1 00:00:58,810 --> 00:01:00,230 Hei! 2 00:01:06,070 --> 00:01:09,830 Hva? Jeg tror at hun tok lommeboka mi. Hei! 3 00:01:10,900 --> 00:01:14,370 Tyv! Stopp! Stopp henne! 4 00:01:47,770 --> 00:01:53,790 - Det var ikke så ille, Tom. - Ikke det? Barnslig vås. 5 00:01:53,950 --> 00:01:58,330 Skuespillet var bra, og musikken var fin. Hva syntes du, Bruce? 6 00:01:58,490 --> 00:02:02,170 Jeg er enig med pappa. Det var ganske teit. 7 00:02:02,330 --> 00:02:07,880 - "Ganske"? Det var kjempeteit. - Dere to er så kritisk... 8 00:02:08,040 --> 00:02:10,600 - Står til, folkens?! - Rolig, Bruce. 9 00:02:11,590 --> 00:02:15,380 - Gi meg pengene! - Ikke noe problem. 10 00:02:17,930 --> 00:02:20,070 Vi samarbeider. 11 00:02:21,300 --> 00:02:26,020 - Halskjedet. - Det er greit. 12 00:02:30,120 --> 00:02:31,570 Rolig... 13 00:03:03,100 --> 00:03:04,930 Mamma! 14 00:03:06,520 --> 00:03:07,990 Pappa! 15 00:03:11,640 --> 00:03:13,490 Pappa! 16 00:03:31,140 --> 00:03:34,550 - Sett deg! Ikke rør deg! - Ikke rør meg! 17 00:03:34,710 --> 00:03:37,680 Hold kjeft! 18 00:03:37,840 --> 00:03:42,240 Jeg trenger pillene mine. Jeg trenger pillene mine. 19 00:03:42,390 --> 00:03:45,400 - Særlig. - Kom igjen, hvor er pillene mine? 20 00:03:45,560 --> 00:03:48,360 - Unna. - Slipp meg. 21 00:03:48,520 --> 00:03:51,530 Hvor er pillene mine?! 22 00:03:57,570 --> 00:04:00,370 - Gi meg pillene mine. - Ikke skyt! 23 00:04:01,570 --> 00:04:04,260 Ikke skyt! Jeg ordner dette. 24 00:04:05,960 --> 00:04:10,590 Ikke skyt. Ikke skyt. Rolig nå. Rolig nå. 25 00:04:11,590 --> 00:04:15,010 Se på meg, ikke på dem. Se på meg. 26 00:04:15,170 --> 00:04:17,820 Jeg heter Jim Gordon. Hva heter du? 27 00:04:19,670 --> 00:04:22,060 Jeg trenger pillene mine. 28 00:04:22,230 --> 00:04:25,530 Ok, alt vil ordne seg. Se på meg. 29 00:04:26,560 --> 00:04:29,570 Jeg har pillene dine her. 30 00:04:29,730 --> 00:04:34,660 Vil du ha piller? Her har du noen piller. 31 00:04:38,790 --> 00:04:41,170 Det er ikke pillene mine. 32 00:04:48,870 --> 00:04:52,420 Unnskyld, jeg mente ikke å rope sånn på dere. 33 00:04:52,580 --> 00:04:54,370 Opp med deg! 34 00:04:54,550 --> 00:04:58,050 - Kom igjen, ta det med ro! - Hei! 35 00:04:59,220 --> 00:05:03,230 - Hva gjør du? Vi hadde overtaket. - Ja, og nå har vi ham. 36 00:05:03,380 --> 00:05:07,060 Du kunne blitt skadet. Neste gang skyter du jævelen. 37 00:05:07,220 --> 00:05:10,610 Hvis jeg skyter, vil alle begynne å skyte. 38 00:05:10,770 --> 00:05:14,400 Tar noen en politimanns pistol, skyter du ham. 39 00:05:14,560 --> 00:05:18,150 Bullock og Gordon, dobbeltmord i teaterdistriktet. 40 00:05:18,310 --> 00:05:22,160 - Skiftet er nesten over. - Ja, nesten. 41 00:05:32,580 --> 00:05:36,670 Den legendariske Harvey Bullock. Aldri fred å få, hva? 42 00:05:36,840 --> 00:05:39,920 Min nye partner James Gordon. Hva har vi? 43 00:05:40,090 --> 00:05:43,890 Jeg kom nettopp selv. Mann og kvinne, skutt. 44 00:05:44,050 --> 00:05:47,310 Guttungen så alt. Han har ikke sagt et ord ennå. 45 00:06:01,060 --> 00:06:05,780 Jeg heter James Gordon. Jeg er etterforsker. Hva heter du? 46 00:06:09,540 --> 00:06:11,840 Det er greit. Du må ikke snakke. 47 00:06:12,820 --> 00:06:16,180 Gjør meg en tjeneste. Du så meg ikke, ok? 48 00:06:16,340 --> 00:06:21,390 - Jeg ser deg jo. Hva er problemet? - Det er Thomas og Martha Wayne. 49 00:06:23,010 --> 00:06:26,020 Jeg trenger ikke sånt. Ring Major Crimes. 50 00:06:26,180 --> 00:06:30,190 Ja, men de er ikke her. Og partneren din prater med vitnet. 51 00:06:32,180 --> 00:06:35,490 Det gjør det til deres sak. 52 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 Bruce. 53 00:06:38,640 --> 00:06:41,420 Jeg heter Bruce Wayne. 54 00:06:44,110 --> 00:06:47,040 Kan du fortelle hva som skjedde, Bruce? 55 00:07:00,920 --> 00:07:05,230 Da jeg var på din alder, krasjet en fyllekjører i bilen vår. 56 00:07:07,220 --> 00:07:10,890 Han drepte faren min. Jeg satt ved siden av ham. 57 00:07:14,350 --> 00:07:16,940 Jeg vet hvordan du har det nå. 58 00:07:20,110 --> 00:07:24,830 Jeg lover at uansett hvor mørk og skummel verden er akkurat nå... 59 00:07:26,660 --> 00:07:28,170 ...så vil det bli lys. 60 00:07:30,660 --> 00:07:32,920 Det vil bli lys, Bruce. 