda berat. 324 00:16:44,437 --> 00:16:46,304 Budak, jika kau risau sangat, 325 00:16:46,306 --> 00:16:47,605 kenapa kamu tak pergi saja ke belakang dan lihat sendiri. 326 00:16:47,607 --> 00:16:49,540 Ada sesiapa yang ingin menghalang? 327 00:16:49,542 --> 00:16:51,376 Kamu benarkan, Fish? 328 00:16:51,378 --> 00:16:54,345 (Dalam Bahasa Sepanyol) Rumah ku rumah mu jua. 329 00:17:09,294 --> 00:17:10,194 Oswald, whoa. 330 00:17:10,196 --> 00:17:12,063 Sabar sikit, Penguin. 331 00:17:12,065 --> 00:17:14,365 Kamu tahu saya tak suka dengan panggilan itu. 332 00:17:14,367 --> 00:17:16,034 Ooh, takutnya. 333 00:17:16,036 --> 00:17:17,802 Apa yang kamu semua sedang lakukan? 334 00:17:17,804 --> 00:17:19,737 Kamu siapa? 335 00:17:19,739 --> 00:17:21,773 James Gordon, GCPD. 336 00:17:21,775 --> 00:17:22,974 Oh. 337 00:17:22,976 --> 00:17:24,208 Kamu datang bersama Harvey? 338 00:17:24,210 --> 00:17:25,443 Gembira dapat berjumpa kamu, James. 339 00:17:25,445 --> 00:17:26,611 Saya Butch Gilzean. 340 00:17:27,546 --> 00:17:29,480 Buang kayu tu. 341 00:17:29,482 --> 00:17:32,116 Ini dia. 342 00:17:32,118 --> 00:17:34,152 Oswald dan Raoul 343 00:17:34,154 --> 00:17:35,720 Kami hanya sedang berseronok, kan, kawan-kawan? 344 00:17:35,722 --> 00:17:37,422 Hanya berseronok. 345 00:17:37,424 --> 00:17:38,756 Tiada masalah 346 00:17:38,758 --> 00:17:39,991 Seronok. 347 00:17:40,760 --> 00:17:42,827 Kamu budak baru? 348 00:17:42,829 --> 00:17:45,997 Bagaimana dengan Gotham setakat ini? 349 00:17:45,999 --> 00:17:48,066 Cukup baik. 350 00:17:49,701 --> 00:17:51,936 Jumpa lagi. 351 00:17:59,978 --> 00:18:02,080 Oh, hey. 352 00:18:02,082 --> 00:18:03,815 Semuanya baik di belakang sana? 353 00:18:03,817 --> 00:18:06,084 Bagus 354 00:18:06,086 --> 00:18:07,618 dapat berjumpa kamu, Harvey. 355 00:18:34,613 --> 00:18:35,880 Wow. 356 00:18:35,882 --> 00:18:37,949 Lihatlah diri kamu. 357 00:18:37,951 --> 00:18:40,384 Kamu tahu saya sungguh gembira 358 00:18:40,386 --> 00:18:43,387 Kamu tak perlu lagi memakai pakaian seragam buruk tu lagi. 359 00:18:43,389 --> 00:18:44,889 Kamu cakap saya nampak bagus. 360 00:18:44,891 --> 00:18:47,425 Saya tipu. 361 00:18:48,928 --> 00:18:50,428 Kamu dah bersedia untuk berseronok? 362 00:18:50,430 --> 00:18:52,964 Uh... Barbara, 363 00:18:52,966 --> 00:18:54,232 Saya penat. 364 00:18:54,234 --> 00:18:56,100 Perlu sangat ke kita lakukan semua ini? 365 00:18:56,102 --> 00:18:58,402 Tidak. 366 00:18:58,404 --> 00:18:59,704 Semestinya. 367 00:18:59,706 --> 00:19:01,772 Terima kasih. Kamu milikku. 368 00:19:04,811 --> 00:19:07,445 Jadi... 369 00:19:07,447 --> 00:19:09,013 Ceritakan pada saya. 370 00:19:09,015 --> 00:19:11,516 Kami sedang menjalankan siasatan terhadap kes pembunuhan keluarga Wayne. 371 00:19:13,152 --> 00:19:15,520 Saya sudah berjanji dengan Bruce Wayne dan takkan memungkirinya. 372 00:19:15,522 --> 00:19:17,622 Tapi kamu boleh. 373 00:19:17,624 --> 00:19:20,224 Saya tak tahu. 374 00:19:20,226 --> 00:19:21,826 Mungkin saya keluar dari kedalam saya ini. 375 00:19:21,828 --> 00:19:23,494 Hey. 376 00:19:23,496 --> 00:19:24,729 Saya sangat ragu-ragu 377 00:19:24,731 --> 00:19:26,564 Kamu keluar dari kedalaman diri kamu, 378 00:19:26,566 --> 00:19:28,666 walaupun itulah diri kamu, 379 00:19:28,668 --> 00:19:31,068 Kamu tahu berenang, kan? 380 00:19:31,070 --> 00:19:33,738 Ya. 381 00:19:33,740 --> 00:19:35,673 Jadi berenanglah. 382 00:19:37,443 --> 00:19:38,910 Saya akan berenang, kamu betul. 383 00:19:38,912 --> 00:19:40,678 Kamu lapar? 384 00:19:40,680 --> 00:19:42,346 Tidak. 385 00:19:42,348 --> 00:19:43,981 Mempunyai beberapa ekor anjing. 386 00:19:43,983 --> 00:19:45,216 Bila saya menjadi Puan Gordon, 387 00:19:45,218 --> 00:19:46,551 Dan kamu akan hidup di sini selamanya, 388 00:19:46,553 --> 00:19:49,420 Saya akan membuatkan kamu berada pada diet sihat yang betul. 389 00:20:09,074 --> 00:20:10,741 Saya dapat arahan. 390 00:20:10,743 --> 00:20:13,444 Jumpa saya dalam masa sejam. 391 00:20:13,446 --> 00:20:15,112 Baiklah. 392 00:20:33,198 --> 00:20:34,599 Hey. 393 00:20:34,601 --> 00:20:35,601 Whoa. 394 00:20:35,602 --> 00:20:37,401 Kamu tak apa-apa? 395 00:20:37,403 --> 00:20:39,270 Terlebih minum, saya akan okay.. 396 00:20:39,272 --> 00:20:40,571 Bullock... 