1 00:00:10,302 --> 00:00:15,473 Es war einmal vor langer Zeit in einer weit, weit entfernten Galaxis.... 2 00:01:30,507 --> 00:01:32,049 -Mama! -Wir wissen es schon. 3 00:01:32,134 --> 00:01:34,302 Jyn, pack deine Sachen. Es wird Zeit. 4 00:01:45,606 --> 00:01:46,397 Hallo? 5 00:01:46,481 --> 00:01:47,815 Saw, hier ist Lyra. 6 00:01:48,692 --> 00:01:51,527 Es ist so weit. Er kommt uns holen. 7 00:01:51,695 --> 00:01:53,195 Du weißt, was zu tun ist. 8 00:02:10,422 --> 00:02:11,922 Jyn, komm her. 9 00:02:12,424 --> 00:02:14,842 Vergiss nicht, was immer ich tue, 10 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 ist zu deinem Schutz. 11 00:02:17,262 --> 00:02:18,846 Hast du das verstanden? 12 00:02:19,348 --> 00:02:21,265 Ich verstehe. 13 00:02:25,520 --> 00:02:26,437 Ich liebe dich, kleiner Stern. 14 00:02:27,022 --> 00:02:28,939 Ich dich auch, Papa. 15 00:02:29,274 --> 00:02:30,524 Galen. 16 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 Geh. 17 00:02:54,216 --> 00:02:54,924 Jyn. 18 00:02:59,054 --> 00:02:59,720 Du weißt wohin, oder? 19 00:03:05,227 --> 00:03:06,227 Vertraue der Macht. 20 00:03:39,428 --> 00:03:41,679 Du bist schwer zu finden, Galen. 21 00:03:42,013 --> 00:03:44,223 Aber ein Farmer? 22 00:03:44,307 --> 00:03:46,976 Wirklich? Bei deinen Fähigkeiten? 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,603 Es ist ein friedliches Leben. 24 00:03:50,147 --> 00:03:52,231 Ich stelle es mir einsam vor. 25 00:03:55,444 --> 00:03:56,902 Seit Lyras Tod, ja. 26 00:03:57,779 --> 00:04:02,116 Oh. 27 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Mein Beileid. 28 00:04:11,501 --> 00:04:13,419 Durchsucht das Haus. 29 00:04:21,803 --> 00:04:23,387 Was willst du von mir? 30 00:04:23,472 --> 00:04:26,432 Die Arbeiten verzögern sich. Ich will, dass du zurückkommst. 31 00:04:27,476 --> 00:04:28,976 Das werde ich nicht, Krennic. 32 00:04:29,269 --> 00:04:32,480 Wir waren dabei, Großes zu erschaffen. Wir waren so kurz davor, 33 00:04:32,564 --> 00:04:35,733 der Galaxis endlich Frieden und Sicherheit zu bringen. 34 00:04:36,193 --> 00:04:38,152 Du verwechselst Frieden mit Terror. 35 00:04:38,320 --> 00:04:39,236 Tja, 36 00:04:39,696 --> 00:04:41,822 irgendwo muss man anfangen. 37 00:04:47,996 --> 00:04:50,039 Ich wäre dir keine Hilfe, Krennic. 38 00:04:51,208 --> 00:04:52,833 Mein Verstand ist nicht, was er war. 39 00:04:53,043 --> 00:04:54,585 Ich vergesse vieles. 40 00:04:55,796 --> 00:04:57,004 Selbst die einfachsten Dinge. 41 00:04:58,715 --> 00:05:00,007 Galen, 42 00:05:00,509 --> 00:05:03,511 du bist ein begnadeter Wissenschaftler, aber ein miserabler Lügner. 43 00:05:04,012 --> 00:05:05,221 Ich respektiere den Versuch, 44 00:05:05,514 --> 00:05:06,847 wirklich. 45 00:05:08,266 --> 00:05:10,392 Da ist ja Lyra, auferstanden von den Toten. 46 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 Ein Wunder. 47 00:05:15,482 --> 00:05:16,023 Stopp! 48 00:05:19,611 --> 00:05:20,820 Oh, Lyra. 49 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 Aufmüpfig wie immer. 50 00:05:23,198 --> 00:05:24,448 Du nimmst ihn nicht mit. 51 00:05:25,033 --> 00:05:27,034 Natürlich nicht. Ich nehme euch alle mit. 52 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 Euch, dein Kind. Es wird euch an nichts fehlen. 53 00:05:31,206 --> 00:05:32,373 Als Geiseln. 54 00:05:32,666 --> 00:05:35,960 Als Helden des Imperiums. 55 00:05:36,211 --> 00:05:39,004 Lyra. Lass sie fallen. 56 00:05:40,549 --> 00:05:42,675 Überlege es dir gut. 57 00:05:50,141 --> 00:05:51,809 -Du wirst niemals gewinnen. -Jetzt. 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,648 Lyra! 59 00:06:00,235 --> 00:06:01,318 Sie haben ein Kind! 60 00:06:02,821 --> 00:06:04,321 Findet es! 61 00:07:33,995 --> 00:07:35,162 Mein Kind! 62 00:07:36,706 --> 00:07:41,168 Komm. 63 00:07:41,586 --> 00:07:44,672 Wir haben eine lange Reise vor uns. 64 00:08:22,711 --> 00:08:26,422 Registrierung in Zellenblock 4227. 65 00:08:27,799 --> 00:08:29,591 4227. 66 00:08:45,984 --> 00:08:50,320 RING VON KAFRENE HANDELSAUSSENPOSTEN 67 00:09:13,803 --> 00:09:17,931 TK-62, XX-25900. 68 00:09:30,945 --> 00:09:32,279 Ich wollte gerade verschwinden. 69 00:09:32,530 --> 00:09:33,822 Ich kam so schnell ich konnte. 70 00:09:34,074 --> 00:09:35,908 Ich muss wieder an Bord. Komm ein Stück mit. 71 00:09:35,992 --> 00:09:36,867 Zurück nach Jedha? 72 00:09:37,118 --> 00:09:38,160 Die fliegen sonst ohne mich. 73 00:09:38,369 --> 00:09:40,120 Warte. Du hast Neuigkeiten von Jedha. 74 00:09:40,455 --> 00:09:41,663 Komm schon. 75 00:09:43,124 --> 00:09:47,294 Ein imperialer Frachterpilot ist gestern desertiert. 76 00:09:48,004 --> 00:09:50,130 Er sagt, dass sie eine Waffe bauen. 77 00:09:50,298 --> 00:09:52,132 Dafür brauchen sie die Kyberkristalle. 78 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Was für eine Waffe? 79 00:09:53,468 --> 00:09:55,886 -Ich muss jetzt gehen. -Was ist das für eine Waffe? 80 00:09:56,137 --> 00:09:58,722 Ein Planetenkiller! So hat er sie genannt. 81 00:09:58,973 --> 00:10:00,724 Ein Planetenkiller? 82 00:10:00,892 --> 00:10:03,811 Jemand namens Erso hat ihn geschickt. Ein alter Freund von Saw. 83 00:10:03,978 --> 00:10:05,813 Galen Erso? Richtig? 84 00:10:06,064 --> 00:10:08,398 Ich weiß nicht. Die suchten Saw, als wir aufbrachen. 85 00:10:08,650 --> 00:10:10,818 -Wer weiß noch davon? -Keine Ahnung. 86 00:10:11,361 --> 00:10:13,195 Es bricht alles zusammen. 87 00:10:13,988 --> 00:10:14,655 Saw hat Recht. 88 00:10:14,906 --> 00:10:17,074 Überall lauern Spione. 89 00:10:17,867 --> 00:10:18,575 Was wird das hier? 90 00:10:20,036 --> 00:10:21,662 Zeigt mir eure Scandocs. 91 00:10:21,830 --> 00:10:24,540 Ja, natürlich. Nur... meine Handschuhe. 92 00:10:28,169 --> 00:10:28,836 Nein! 93 00:10:30,088 --> 00:10:31,880 Was hast du getan? 94 00:10:32,924 --> 00:10:34,675 Melde Verluste. Abschnitt 9. 95 00:10:34,843 --> 00:10:36,009 Bist du verrückt? 96 00:10:36,511 --> 00:10:39,012 Ich kann hier nicht rausklettern. Mein Arm! 97 00:10:39,264 --> 00:10:40,305 Aus dem Weg. 98 00:10:40,515 --> 00:10:41,390 Bewegung! 99 00:10:42,642 --> 00:10:45,060 Hey. Beruhige dich. 100 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 Es wird alles gut. 101 00:11:05,039 --> 00:11:09,626 MOND UNTER IMPERIALER BESATZUNG 102 00:11:34,235 --> 00:11:35,777 Ist er das etwa? 103 00:11:35,945 --> 00:11:39,489 Ich hatte ihn mir anders vorgestellt. 104 00:11:40,200 --> 00:11:41,408 Los, aufstehen! 105 00:11:41,784 --> 00:11:43,785 Es ist der Pilot...der Deserteur! 106 00:11:45,121 --> 00:11:47,497 Also Sie sind Saw Gerrera? 107 00:11:47,832 --> 00:11:48,665 Saw Gerrera? 108 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Nein? 109 00:11:51,586 --> 00:11:53,086 Wir verschwenden Zeit. 110 00:11:53,254 --> 00:11:55,088 Ich muss mit Saw Gerrera sprechen. 111 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 Bevor es zu spät ist. 112 00:11:57,091 --> 00:11:57,966 Versucht nicht aufzufallen! 113 00:11:58,301 --> 00:11:59,885 Das Imperium wird nach ihm suchen. 114 00:12:00,553 --> 00:12:03,388 Wir sind hier mitten im Nichts. Wir müssen nach Jedha City. 115 00:12:03,640 --> 00:12:06,808 Was an "dringende Nachricht" versteht ihr nicht? 116 00:12:09,729 --> 00:12:12,856 Wir stehen auf derselben Seite. Vergesst mal kurz die Uniform. 