61 00:07:35,460 --> 00:07:38,960 Vi var akkurat kommet ut fra kinoen. 62 00:07:39,120 --> 00:07:43,130 Vi gikk gjennom smuget for å ta en drosje. 63 00:07:45,220 --> 00:07:51,650 En mann kom ut av skyggene. Han var høy og hadde svart maske. 64 00:07:51,810 --> 00:07:57,080 Han hadde lue og hansker... og blanke sko. 65 00:07:58,060 --> 00:08:01,400 Han tok pappas lommebok og mammas halskjede. 66 00:08:03,150 --> 00:08:06,540 Og så skjøt han dem uten grunn. 67 00:08:08,190 --> 00:08:11,950 Jeg burde ha gjort noe! Men jeg var for redd. 68 00:08:12,110 --> 00:08:17,930 Du kunne ikke ha gjort noe for å stoppe det, men du kan gjøre noe nå. 69 00:08:20,050 --> 00:08:22,970 Du kan være sterk. 70 00:08:23,970 --> 00:08:25,930 Vær sterk. 71 00:08:26,080 --> 00:08:30,230 Jeg lover...at jeg vil finne mannen som gjorde dette. 72 00:08:34,770 --> 00:08:37,150 Hei... Hvem pokker er det? 73 00:08:52,370 --> 00:08:55,420 - James Gordon. - Alfred Pennyworth. 74 00:08:55,580 --> 00:08:57,850 Vi skal ta han som gjorde dette. 75 00:08:58,000 --> 00:09:02,170 - Så du er ny her? - Det kan du si. 76 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 Lykke til. Kom. 77 00:09:08,850 --> 00:09:14,610 Ikke se. Opp med hodet. Øynene frem. Ikke la dem se deg gråte. 78 00:09:28,770 --> 00:09:32,170 Bør vi ikke være der når de flytter ofrene? 79 00:09:33,360 --> 00:09:35,740 Hør her, gjør meg en tjeneste. 80 00:09:35,910 --> 00:09:39,340 Ikke snakk med vitner før jeg gir deg lov. 81 00:09:39,490 --> 00:09:44,960 Problemet er at du skaffet oss en gigantisk drittsak. 82 00:09:45,130 --> 00:09:48,670 - Hvordan da? - Har du ikke hørt om Wayne? 83 00:09:49,680 --> 00:09:52,390 Jo, Wayne Foundation. 84 00:09:52,560 --> 00:09:55,230 To av Gothams rikeste og mektigste. 85 00:09:55,390 --> 00:09:58,360 Det blir press for å oppklare saken raskt. 86 00:09:58,510 --> 00:10:02,810 - La oss oppklare den raskt, da. - Det var et tilfeldig ran. 87 00:10:02,990 --> 00:10:06,490 Gjerningsmannen kan være hvem som helst der ute. 88 00:10:08,360 --> 00:10:09,740 Fanken. 89 00:10:11,200 --> 00:10:15,300 Men er det ikke Montoya og Allen. Major Crimes Unit. 90 00:10:15,450 --> 00:10:17,350 Min nye partner Jim Gordon. 91 00:10:17,500 --> 00:10:20,040 - Hyggelig å møte dere. - Hei, Harvey. 92 00:10:20,210 --> 00:10:24,220 - Wayne-paret, hva? En fæl sak. - Ja. 93 00:10:24,380 --> 00:10:26,920 - Noen spor? - Vi har så vidt begynt. 94 00:10:27,100 --> 00:10:29,980 Vil du at vi skal ta over? 95 00:10:31,880 --> 00:10:33,690 Nei, det er vår... 96 00:10:33,840 --> 00:10:37,560 Hvorfor vil dere ha den? Har dere et spor? 97 00:10:37,720 --> 00:10:43,100 - Nei, vi trenger bare PR-en. - Jeg vet ikke... 98 00:10:43,270 --> 00:10:47,770 Du er redd for saken. Gjør det rette for en gangs skyld. 99 00:10:47,950 --> 00:10:52,040 For en gangs skyld? Hvor får du motet til å si det til meg? 100 00:10:52,190 --> 00:10:56,870 - Kyss meg i ræva. - Vær sånn, du. Vi er bare kollegiale. 101 00:10:58,830 --> 00:11:00,970 Jeg ga den nesten til dere. 102 00:11:01,120 --> 00:11:05,430 Men dere kunne ikke dy dere, hva? Dere måtte være respektløse. 103 00:11:05,580 --> 00:11:10,550 Ok, Harvey, hold deg på matta. Lykke til. 104 00:11:12,470 --> 00:11:15,030 Selvgode, idealistiske jævler. 105 00:11:16,060 --> 00:11:19,430 De rakker ned på oss. Som om de er noen engler. 106 00:11:19,600 --> 00:11:21,690 Som borgermester i denne byen- 107 00:11:21,850 --> 00:11:24,810 - sverger jeg at gjerningsmannen- 108 00:11:24,970 --> 00:11:29,740 - vil bli fanget og straffet hardt. Det sverger jeg. 109 00:11:29,900 --> 00:11:32,250 Først en forbryterbølge, nå dette. 110 00:11:32,400 --> 00:11:36,120 Ta alle ressurser dere trenger for å oppklare saken. 111 00:11:36,280 --> 00:11:40,210 Ja, avdelingssjef. Jim, kan du gi oss et øyeblikk? 112 00:11:42,250 --> 00:11:44,340 Avdelingssjef. 113 00:11:48,460 --> 00:11:50,310 Svaret er nei. 114 00:12:11,310 --> 00:12:14,910 - Hun sa du måtte beholde meg, hva? - Ja. 115 00:12:15,070 --> 00:12:20,360 Hun sa at du er en krigshelt, og at faren din var en topp statsadvokat. 