397 00:20:40,573 --> 00:20:42,974 Fish mooney dengar dari salah satu pengawal dia. 398 00:20:42,976 --> 00:20:46,711 Ada lelaki cuba untuk menjual kepadanya empat helai kalung mutiara antik 399 00:20:46,713 --> 00:20:49,914 dengan tetapan emas. serta satu butir telah rosak 400 00:20:49,916 --> 00:20:51,882 sama seperti yang dipakai oleh Martha Wayne. 401 00:20:51,884 --> 00:20:53,951 Lelaki itu bernama Mario Pepper. 402 00:20:55,887 --> 00:20:57,688 Kerjaya penjenayah jalanan. 403 00:20:57,690 --> 00:20:59,590 Lembaran lama: Perompak, serangan 404 00:20:59,592 --> 00:21:02,026 rogol, peras ugut. pengedar dadah. 405 00:21:02,028 --> 00:21:04,095 Lelaki baik. 406 00:21:10,736 --> 00:21:12,536 Hi. 407 00:21:12,538 --> 00:21:13,971 Siapa nama kamu? 408 00:21:13,973 --> 00:21:15,206 Ivy. 409 00:21:15,208 --> 00:21:16,208 Ivy. 410 00:21:16,209 --> 00:21:17,408 Ayah kamu ada? 411 00:21:17,410 --> 00:21:19,176 Kamu takkan mahu bercakap dengan ayah. 412 00:21:19,178 --> 00:21:20,544 Kenapa ini, Ivy? 413 00:21:22,848 --> 00:21:24,548 Dia bermakna. 414 00:21:24,550 --> 00:21:26,584 Hey, siapa ini?! 415 00:21:29,688 --> 00:21:32,056 Mario pepper, kita perlu berbincang. 416 00:21:32,058 --> 00:21:34,525 Saya tiada lakukan apa-apa. 417 00:21:34,527 --> 00:21:38,296 Jadi mari kita berbincang secara tenang. 418 00:21:39,731 --> 00:21:41,899 Di mana kamu ketika malam Sabtu sekitar jam 9:30? 419 00:21:41,901 --> 00:21:45,236 Saya berada di rumah bersama keluarga. 420 00:21:45,238 --> 00:21:47,038 Betul. Dia berada di sini. 421 00:21:47,040 --> 00:21:49,307 Kamu tahu pasal berlian perak? 422 00:21:49,309 --> 00:21:51,776 Tidak. 423 00:21:51,778 --> 00:21:53,144 Jadi saya harao kamu tak kisah jika 424 00:21:53,146 --> 00:21:55,513 kami, uh, periksa rumah ini. 425 00:21:56,481 --> 00:21:57,982 Kamu memerlukan waran. 426 00:21:57,984 --> 00:21:59,884 Kamu berada dalam parol.. 427 00:21:59,886 --> 00:22:01,652 Semua yang kami mahukan ialah sebab yang munasabah. 428 00:22:18,603 --> 00:22:20,471 Berhenti! Berhenti atau saya akan tembak! 429 00:23:00,645 --> 00:23:02,079 Ke tepi! 430 00:23:46,691 --> 00:23:48,626 Terima kasih. 431 00:24:04,242 --> 00:24:05,943 Saya terpaksa. 432 00:24:20,859 --> 00:24:22,460 Kita sudah dapat! 433 00:24:23,695 --> 00:24:26,263 Kita sudah dapatkannya. 434 00:25:02,334 --> 00:25:05,069 Mario Pepper telah diperangkap oleh Fish Mooney dan polis. 435 00:25:07,172 --> 00:25:09,406 Saya nampak Puan Mooney bersama rantai leher Martha Wayne. 436 00:25:09,408 --> 00:25:10,641 Dia membincangkan 437 00:25:10,643 --> 00:25:12,510 Bagaimana untuk dapatkannya dari dalam rumah Pepper. 438 00:25:12,512 --> 00:25:14,512 Di dalam beg dadah. 439 00:25:14,514 --> 00:25:16,180 Ia tidak lama selepas dia bertemu dengan 440 00:25:16,182 --> 00:25:18,249 Detektif Bullock dan Gordon dari pembunuhan. 441 00:25:18,251 --> 00:25:21,886 Mooney bekerja dengan Carmine Falcone. 442 00:25:21,888 --> 00:25:23,988 Kamu kata Falcone ade pembunuh keluarga Wayne? 443 00:25:23,990 --> 00:25:25,923 Saya hanya bagitahu apa yang saya lihat. 444 00:25:25,925 --> 00:25:28,058 Kenapa kamu belot dengar ketua kamu sendiri? 445 00:25:28,060 --> 00:25:30,160 Saya mengaku ... 446 00:25:30,162 --> 00:25:32,396 yang budak anak yatim itu telah menusuk hati nurani saya. 447 00:25:32,398 --> 00:25:33,998 Nah. 448 00:25:34,000 --> 00:25:36,300 Kamu nak jatuhkan Fish? 449 00:25:38,937 --> 00:25:40,971 Itu merupakan langkah sampingan. 450 00:25:41,806 --> 00:25:43,073 Saya menjalankan tugas sivik saya. 451 00:25:43,075 --> 00:25:45,342 Hari yang baik untuk kamu berdua. 452 00:26:32,624 --> 00:26:36,360 Kamu telah tunaikan janji kamu. 453 00:26:36,362 --> 00:26:37,561 Terima kasih. 454 00:26:37,563 --> 00:26:40,531 Saya minta maaf sebab kamu tidak dapat melihat orang itu. 455 00:26:40,533 --> 00:26:42,800 Tidak mengapa. 456 00:27:00,151 --> 00:27:01,819 Renee. 457 00:27:01,821 --> 00:27:03,287 Lama tak berjumpa. 458 00:27:03,289 --> 00:27:05,456 Yeah. 459 00:27:09,829 --> 00:27:12,763 Maaf sekiranya saya datang di luar jangkaan seperti ini. 460 00:27:14,766 --> 00:27:16,567 Awak apa khabar? 461 00:27:16,569 --> 00:27:19,136 Baik 462 00:27:19,138 --> 00:27:20,304 Kamu? 463 00:27:20,306 --> 00:27:22,206 Baik. 464 00:27:22,208 --> 00:27:24,408 Kamu sekarang menghasilkan galeri seni ya? 465 00:27:24,410 --> 00:27:25,410 Yeah. 466 00:27:25,411 --> 00:27:28,045 Hebat. 