117 00:12:27,997 --> 00:12:31,458 IMPERIALES ARBEITSLAGER 118 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 Was ist denn? 119 00:12:56,818 --> 00:12:59,361 Keine Ahnung. Wir nehmen wohl noch jemanden mit. 120 00:13:00,738 --> 00:13:01,989 lch dachte, wir sind vollzählig. 121 00:13:09,414 --> 00:13:10,247 Alles klar, Sir. 122 00:13:10,415 --> 00:13:12,249 Hallik! Liana Hallik! 123 00:13:12,458 --> 00:13:13,375 Da ist sie. 124 00:13:14,502 --> 00:13:16,378 Willst du hier raus? 125 00:13:17,297 --> 00:13:18,463 Hey! Was ist mit mir? 126 00:13:22,135 --> 00:13:24,177 Gib mir die Schlüssel! 127 00:13:33,146 --> 00:13:34,855 Gratuliere. Du wirst gerade gerettet. 128 00:13:36,858 --> 00:13:38,567 Bitte leiste keinen Widerstand. 129 00:13:48,703 --> 00:13:52,914 HAUPTQUARTIER DER REBELLENALLIANZ 130 00:13:57,628 --> 00:14:00,630 LU-28, auf Wartungsebene 4 melden. 131 00:14:12,602 --> 00:14:16,897 Du nennst dich gerade also Liana Hallik. Korrekt? 132 00:14:18,608 --> 00:14:22,819 Besitz nicht genehmigter Waffen. Fälschung imperialer Dokumente. 133 00:14:23,154 --> 00:14:26,156 Schwere Körperverletzung. Flucht. Widerstand bei der Verhaftung. 134 00:14:27,408 --> 00:14:29,284 Stell dir vor, die imperialen Behörden wüssten, 135 00:14:29,577 --> 00:14:32,412 wer du wirklich bist, Jyn Erso. 136 00:14:33,664 --> 00:14:36,291 Das ist doch dein richtiger Name, oder? 137 00:14:37,293 --> 00:14:39,586 Jyn Erso, Tochter von Galen Erso? 138 00:14:40,463 --> 00:14:43,799 Ein bekannter Kollaborateur und Waffenentwickler des Imperiums. 139 00:14:47,637 --> 00:14:49,012 Was soll das hier? 140 00:14:49,180 --> 00:14:51,056 Das ist deine Chance auf einen Neuanfang. 141 00:14:51,307 --> 00:14:52,933 Wir glauben, du könntest uns helfen. 142 00:14:54,769 --> 00:14:56,269 Das ist Captain Cassian Andor, Rebellengeheimdienst. 143 00:14:59,023 --> 00:15:01,566 Wann hattest du zuletzt Kontakt zu deinem Vater? 144 00:15:03,653 --> 00:15:04,903 Vor 1 5 Jahren. 145 00:15:05,530 --> 00:15:07,989 Weißt du, wo er die ganze Zeit war? 146 00:15:11,369 --> 00:15:12,452 Ich halte ihn für tot. 147 00:15:12,662 --> 00:15:13,954 Das macht vieles leichter. 148 00:15:14,122 --> 00:15:17,290 Leichter als was? Dass er Teil der imperialen Kriegsmaschine ist? 149 00:15:17,708 --> 00:15:20,168 Den Luxus einer politischen Meinung hatte ich nie. 150 00:15:20,336 --> 00:15:21,211 Tatsächlich? 151 00:15:21,712 --> 00:15:24,631 Wann hattest du zuletzt Kontakt zu Saw Gerrera? 152 00:15:31,347 --> 00:15:32,639 Das ist lange her. 153 00:15:34,183 --> 00:15:36,643 Er wird sich aber an dich erinnern. Oder? 154 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 Vielleicht stimmt er einem Treffen mit einer Freundin zu. 155 00:15:41,315 --> 00:15:43,108 Die Zeit wird knapp. Wenn das alles ist, 156 00:15:43,192 --> 00:15:44,568 schicken wir dich zurück. 157 00:15:45,820 --> 00:15:47,988 Ich war ein Kind. Saw Gerrera zog mich auf. 158 00:15:48,156 --> 00:15:50,323 Ich habe ihn Jahre nicht gesehen. 159 00:15:50,491 --> 00:15:53,160 Wir wissen, wie wir ihn finden. Das ist nicht unser Problem. 160 00:15:53,411 --> 00:15:56,288 Aber jemand muss uns reinbringen, ohne dass wir getötet werden. 161 00:15:58,332 --> 00:16:00,167 Ihr alle seid Rebellen, stimmt´s? 162 00:16:00,334 --> 00:16:03,170 Ja, aber Saw Gerrera ist ein Extremist. 163 00:16:03,337 --> 00:16:05,797 Er kämpft für sich, seit er mit der Rebellion gebrochen hat. 164 00:16:06,340 --> 00:16:10,802 Seine militante Haltung hat der Allianz viele Probleme beschert. 165 00:16:12,597 --> 00:16:15,682 Wir müssen versuchen, wieder Vertrauen herzustellen. 166 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 Was hat das mit meinem Vater zu tun? 167 00:16:24,484 --> 00:16:27,527 Da ist ein imperialer Deserteur auf Jedha. Ein Pilot. 168 00:16:27,695 --> 00:16:29,362 Saw Gerrera hält ihn gefangen. 169 00:16:29,530 --> 00:16:32,407 Er behauptet, der Imperator lässt eine Waffe bauen, 170 00:16:32,575 --> 00:16:34,701 die die Macht hat, ganze Planeten zu vernichten. 171 00:16:37,497 --> 00:16:41,208 Der Pilot sagt, er wurde von deinem Vater geschickt. 172 00:16:43,044 --> 00:16:45,545 Wir müssen diese Waffe zerstören, bevor sie einsatzbereit ist. 173 00:16:46,172 --> 00:16:48,548 Captain Andor soll die Geschichte des Piloten überprüfen. 174 00:16:48,716 --> 00:16:50,217 Und, wenn möglich, deinen Vater finden. 175 00:16:50,384 --> 00:16:53,637 Er scheint maßgeblich am Bau dieser Superwaffe beteiligt zu sein. 176 00:16:54,055 --> 00:16:57,641 In Anbetracht der prekären Lage und deiner Beziehung zu Saw, 177 00:16:57,808 --> 00:16:59,809 hoffen wir, er hilft uns, deinen Vater zu finden 178 00:16:59,977 --> 00:17:02,604 und ihn als Zeuge vor den Senat zu bringen. 179 00:17:11,906 --> 00:17:13,031 Und wenn ich es tue? 180 00:17:13,824 --> 00:17:16,368 Sorgen wir dafür, dass du freikommst. 181 00:17:35,972 --> 00:17:36,888 Captain Andor. 182 00:17:48,818 --> 00:17:49,985 Ich bin K-2SO. 183 00:17:52,488 --> 00:17:54,864 Ich bin ein umprogrammierter imperialer Droide. 184 00:17:55,741 --> 00:17:57,200 Ich erinnere mich an dich. 185 00:17:57,702 --> 00:17:59,953 Der Rat schickt dich also mit uns nach Jedha. 186 00:18:02,456 --> 00:18:03,790 Sieht ganz so aus. 187 00:18:05,293 --> 00:18:08,128 Eine schlechte Idee. Nach meiner Meinung und der von Cassian. 188 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Was weiß ich schon? 189 00:18:14,093 --> 00:18:17,387 Meine Spezialität ist ja nur strategische Analyse. 190 00:18:17,680 --> 00:18:20,140 Galen Erso ist wichtig für das Rüstungsprogramm des Imperiums. 191 00:18:20,391 --> 00:18:21,474 Vergiss was wir sagten. 192 00:18:21,601 --> 00:18:23,351 Du holst ihn da nicht raus. 193 00:18:23,519 --> 00:18:24,644 Du spürst ihn auf 194 00:18:25,313 --> 00:18:26,563 und tötest ihn. 195 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 An Ort und Stelle. 196 00:18:33,112 --> 00:18:35,071 Shuttle LMTR-20. 197 00:18:35,156 --> 00:18:38,700 Startbereit machen. Wir überprüfen Autorisierung. 198 00:18:39,327 --> 00:18:40,285 Kennst du K-2? 199 00:18:40,494 --> 00:18:41,453 Ein Charmebolzen. 200 00:18:42,913 --> 00:18:45,749 Er sagt immer, was ihm durch die Schaltkreise schießt. 201 00:18:46,000 --> 00:18:48,209 Ein Nebeneffekt der Umprogrammierung. 202 00:18:48,294 --> 00:18:50,795 Warum kriegt sie einen Blaster und ich nicht? 203 00:18:52,006 --> 00:18:53,840 -Was? -Ich kann damit umgehen. 204 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 Gerade das macht mir Angst. Gib ihn mir. 205 00:18:59,722 --> 00:19:01,640 Wir fliegen nach Jedha. 206 00:19:01,807 --> 00:19:03,224 Das ist Kriegsgebiet. 207 00:19:03,476 --> 00:19:05,810 Darum geht es nicht. Wo hast du den her? 208 00:19:06,479 --> 00:19:07,395 Gefunden. 209 00:19:07,647 --> 00:19:09,564 Ich finde die Antwort nicht überzeugend. 210 00:19:12,652 --> 00:19:14,653 Vertrauen beruht auf Gegenseitigkeit. 211 00:19:22,536 --> 00:19:24,245 Sie darf ihn behalten? 212 00:19:25,414 --> 00:19:29,125 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie ihn gegen dich einsetzt? 213 00:19:31,587 --> 00:19:32,921 Sie ist hoch. 214 00:19:33,089 --> 00:19:34,506 Brechen wir auf. 215 00:19:34,674 --> 00:19:36,091 Sie ist sehr hoch. 216 00:20:16,298 --> 00:20:17,215 Lügen! 217 00:20:20,344 --> 00:20:21,636 Täuschungen! 218 00:20:25,975 --> 00:20:26,891 Sehen wir mal. 219 00:20:29,603 --> 00:20:33,189 "Bodhi Rook. Frachterpilot." 220 00:20:33,441 --> 00:20:34,774 Bist von hier, hm? 221 00:20:36,652 --> 00:20:39,154 Das fand man in seinem Stiefel bei seiner Gefangennahme. 