116 00:12:20,540 --> 00:12:24,380 Så jeg må holde kjeft og gjøre som jeg blir fortalt. 117 00:12:24,540 --> 00:12:28,600 Gjør meg en tjeneste. Be om forflytting. 118 00:12:28,750 --> 00:12:31,930 Det er her det skjer. Du blir vant til meg. 119 00:12:32,090 --> 00:12:34,930 Jim, du virker som en god mann. 120 00:12:35,100 --> 00:12:39,060 Men dette er ingen by eller jobb for gode menn. Forstått? 121 00:12:40,140 --> 00:12:42,480 - Nei. - Det er problemet ditt. 122 00:12:43,640 --> 00:12:48,210 Du er en kyniker. En slurvete, likesæl kyniker. 123 00:12:50,730 --> 00:12:56,290 Du har nok rett. Ok, soldatgutt. 124 00:12:56,450 --> 00:12:58,630 La oss ta noen ranere. 125 00:13:00,460 --> 00:13:02,550 Likesæl? 126 00:13:12,040 --> 00:13:13,730 Hei! 127 00:13:15,210 --> 00:13:17,650 Står til? 128 00:13:34,980 --> 00:13:37,700 - Gjett hva dette er. - Bare si det, Ed. 129 00:13:37,860 --> 00:13:40,740 Gåter finner jeg på vitsesiden. 130 00:13:40,910 --> 00:13:47,170 En kaliber.45, kobber og nikkel wadcutter. Fra Thomas Waynes bryst. 131 00:13:47,330 --> 00:13:49,430 Ei kule til seks dollar. 132 00:13:49,590 --> 00:13:52,870 - Hva slags pistol...? - Ikke spør, bare si det. 133 00:13:53,050 --> 00:13:55,460 Den er fra en ukjent pistol. 134 00:13:55,640 --> 00:13:58,600 - Ingen avtrykk heller. - Hva mer har du? 135 00:13:58,760 --> 00:14:01,280 Hva er overalt, utenom der noe er? 136 00:14:01,430 --> 00:14:03,560 Ingenting. 137 00:14:03,720 --> 00:14:05,990 Du trenger hjelp, Nygma. 138 00:14:06,140 --> 00:14:08,480 La oss dra. 139 00:14:08,650 --> 00:14:15,250 Han har blanke sko, dyr ammunisjon, og ingen på gata vet hvem han er? 140 00:14:15,400 --> 00:14:19,380 - Kanskje han ikke er fra gata. - En sympatisk playboyraner? 141 00:14:19,530 --> 00:14:25,380 Hvem vil utgi seg for å være raner? En leiemorder eller noen med nag. 142 00:14:25,530 --> 00:14:29,460 Hvordan visste han at de skulle gå ned det smuget? 143 00:14:29,620 --> 00:14:33,160 Essen sa at vi burde snakke med Fish Mooney. 144 00:14:33,340 --> 00:14:35,550 Som jobber for Carmine Falcone? 145 00:14:35,720 --> 00:14:39,380 Skjer noe på hennes område, får hun høre om det. 146 00:14:52,730 --> 00:14:55,190 Si til Fish at jeg er her. 147 00:14:59,400 --> 00:15:03,970 Jeg bryr meg fortsatt om deg. Men du bryr deg nok ikke om meg mer. 148 00:15:04,120 --> 00:15:07,790 Jeg... Jeg bryr meg om deg. 149 00:15:07,960 --> 00:15:10,750 Hvor er pengene mine, da? 150 00:15:10,920 --> 00:15:13,300 Jeg skal skaffe dem... 151 00:15:17,170 --> 00:15:20,100 - Gutt! - Jeg er lei for det. 152 00:15:20,260 --> 00:15:23,390 Lar du håret bli krusete, vil du bli det. 153 00:15:25,890 --> 00:15:28,070 Kriminalbetjent Bullock er her. 154 00:15:29,480 --> 00:15:31,950 - Hold ham varm. - Ja, frue. 155 00:15:34,820 --> 00:15:37,480 Oswald, vil du prøve? 156 00:15:37,650 --> 00:15:41,380 - Kan jeg det? - Slå deg løs. 157 00:15:41,530 --> 00:15:43,790 Takk, Mr. Gilzean. 158 00:15:55,370 --> 00:15:57,630 - Harvey. - Fish. 159 00:15:57,800 --> 00:16:04,680 - Hvor har du vært? - Hvor har jeg ikke vært? 160 00:16:06,630 --> 00:16:09,380 - Hvem er vennen din? - James Gordon. 161 00:16:10,810 --> 00:16:13,280 Du er jo litt av en fersking. 162 00:16:13,430 --> 00:16:17,280 Frue, var det skrik vi hørte der ute? 163 00:16:17,430 --> 00:16:19,650 Ja, gutta mine ser skrekkfilm. 164 00:16:19,810 --> 00:16:21,990 - Jaså? - Nei. 165 00:16:22,150 --> 00:16:28,000 En av mine ansatte har stjålet penger fra meg, så vi banker ham. 166 00:16:28,160 --> 00:16:33,670 Slapp av. Fish får litt spillerom. Hennes ansatte krever en fast hånd. 167 00:16:33,830 --> 00:16:38,210 - Dette er ikke et vennskapelig besøk? - Dessverre ikke. 168 00:16:38,390 --> 00:16:41,760 Sjefen sendte meg for å snakke om Wayne-drapene. 169 00:16:43,720 --> 00:16:48,780 Junior, om du er bekymret, kan du jo se om noen vil anmelde noe. 170 00:16:48,930 --> 00:16:53,570 - Om det er greit for deg, Fish? - Mi casa es su casa. 171 00:17:08,530 --> 00:17:11,200 - Oswald... - Ja, ta det med ro, Penguin. 