467 00:27:28,047 --> 00:27:29,480 Dan saya sudah bertunang.. 468 00:27:29,482 --> 00:27:31,115 Sebab itu saya datang ke sini. 469 00:27:31,117 --> 00:27:32,683 Oh? 470 00:27:32,685 --> 00:27:35,686 GCPD telah memerangkap Mario Pepper atas pembunuhan keluarga Wayne. 471 00:27:35,688 --> 00:27:38,088 Apa? 472 00:27:38,090 --> 00:27:40,924 Mereka memerangkap dan membunuh orang yang tidak bersalah. 473 00:27:40,926 --> 00:27:43,093 Dan kamu datang ke sini untu beritahu yang James terlibat dalam hal ini? 474 00:27:43,095 --> 00:27:44,228 Ya. 475 00:27:44,230 --> 00:27:45,329 Apa bukti kamu? 476 00:27:45,331 --> 00:27:47,431 Saya tak boleh bagitahu kamu, tapi ia memang benar. 477 00:27:47,433 --> 00:27:48,433 James gordon 478 00:27:48,434 --> 00:27:50,267 Bukan orang yang baik. 479 00:27:50,269 --> 00:27:51,602 Kamu layak untuk yang lebih baik lagi. 480 00:27:51,604 --> 00:27:55,572 James Gordon merupakan lelaki yang paling baik telah saya jumpa. 481 00:27:55,574 --> 00:27:57,574 Dia tidak mampu melakukannya. 482 00:27:57,576 --> 00:27:59,443 Awak pasti awak tahu apa yang dia mampu? 483 00:27:59,445 --> 00:28:00,844 Ya. Terima kasih. Saya kenal dia. 484 00:28:00,846 --> 00:28:02,346 Adakah dia kenal siapa kamu? 485 00:28:02,348 --> 00:28:04,014 Jangan. 486 00:28:04,016 --> 00:28:07,284 Sepertimana saya mengenali kami? 487 00:28:14,793 --> 00:28:16,860 Ini kamu punya. 488 00:28:19,764 --> 00:28:21,498 Barbara? 489 00:28:21,500 --> 00:28:24,334 Kenapa ni? 490 00:28:24,336 --> 00:28:26,236 Adakah kamu yang memerangkap Mario Pepper? 491 00:28:29,708 --> 00:28:31,275 Tidak. 492 00:28:31,277 --> 00:28:32,277 Saya tahu. 493 00:28:32,278 --> 00:28:33,744 Siapa yang bagitahu kamu yang Pepper telah diperangkap? 494 00:28:33,746 --> 00:28:35,379 Ia tak penting, selagi ia tidak benar. 495 00:28:35,381 --> 00:28:36,914 Tidak. Siapa yang beritahu kamu? 496 00:28:36,916 --> 00:28:38,749 Tiada siapa. 497 00:28:38,751 --> 00:28:41,652 Sayang. Sayya tahu bila kamu sedang menipu. 498 00:28:43,655 --> 00:28:45,656 Montoya! 499 00:28:49,828 --> 00:28:51,528 Apa bukti awak yang Pepper telah diperangkap? 500 00:28:51,530 --> 00:28:53,530 Saya silap sebab beritahu maklumat kepada Barbara. 501 00:28:53,532 --> 00:28:54,732 Kita kawan lama. 502 00:28:54,734 --> 00:28:56,400 Saya tanya apa bukti yang awak ada. 503 00:28:56,402 --> 00:28:59,303 Kamu akan dapat bukti itu ketika kami menangkap kamu 504 00:28:59,305 --> 00:29:01,672 dan kawan-kawan jahat kamu semua di mahkamah. 505 00:29:01,674 --> 00:29:03,207 Kami sedang usahakan. 506 00:29:04,409 --> 00:29:05,909 Simpan tenaga kamu. 507 00:29:05,911 --> 00:29:08,479 Jika Pepper telah diperangkap Saya akan siasat. 508 00:29:08,481 --> 00:29:11,215 Hey. Apa yang berlaku ni, Gordon? 509 00:29:11,217 --> 00:29:15,586 Dan kamu berdua perlu jauhi kerja saya. 510 00:29:18,723 --> 00:29:19,957 Puan Pepper... 511 00:29:19,959 --> 00:29:21,091 Pergi. 512 00:29:21,093 --> 00:29:23,193 Puan, jika suami kamu tidak bersalah 513 00:29:23,195 --> 00:29:25,095 Kamu perlu berbincang dengan saya. 514 00:29:31,703 --> 00:29:32,770 Jika suami kamu tidak 515 00:29:32,772 --> 00:29:34,571 bunuh keluarga Wayne, macam mana dia boleh memiliki 516 00:29:34,573 --> 00:29:35,573 rantai leher Martha Wayne? 517 00:29:35,574 --> 00:29:38,075 Kamu yang merancang semua ini pada dia. 518 00:29:40,712 --> 00:29:43,680 Alice, macam mana polis boleh ada rantai itu? 519 00:29:43,682 --> 00:29:45,182 Kami tidak bunuh keluarga Wayne. 520 00:29:45,184 --> 00:29:46,184 Jadi kamu mahu cakap 521 00:29:46,185 --> 00:29:48,152 yang Tuhan tahu suami saya jahat 522 00:29:48,154 --> 00:29:49,887 Tapi dia tak bunuh sesiapa. 523 00:29:49,889 --> 00:29:53,090 Boleh saya lihat kasutnya? 524 00:29:53,092 --> 00:29:55,392 Kasut? 525 00:30:01,966 --> 00:30:03,801 Ini semua miliknya? 526 00:30:07,039 --> 00:30:08,205 Tak guna. 527 00:30:08,207 --> 00:30:09,373 Diperangkap? 528 00:30:09,375 --> 00:30:11,041 Mana kamu tahu? 529 00:30:11,043 --> 00:30:12,142 Kamu ada di sana. 530 00:30:12,144 --> 00:30:13,477 Kita perangkap dia? 531 00:30:13,479 --> 00:30:14,878 Seseorang telah memerangkapkan rantai itu pada pepper 532 00:30:14,880 --> 00:30:16,079 supaya kita cari dia. 533 00:30:16,081 --> 00:30:17,614 Fish mooney telah merancang kesemuanya. 