222 00:20:40,114 --> 00:20:41,489 Ich kann dich hören. 223 00:20:41,782 --> 00:20:43,575 Ich wurde nicht gefangen. Ich bin desertiert. 224 00:20:43,659 --> 00:20:44,451 Ich bin desertiert. 225 00:20:44,702 --> 00:20:46,995 Jeden Tag mehr Lügen. 226 00:20:48,456 --> 00:20:52,292 Lügen? Würde ich alles für eine Lüge riskieren? Für so was ist keine Zeit. 227 00:20:52,460 --> 00:20:53,835 Ich muss mit Saw Gerrera sprechen, bevor es zu spät ist. 228 00:20:59,550 --> 00:21:00,550 Klar. 229 00:21:01,135 --> 00:21:02,635 Verzeihung, Sie... 230 00:21:08,517 --> 00:21:10,101 Das ist für Sie. 231 00:21:11,604 --> 00:21:12,479 Und ich hab´s ihnen gegeben. 232 00:21:12,688 --> 00:21:14,272 Sie haben es nicht gefunden! 233 00:21:15,483 --> 00:21:16,691 Ich habe es ihnen gegeben. 234 00:21:18,986 --> 00:21:20,403 Galen Erso. 235 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 Er hat mich zu Ihnen geschickt. 236 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 Bor Gullet. 237 00:21:44,845 --> 00:21:46,304 Bor Gullet? 238 00:21:47,556 --> 00:21:49,390 Was? Warten Sie! 239 00:21:50,643 --> 00:21:52,310 Galen Erso hat mich geschickt! 240 00:21:52,728 --> 00:21:54,604 Ich sollte Sie finden. 241 00:22:26,011 --> 00:22:29,764 Unglücklich, der Sicherheitsverstoß auf Jedha, Direktor Krennic. 242 00:22:29,932 --> 00:22:33,476 Nach so vielen Rückschlägen und Verzögerungen jetzt noch das. 243 00:22:38,858 --> 00:22:42,235 Wir haben Gerüchte gehört, die in der Stadt kursieren. 244 00:22:42,862 --> 00:22:46,364 Offenbar haben Sie einen redseligen Frachterpiloten verloren. 245 00:22:46,699 --> 00:22:50,743 Erfährt der Senat von unserem Projekt, folgen viele Systeme den Rebellen. 246 00:22:50,828 --> 00:22:52,704 Wenn die Kampfstation fertig ist, Gouverneur Tarkin, 247 00:22:53,330 --> 00:22:55,748 ist der Senat nicht mehr von Belang. 248 00:22:56,750 --> 00:22:59,460 "Wenn" ist zu einem "Jetzt" geworden, Direktor Krennic. 249 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 Der Imperator wird keine weiteren Verzögerungen dulden. 250 00:23:03,090 --> 00:23:05,300 Sie haben die Zeit zum Verbündeten der Rebellion gemacht. 251 00:23:07,136 --> 00:23:09,053 Ich schlage vor, wir lösen beide Probleme auf einmal, 252 00:23:09,847 --> 00:23:12,765 mit einem sofortigen Test dieser Waffe. 253 00:23:15,728 --> 00:23:20,940 Versagen brächte Sie in Erklärungsnot vor weniger geduldigen Zuhörern. 254 00:23:21,734 --> 00:23:24,193 Ich werde nicht versagen. 255 00:24:02,191 --> 00:24:04,609 Was ist los, Jyn? Du siehst verängstigt aus. 256 00:24:08,030 --> 00:24:10,156 Ich werde dich immer beschützen. 257 00:24:15,746 --> 00:24:16,955 Mein kleiner Stern. 258 00:24:17,623 --> 00:24:18,456 Bleib wie du bist. 259 00:24:22,461 --> 00:24:23,711 Vertraue. 260 00:24:26,256 --> 00:24:27,006 Galen. 261 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Wir erreichen die Umlaufbahn. Übernimm du. 262 00:24:55,077 --> 00:24:56,119 Das ist Jedha. 263 00:24:58,080 --> 00:24:59,372 Oder was davon übrig ist. 264 00:25:01,792 --> 00:25:04,377 Finden wir Saw, finden wir deinen Vater. 265 00:25:49,006 --> 00:25:50,214 Was soll der Zerstörer? 266 00:25:51,175 --> 00:25:54,052 Der ist wegen deinem Freund Saw Gerrera hier. 267 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Er hat einige Frachter überfallen. 268 00:25:58,182 --> 00:25:58,931 Was bringen die rein? 269 00:26:00,976 --> 00:26:03,519 Es geht um das, was sie rausbringen. 270 00:26:05,105 --> 00:26:07,565 Kyberkristalle. So viele wie möglich. 271 00:26:07,733 --> 00:26:10,610 Wir wussten nicht, warum sie den Tempel plündern. Jetzt wissen wir´s. 272 00:26:10,944 --> 00:26:13,196 Sie sind der Treibstoff für die Waffe. 273 00:26:13,363 --> 00:26:15,948 Die Waffe, die dein Vater baut. 274 00:26:16,200 --> 00:26:19,202 Es wäre vielleicht klüger, die Zielscheibe hier zu lassen. 275 00:26:19,453 --> 00:26:21,120 Sprichst du über mich? 276 00:26:21,371 --> 00:26:24,707 Sie hat Recht. Wir dürfen nicht auffallen. Bleib im Schiff. 277 00:26:25,375 --> 00:26:28,419 Ich bin unauffällig. Ich bin ein imperialer Droide. 278 00:26:28,670 --> 00:26:30,963 Die Stadt steht unter imperialer Besatzung. 279 00:26:31,048 --> 00:26:32,465 Die wollen dich umprogrammieren, 280 00:26:32,841 --> 00:26:35,259 oder dir ein Loch in den Kopf schießen. 281 00:26:35,594 --> 00:26:37,929 Ich bin überrascht, dass du dich um meine Sicherheit sorgst. 282 00:26:38,013 --> 00:26:38,846 Tu ich nicht. 283 00:26:39,098 --> 00:26:42,683 Ich hab nur Angst, dass sie dich verfehlen und mich treffen. 284 00:26:47,898 --> 00:26:50,358 Klingt doch nicht so schlecht. 285 00:27:10,170 --> 00:27:14,590 Bor Gullet kann deine Gedanken spüren. 286 00:27:17,886 --> 00:27:20,930 Keine Lüge bleibt unentdeckt. 287 00:27:26,353 --> 00:27:30,857 Was hast du mir wirklich mitgebracht, Frachterpilot? 288 00:27:33,944 --> 00:27:37,029 Bor Gullet wird die Wahrheit erfahren. 289 00:27:38,615 --> 00:27:42,201 Die Nebenwirkung ist leider, dass die meisten dadurch... 290 00:27:43,162 --> 00:27:44,579 den Verstand verlieren. 291 00:27:44,746 --> 00:27:45,746 Nein! 292 00:28:16,695 --> 00:28:17,361 Hey. 293 00:28:17,696 --> 00:28:18,362 Pass bloß auf. 294 00:28:18,614 --> 00:28:19,447 Moment. Nein. Nein. 295 00:28:19,781 --> 00:28:20,573 Verzeihung, Sir. 296 00:28:20,866 --> 00:28:22,366 Wir wollen keinen Ärger. Verzeihung. 297 00:28:23,535 --> 00:28:24,660 Komm schon. 298 00:28:24,745 --> 00:28:26,579 Einwohner von Jedha. 299 00:28:26,747 --> 00:28:31,751 Sie müssen lnformationen über den vermissten Frachterpiloten melden. 300 00:28:33,795 --> 00:28:35,838 Für lnformationen ist eine Belohnung von 600 Kredits ausgesetzt. 301 00:28:35,923 --> 00:28:36,839 Ich hatte einen Kontaktmann. 302 00:28:37,090 --> 00:28:39,008 Einer von Saws Rebellen. 303 00:28:39,509 --> 00:28:41,177 Aber der ist verschwunden. 304 00:28:41,511 --> 00:28:43,804 Seine Schwester will nach ihm suchen. 305 00:28:44,473 --> 00:28:47,266 Der Tempel wurde zerstört, aber sie wird dort warten. 306 00:28:47,434 --> 00:28:50,770 Wir sagen ihr, wer du bist, und hoffen, dass es uns ein Treffen mit Saw bringt. 307 00:28:50,938 --> 00:28:52,063 Hoffen? 308 00:28:52,689 --> 00:28:55,858 Ja. Rebellion entsteht aus Hoffnung. 309 00:28:56,193 --> 00:28:57,860 Die Hände nach vorn. 310 00:28:57,945 --> 00:28:58,945 Da rüber. 311 00:28:59,071 --> 00:29:01,489 Zeig mir deinen Ausweis. Sucht drinnen weiter. 312 00:29:03,200 --> 00:29:05,034 Das alles wegen eurem Piloten? 313 00:29:09,581 --> 00:29:11,499 Möge die Macht der anderen mit dir sein. 314 00:29:13,752 --> 00:29:15,127 Warte auf mich. 315 00:29:15,921 --> 00:29:21,676 Möge die Macht der anderen mit dir sein. 316 00:29:21,760 --> 00:29:24,804 Tauschst du deine Halskette gegen einen Blick in deine Zukunft? 317 00:29:27,099 --> 00:29:27,932 Ja. 318 00:29:28,600 --> 00:29:30,101 Ich rede mit dir. 319 00:29:37,693 --> 00:29:39,944 Ich bin Chirrut Îmwe. 320 00:29:41,238 --> 00:29:43,030 Woher wusstest du, dass ich eine Halskette trage? 321 00:29:43,282 --> 00:29:45,157 Für die Antwort musst du bezahlen. 322 00:29:49,830 --> 00:29:51,414 Was weißt du über Kyberkristalle? 323 00:29:51,498 --> 00:29:53,082 Mein Vater sagte, 324 00:29:53,542 --> 00:29:56,043 sie sind die Energiequelle für die Lichtschwerter der Jedi. 325 00:29:57,713 --> 00:29:58,879 Jyn. 326 00:29:59,172 --> 00:30:00,256 Komm, gehen wir. 327 00:30:03,635 --> 00:30:06,595 Die stärksten Sterne haben Herzen aus Kyber. 