172 00:17:11,380 --> 00:17:15,170 - Jeg liker ikke å bli kalt det. - Å, så skummelt. 173 00:17:15,330 --> 00:17:18,880 - Hvordan går det? - Hvem er du? 174 00:17:19,040 --> 00:17:23,360 - James Gordon, GCPD. - Så du kom med Harvey, hva? 175 00:17:23,510 --> 00:17:25,760 Hyggelig. Jeg er Butch Gilzean. 176 00:17:27,430 --> 00:17:29,300 Slipp balltreet. 177 00:17:30,310 --> 00:17:34,850 Kom igjen, Oswald og Raoul moret seg bare litt. Ikke sant? 178 00:17:35,010 --> 00:17:39,200 - Bare moro. - Ikke noe problem. Moro. 179 00:17:40,850 --> 00:17:45,150 Du er ny her, hva? Hvordan liker du Gotham så langt? 180 00:17:45,330 --> 00:17:47,410 Bra nok. 181 00:17:50,120 --> 00:17:52,210 Vi sees. 182 00:17:59,620 --> 00:18:02,930 Hei. Er alt i orden der ute? 183 00:18:04,390 --> 00:18:06,730 Det er alltid fint å møte deg. 184 00:18:34,710 --> 00:18:38,000 - Jøss. - Se på deg i din fine dress. 185 00:18:39,000 --> 00:18:43,380 Jeg er så glad for at du slipper den dumme uniformen. 186 00:18:43,540 --> 00:18:47,390 - Du sa at den så bra ut. - Jeg løy. 187 00:18:48,930 --> 00:18:51,020 Er du klar til å dra? 188 00:18:52,210 --> 00:18:56,020 Barbara, jeg er sliten. Er vi nødt til å dra? 189 00:18:56,180 --> 00:18:59,660 Nei. Selvsagt ikke. 190 00:18:59,810 --> 00:19:02,780 - Takk. - Du skylder meg en tjeneste. 191 00:19:06,370 --> 00:19:09,200 Nå, snakk med meg. 192 00:19:09,360 --> 00:19:12,910 Vi kommer ingen vei i Wayne-saken. 193 00:19:13,070 --> 00:19:16,250 Jeg ga Bruce Wayne et løfte jeg ikke kan holde. 194 00:19:16,420 --> 00:19:21,800 - Men det vil du. - Kanskje jeg er på dypt vann. 195 00:19:23,490 --> 00:19:28,600 Jeg tviler sterkt på at du er på dypt vann. Men selv om du er det... 196 00:19:28,750 --> 00:19:33,730 - ...så kan du jo å svømme. - Ja, det gjør jeg. 197 00:19:34,770 --> 00:19:39,690 - Svøm, da. - Jeg får svømme. Du har rett. 198 00:19:39,860 --> 00:19:43,890 - Er du sulten? - Nei, jeg spiste noen pølser. 199 00:19:44,070 --> 00:19:49,360 Når vi er gift, og du bor her, skal jeg sette deg på en sunn diett. 200 00:20:09,710 --> 00:20:13,390 Jeg har et spor. Møt meg på 4th og Grundy om én time. 201 00:20:13,550 --> 00:20:15,070 Jeg er på vei. 202 00:20:33,200 --> 00:20:37,340 - Hei. - Går det bra? 203 00:20:37,490 --> 00:20:40,510 - Et par drinker så går det bra. - Bullock... 204 00:20:40,670 --> 00:20:42,990 Fish Mooney hørte fra en heler. 205 00:20:43,170 --> 00:20:46,650 En fyr prøvde å selge et antikt perlehalskjede... 206 00:20:46,800 --> 00:20:51,770 - ...med ett kjede ødelagt. - Som det Martha Wayne bar. 207 00:20:51,920 --> 00:20:54,490 Fyren heter Mario Pepper. 208 00:20:56,880 --> 00:21:01,900 Yrkesforbryter. Ran, overfall, voldtekt, utpressing, narkohandel. 209 00:21:02,060 --> 00:21:04,140 Hyggelig fyr. 210 00:21:10,690 --> 00:21:13,830 Hei. Hva heter du? 211 00:21:14,000 --> 00:21:17,280 - Ivy. - Ivy, er pappa hjemme? 212 00:21:17,440 --> 00:21:20,410 - Du vil ikke snakke med ham. - Hvorfor ikke? 213 00:21:23,170 --> 00:21:26,460 - Han er slem. - Hvem er det? 214 00:21:29,630 --> 00:21:31,980 Mario Pepper, vi må prate sammen. 215 00:21:32,960 --> 00:21:37,190 - Jeg har ikke gjort noe. - Da blir det en hyggelig samtale. 216 00:21:39,680 --> 00:21:45,100 - Hvor var du på lørdag rundt halv ni? - Her hjemme, med familien min. 217 00:21:45,280 --> 00:21:46,920 Ja, han var her. 218 00:21:47,070 --> 00:21:51,580 - Høres et perlehalskjede kjent ut? - Nei. 219 00:21:51,740 --> 00:21:55,320 Da har du ikke noe imot at vi tar en titt her? 220 00:21:56,380 --> 00:22:01,450 - Dere trenger en ransakelsesordre. - Vi trenger bare rimelig grunn. 221 00:22:19,010 --> 00:22:21,450 Stopp! Stopp, ellers skyter jeg! 222 00:23:00,460 --> 00:23:02,430 Unna! 223 00:23:47,550 --> 00:23:50,150 Takk. 224 00:24:21,390 --> 00:24:23,480 Vi har ham. 225 00:24:24,460 --> 00:24:26,070 Vi har ham. 226 00:24:39,480 --> 00:24:45,210 POLITIHELTER DREPTE WAYNE-MORDEREN 227 00:25:02,090 --> 00:25:06,830 Mario ble falskt inkriminert jeg så Mooney med smykket. 228 00:25:10,460 --> 00:25:14,490 Hun diskuterte hvordan de skulle få det inn i Peppers hjem. 229 00:25:14,640 --> 00:25:19,020 Det var like etter at hun møtte Bullock og Gordon. 