534 00:30:17,616 --> 00:30:18,749 Kenapa? 535 00:30:18,751 --> 00:30:21,485 Untuk melindungi pembunuh sebenar. 536 00:30:21,487 --> 00:30:23,086 Mooney bekerja untuk Falcone. 537 00:30:23,088 --> 00:30:25,956 Mungkin Falcone mahukan pembunuh itu. 538 00:30:25,958 --> 00:30:28,091 Tunggu. 539 00:30:28,093 --> 00:30:30,928 Kenapa idea bodoh macam ni yang masuk dalam kepala kau. 540 00:30:30,930 --> 00:30:33,230 Montoya dari MCU. 541 00:30:33,232 --> 00:30:37,000 Dia? Apa bukti dia? 542 00:30:37,002 --> 00:30:38,669 Dia tak bagitahu sebab dia tidak percayakan saya. 543 00:30:38,671 --> 00:30:40,537 Dia tidak mempunyai apa-apa. 544 00:30:40,539 --> 00:30:42,339 Jika mereka ada, mereka akan gunakan. 545 00:30:42,341 --> 00:30:45,843 Pepper tak memakai kasut berkilat. 546 00:30:45,845 --> 00:30:47,678 Dia tidak mempunyai kasut yang berkilat. 547 00:30:47,680 --> 00:30:49,880 Kasut berkilat?! 548 00:30:49,882 --> 00:30:50,882 Kasut berkilat. 549 00:30:50,883 --> 00:30:52,850 Hanya rasa sejenak, hanya rasa 550 00:30:52,852 --> 00:30:54,484 Pepper tidak bersalah. 551 00:30:54,486 --> 00:30:56,019 Aku yang bunuh dia. 552 00:30:56,021 --> 00:30:57,888 Kita yang bunuh dia. 553 00:30:57,890 --> 00:30:58,956 Kita bunuh dia. 554 00:30:59,924 --> 00:31:01,325 Kita akan hilang pekerjaan kita. 555 00:31:01,327 --> 00:31:02,759 Sekurang-kurangnya 556 00:31:02,761 --> 00:31:04,228 Kes ini dah ditutup. 557 00:31:04,230 --> 00:31:05,796 Lupakan saja. 558 00:31:08,166 --> 00:31:10,500 Walaupun pembunuh sebenar masih di luar sana? 559 00:31:10,502 --> 00:31:11,702 Ya. 560 00:31:13,104 --> 00:31:15,439 Ini adalah perkara yang sangat berbahaya yang kau runsingkan. 561 00:31:15,441 --> 00:31:16,840 Dengar sini. 562 00:31:16,842 --> 00:31:18,308 Untuk kali ini, Jim. 563 00:31:18,310 --> 00:31:19,810 Lupakannya. 564 00:31:30,255 --> 00:31:31,922 Detective gordon. 565 00:31:31,924 --> 00:31:33,457 Baeritahu Mooney aku di sini. 566 00:31:33,459 --> 00:31:34,625 Boleh saya tanya kenapa? 567 00:31:34,627 --> 00:31:35,859 Tidak. 568 00:31:35,861 --> 00:31:37,828 Tidak. Ya. 569 00:31:38,796 --> 00:31:40,998 James Gordon. 570 00:31:41,000 --> 00:31:43,133 Apa khabar. 571 00:31:43,135 --> 00:31:46,136 Hari saya bertemu dengan kamu, ketika saya keluar ke belakang berjumpa dengan pekerja kamu, 572 00:31:46,138 --> 00:31:47,838 apa yang kamu dan Harvey bincangkan? 573 00:31:48,806 --> 00:31:51,508 Patutnya kamu tanya Harvey? 574 00:31:51,510 --> 00:31:53,277 Dia rakan kamu. 575 00:31:53,279 --> 00:31:54,711 Saya takut dia akan tipu. 576 00:31:55,714 --> 00:31:57,781 Memang. 577 00:31:57,783 --> 00:31:59,263 Dan kamu fikir saya akan beritahu kamu? 578 00:32:02,487 --> 00:32:04,187 Kamu dah beritahu. 579 00:32:06,557 --> 00:32:08,091 James, tunggu. 580 00:32:14,465 --> 00:32:16,767 Ada sedikit bahaya di dalam mata kamu. 581 00:32:18,169 --> 00:32:21,138 Saya tertanya-tanya apa yang kamu akan lakukan 582 00:32:21,140 --> 00:32:23,040 Kamu harus tunggu dan lihat. 583 00:32:24,475 --> 00:32:26,276 Saya benci kejutan. 584 00:32:40,191 --> 00:32:42,259 Detektif Bullock? 585 00:32:44,462 --> 00:32:45,929 Cik Kean. 586 00:32:45,931 --> 00:32:49,066 James tidak pulang ke rumah sejak malam tadi. 587 00:32:49,068 --> 00:32:50,600 Kamu ada berita tentang dia? 588 00:32:50,602 --> 00:32:52,302 Saya betul-betul risaukan dia. 589 00:32:52,304 --> 00:32:54,805 Dia berada di lapangan. 590 00:32:54,807 --> 00:32:55,973 Yeah. 591 00:32:55,975 --> 00:32:58,275 Munkin telefonnya tidak dapat liputan. 592 00:32:58,277 --> 00:33:00,777 Oh. 593 00:33:00,779 --> 00:33:02,779 Baiklah, Jadi, ia pelepasan. 594 00:33:02,781 --> 00:33:04,681 Terima kasih. Tiada masalah. 595 00:33:27,972 --> 00:33:30,974 Tunggu! 596 00:33:30,976 --> 00:33:32,175 Tunggu. 597 00:33:34,145 --> 00:33:35,379 Diam. 598 00:33:39,250 --> 00:33:40,717 Hey, apa yang kamu lakukan? 599 00:33:40,719 --> 00:33:42,252 Letakkannya di sini. kau akan dapat sudut yang lebih baik. 600 00:33:42,254 --> 00:33:44,521 Apa? Kau ketua ke sekarang? 601 00:33:44,523 --> 00:33:46,590 Janganlah naik angin. Aku hanya beritahu sahaja. 