328 00:30:10,767 --> 00:30:11,434 Los geht´s. 329 00:30:12,394 --> 00:30:14,520 Wir sind nicht hier, um Freunde zu finden. 330 00:30:18,775 --> 00:30:19,650 Wer sind die? 331 00:30:19,735 --> 00:30:23,195 Die Wächter der Whills. Beschützer des Kybertempels. 332 00:30:24,031 --> 00:30:26,198 Es gibt nur nichts mehr zu beschützen. 333 00:30:26,533 --> 00:30:29,035 Also bereiten sie allen bloß noch Ärger. 334 00:30:30,579 --> 00:30:32,580 Du wirkst auf einmal so nervös. 335 00:30:32,748 --> 00:30:36,625 Wir müssen uns beeilen. Diese Stadt ist ein Pulverfass. 336 00:30:38,003 --> 00:30:39,670 Bürger des lmperiums. 337 00:30:40,422 --> 00:30:44,508 lmperiale Truppen kämpfen unablässig gegen Saw Gerreras Terrorherrschaft 338 00:30:44,676 --> 00:30:47,303 über das Volk dieser Stadt. 339 00:30:47,471 --> 00:30:50,931 Wahrheit und Gerechtigkeit sind die Werkzeuge des lmperiums. 340 00:31:08,450 --> 00:31:10,409 Sag mir, dass du einen Plan B hast. 341 00:31:15,999 --> 00:31:16,832 Achtung! 342 00:31:32,474 --> 00:31:34,683 Scheint so, als hätten wir Saws Rebellen gefunden. 343 00:31:40,857 --> 00:31:41,690 Da oben! 344 00:31:44,945 --> 00:31:45,403 Jyn, nein! 345 00:31:58,792 --> 00:31:59,625 Erschießt den Terroristen. 346 00:32:00,627 --> 00:32:01,335 Los, weg da! 347 00:32:43,420 --> 00:32:44,462 Komm schon! 348 00:33:04,566 --> 00:33:05,524 Hier lang! 349 00:33:07,235 --> 00:33:08,194 Cassian! 350 00:33:31,384 --> 00:33:32,760 Wusstest du, dass nicht ich das war? 351 00:33:33,595 --> 00:33:35,262 Ja, sicher. 352 00:33:35,555 --> 00:33:37,348 Ich sagte doch, du sollst im Schiff bleiben. 353 00:33:37,849 --> 00:33:41,352 Stimmt. Aber mir war langweilig und ihr steckt in Schwierigkeiten. 354 00:33:44,105 --> 00:33:45,147 Das waren viele Explosionen, 355 00:33:45,732 --> 00:33:47,566 für zwei, die nicht auffallen wollen. -Keine Bewegung! 356 00:33:50,445 --> 00:33:53,239 Du hast Recht. Ich sollte einfach im Schiff warten. 357 00:34:05,627 --> 00:34:07,711 Halt! Keinen Schritt weiter. 358 00:34:10,840 --> 00:34:12,007 Wohin bringst du diese Gefangenen? 359 00:34:13,760 --> 00:34:15,928 -Das sind Gefangene. -Ja. Wo bringst du sie hin? 360 00:34:16,263 --> 00:34:20,766 Ich bringe sie als Gefangene ins Gefängnis. 361 00:34:20,934 --> 00:34:22,434 -Er bringt uns ins... -Schweig! 362 00:34:23,520 --> 00:34:25,688 Es setzt noch eine, wenn du wieder dazwischenfunkst. 363 00:34:25,939 --> 00:34:27,356 -Wir übernehmen. -Schon gut. 364 00:34:27,649 --> 00:34:29,275 Wenn Sie mir die Richtung zeigen, bringe ich sie hin. 365 00:34:29,943 --> 00:34:31,360 -Ich bin ja schon hier. -Hey, Moment. 366 00:34:31,444 --> 00:34:32,194 -Schafft sie weg! -Moment. 367 00:34:32,946 --> 00:34:34,238 Sie können sie nicht mitnehmen. 368 00:34:34,447 --> 00:34:35,823 Du. Bleib hier. 369 00:34:36,074 --> 00:34:37,157 Wir müssen dein System überprüfen. 370 00:34:37,659 --> 00:34:38,784 System überprüfen? 371 00:34:38,994 --> 00:34:41,829 Mein System kann ich allein prüfen, vielen Dank auch. 372 00:34:42,122 --> 00:34:51,088 Lasst sie in Frieden ziehen. 373 00:34:53,133 --> 00:34:54,758 Die Macht ist mit mir. 374 00:34:55,302 --> 00:34:57,303 Und ich bin mit der Macht. 375 00:34:57,596 --> 00:35:01,348 Und ich fürchte nichts. Denn alles ist, wie die Macht es verfügt. 376 00:35:01,641 --> 00:35:03,434 Hey, bleib da stehen. 377 00:35:03,643 --> 00:35:04,685 Er ist blind. 378 00:35:04,811 --> 00:35:06,145 lst er auch taub? 379 00:35:06,438 --> 00:35:07,479 lch sagte: Bleib da stehen! 380 00:35:22,162 --> 00:35:23,412 Alles in Ordnung mit dem Fuß? 381 00:35:57,697 --> 00:35:58,530 Du hättest mich fast abgeknallt. 382 00:35:58,907 --> 00:36:00,366 Gern geschehen. 383 00:36:04,829 --> 00:36:06,163 Kein Feind in Sicht. 384 00:36:07,248 --> 00:36:09,166 -Feind in Sicht. -Er gehört zu uns. 385 00:36:09,417 --> 00:36:10,042 Die sind in Ordnung. 386 00:36:17,342 --> 00:36:18,550 Danke. 387 00:36:20,053 --> 00:36:22,513 Cassian, die Ohrfeige tut mir leid. 388 00:36:23,098 --> 00:36:25,724 Geh zurück zum Schiff. Warte, bis ich dich rufe. 389 00:36:29,604 --> 00:36:30,437 Ist er ein Jedi? 390 00:36:30,730 --> 00:36:32,564 Hier gibt es keine Jedi mehr. 391 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Nur noch Träumer, wie diesen Narren dort. 392 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 Die Macht hat mich beschützt. 393 00:36:36,695 --> 00:36:37,820 Ich habe dich beschützt. 394 00:36:38,113 --> 00:36:39,947 Könnt ihr uns zu Saw Gerrera bringen? 395 00:36:48,415 --> 00:36:49,081 Seht ihr das nicht? 396 00:36:49,374 --> 00:36:51,083 Wir sind keine Freunde des Imperiums. 397 00:36:51,418 --> 00:36:53,919 Erzähl das dem, der unsere Leute getötet hat. 398 00:36:54,963 --> 00:36:58,424 Jeder, der uns tötet, muss sich vor Saw Gerrera verantworten. 399 00:36:58,717 --> 00:37:00,592 Und warum? 400 00:37:01,136 --> 00:37:03,137 Weil ich die Tochter von Galen Erso bin. 401 00:37:04,764 --> 00:37:05,681 Nehmt sie mit! 402 00:37:08,476 --> 00:37:11,103 Soll das ein Witz sein? Ich bin blind. 403 00:38:48,451 --> 00:38:53,539 Ich bin eins mit der Macht, die Macht ist mit mir. 404 00:38:54,541 --> 00:38:55,374 Du betest? 405 00:38:55,708 --> 00:38:57,876 Ich bin eins mit der Macht, die Macht ist mit mir. 406 00:38:58,044 --> 00:38:59,044 Wirklich? 407 00:38:59,212 --> 00:39:00,587 Ich bin eins mit der Macht, die Macht ist mit mir. 408 00:39:01,297 --> 00:39:03,090 Er betet, dass die Tür sich öffnet. 409 00:39:04,133 --> 00:39:06,218 Es ärgert ihn, weil er weiß, dass es möglich ist. 410 00:39:08,847 --> 00:39:12,599 Baze Malbus war einst der hingebungsvollste Wächter von uns. 411 00:39:13,393 --> 00:39:16,562 Ich glaube, die Macht und ich haben unterschiedliche Prioritäten. 412 00:39:16,896 --> 00:39:17,479 Nur die Ruhe, Captain. 413 00:39:18,481 --> 00:39:19,773 Wir kennen schlimmere Käfige. 414 00:39:20,733 --> 00:39:21,817 Für mich ist es der erste. 415 00:39:23,695 --> 00:39:26,905 Es gibt mehr als eine Art von Gefängnis, Captain. 416 00:39:27,198 --> 00:39:29,408 Ich spüre, dass du deines überall mit hin trägst. 417 00:39:49,345 --> 00:39:50,345 Jyn. 418 00:39:52,056 --> 00:39:54,391 Bist du es wirklich? 419 00:39:55,268 --> 00:39:57,477 Ich kann es nicht glauben! 420 00:39:58,688 --> 00:40:00,272 Muss eine ziemliche Überraschung sein. 421 00:40:01,107 --> 00:40:04,651 Sind wir keine Freunde mehr? 422 00:40:05,403 --> 00:40:08,196 Damals gabst du mir ein Messer und einen Blaster 423 00:40:08,448 --> 00:40:10,490 und sagtest, ich soll im Bunker bis zum Morgen warten. 424 00:40:10,575 --> 00:40:12,284 Dort warst du sicher. 425 00:40:12,785 --> 00:40:14,328 Du hast mich zurückgelassen. 426 00:40:14,621 --> 00:40:16,830 Du warst bereits mein bester Soldat. 427 00:40:17,081 --> 00:40:17,789 Ich war 1 6! 428 00:40:18,041 --> 00:40:18,874 Ich habe dich beschützt! 429 00:40:19,125 --> 00:40:19,958 Du hast mich sitzen lassen! 430 00:40:20,251 --> 00:40:23,170 Du warst die Tochter eines imperialen Wissenschaftsoffiziers. 431 00:40:24,297 --> 00:40:26,465 Die Leute kamen allmählich dahinter. 432 00:40:26,966 --> 00:40:30,427 Leute, die dich als Geisel benutzen wollten. 433 00:40:33,222 --> 00:40:35,557 Kein Tag vergeht, 434 00:40:36,059 --> 00:40:37,225 an dem ich nicht an dich denke. 435 00:40:42,482 --> 00:40:44,107 Aber heute, 436 00:40:44,901 --> 00:40:46,735 ausgerechnet heute... 