230 00:25:19,180 --> 00:25:21,830 Mooney jobber med Carmine Falcone. 231 00:25:21,980 --> 00:25:25,610 - Fikk Falcone dem drept? - Jeg sier bare hva jeg så. 232 00:25:25,790 --> 00:25:32,090 - Hvorfor tyste på din egen sjef? - Den stakkars gutten plaget meg. 233 00:25:32,240 --> 00:25:36,000 Nei, du vil skvise ut Fish, hva? 234 00:25:39,040 --> 00:25:42,710 Det er irrelevant. Jeg har gjort min borgerplikt. 235 00:25:43,920 --> 00:25:45,640 Adjø til dere begge. 236 00:26:33,300 --> 00:26:37,230 Du holdt løftet ditt. Takk. 237 00:26:38,260 --> 00:26:42,360 - Beklager at det ikke ble rettssak. - Det er greit. 238 00:26:59,790 --> 00:27:05,000 - Renee? Lenge siden sist. - Ja. 239 00:27:09,550 --> 00:27:12,960 Beklager at jeg kommer uventet på denne måten. 240 00:27:14,380 --> 00:27:19,850 - Hvordan har du hatt det? - Bra. Og du? 241 00:27:20,010 --> 00:27:23,940 Bra. Du driver et kunstgalleri nå, ikke sant? 242 00:27:24,110 --> 00:27:29,030 Ja. Og jeg er forlovet. 243 00:27:29,180 --> 00:27:32,250 Det er derfor jeg er her. 244 00:27:32,400 --> 00:27:35,290 GCPD inkriminerte Pepper falskt. 245 00:27:36,750 --> 00:27:39,800 - Hva? - De drepte en uskyldig mann. 246 00:27:39,950 --> 00:27:43,710 Og du er her for å si at James var delaktig? 247 00:27:43,870 --> 00:27:46,960 - Hvilke bevis har du? - Det kan jeg ikke si. 248 00:27:47,120 --> 00:27:51,100 James Gordon er ingen god mann. Du fortjener bedre. 249 00:27:51,250 --> 00:27:57,050 James er den ærligste mannen jeg har møtt. Han er ikke i stand til sånt. 250 00:27:57,210 --> 00:28:00,300 - Er du sikker på det? - Ja, jeg kjenner ham. 251 00:28:00,460 --> 00:28:03,520 - Kjenner han deg? - Ikke... 252 00:28:04,680 --> 00:28:06,780 Som jeg kjenner deg? 253 00:28:14,400 --> 00:28:16,490 Vær så god. 254 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 Barbara? Hva er i veien? 255 00:28:24,160 --> 00:28:27,210 Inkriminerte dere Mario Pepper falskt? 256 00:28:29,920 --> 00:28:32,180 - Nei. - Jeg visste det. 257 00:28:32,330 --> 00:28:34,840 - Hvem sa det? - Det er uviktig. 258 00:28:35,000 --> 00:28:38,260 - Hvem sa det? - Ingen. 259 00:28:39,340 --> 00:28:41,690 Jeg vet når du lyver, B. 260 00:28:43,130 --> 00:28:45,050 Montoya! 261 00:28:49,310 --> 00:28:54,150 - Hvilke bevis har dere? - Det var galt av meg å fortelle det. 262 00:28:54,320 --> 00:29:01,080 - Jeg spurte hvilke bevis dere har. - Du får se det når vi tiltaler dere. 263 00:29:01,240 --> 00:29:03,820 Vi jobber med det. 264 00:29:03,990 --> 00:29:07,880 Hvis Pepper ble falskt inkriminert, finner jeg det ut. 265 00:29:08,040 --> 00:29:15,000 - Hei, har vi et problem her, Gordon? - Dere to må holde dere unna. 266 00:29:18,880 --> 00:29:20,520 - Mrs. Pepper... - Gå. 267 00:29:20,670 --> 00:29:24,520 Hvis mannen din var uskyldig, må du snakke med meg. 268 00:29:31,180 --> 00:29:34,980 Om han ikke drepte dem, hvordan fikk han halskjedet? 269 00:29:35,150 --> 00:29:38,910 - Dere jævler plantet det på ham. - Jævler. 270 00:29:40,190 --> 00:29:44,330 Alice, hvordan kunne politiet ha det? Vi drepte ikke paret. 271 00:29:44,490 --> 00:29:49,340 Det sier du, ja. Mannen min hadde sine feil, men drepte aldri noen. 272 00:29:51,200 --> 00:29:54,790 - Kan jeg få se skoene hans? - Skoene? 273 00:30:01,470 --> 00:30:04,600 - Er dette alle? - Ja. 274 00:30:06,670 --> 00:30:08,760 Pokker også. 275 00:30:08,940 --> 00:30:12,820 Hvorfor tror du han ble falskt inkriminert? Du var der. 276 00:30:12,970 --> 00:30:17,030 Noen kan ha plantet halskjedet. Mooney kan ha ordnet det. 277 00:30:17,180 --> 00:30:20,820 - Hvorfor det? - For å dekke for morderen. 278 00:30:20,990 --> 00:30:25,380 Mooney jobber for Falcone. Kanskje Falcone ønsket paret drept. 279 00:30:25,530 --> 00:30:30,390 Vent... Hvorfor kom du engang på en så sprø tanke? 280 00:30:31,370 --> 00:30:35,510 - Montoya fra MCU. - Den skrulla. 