602 00:33:51,730 --> 00:33:54,031 Harvey. 603 00:33:54,033 --> 00:33:55,799 Siapa beritahu kamu kami ada di sini? 604 00:33:55,801 --> 00:33:59,436 Semua orang tahu di sinilah dimana... selesaikan masalah 605 00:34:00,571 --> 00:34:01,938 Ini rakan saya. 606 00:34:01,940 --> 00:34:03,707 Bekas rakan. 607 00:34:05,878 --> 00:34:07,611 Beri saya bercakap dengan Fish. 608 00:34:09,113 --> 00:34:12,416 Saya tidak takut mati sebagai mana saya mati. 609 00:34:12,418 --> 00:34:15,152 Saya mahu mati seperti mana bapa saya mati, 610 00:34:15,154 --> 00:34:16,586 Aman dalam tidurnya. 611 00:34:16,588 --> 00:34:19,289 Tidak seperti terkejut dan menjerit-jerit. 612 00:34:24,962 --> 00:34:26,763 Yeah? 613 00:34:26,765 --> 00:34:28,498 Yeah. Bullock di sini 614 00:34:28,500 --> 00:34:30,267 mahu bercakap dengan kamu. Serah pada dia. 615 00:34:30,269 --> 00:34:32,469 Beri saya masa, budak. 616 00:34:32,471 --> 00:34:33,670 Kamu melakukannya dengan bagus. 617 00:34:34,972 --> 00:34:36,840 Fish? Sedang bercakap. 618 00:34:36,842 --> 00:34:38,341 Jangan macam ini. 619 00:34:38,343 --> 00:34:40,210 Dengar. kamu harus lepaskan rakan saya ini. 620 00:34:40,212 --> 00:34:41,778 Berapa lama kita dah berkawan? 621 00:34:41,780 --> 00:34:44,281 Setelah sekian lama, sehingga hari ini. 622 00:34:44,283 --> 00:34:46,450 Saya dah lakukan kebaikan yang cukup besar pada kamu dan juga rakan kamu itu 623 00:34:46,452 --> 00:34:48,852 Dan kini semuanya telah meletup di muka saya 624 00:34:48,854 --> 00:34:50,353 disebabkan kebodohan kamu sendiri. 625 00:34:50,355 --> 00:34:52,122 Dengar sini, budak ini bukan masalahnya. 626 00:34:52,124 --> 00:34:53,890 Dia telah dihantar ke perangkap oleh jenayah utama. 627 00:34:53,892 --> 00:34:55,225 Mereka akan datang kepada kamu. 628 00:34:55,227 --> 00:34:57,861 Macam mana? 629 00:34:57,863 --> 00:34:59,896 Cara biasa, saya rasa. 630 00:34:59,898 --> 00:35:01,465 Seseorang beritahu. 631 00:35:01,467 --> 00:35:03,400 Bukan seseorang dari orang-orang saya. 632 00:35:03,402 --> 00:35:04,768 Itulah yang semua orang cakap. 633 00:35:07,572 --> 00:35:09,272 Betul. 634 00:35:09,274 --> 00:35:11,675 Dengar.kamu harus melepaskan rakan aku ini. Hmm? 635 00:35:11,677 --> 00:35:14,211 Kamu bunuh rakan saya, saya akan cari kamu. 636 00:35:15,881 --> 00:35:18,215 Saya tak mahu melakukannya tapi macam mana keadaannya, 637 00:35:18,217 --> 00:35:20,383 Kamu bunuh rakan saya, saya takkan lakukan pergerakan? 638 00:35:20,385 --> 00:35:22,052 Baiklah. 639 00:35:22,054 --> 00:35:23,854 Kamu harus berjanji dengan saya. 640 00:35:23,856 --> 00:35:25,055 Kamu harus jaga dia elok-elok. 641 00:35:25,057 --> 00:35:26,890 Saya janji. Bagus. 642 00:35:26,892 --> 00:35:28,825 Tolong serahkan pada Butch. 643 00:35:33,131 --> 00:35:34,331 Ya, boss? 644 00:35:34,333 --> 00:35:36,399 Si tak guna tu telah mengugut saya. 645 00:35:36,401 --> 00:35:38,034 Gantungkan dia sekali dengan rakannya. 646 00:35:38,036 --> 00:35:39,469 Baiklah. 647 00:35:40,506 --> 00:35:41,805 Hey, kamu apa khabar? 648 00:35:41,807 --> 00:35:43,974 Aku baik sahaja. Kita akan balik. 649 00:35:43,976 --> 00:35:45,709 Yeah? 650 00:35:45,711 --> 00:35:47,377 Saya gembira semunya berjalan lancar... 651 00:35:48,045 --> 00:35:50,147 Polis 652 00:35:52,617 --> 00:35:54,985 Berkati hati kamu. 653 00:35:54,987 --> 00:35:58,221 Boleh kamu urutkan kaki saya? 654 00:36:02,560 --> 00:36:04,995 Beri saya masa. 655 00:36:04,997 --> 00:36:06,229 Saya tak lupakan kamu. 656 00:36:06,231 --> 00:36:07,731 Saya suka kamu.Kamu memang kelakar. 657 00:36:11,802 --> 00:36:14,337 Sekarang ini adalah satu petanda yang baik. 658 00:36:14,339 --> 00:36:17,040 Dulu ada beberapa disiplin. 659 00:36:17,042 --> 00:36:19,809 Falcone semakin tua dan lembut. 660 00:36:19,811 --> 00:36:21,511 Inilah masanya. 661 00:36:21,513 --> 00:36:24,080 Seseorang haru mengambil alih, ia mungkin saya 662 00:36:24,082 --> 00:36:25,682 Ya, mungkin juga. 663 00:36:25,684 --> 00:36:30,153 Dan kamu seperti anak saya, kamu tahu, Oswald? 664 00:36:30,155 --> 00:36:32,088 Saya dapat rasakan. 665 00:36:32,090 --> 00:36:34,758 Yang mana satu, saya tak paham. 