437 00:40:51,991 --> 00:40:52,991 Das ist eine Falle. 438 00:40:53,826 --> 00:40:54,868 Nicht wahr? 439 00:40:56,120 --> 00:40:56,995 Was? 440 00:40:57,330 --> 00:40:58,622 Der Pilot. 441 00:40:58,790 --> 00:41:00,248 Die Nachricht. 442 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 All das. 443 00:41:14,347 --> 00:41:17,933 Haben die dich geschickt? 444 00:41:20,937 --> 00:41:22,854 Bist du gekommen, 445 00:41:23,815 --> 00:41:25,399 um mich zu töten? 446 00:41:27,193 --> 00:41:28,819 Es ist nicht mehr viel von mir übrig. 447 00:41:29,529 --> 00:41:31,530 Die Allianz will meinen Vater. 448 00:41:32,156 --> 00:41:34,574 Sie glauben, er hat dir eine Nachricht über eine Waffe geschickt. 449 00:41:34,784 --> 00:41:38,161 Sie denken wohl, wenn sie mich schicken, hilfst du ihnen vielleicht. 450 00:41:41,290 --> 00:41:44,209 Also was willst du, Jyn? 451 00:41:47,130 --> 00:41:49,256 Sie wollten, dass ich Kontakt herstelle. Erledigt. 452 00:41:49,716 --> 00:41:50,841 Ich bin jetzt raus. 453 00:41:51,009 --> 00:41:52,843 Ihr könnt machen, was ihr wollt. 454 00:41:53,553 --> 00:41:56,388 Die Sache liegt dir nicht am Herzen? 455 00:41:56,723 --> 00:41:58,390 Die Sache? 456 00:41:58,558 --> 00:41:59,975 Ist das dein Ernst? 457 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 Die Allianz, 458 00:42:03,146 --> 00:42:05,564 die Rebellen, ganz egal, wie ihr euch heute nennt, 459 00:42:05,898 --> 00:42:08,025 das alles hat mir nur Leid gebracht. 460 00:42:10,695 --> 00:42:14,740 Du erträgst also, dass das imperiale Banner in der ganzen Galaxis weht? 461 00:42:15,575 --> 00:42:17,951 Ist kein Problem, wenn man nicht hochsieht. 462 00:42:21,414 --> 00:42:23,248 Ich möchte dir etwas zeigen. 463 00:42:24,542 --> 00:42:25,542 Komm. 464 00:42:42,685 --> 00:42:44,728 Der Imperator erwartet meinen Bericht. 465 00:42:44,896 --> 00:42:48,023 Man wünschte, er und Lord Vader wären in so einem Moment zugegen. 466 00:42:48,191 --> 00:42:50,776 Ich fand es ratsam, ihnen mögliche Peinlichkeiten zu ersparen. 467 00:42:50,943 --> 00:42:53,111 Ihre Sorge ist kaum gerechtfertigt. 468 00:42:53,279 --> 00:42:55,405 Wenn es doch reichen würde, es auszusprechen. 469 00:42:57,867 --> 00:43:00,577 Alle imperialen Kräfte wurden evakuiert, 470 00:43:00,745 --> 00:43:03,663 und ich bin bereit, den ganzen Mond zu vernichten. 471 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Das wird nicht nötig sein. 472 00:43:05,249 --> 00:43:07,084 Wir brauchen eine Aussage, kein Manifest. 473 00:43:07,543 --> 00:43:09,961 Die Heilige Stadt genügt für heute. 474 00:43:10,797 --> 00:43:14,382 Ziel: Jedha City. Bereiten Sie Reaktorzündung vor. 475 00:43:19,305 --> 00:43:20,388 Sir, wir sind in Position... 476 00:43:20,556 --> 00:43:21,473 Feuer! 477 00:43:22,266 --> 00:43:24,059 Leiten Sie die Hauptzündung ein. 478 00:43:27,897 --> 00:43:29,231 Wer ist da in der nächsten Zelle? 479 00:43:30,149 --> 00:43:31,233 Was? 480 00:43:31,901 --> 00:43:33,068 Wo? 481 00:43:37,949 --> 00:43:39,741 Ein imperialer Pilot. 482 00:43:39,992 --> 00:43:41,034 -Pilot? -Den bring ich um! 483 00:43:41,202 --> 00:43:42,077 -Nein, nein! Warte! -Komm her! 484 00:43:42,370 --> 00:43:43,703 Nein! 485 00:43:43,996 --> 00:43:45,664 Zurück! Zurück! 486 00:43:48,334 --> 00:43:50,168 Schon gut, schon gut. 487 00:43:50,962 --> 00:43:52,587 Bist du der Pilot? 488 00:43:55,258 --> 00:43:59,261 Hey. Bist du der Pilot? Der Frachterpilot? 489 00:43:59,428 --> 00:44:00,470 Pilot? 490 00:44:00,805 --> 00:44:02,347 Was stimmt nicht mit ihm? 491 00:44:04,934 --> 00:44:06,518 Galen Erso. 492 00:44:08,354 --> 00:44:09,563 Kennst du diesen Namen? 493 00:44:11,315 --> 00:44:14,192 Ich überbringe die Nachricht. Ich bin der Pilot. 494 00:44:19,615 --> 00:44:23,618 Ich bin der Pilot. 495 00:44:23,786 --> 00:44:25,453 Alles klar. Gut. 496 00:44:26,038 --> 00:44:27,747 Also, wo ist Galen Erso? 497 00:44:31,210 --> 00:44:32,169 Bereit machen. 498 00:44:38,342 --> 00:44:39,634 Das ist die Nachricht, die ich erhielt. 499 00:44:44,849 --> 00:44:47,142 Saw, wenn du das siehst, 500 00:44:47,560 --> 00:44:50,562 besteht noch die Chance, die Allianz zu retten. 501 00:44:50,730 --> 00:44:52,856 Vielleicht ist es eine Chance, mich zu erklären und, 502 00:44:53,024 --> 00:44:55,066 obwohl ich es kaum zu hoffen wage, 503 00:44:55,234 --> 00:44:57,736 eine Chance für Jyn, falls sie noch lebt 504 00:44:57,904 --> 00:44:59,905 und du es schaffst, sie zu finden. 505 00:45:00,072 --> 00:45:04,826 Lass sie wissen, dass meine Liebe zu ihr nie nachgelassen hat, 506 00:45:05,328 --> 00:45:07,245 und wie sehr ich sie vermisse. 507 00:45:11,167 --> 00:45:13,168 Jyn, mein kleiner Stern. 508 00:45:14,837 --> 00:45:17,380 lch kann mir kaum vorstellen, was du von mir denkst. 509 00:45:17,548 --> 00:45:21,259 Als man mich mitnahm, erfuhr ich so manch bittere Wahrheit. 510 00:45:21,469 --> 00:45:25,096 Mir wurde gesagt, dass auch du bald in Krennics Hand sein würdest. 511 00:45:25,264 --> 00:45:26,223 Mit der Zeit 512 00:45:26,641 --> 00:45:28,433 wurde mir klar, dass du tot bist 513 00:45:28,601 --> 00:45:30,936 oder so gut versteckt, dass er dich nie findet. 514 00:45:31,687 --> 00:45:33,730 Hätte ich die Arbeit verweigert oder Selbstmord begangen, 515 00:45:34,273 --> 00:45:36,608 wäre Krennic schnell klar geworden, 516 00:45:36,817 --> 00:45:39,236 dass er mich nicht mehr braucht, um das Projekt zu beenden. 517 00:45:39,403 --> 00:45:41,821 Also tat ich, womit niemand rechnete. 518 00:45:41,948 --> 00:45:42,822 lch habe gelogen. 519 00:45:43,783 --> 00:45:45,617 lch lernte zu lügen. 520 00:45:45,785 --> 00:45:49,746 lch spielte die Rolle des gebrochenen Mannes, der sich in Arbeit vergräbt. 521 00:45:50,039 --> 00:45:51,790 lch habe mich unentbehrlich gemacht 522 00:45:51,958 --> 00:45:55,877 und das Fundament für meine Rache geschaffen. 523 00:45:56,587 --> 00:45:58,380 Wir nennen es den Todesstern. 524 00:45:58,798 --> 00:46:00,131 Es gibt keinen besseren Namen dafür, 525 00:46:00,299 --> 00:46:03,551 und bald kommt der Tag, an dem er entfesselt wird. 526 00:46:03,970 --> 00:46:06,554 lch habe eine Schwachstelle tief im System eingebaut. 527 00:46:06,889 --> 00:46:09,683 Einen Fehler, winzig und doch gewaltig, den sie niemals finden. 528 00:46:09,809 --> 00:46:10,433 Aber Jyn... 529 00:46:11,060 --> 00:46:13,311 Jyn, wenn du das hörst, mein Liebling. 530 00:46:14,730 --> 00:46:17,440 lch habe den Großteil meines Lebens vergeudet. 531 00:46:18,067 --> 00:46:21,486 lch versuche, nur an dich zu denken, wenn ich stark genug bin, 532 00:46:21,654 --> 00:46:24,322 denn der Schmerz darüber, dich nicht bei mir zu haben, 533 00:46:24,490 --> 00:46:27,242 deine Mutter, unsere Familie, 534 00:46:27,660 --> 00:46:29,619 der Schmerz darüber ist so überwältigend, 535 00:46:29,787 --> 00:46:31,579 dass ich sogar jetzt noch zu scheitern drohe. 536 00:46:32,039 --> 00:46:34,457 Es fällt mir so schwer, nicht an dich zu denken. 537 00:46:36,419 --> 00:46:38,169 Daran zu denken, wo du jetzt bist. 538 00:46:39,588 --> 00:46:41,172 Mein kleiner Stern. 539 00:46:42,675 --> 00:46:43,383 Saw, 540 00:46:43,801 --> 00:46:45,719 das Reaktormodul ist der Schlüssel. 541 00:46:46,012 --> 00:46:47,637 Dort habe ich meine Falle platziert. 542 00:46:48,097 --> 00:46:50,140 Gut verborgen und instabil. 543 00:46:50,683 --> 00:46:53,685 Ein Treffer an beliebiger Stelle wird die ganze Station vernichten. 