281 00:30:35,670 --> 00:30:38,100 - Bevis? - Hun stolte ikke på meg. 282 00:30:38,250 --> 00:30:41,670 Hun har ingen. Ellers hadde de brukt dem. 283 00:30:41,850 --> 00:30:47,020 Pepper brukte ikke blanke sko. Han eide ingen blanke sko. 284 00:30:47,180 --> 00:30:52,180 Blanke, pokkers sko! Bare anta et øyeblikk- 285 00:30:52,350 --> 00:30:55,360 - at Pepper var uskyldig. Jeg drepte ham. 286 00:30:55,530 --> 00:30:58,310 - Vi drepte ham. - Vi drepte ham. 287 00:30:59,450 --> 00:31:05,170 Vi vil miste jobben, i beste fall. Saken er oppklart. Glem det. 288 00:31:08,040 --> 00:31:11,040 - Selv om morderen er der ute? - Ja! 289 00:31:12,040 --> 00:31:14,790 Det er farlige ting du roter med. 290 00:31:14,950 --> 00:31:19,180 Hør på meg for en gangs skyld. Glem det. 291 00:31:29,690 --> 00:31:32,820 - Kriminalbetjent Gordon... - Si at jeg er her. 292 00:31:32,970 --> 00:31:38,900 - Kan jeg spørre hvorfor? - Nei. 293 00:31:42,520 --> 00:31:47,110 Da jeg var ute på baksiden, hva snakket du og Harvey om? 294 00:31:48,820 --> 00:31:52,550 Bør du ikke spørre Harvey? Han er partneren din. 295 00:31:52,710 --> 00:31:55,010 Jeg er redd for at han kan lyve. 296 00:31:55,160 --> 00:31:58,510 Det kan han. Tror du jeg vil fortelle sannheten? 297 00:32:02,470 --> 00:32:04,550 Det gjorde du akkurat. 298 00:32:05,930 --> 00:32:07,380 Vent, James. 299 00:32:13,800 --> 00:32:16,070 Du har noe farlig i blikket. 300 00:32:17,510 --> 00:32:20,390 Jeg vil vite hva du vil gjøre med det. 301 00:32:20,570 --> 00:32:23,750 Du må vente og se. 302 00:32:23,900 --> 00:32:26,370 Jeg hater overraskelser. 303 00:32:40,290 --> 00:32:42,390 Kriminalbetjent Bullock? 304 00:32:43,750 --> 00:32:45,350 Miss Kean. 305 00:32:45,510 --> 00:32:49,820 James gikk ut i går og kom aldri tilbake. Har du hørt fra ham? 306 00:32:49,970 --> 00:32:52,480 Jeg er veldig bekymret for ham. 307 00:32:52,630 --> 00:32:57,490 Han er på spaningsoppdrag. Mobilen hans gikk nok tom for strøm. 308 00:32:57,640 --> 00:33:02,000 Å... Det er en lettelse. 309 00:33:02,150 --> 00:33:04,530 - Takk. - Ikke noe problem. 310 00:33:27,750 --> 00:33:31,380 Vent! Vent, vent... 311 00:33:33,590 --> 00:33:34,980 Hold kjeft. 312 00:33:39,270 --> 00:33:42,700 Hva gjør du? Sett det her, så får du bedre vinkel. 313 00:33:42,850 --> 00:33:46,440 - Er du regissør nå? - Ikke vær frekk. 314 00:33:48,870 --> 00:33:51,170 Hei, Butch! 315 00:33:51,320 --> 00:33:55,250 Harvey... Hvem sa at vi ville være her? 316 00:33:55,410 --> 00:33:58,870 Alle vet det er hit dere... tar problemene deres. 317 00:34:00,080 --> 00:34:03,170 - Det er partneren min. - Ekspartner. 318 00:34:06,000 --> 00:34:08,560 La meg få snakke med Fish. 319 00:34:08,710 --> 00:34:11,850 Jeg er ikke redd døden, bare det å dø. 320 00:34:12,020 --> 00:34:15,770 Jeg vil dø som min far, fredelig mens jeg sover. 321 00:34:15,940 --> 00:34:20,650 Ikke som hans skrikende, vettskremte passasjerer. 322 00:34:25,270 --> 00:34:29,700 - Ja? - Bullock vil prate med deg. 323 00:34:29,860 --> 00:34:33,040 Gi meg et øyeblikk. Du gjør det bra. 324 00:34:34,410 --> 00:34:36,210 - Fish. - Det er meg. 325 00:34:36,370 --> 00:34:39,590 Ikke vær sånn. Du må slippe fri gutten min. 326 00:34:39,750 --> 00:34:43,710 - Hvor lenge har vi vært venner? - Lenge, inntil i dag. 327 00:34:43,880 --> 00:34:49,730 Jeg gjorde dere en tjeneste, og nå vil det rakne på grunn av din dumhet. 328 00:34:49,880 --> 00:34:54,640 Han er ikke problemet ditt. MCU vil gå etter deg. 329 00:34:56,100 --> 00:35:01,480 - Hvordan kom de på sporet av meg? - Det vanlige, antar jeg. Noen tystet. 330 00:35:01,640 --> 00:35:04,160 - Ikke en av mine. - Det sier de alle. 331 00:35:07,860 --> 00:35:11,070 - Det er sant. - Du må slippe fri gutten min. 332 00:35:11,240 --> 00:35:14,610 Dreper du partneren min, må jeg gå etter deg. 333 00:35:15,830 --> 00:35:19,760 Hvordan ser det ut om du dreper ham og jeg ikke gjør noe? 334 00:35:19,910 --> 00:35:24,420 Greit. Men du må love at du holder styr på ham. 335 00:35:24,580 --> 00:35:28,210 - Jeg lover. - Bra. Gi meg Butch, er du snill. 336 00:35:32,500 --> 00:35:35,890 - Ja, sjef? - Den jævelen truet meg. 337 00:35:36,050 --> 00:35:39,810 - Heng ham opp sammen med partneren. - Skal bli. 338 00:35:39,970 --> 00:35:43,980 - Hei, hvordan står det til? - Bra. Vi skal hjem. 339 00:35:44,150 --> 00:35:46,690 Karer, jeg er bare glad vi ordnet... 