666 00:36:34,760 --> 00:36:37,060 Selepas apa yang saya dah lakukan pada kamu 667 00:36:37,062 --> 00:36:39,930 Dan bila saya berada di ambang kehebatan 668 00:36:39,932 --> 00:36:41,798 Kamu khianati saya. 669 00:36:41,800 --> 00:36:44,301 Kenapa kamu sanggup khianat ibu kamu? 670 00:36:44,303 --> 00:36:46,570 Saya tak faham apa yang kamu maksudkan. 671 00:36:46,572 --> 00:36:48,505 Ianya tentang kamu. 672 00:36:50,309 --> 00:36:52,642 Kamu mengadu pada MCU. 673 00:36:52,644 --> 00:36:55,312 Kamu nak tahu macam mana saya tahu? 674 00:36:55,314 --> 00:36:58,248 Kerana hanya kamu sahaja yang nampak saya pegang berlian itu. 675 00:36:58,250 --> 00:37:00,450 Tiada orang lain. 676 00:37:04,488 --> 00:37:06,122 Ianya Gilzean. 677 00:37:06,124 --> 00:37:07,657 Dia pembelot. 678 00:37:09,995 --> 00:37:11,962 Tidak. 679 00:37:11,964 --> 00:37:13,930 Gilzean setia 680 00:37:13,932 --> 00:37:14,932 Begitu juga saya. 681 00:37:14,933 --> 00:37:16,099 Saya akan potong urat tangan saya 682 00:37:16,101 --> 00:37:18,134 Di sini dan sekarang jika kamu suruh saya 683 00:37:22,807 --> 00:37:24,841 Buatlah, seterusnya. 684 00:37:24,843 --> 00:37:26,710 Potonglah. 685 00:37:29,013 --> 00:37:32,482 Saya hanya berpuitis. 686 00:37:32,484 --> 00:37:35,585 Buktikan. 687 00:37:35,587 --> 00:37:37,387 Buktikan kesetiaan kamu. 688 00:37:37,389 --> 00:37:40,724 Penguin ku. 689 00:37:42,093 --> 00:37:44,761 Tolong, Puan Mooney. 690 00:37:44,763 --> 00:37:46,096 Tolong jangan. 691 00:37:51,636 --> 00:37:55,038 awak menghancurkan... hati... saya! 692 00:38:03,547 --> 00:38:06,216 Apa khabar? 693 00:38:06,218 --> 00:38:07,651 Rasa lebih baik. 694 00:38:07,653 --> 00:38:10,320 Terima kasih kerana cuba menolong. 695 00:38:10,322 --> 00:38:11,988 Saya harap dapat menolong.. 696 00:38:11,990 --> 00:38:13,456 Kamu baru menampar tangan saya? 697 00:38:13,458 --> 00:38:14,824 Hey, butch! 698 00:38:14,826 --> 00:38:15,959 Jangan banyak soal. 699 00:38:15,961 --> 00:38:17,394 Kalau ikutkan hati saya, 700 00:38:17,396 --> 00:38:19,963 Saya akan tembak kepala kamu dan tanam kamu, 701 00:38:19,965 --> 00:38:21,998 Tapi Fish ada caranya sendiri. 702 00:38:23,134 --> 00:38:25,268 Yo! Frankie! 703 00:38:25,270 --> 00:38:26,936 Masa untuk berseronok. 704 00:38:40,418 --> 00:38:41,718 Oh, Tuhan! 705 00:38:56,000 --> 00:38:58,168 Don falcone. 706 00:38:58,170 --> 00:39:01,971 Maafkan saya, budak Saya lupa siapa nama kamu. 707 00:39:01,973 --> 00:39:03,506 atau mungkin saya tak tahu langsung. 708 00:39:03,508 --> 00:39:05,909 Gilzean, Tuan. 709 00:39:05,911 --> 00:39:07,344 Gilzean. 710 00:39:07,346 --> 00:39:10,280 Beritahu Puan Mooney dia terlalu terburu-buru. 711 00:39:10,282 --> 00:39:14,417 Jika dia ingin membunuh polis, dia harus meminta izin. 712 00:39:14,419 --> 00:39:16,619 Tuan. 713 00:39:20,058 --> 00:39:22,992 Itu adalah peraturan. 714 00:39:24,462 --> 00:39:27,731 Turunkan mereka. 715 00:39:27,733 --> 00:39:29,733 Memang betul, Itu adalah peraturan! 716 00:39:33,537 --> 00:39:35,505 Gembira akhirnya dapat berjumpa kamu James. 717 00:39:35,507 --> 00:39:38,475 Saya amat mengenali ayah kamul. 718 00:39:38,477 --> 00:39:41,678 D.A terbaik yang bandar ini pernah ada. 719 00:39:41,680 --> 00:39:44,481 Kami memahami antara satu sama lain. 720 00:39:44,483 --> 00:39:47,317 Adanya penghormatan, 721 00:39:47,319 --> 00:39:48,451 Friendship, even. 722 00:39:48,453 --> 00:39:50,120 Friendship? 723 00:39:51,789 --> 00:39:53,456 Percayalah, 724 00:39:53,458 --> 00:39:56,292 Ini adalah antara sebab kenapa kamu masih hidup. 725 00:39:56,294 --> 00:39:58,461 Blood doesn't lie. 726 00:39:58,463 --> 00:40:01,264 Saya tahu bila kamu pergi dari sini, kamu telah melakukan perkara yang betul. 727 00:40:01,266 --> 00:40:02,932 Saya akan lakukan. 728 00:40:02,934 --> 00:40:04,334 Saya beritahu apa yang saya tahu. 729 00:40:04,336 --> 00:40:06,302 Yang mana satu? 730 00:40:06,304 --> 00:40:07,670 Saya tahu kamu yang memiliki jabatan kepolisian. 731 00:40:07,672 --> 00:40:08,838 Mungkin juga orang-orang atasan. 732 00:40:08,840 --> 00:40:11,107 Dan saya pasti 733 00:40:11,109 --> 00:40:12,609 bahawa kamu mempunyai orang yang membunuh keluarga Wayne, 734 00:40:12,611 --> 00:40:14,210 Tetapi jika kamu ada orang tu, 735 00:40:14,212 --> 00:40:15,979 Kamu tiada risiko membiarkan saya hidup, kan? 736 00:40:15,981 --> 00:40:17,847 Selepas itu, 737 00:40:17,849 --> 00:40:21,751 Macam mana Fish Mooney boleh memiliki rantai leher Martha Wayne? 