544 00:46:55,021 --> 00:46:56,396 lhr braucht die Pläne. 545 00:46:56,689 --> 00:46:59,858 Die Baupläne des Todessterns, um den Reaktor zu finden. 546 00:47:00,192 --> 00:47:01,943 lch weiß, es gibt ein komplettes lngenieursarchiv, 547 00:47:02,111 --> 00:47:05,196 in der Datenkammer in einem Turm auf Scarif. 548 00:47:05,364 --> 00:47:07,699 Jede Explosion am Reaktormodul... 549 00:47:08,117 --> 00:47:10,785 löst eine Kettenreaktion aus. Sie zerstört die gesamte Station. 550 00:47:38,731 --> 00:47:39,647 Los, los! 551 00:47:43,569 --> 00:47:44,986 K-2, K-2! Wo bist du? 552 00:47:45,571 --> 00:47:46,571 Da bist du ja. 553 00:47:46,989 --> 00:47:48,865 Ich halte mich bereit, wie du es wolltest. 554 00:47:49,033 --> 00:47:50,992 Allerdings gibt es ein Problem am Horizont. 555 00:47:51,911 --> 00:47:54,245 Es gibt keinen Horizont. 556 00:47:54,497 --> 00:47:57,207 Lokalisiere unsere Position. Bring das Schiff her, los! 557 00:47:57,375 --> 00:47:58,458 Wohin gehst du? 558 00:47:58,793 --> 00:48:00,251 Ich muss Jyn finden. 559 00:48:00,920 --> 00:48:01,920 Hol den Piloten, wir brauchen ihn! 560 00:48:02,129 --> 00:48:03,380 Alles klar. 561 00:48:03,547 --> 00:48:05,173 Ich hol den Piloten. 562 00:48:12,807 --> 00:48:13,640 Pilot. 563 00:48:15,434 --> 00:48:15,975 Nein, nein, nein! 564 00:48:19,230 --> 00:48:20,271 Weg hier. 565 00:48:20,564 --> 00:48:23,149 Jyn! 566 00:48:27,822 --> 00:48:28,571 Hey. 567 00:48:30,116 --> 00:48:30,782 Wir müssen weg. 568 00:48:32,118 --> 00:48:32,992 Ich weiß, wo dein Vater ist. 569 00:48:34,703 --> 00:48:36,329 Geh mit ihm, Jyn. 570 00:48:36,414 --> 00:48:37,288 Du musst gehen! 571 00:48:38,624 --> 00:48:39,416 Komm mit uns. 572 00:48:39,667 --> 00:48:41,292 Ich laufe nicht mehr davon. 573 00:48:41,710 --> 00:48:43,545 -Komm. -Aber du musst dich retten. 574 00:48:44,088 --> 00:48:45,338 -Komm jetzt! -Geh! 575 00:48:45,756 --> 00:48:46,464 Wir verlieren Zeit! 576 00:48:48,300 --> 00:48:49,884 Rette die Rebellion! 577 00:48:50,594 --> 00:48:52,387 Rette den Traum. 578 00:49:12,950 --> 00:49:14,784 Das ist wunderschön. 579 00:49:24,462 --> 00:49:26,004 Chirrut, los jetzt! 580 00:49:27,673 --> 00:49:28,465 Komm schon! 581 00:49:28,924 --> 00:49:30,592 Weg hier! 582 00:49:46,192 --> 00:49:47,192 Bring uns hier raus! 583 00:49:47,526 --> 00:49:48,526 Volle Energie! 584 00:49:52,114 --> 00:49:53,156 Ich bin nicht sehr optimistisch. 585 00:49:53,491 --> 00:49:54,282 Nicht jetzt, K. 586 00:50:40,621 --> 00:50:41,287 Los jetzt! 587 00:50:46,252 --> 00:50:47,252 Volle Energie. 588 00:50:47,545 --> 00:50:48,419 Meine Berechnungen sind noch nicht fertig. 589 00:50:48,837 --> 00:50:50,630 Ich mach das für dich. 590 00:51:18,909 --> 00:51:21,869 Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen, Direktor Krennic. 591 00:51:22,288 --> 00:51:25,039 Ihre Arbeit übertrifft alle Erwartungen. 592 00:51:28,377 --> 00:51:30,211 Sagen Sie das auch dem Imperator? 593 00:51:30,379 --> 00:51:32,380 Ich sage ihm, dass seine Geduld mit Ihren Missgeschicken 594 00:51:32,631 --> 00:51:36,551 mit einer Waffe belohnt wurde, die die Rebellion schnell beenden wird. 595 00:51:36,719 --> 00:51:40,555 Und das war nur eine Andeutung ihres Zerstörungspotentials. 596 00:51:40,723 --> 00:51:42,974 Ich sage ihm, dass ich die Kontrolle der Waffe übernehme, 597 00:51:43,225 --> 00:51:46,644 die ich vor Jahren das erste Mal erwähnte. 598 00:51:50,983 --> 00:51:53,901 Wir stehen hier inmitten meines Erfolges. 599 00:51:54,320 --> 00:51:55,820 Nicht des Ihren! 600 00:51:55,904 --> 00:51:57,572 Ich fürchte, die jüngsten Sicherheitsverstöße 601 00:51:57,823 --> 00:52:01,034 haben Ihre Unfähigkeit als Militärischer Direktor aufgezeigt. 602 00:52:01,327 --> 00:52:03,620 Die Fehler wurden behoben. 603 00:52:03,787 --> 00:52:06,122 Jedha wurde zum Schweigen gebracht. 604 00:52:06,498 --> 00:52:07,999 Denken Sie, dieser Pilot hat allein gehandelt? 605 00:52:08,459 --> 00:52:11,836 Er wurde von der Basis auf Eadu ausgesandt. 606 00:52:12,588 --> 00:52:15,173 Galen Ersos Einrichtung. 607 00:52:18,636 --> 00:52:20,303 Wir werden das klären. 608 00:52:25,017 --> 00:52:26,351 Kodierte Nachricht von Captain Andor. 609 00:52:27,686 --> 00:52:28,561 "Waffe bestätigt." 610 00:52:29,271 --> 00:52:30,647 "Jedha zerstört." 611 00:52:31,190 --> 00:52:34,609 "Missionsziel lokalisiert auf Eadu, bitte um Anweisung." 612 00:52:34,693 --> 00:52:35,443 Zerstört? 613 00:52:41,367 --> 00:52:42,533 Fortfahren. 614 00:52:43,869 --> 00:52:46,204 Sagen Sie ihm, mein Befehl gilt weiterhin. 615 00:52:46,497 --> 00:52:48,373 Er soll zügig fortfahren 616 00:52:48,832 --> 00:52:50,291 und sich an den Plan halten. 617 00:52:50,459 --> 00:52:52,627 Wir wissen nicht, was er noch für das Imperium baut. 618 00:52:53,045 --> 00:52:56,130 Wir müssen Galen Erso töten solange es möglich ist. 619 00:53:06,225 --> 00:53:08,726 Baze, sag es mir. 620 00:53:10,479 --> 00:53:11,729 Alles? 621 00:53:12,564 --> 00:53:14,273 Die ganze Stadt? 622 00:53:17,069 --> 00:53:18,027 Sag es mir. 623 00:53:18,195 --> 00:53:19,320 Alles. 624 00:53:26,912 --> 00:53:28,037 Verstanden. 625 00:53:36,422 --> 00:53:38,172 Kurs nach Eadu setzen. 626 00:53:38,340 --> 00:53:39,382 Setze Kurs nach Eadu. 627 00:53:39,842 --> 00:53:41,467 Ist mein Vater dort? 628 00:53:42,720 --> 00:53:43,636 Ich denke schon. 629 00:53:44,096 --> 00:53:45,805 Du bist also Galens Tochter? 630 00:53:46,390 --> 00:53:47,306 Kennst du ihn? 631 00:53:47,599 --> 00:53:50,101 Ich bin Bodhi, der Pilot. 632 00:53:50,394 --> 00:53:51,602 Du hast die Nachricht überbracht. 633 00:53:51,770 --> 00:53:52,770 Ja. 634 00:53:52,938 --> 00:53:53,980 Dein Vater, 635 00:53:54,565 --> 00:53:56,774 er sagte, ich könnte meine Schuld begleichen. 636 00:53:57,568 --> 00:53:58,943 Er sagte, ich könnte es wiedergutmachen, 637 00:53:59,403 --> 00:54:01,279 wenn ich mutig genug wäre, 638 00:54:02,114 --> 00:54:03,614 auf mein Herz zu hören. 639 00:54:04,867 --> 00:54:06,367 Etwas daraus zu machen. 640 00:54:09,621 --> 00:54:10,580 Es war wohl zu spät. 641 00:54:12,875 --> 00:54:14,083 Es war nicht zu spät. 642 00:54:14,543 --> 00:54:16,210 Auf mich wirkt es ziemlich spät. 643 00:54:16,295 --> 00:54:17,545 Nein. 644 00:54:18,130 --> 00:54:20,381 Wir können die besiegen, die das getan haben. 645 00:54:20,799 --> 00:54:23,384 Die Nachricht meines Vaters, ich habe sie gesehen. 646 00:54:25,137 --> 00:54:26,804 Sie nennen es den Todesstern. 647 00:54:27,389 --> 00:54:28,306 Aber sie wissen nicht, 648 00:54:28,724 --> 00:54:30,141 dass es möglich ist, ihn zu zerstören. 649 00:54:30,601 --> 00:54:31,559 Ihr täuscht euch in meinem Vater. 650 00:54:33,145 --> 00:54:33,728 Er hat ihn gebaut. 651 00:54:34,146 --> 00:54:35,772 Weil er wusste, sie schaffen es auch ohne ihn. 652 00:54:36,648 --> 00:54:37,982 Mein Vater traf eine Entscheidung. 653 00:54:38,317 --> 00:54:40,485 Er opferte sich für die Rebellion. 654 00:54:40,652 --> 00:54:42,028 Er hat eine Falle in ihm platziert. 655 00:54:42,488 --> 00:54:44,530 Deswegen hat er dich mit dieser Nachricht geschickt. 656 00:54:44,782 --> 00:54:45,615 Wo ist sie? 657 00:54:46,492 --> 00:54:47,700 Wo ist die Nachricht? 658 00:54:51,163 --> 00:54:52,205 Es war ein Hologramm. 659 00:54:53,665 --> 00:54:55,708 Du hast diese Nachricht noch, oder? 660 00:55:01,799 --> 00:55:04,008 Es ging alles so schnell. 661 00:55:04,885 --> 00:55:05,802 Hast du sie gesehen? 662 00:55:09,181 --> 00:55:09,972 Du glaubst mir nicht? 