340 00:35:48,070 --> 00:35:49,440 Politifolk... 341 00:36:02,960 --> 00:36:08,350 Et øyeblikk. Jeg har ikke glemt deg. Jeg liker deg. Du er morsom. 342 00:36:10,590 --> 00:36:13,640 Dette amatørtullet er et godt tegn. 343 00:36:13,810 --> 00:36:19,100 Det pleide å finnes litt disiplin. Falcone blir gammel og svak. 344 00:36:19,270 --> 00:36:23,390 Tiden er inne. Noen må ta over. Det kan like godt være meg. 345 00:36:23,570 --> 00:36:25,980 - Ja, det kan det. - Og du... 346 00:36:26,150 --> 00:36:29,440 Du er som en sønn for meg. Vet du det, Oswald? 347 00:36:29,600 --> 00:36:34,000 - Sånn føler jeg det også. - Det er det jeg ikke forstår. 348 00:36:34,160 --> 00:36:39,840 Etter alt jeg har gjort for deg. Da jeg er på randen av noe stort- 349 00:36:40,000 --> 00:36:43,500 - forråder du meg. Hvorfor forråder du moren din? 350 00:36:43,660 --> 00:36:45,790 Jeg vet ikke hva du mener. 351 00:36:45,950 --> 00:36:48,050 Det var deg. 352 00:36:49,590 --> 00:36:54,570 Du tystet til MCU. Vil du vite hvordan jeg vet det? 353 00:36:54,720 --> 00:36:59,690 For bare du så meg med perlene, ingen andre. 354 00:37:03,810 --> 00:37:08,110 Det var Gilzean. Han er tysteren. 355 00:37:09,310 --> 00:37:14,160 - Nei. Gilzean er lojal. - Det er jeg også. 356 00:37:14,320 --> 00:37:17,370 Jeg ville åpne en åre om du ba meg gjøre det. 357 00:37:22,110 --> 00:37:25,950 Gjør det, da. Åpne en. 358 00:37:28,340 --> 00:37:31,760 Jeg... Jeg mente det billedlig. 359 00:37:33,500 --> 00:37:36,560 Bevis det. Bevis lojaliteten din. 360 00:37:36,720 --> 00:37:39,900 Min lille Penguin. 361 00:37:41,350 --> 00:37:45,680 Vær så snill, Ms. Mooney. Vær så snill, ikke... 362 00:38:01,040 --> 00:38:02,750 Går kameraet? 363 00:38:02,910 --> 00:38:06,840 - Hvordan står det til? - Jeg har hatt det bedre. 364 00:38:06,990 --> 00:38:11,220 - Takk for at du prøvde. - Jeg ønsker at jeg ikke gjorde det. 365 00:38:12,720 --> 00:38:15,140 - Butch! - Hold munn. 366 00:38:15,310 --> 00:38:19,150 Jeg hadde skutt deg og gitt deg en grei begravelse. 367 00:39:01,120 --> 00:39:06,430 - Kanskje jeg aldri visste det. - Gilzean, sir. 368 00:39:06,590 --> 00:39:09,520 Fortell Ms. Mooney at hun er for impulsiv. 369 00:39:09,680 --> 00:39:13,520 Hvis hun vil drepe politimenn, må hun be om tillatelse. 370 00:39:13,680 --> 00:39:15,740 Ja, sir. 371 00:39:20,450 --> 00:39:23,610 Vi har regler. 372 00:39:25,280 --> 00:39:29,210 - Skjær dem ned. - Ja, vi har regler! 373 00:39:33,170 --> 00:39:36,630 Det er fint endelig å få møte deg, James. 374 00:39:36,800 --> 00:39:39,470 Jeg kjente faren din godt. 375 00:39:39,630 --> 00:39:42,600 Den beste statsadvokaten byen har hatt. 376 00:39:42,760 --> 00:39:45,350 Han og jeg forsto hverandre. 377 00:39:45,520 --> 00:39:48,270 Det var respekt, til og med vennskap. 378 00:39:48,430 --> 00:39:49,940 Vennskap? 379 00:39:52,110 --> 00:39:56,120 Det er eneste grunn til at du lever nå. 380 00:39:56,270 --> 00:40:01,080 Blod lyver ikke. Jeg vet at du vil gjøre det rette når du drar herfra. 381 00:40:01,230 --> 00:40:04,160 Ja, jeg vil fortelle det jeg vet. 382 00:40:04,320 --> 00:40:09,070 - Som er hva da? - Jeg vet at du eier politiet. 383 00:40:15,960 --> 00:40:21,560 På den annen side, hvordan fikk Fish tak i Martha Waynes halskjede? 384 00:40:21,720 --> 00:40:24,320 - En kopi? - Ja. 385 00:40:24,470 --> 00:40:27,480 Men hvorfor legge skylden på Mario Pepper? 386 00:40:28,730 --> 00:40:31,200 Eller dekker du for en annen? 387 00:40:31,350 --> 00:40:35,320 Hvem vet hvem som drepte dem. En eller annen kjeltring. 388 00:40:35,480 --> 00:40:38,040 Vi trengte en synder før begravelsen. 389 00:40:38,190 --> 00:40:42,780 Pepper ble ofret, så folk i Gotham fikk se hurtig rettferdighet. 390 00:40:42,940 --> 00:40:45,380 Så de kan føle seg trygge. 391 00:40:45,530 --> 00:40:50,170 - Og det er viktig for deg? - Ja. Jeg er en forretningsmann. 392 00:40:50,330 --> 00:40:54,500 Man kan ikke ha organisert kriminalitet uten lov og orden. 393 00:40:56,010 --> 00:40:59,970 Jeg elsker denne byen, og jeg ser den gå til helvete. 