738 00:40:21,753 --> 00:40:22,819 Adakah ianya replika? 739 00:40:22,821 --> 00:40:24,387 Ya 740 00:40:24,389 --> 00:40:25,889 Tetapi jika kamu tidak mempunyai pembunuh itu, 741 00:40:25,891 --> 00:40:27,724 kenapa perangkap Mario Pepper? 742 00:40:28,893 --> 00:40:31,428 atau adakah kamu melindungi untuk orang lain? 743 00:40:31,430 --> 00:40:33,596 Siapa yang tahu siapa sebenarnya bunuh keluarga Wayne? 744 00:40:33,598 --> 00:40:35,565 Hanya seseorang yang tak guna. 745 00:40:35,567 --> 00:40:37,767 Kami memerlukan punca sebelum upacara pengebumian. 746 00:40:37,769 --> 00:40:41,204 Pepper dikorbankan supaya rakyat Gotham dapat melihat 747 00:40:41,206 --> 00:40:42,939 pantasnya keadilan ditegakkan. 748 00:40:42,941 --> 00:40:45,608 Supaya mereka akan berasa selamat. 749 00:40:45,610 --> 00:40:47,043 Dan ini semua penting bagi kamu. 750 00:40:47,045 --> 00:40:48,211 Sudah tentu. 751 00:40:48,213 --> 00:40:50,280 Saya seorang ahli perniagaan. 752 00:40:50,282 --> 00:40:53,483 Kamu tidak akan mempunyai jenayah terancang tanpa undang-undang dan perintah. 753 00:40:56,253 --> 00:40:57,720 Saya sayangkan bandar ini, 754 00:40:57,722 --> 00:41:00,223 dan saya nampak ia semakin rosak. 755 00:41:00,225 --> 00:41:03,092 Tetapi saya takkan biarkan ia jatuh tanpa perjuangan. 756 00:41:03,094 --> 00:41:06,129 Anda buatkan seolah-olah kehidupan jenayah sangat mulia. 757 00:41:06,131 --> 00:41:09,532 Kamu memang keras kepala sama seperti ayah kamu. 758 00:41:09,534 --> 00:41:10,934 Jangan terlalu ikutkan diri sendiri. 759 00:41:10,936 --> 00:41:12,702 Jangan terlalu sombong. 760 00:41:12,704 --> 00:41:14,337 Kamu mahu saya biarkan semua ini berlaku? 761 00:41:14,339 --> 00:41:15,538 Gotham sekarang berada di hujung tanduk. 762 00:41:15,540 --> 00:41:18,208 Apa yang anda rasa 763 00:41:18,210 --> 00:41:20,643 untuk bawa ke dewan bandar dan pasukan polis 764 00:41:20,645 --> 00:41:22,712 akan buat, walaupun kamu boleh buat? 765 00:41:22,714 --> 00:41:25,582 Ia akan membuatkan perkara yang lebih baik? 766 00:41:28,619 --> 00:41:31,020 (Dalam bahasa Itali) Semoga berjaya. 767 00:41:48,339 --> 00:41:50,373 Dengar sini, Jim... Saya dengar. 768 00:41:50,375 --> 00:41:53,643 Saya takkan bersikap jujur dengan kamu. 769 00:41:53,645 --> 00:41:55,478 Tapi kamu belum bersedia untuk kebenarannya. 770 00:41:55,480 --> 00:41:57,947 Kamu tidak beritahu saya kerana kamu merasa malu. 771 00:42:02,353 --> 00:42:04,254 Kenapa kita berhenti di sini? 772 00:42:05,890 --> 00:42:07,290 Tidak, jangan. 773 00:42:07,292 --> 00:42:08,391 Tolong, Saya merayu pada kamu! 774 00:42:08,393 --> 00:42:09,893 Diam! 775 00:42:09,895 --> 00:42:12,262 Inilah si bodoh. 776 00:42:12,264 --> 00:42:13,897 yang membelot untuk Montoya dan Allen 777 00:42:13,899 --> 00:42:16,733 Falcone mahu kamu bawa dia ke jeti sana 778 00:42:16,735 --> 00:42:19,002 dan tembak kepala dia. 779 00:42:19,004 --> 00:42:21,437 Kemudian semua orang tahu kamu dengan program ini. 780 00:42:26,243 --> 00:42:27,977 Jika saya tak lakukannya? 781 00:42:27,979 --> 00:42:29,979 Saya akan bunuh kamu 782 00:42:29,981 --> 00:42:31,381 dan juga dia. 783 00:42:32,316 --> 00:42:33,550 Sebenarnya Jim 784 00:42:33,552 --> 00:42:34,617 Saya suka kamu 785 00:42:34,619 --> 00:42:36,286 Aku tak sampai hati untuk melakukannya, 786 00:42:36,288 --> 00:42:38,121 Tapi aku akan cuba. 787 00:42:38,123 --> 00:42:39,789 kalau saya tak lakukannya 788 00:42:39,791 --> 00:42:41,991 Seseorang akan cari kamu. 789 00:42:41,993 --> 00:42:43,293 seterusnya sayalah orangnya 790 00:42:43,295 --> 00:42:44,827 dan mungkin Barbara juga. 791 00:42:44,829 --> 00:42:46,496 Siapa tahu apa yang kamu beritahu padanya. 792 00:42:46,498 --> 00:42:48,197 Saya tak beritahu apa-apa. 793 00:42:48,199 --> 00:42:49,799 Kamu ingat Falcone peduli? 794 00:42:49,801 --> 00:42:51,134 Tolonglah. 795 00:42:51,136 --> 00:42:52,468 Kamu pernah membunuh orang sebelum ini. 796 00:42:52,470 --> 00:42:53,870 Itu kerana dalam keadaan getir. Inilah keadaan getirnya! 797 00:42:53,872 --> 00:42:55,204 Kita berada dalam keadaan getir 798 00:42:55,206 --> 00:42:56,339 disebabkan si tak guna macam dia ini. 799 00:42:56,341 --> 00:42:58,074 Kadang-kadang bila dalam keadaan getirr, kamu harus lakukan benda jahat 800 00:42:58,076 --> 00:42:59,309 untuk kebaikan, bukan? 