663 00:55:12,142 --> 00:55:14,393 Mich musst du nicht überzeugen. 664 00:55:14,686 --> 00:55:15,686 Ich glaube ihr. 665 00:55:17,523 --> 00:55:18,773 Das ist gut zu wissen. 666 00:55:19,107 --> 00:55:20,024 Was ist das für eine Falle? 667 00:55:21,652 --> 00:55:22,860 Du sagst, er hat eine Falle eingebaut. 668 00:55:23,278 --> 00:55:25,196 Der Reaktor. Dort ist die Schwachstelle. 669 00:55:25,489 --> 00:55:26,280 Er hat es geheim gehalten. 670 00:55:26,698 --> 00:55:30,368 Wenn man das Reaktormodul sprengt, wird das ganze System vernichtet. 671 00:55:31,495 --> 00:55:33,037 Du solltest die Allianz kontaktieren. 672 00:55:33,330 --> 00:55:33,955 Das habe ich bereits. 673 00:55:34,206 --> 00:55:36,123 Sie müssen wissen, dass man das Ding zerstören kann. 674 00:55:36,542 --> 00:55:38,209 Sie müssen nach Scarif, um die Pläne zu holen. 675 00:55:38,377 --> 00:55:39,961 Es ist zu riskant, sie zu senden. 676 00:55:40,128 --> 00:55:41,796 Wir sind mitten in imperialem Territorium. 677 00:55:43,215 --> 00:55:45,800 Dann finden wir ihn und bringen ihn zurück. 678 00:55:46,885 --> 00:55:48,135 Dann kann er es ihnen selbst sagen. 679 00:56:06,238 --> 00:56:08,406 Kurs auf Eadu, Sir. 680 00:56:15,414 --> 00:56:19,041 EADU IMPERIALE KYBERRAFFINERIE 681 00:56:26,800 --> 00:56:29,343 Ich bin eins mit der Macht, die Macht ist mit mir. 682 00:56:29,428 --> 00:56:30,303 20 Grad rechts. 683 00:56:32,431 --> 00:56:33,598 1 0 Grad hoch. 684 00:56:33,891 --> 00:56:34,932 Tiefer! Tiefer! 685 00:56:35,559 --> 00:56:36,851 Ist das der richtige Weg? 686 00:56:37,144 --> 00:56:38,144 Die haben Anflugsensoren. 687 00:56:38,437 --> 00:56:39,437 Patrouillengeschwader. 688 00:56:39,563 --> 00:56:40,771 Bleib im Canyon. Ganz niedrig. 689 00:56:46,028 --> 00:56:46,777 Achtung, rechts! 690 00:56:51,283 --> 00:56:53,034 26% Wahrscheinlichkeit zu versagen. 691 00:56:53,285 --> 00:56:54,118 Wie weit noch? 692 00:56:54,411 --> 00:56:56,203 Ich weiß nicht. Diese Route nehme ich sonst nicht. 693 00:56:56,455 --> 00:56:58,331 Aber wir sind nah dran. Das weiß ich. 694 00:56:58,790 --> 00:57:01,292 -35% Wahrscheinlichkeit zu versagen. -Will ich nicht wissen. Danke! 695 00:57:01,376 --> 00:57:02,293 Ich verstehe. 696 00:57:03,629 --> 00:57:04,962 Jetzt! Bring es runter! 697 00:57:05,213 --> 00:57:06,297 Der Wind. 698 00:57:06,548 --> 00:57:08,049 Weiter, dann sind wir direkt über dem Shuttledepot. 699 00:57:09,134 --> 00:57:09,967 -Achtung! -K! 700 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Festhalten! 701 00:57:14,723 --> 00:57:15,932 Das wird ´ne harte Landung! 702 00:57:28,487 --> 00:57:29,195 Rufen Sie sie erneut. 703 00:57:29,488 --> 00:57:31,572 Das mache ich, Sir. Wir... 704 00:57:31,990 --> 00:57:33,115 Das Signal ist weg. 705 00:57:35,577 --> 00:57:36,953 Schiffe bereit machen. 706 00:57:37,704 --> 00:57:38,871 Ziel: Eadu. 707 00:57:48,840 --> 00:57:50,216 Und jetzt? Stabilisatoren prüfen. 708 00:57:54,680 --> 00:57:56,138 Bodhi, wo ist das Labor? 709 00:57:56,348 --> 00:57:57,264 Die Forschungseinrichtung? 710 00:57:57,516 --> 00:57:58,265 Ja. Wo ist die? 711 00:57:58,600 --> 00:58:00,101 Gleich hinter der Anhöhe. 712 00:58:00,435 --> 00:58:02,603 Da ist ein Shuttledepot direkt vor uns. 713 00:58:02,854 --> 00:58:04,355 -Bist du sicher? -Ja. 714 00:58:04,648 --> 00:58:07,358 Hoffentlich ist ein imperiales Schiff übrig, das wir klauen können. 715 00:58:08,276 --> 00:58:09,527 Wir machen folgendes: 716 00:58:09,861 --> 00:58:12,655 Mit etwas Glück hält der Sturm an und gibt uns hier unten Deckung. 717 00:58:12,823 --> 00:58:14,615 Bodhi, du kommst mit mir. 718 00:58:14,866 --> 00:58:16,409 Wir gehen auf die Anhöhe und sehen uns um. 719 00:58:16,535 --> 00:58:17,618 Ich begleite euch. 720 00:58:17,869 --> 00:58:19,370 Nein. Die Nachricht deines Vaters. 721 00:58:19,705 --> 00:58:21,706 Es ist zu riskant. Du bist der Bote. 722 00:58:21,999 --> 00:58:24,542 Das ist doch lächerlich. Wir alle kennen die Nachricht. 723 00:58:26,128 --> 00:58:29,130 "Eine Explosion am Reaktormodul, und das ganze System wird vernichtet." 724 00:58:29,214 --> 00:58:31,799 So hast du es gesagt. "Das ganze System wird vernichtet." 725 00:58:32,050 --> 00:58:34,051 Reparier´ das Funkgerät. 726 00:58:35,595 --> 00:58:38,014 Mich interessiert nur, was uns hier erwartet. 727 00:58:38,265 --> 00:58:40,933 Wir gehen zu zweit und sehr vorsichtig auf diese Anhöhe 728 00:58:41,184 --> 00:58:41,934 und sehen uns um. 729 00:58:42,978 --> 00:58:44,145 Los, raus hier. 730 00:58:57,826 --> 00:58:59,577 Sieht er aus wie ein Killer? 731 00:59:00,120 --> 00:59:02,038 Nein. Er sieht aus wie ein Freund. 732 00:59:02,414 --> 00:59:03,914 Von wem sprecht ihr? 733 00:59:04,583 --> 00:59:06,333 Von Captain Andor. 734 00:59:06,918 --> 00:59:09,211 Was meinst du mit: "Sieht er aus wie ein Killer?" 735 00:59:09,504 --> 00:59:13,215 Die Macht verdunkelt sich in der Nähe einer Kreatur, die töten will. 736 00:59:15,677 --> 00:59:17,428 Seine Waffe war im Scharfschützenmodus. 737 00:59:23,935 --> 00:59:26,103 Nein, wir sollten hier hoch. 738 00:59:26,271 --> 00:59:27,772 Von da unten sieht man nicht viel. 739 01:00:01,807 --> 01:00:02,807 Hier entlang. 740 01:00:03,600 --> 01:00:05,643 Ich bin direkt hinter dir. 741 01:00:06,394 --> 01:00:07,603 Weiter. 742 01:00:24,412 --> 01:00:25,830 Wo willst du hin? 743 01:00:26,164 --> 01:00:28,082 Ich folge Jyn. 744 01:00:28,250 --> 01:00:30,167 Ich weiß, wo sie hin will. 745 01:00:30,335 --> 01:00:31,669 Allein? 746 01:00:32,129 --> 01:00:33,420 Viel Glück! 747 01:00:33,588 --> 01:00:36,507 Ich brauche kein Glück. Ich hab ja dich! 748 01:00:45,642 --> 01:00:47,184 Was haben die vor? 749 01:00:47,769 --> 01:00:50,187 Wenn Cassian zurückkehrt, verschwinden wir ohne sie. 750 01:01:09,124 --> 01:01:10,708 Siehst du Erso irgendwo? 751 01:01:18,175 --> 01:01:19,592 Wir sind zu weit gelaufen. 752 01:01:22,929 --> 01:01:24,597 Geduld, mein Freund. 753 01:01:34,983 --> 01:01:36,066 Das ist er. 754 01:01:36,234 --> 01:01:38,903 Das ist er. Galen, in dem dunklen Anzug. 755 01:01:54,711 --> 01:01:57,421 Geh wieder nach unten und suche einen Fluchtweg. 756 01:01:57,589 --> 01:01:58,672 Was hast du vor? 757 01:01:58,840 --> 01:01:59,673 Mach schon. 758 01:01:59,841 --> 01:02:01,258 Du sagtest, wir sehen uns nur um. 759 01:02:01,468 --> 01:02:03,719 Ich bin hier, ich sehe mich um. Geh. 760 01:02:05,013 --> 01:02:06,096 Beeil dich! 761 01:02:16,858 --> 01:02:18,525 Gute Neuigkeiten, Galen. 762 01:02:18,610 --> 01:02:20,986 Die Kampfstation ist fertig. 763 01:02:21,613 --> 01:02:22,947 Du musst sehr stolz sein. 764 01:02:23,865 --> 01:02:25,532 So stolz wie man nur sein kann, Krennic. 765 01:02:25,867 --> 01:02:28,577 Ruf deine Ingenieure. Ich habe etwas zu verkünden. 766 01:02:45,011 --> 01:02:46,136 Sind das alle? 767 01:02:46,638 --> 01:02:47,680 Ja. 768 01:02:52,894 --> 01:02:55,145 Meine Herren, einer von Ihnen 769 01:02:55,730 --> 01:02:57,648 hat das Imperium verraten. 770 01:02:59,234 --> 01:03:02,152 Einer von Ihnen hat sich mit einem Piloten verschworen, 771 01:03:02,320 --> 01:03:05,489 um Nachrichten an die Rebellen weiterzugeben. 772 01:03:06,283 --> 01:03:08,492 Und ich fordere diesen Verräter auf, 773 01:03:08,785 --> 01:03:09,994 vorzutreten. 774 01:03:24,175 --> 01:03:24,842 Nun gut. 775 01:03:25,176 --> 01:03:27,011 Dann gehe ich von einer größeren Verschwörung aus. 776 01:03:27,429 --> 01:03:28,345 Anlegen! 