394 00:41:00,140 --> 00:41:02,850 Men jeg lar den ikke rase uten kamp. 395 00:41:03,020 --> 00:41:05,890 Du får kriminalitet til å virke edelt. 396 00:41:06,060 --> 00:41:09,260 Du er veldig sta, James. Akkurat som din far. 397 00:41:48,090 --> 00:41:52,450 Hør her, Jim. Jeg var ikke ærlig med deg. 398 00:41:53,480 --> 00:41:58,980 - Men du var ikke klar for sannheten. - Du sa det ikke fordi du skammet deg. 399 00:42:02,110 --> 00:42:03,950 Hvorfor stopper vi her? 400 00:42:06,700 --> 00:42:09,620 - Vær så snill... - Hold kjeft! 401 00:42:11,030 --> 00:42:13,590 Dette er dåren som tystet. 402 00:42:13,740 --> 00:42:19,050 Falcone vil at du tar ham til enden av piren og skyter ham i hodet. 403 00:42:19,210 --> 00:42:22,680 Da vet alle at du spiller på lag. 404 00:42:26,220 --> 00:42:31,020 - Og om jeg ikke gjøre det? - Da skal jeg drepe både deg og ham. 405 00:42:32,760 --> 00:42:37,940 Jeg liker deg. Jeg har kanskje ikke mot til å gjøre det, men vil prøve. 406 00:42:38,090 --> 00:42:41,620 For ellers vil noen ta deg raskt nok. 407 00:42:41,770 --> 00:42:44,440 Så vil de ta meg og trolig Barbara. 408 00:42:44,600 --> 00:42:47,820 - Hvem vet hva du fortalte henne. - Ingenting. 409 00:42:47,980 --> 00:42:50,730 Tror du at Falcone bryr seg? 410 00:42:50,910 --> 00:42:53,500 - Du har drept folk før. - I krig. 411 00:42:53,660 --> 00:42:58,920 Vi er i krig med kjeltringer som ham! Iblant må man gjøre fæle ting i krig. 412 00:42:59,080 --> 00:43:04,680 Vil du gjøre denne fæle tingen, eller vil du dø sammen med dama di? 413 00:43:04,840 --> 00:43:09,430 Jeg er kanskje likesæl, men det er ikke et vanskelig valg. 414 00:43:24,230 --> 00:43:26,320 Gå. 415 00:43:43,510 --> 00:43:46,720 Vær så snill, Mr. Gordon. La meg leve. 416 00:43:46,890 --> 00:43:49,510 Jeg skal være din slave for livet. 417 00:43:49,670 --> 00:43:54,470 Hør på meg. En krig er på trappene, en forferdelig krig. 418 00:43:54,630 --> 00:43:58,820 Falcone mister grepet, og rivalene er sultne. Det blir kaos. 419 00:43:58,970 --> 00:44:04,490 Blodet vil strømme i gatene. Jeg vet det! Jeg kan se det! 420 00:44:04,650 --> 00:44:07,530 Jeg er smart sånn og kan hjelpe deg. 421 00:44:07,690 --> 00:44:10,910 - Jeg kan være spion... - Hold kjeft! 422 00:44:13,080 --> 00:44:15,340 Snu deg. 423 00:44:19,030 --> 00:44:22,590 For guds skyld, vis nåde. 424 00:44:41,320 --> 00:44:42,830 Flink gutt. 425 00:44:50,230 --> 00:44:54,240 Herregud, James. Jeg har vært så bekymret. 426 00:44:57,190 --> 00:44:59,290 Hva skjedde med deg? 427 00:45:39,990 --> 00:45:46,180 Hei! Herr Bruce, få ræva di ned! Hvor ofte har jeg sagt det?! 428 00:45:53,640 --> 00:45:58,150 - Hvorfor var du på taket? - Jeg lærer å overvinne frykt. 429 00:45:58,310 --> 00:46:02,930 Frykt trenger ikke å overvinnes. Frykt viser hvor kanten er. 430 00:46:03,110 --> 00:46:06,900 - Frykt er bra. - Tror du ikke at jeg har sagt det? 431 00:46:08,440 --> 00:46:11,940 Det er nok en grunn til at du kom hit, vil jeg tro. 432 00:46:12,100 --> 00:46:14,820 Mario Pepper drepte ikke dine foreldre. 433 00:46:14,980 --> 00:46:20,300 Han ble falskt inkriminert av politiet og mafiaen. 434 00:46:20,450 --> 00:46:22,750 Vi drepte en uskyldig mann. 435 00:46:23,750 --> 00:46:26,590 Hvem gjorde det, da? 436 00:46:26,740 --> 00:46:28,880 - Jeg vet ikke. - Jeg forstår. 437 00:46:29,040 --> 00:46:32,650 - Det var jo ypperlig arbeid, hva? - Ja... 438 00:46:32,800 --> 00:46:35,890 Jeg er lei for det. 439 00:46:37,010 --> 00:46:39,730 Ikke vær det. 440 00:46:39,890 --> 00:46:43,490 Jeg er glad for at han fortsatt lever. 441 00:46:45,940 --> 00:46:52,070 - Jeg vil se ham igjen. - Jeg ber deg om en ny sjanse. 442 00:46:52,230 --> 00:46:58,080 Jeg skal finne dine foreldres morder og rydde opp i politiet. 443 00:46:58,230 --> 00:47:00,370 Men det går bare fra innsiden. 444 00:47:00,530 --> 00:47:06,660 Så jeg ber deg om å forbli taus om det jeg har fortalt deg. 445 00:47:08,330 --> 00:47:10,460 Det er opp til deg. 446 00:47:10,630 --> 00:47:13,810 - Det er jo veldig beleilig... - Alfred! 447 00:47:33,990 --> 00:47:36,590 Takk.