801 00:42:59,311 --> 00:43:01,210 Jadi kamu lakukan benda jahat 802 00:43:01,212 --> 00:43:03,146 atau kamu mati dan mungkin kekasih kamu mati juga? 803 00:43:05,049 --> 00:43:06,983 Saya mungkin agak sambil lewa. 804 00:43:06,985 --> 00:43:08,318 Hmm? 805 00:43:08,320 --> 00:43:09,819 Tetapi itu bukan panggilan yang sukar. 806 00:43:24,535 --> 00:43:25,902 Jalan, 807 00:43:43,754 --> 00:43:45,388 Tolonglah, En Gordon, 808 00:43:45,390 --> 00:43:46,889 Jangan bunuh saya 809 00:43:46,891 --> 00:43:48,391 Saya akan lakukan apa saja suruhan kamu. 810 00:43:48,393 --> 00:43:49,959 Saya akan menjadi hamba kamu. 811 00:43:49,961 --> 00:43:51,461 Dengar cakap saya, 812 00:43:51,463 --> 00:43:53,262 Ada peperangan yang akan datang. 813 00:43:53,264 --> 00:43:54,931 Peperangan yang dasyat. 814 00:43:54,933 --> 00:43:56,766 Falcone kehilangan taringnya 815 00:43:56,768 --> 00:43:58,034 Dan musuhnya akan menggila 816 00:43:58,036 --> 00:43:59,268 Akan berlaku rusuhan. 817 00:43:59,270 --> 00:44:01,137 Lautan darah akan membanjiri jalanan. 818 00:44:01,139 --> 00:44:02,338 Saya tahu! 819 00:44:02,340 --> 00:44:04,073 Saya nampak akan kehadirannya. 820 00:44:04,075 --> 00:44:06,209 Nampak, Saya bijak dalam hal ini. 821 00:44:06,211 --> 00:44:07,977 Saya boleh tolong kamu. 822 00:44:07,979 --> 00:44:09,779 Saya akan jadi penyiasat. 823 00:44:09,781 --> 00:44:11,848 Diam! 824 00:44:13,484 --> 00:44:15,785 Pusing belakang. 825 00:44:23,961 --> 00:44:26,262 Jangan cuba balik ke Gotham lagi. 826 00:44:40,678 --> 00:44:43,312 Budak baik. 827 00:44:50,688 --> 00:44:52,422 Ya Tuhan, James. 828 00:44:52,424 --> 00:44:54,490 Saya benar-benar risau. 829 00:44:57,528 --> 00:44:59,595 Apa yang berlaku pada kamu? 830 00:45:41,372 --> 00:45:44,006 Tuan Besar Bruce, turun daripada situ sekarang! 831 00:45:44,008 --> 00:45:46,743 Berapa kali saya perlu beritahu kamu?! 832 00:45:53,650 --> 00:45:56,018 Kenapa kamu pergi ke atas bumbung? 833 00:45:56,020 --> 00:45:58,721 Saya belajar untuk mencabar perasaan ketakutan. 834 00:45:58,723 --> 00:46:01,257 Perasaan takut tidak perlu dicabar 835 00:46:01,259 --> 00:46:03,526 Perasaan takut akan memberi kelebihan pada kamu. 836 00:46:03,528 --> 00:46:05,595 Ketakutan adalah satu perkara yang baik. 837 00:46:05,597 --> 00:46:07,463 Kamu ingat saya tak pernah beritahu padanya pasal hal itu? 838 00:46:08,932 --> 00:46:10,967 Saya rasa kamu datang sini kerana sesuatu perkara. 839 00:46:10,969 --> 00:46:12,535 Ya. 840 00:46:12,537 --> 00:46:15,404 Mario pepper tidak membunuh Ibu-bapa kamu. 841 00:46:15,406 --> 00:46:17,106 Dia diperangkap 842 00:46:17,108 --> 00:46:18,508 oleh Jabatan kepolisian 843 00:46:18,510 --> 00:46:20,877 serta penjenayah. 844 00:46:20,879 --> 00:46:23,279 Kami telah bunuh orang yang tidak bersalah.. 845 00:46:23,281 --> 00:46:25,848 Baiklah. 846 00:46:25,850 --> 00:46:27,250 Tapi siapa yang lakukannya? 847 00:46:27,252 --> 00:46:28,417 Saya tak tahu. 848 00:46:28,419 --> 00:46:29,519 Saya faham. 849 00:46:29,521 --> 00:46:31,687 Bagus pekerjaan dia sana, bukan? 850 00:46:31,689 --> 00:46:33,289 Ya. 851 00:46:33,291 --> 00:46:34,957 Saya minta maaf. 852 00:46:36,493 --> 00:46:39,128 Tak perlu. 853 00:46:40,364 --> 00:46:44,133 Saya bersyukur dia masih hidup. 854 00:46:45,769 --> 00:46:48,037 Saya mahu lihat dia lagi. 855 00:46:48,039 --> 00:46:49,505 Saya minta pada kamu 856 00:46:49,507 --> 00:46:52,675 berilah saya peluang kedua. 857 00:46:52,677 --> 00:46:55,278 Saya akan cari siapa yang membunuh ibu-bapa kamu dan kenapa dia lakukannya, 858 00:46:55,280 --> 00:46:58,714 Dan saya akan bersihkan jabatan kepolisian ini. 859 00:46:58,716 --> 00:47:01,017 Tapi saya hanya boleh lakukannya secara perlahan- lahan. 860 00:47:01,019 --> 00:47:02,652 Jadi saya mahu kamu 861 00:47:02,654 --> 00:47:04,620 rahsiakan 862 00:47:04,622 --> 00:47:07,323 tentang apa yang saya beritahu kamu ini. 863 00:47:08,892 --> 00:47:11,127 Panggilan kamu. 864 00:47:11,129 --> 00:47:13,696 Baiklah, mudah sahaja, bukan? 865 00:47:13,698 --> 00:47:15,598 Alfred! 866 00:47:34,618 --> 00:47:37,286 Terima kasih. 867 00:48:34,600 --> 00:48:38,767 Diterjemah Oleh: daus_prio