777 01:03:28,596 --> 01:03:29,263 Nein! Nein! 778 01:03:29,514 --> 01:03:29,972 Zielen! 779 01:03:31,933 --> 01:03:32,933 Und... Feuer! 780 01:03:33,184 --> 01:03:34,685 Stopp! 781 01:03:34,811 --> 01:03:35,644 Krennic, stopp! 782 01:03:35,937 --> 01:03:39,064 Ich war es! 783 01:03:49,367 --> 01:03:50,868 Sie haben nichts damit zu tun. 784 01:03:51,202 --> 01:03:52,453 Verschone sie. 785 01:04:17,562 --> 01:04:18,270 Feuer! 786 01:04:30,825 --> 01:04:33,243 Woher ich weiß, dass die Waffe fertig ist? 787 01:04:33,411 --> 01:04:36,914 Lass mich dir ein paar Details zeigen. 788 01:04:51,388 --> 01:04:52,096 Cassian. 789 01:04:53,014 --> 01:04:54,348 Cassian, kannst du mich hören? 790 01:04:54,432 --> 01:04:55,766 lch bin hier. Hast du es repariert? 791 01:04:55,934 --> 01:04:57,851 Ja. Aber wir haben ein Problem. 792 01:04:58,103 --> 01:05:00,521 Eine Staffel der Allianz ist im Anflug. Räum das Feld. 793 01:05:00,772 --> 01:05:02,856 Nein, nein, nein! Sie sollen noch warten! 794 01:05:03,024 --> 01:05:04,441 Jyn ist auf dieser Plattform. 795 01:05:07,445 --> 01:05:08,362 Jedha. 796 01:05:10,532 --> 01:05:12,825 Saw Gerrera und seine Bande von Fanatikern. 797 01:05:12,909 --> 01:05:14,451 Ihre heilige Stadt, 798 01:05:14,619 --> 01:05:18,288 das letzte Andenken an die Jedi, fort. 799 01:05:19,457 --> 01:05:20,833 Du wirst niemals gewinnen. 800 01:05:21,459 --> 01:05:24,169 Wo hab ich das schon mal gehört? 801 01:05:25,672 --> 01:05:27,214 Nachricht von Captain Andor. 802 01:05:27,757 --> 01:05:28,590 General. 803 01:05:28,842 --> 01:05:31,218 Captain Andor erbittet Aufschub des Angriffs. 804 01:05:31,302 --> 01:05:33,887 Truppen der Allianz vor Ort. Bitte bestätigen. 805 01:05:34,055 --> 01:05:35,848 Geben Sie mir den Staffelführer, sofort! 806 01:05:36,099 --> 01:05:37,182 Sie kämpfen bereits, Sir. 807 01:06:01,458 --> 01:06:03,667 Jyn. Nein. 808 01:06:04,794 --> 01:06:07,921 Erwidert das Feuer! Auf eure Stationen! 809 01:06:08,006 --> 01:06:10,174 Startet die Jäger, sofort! 810 01:06:16,347 --> 01:06:17,431 Vater! 811 01:06:37,035 --> 01:06:38,660 Verstanden. 3 bis 7. 812 01:06:53,718 --> 01:06:55,886 Zurück! Zurück! 813 01:06:56,054 --> 01:06:59,014 Direktor, wir müssen evakuieren. 814 01:08:09,586 --> 01:08:10,460 Papa. 815 01:08:10,628 --> 01:08:11,503 Papa, ich bin´s. 816 01:08:15,133 --> 01:08:16,425 Jyn. 817 01:08:17,260 --> 01:08:18,343 Jyn? 818 01:08:20,471 --> 01:08:21,638 Kleiner Stern. 819 01:08:22,682 --> 01:08:23,849 Papa. 820 01:08:25,143 --> 01:08:26,685 Ich hab deine Nachricht gesehen. 821 01:08:26,978 --> 01:08:28,895 Das Hologramm, ich hab´s gesehen. 822 01:08:29,897 --> 01:08:31,773 Es muss zerstört werden. 823 01:08:32,108 --> 01:08:33,942 Ich weiß. Ich weiß. 824 01:08:34,944 --> 01:08:35,944 Das werden wir tun. 825 01:08:37,155 --> 01:08:38,322 Jyn. 826 01:08:41,117 --> 01:08:41,992 Sieh dich an. 827 01:08:45,580 --> 01:08:47,831 Ich habe dir so viel zu sagen. 828 01:08:58,593 --> 01:08:59,426 Papa. 829 01:09:00,678 --> 01:09:01,428 Nein. 830 01:09:01,763 --> 01:09:03,805 Nein! Papa. 831 01:09:05,099 --> 01:09:06,350 Papa, komm schon! 832 01:09:06,851 --> 01:09:08,101 Da! Legt sie um. 833 01:09:09,270 --> 01:09:11,521 Komm schon. Papa. Komm schon. 834 01:09:13,941 --> 01:09:14,775 Jyn, wir müssen hier weg. Komm. 835 01:09:15,109 --> 01:09:16,360 Ich kann ihn nicht hierlassen. 836 01:09:16,653 --> 01:09:18,904 Hör zu, er ist tot. 837 01:09:18,988 --> 01:09:20,656 Du kannst nichts mehr tun. Komm. 838 01:09:20,907 --> 01:09:22,157 -Ich lasse ihn nicht hier. -Komm! 839 01:09:22,408 --> 01:09:23,492 Ich kann nicht. 840 01:09:23,743 --> 01:09:24,743 Schnell! 841 01:09:31,501 --> 01:09:33,043 -Hier lang! -Runter! 842 01:09:38,216 --> 01:09:39,383 Komm schon, weiter! 843 01:09:56,067 --> 01:09:56,733 Gut gemacht. 844 01:09:57,235 --> 01:09:59,069 Jetzt bist du ein Rebell. 845 01:10:06,202 --> 01:10:06,993 Los! Los! 846 01:10:07,245 --> 01:10:08,578 Kommt schon, schnell! 847 01:10:08,746 --> 01:10:10,580 Kommt, weg hier! 848 01:10:10,748 --> 01:10:12,040 Beeilung! 849 01:10:13,084 --> 01:10:15,252 Gut, K-2. Abflug! 850 01:10:15,503 --> 01:10:16,503 Verstanden. 851 01:10:34,564 --> 01:10:36,773 Ionenantrieb auf Minimum, bis wir durch den Sturm durch sind. 852 01:10:36,858 --> 01:10:38,066 Verstanden. 853 01:10:56,294 --> 01:10:57,502 Du hast mich belogen. 854 01:10:58,629 --> 01:11:00,088 Du stehst unter Schock. 855 01:11:01,090 --> 01:11:02,758 Du warst da oben, um meinen Vater umzubringen. 856 01:11:04,135 --> 01:11:06,470 Du weißt nicht, was du da redest. 857 01:11:06,763 --> 01:11:08,013 Leugne es. 858 01:11:08,473 --> 01:11:12,058 Du stehst unter Schock und willst dich irgendwo abreagieren. 859 01:11:12,226 --> 01:11:13,351 Das hab ich schon mal erlebt. 860 01:11:13,603 --> 01:11:14,770 Darauf wette ich. 861 01:11:14,896 --> 01:11:15,645 Sie wissen es. 862 01:11:16,314 --> 01:11:18,982 Du hast gelogen, warum wir hier sind und warum du allein da oben warst. 863 01:11:20,777 --> 01:11:23,069 Ich hätte jederzeit abdrücken können, 864 01:11:23,321 --> 01:11:24,821 aber hab ich es getan? 865 01:11:27,825 --> 01:11:28,492 Hab ich? 866 01:11:29,327 --> 01:11:30,494 Du hättest es genau so gut tun können. 867 01:11:31,496 --> 01:11:32,913 Mein Vater war der lebende Beweis, 868 01:11:33,164 --> 01:11:34,414 und du hast ihn in Gefahr gebracht. 869 01:11:35,082 --> 01:11:36,833 Das waren Bomben der Allianz, die ihn getötet haben. 870 01:11:37,084 --> 01:11:38,502 Ich hatte meine Befehle. 871 01:11:38,586 --> 01:11:40,754 Befehle, die ich verweigert habe. 872 01:11:41,130 --> 01:11:42,506 Aber das würdest du nicht verstehen. 873 01:11:42,673 --> 01:11:43,673 Befehle? 874 01:11:44,008 --> 01:11:45,759 Wenn du weißt, dass sie falsch sind? 875 01:11:47,762 --> 01:11:50,013 Du könntest ebenso gut ein Sturmtruppler sein. 876 01:11:50,097 --> 01:11:51,264 Was weißt du schon? 877 01:11:51,974 --> 01:11:53,683 Wir können nicht immer entscheiden, 878 01:11:53,851 --> 01:11:56,186 wann und wo wir uns um etwas kümmern. 879 01:11:56,813 --> 01:11:58,897 Ganz plötzlich ist die Rebellion für dich real. 880 01:11:59,524 --> 01:12:01,316 Einige von uns leben dafür. 881 01:12:02,151 --> 01:12:05,237 Ich kämpfe diesen Kampf seit meinem 6. Lebensjahr. 882 01:12:07,949 --> 01:12:10,867 Du bist nicht die Einzige, die alles verloren hat. 883 01:12:12,119 --> 01:12:15,872 Einige von uns wollen etwas dagegen unternehmen. 884 01:12:18,459 --> 01:12:20,794 Du kannst dich nicht herausreden. 885 01:12:24,507 --> 01:12:26,007 Das muss ich gar nicht. 886 01:12:29,887 --> 01:12:31,346 Kurs auf Yavin 4. 887 01:12:31,973 --> 01:12:35,267 Sag ihnen, dass wir in einem gestohlenen Schiff kommen. 888 01:12:38,813 --> 01:12:40,188 Sonst noch jemand? 889 01:13:37,455 --> 01:13:40,665 Mein Lord, Direktor Krennic... 890 01:13:40,958 --> 01:13:42,792 ist eingetroffen. 891 01:14:43,312 --> 01:14:44,479 Direktor Krennic. 892 01:14:46,023 --> 01:14:47,649 Lord Vader. 893 01:14:48,693 --> 01:14:50,902 Sie wirken nervös. 894 01:14:51,153 --> 01:14:52,320 Nein, 895 01:14:52,571 --> 01:14:53,697 ich stehe nur unter Zeitdruck. 896 01:14:53,781 --> 01:14:56,032 Es gibt sehr vieles zu erledigen. 897 01:14:56,325 --> 01:14:57,742 Bedauerlich. 898 01:14:57,827 --> 01:15:01,121 Doch Sie haben auch sehr vieles zu erklären. 899 01:15:01,288 --> 01:15:03,665 Ich habe die Waffe geliefert, die der Imperator verlangt hat. 900 01:15:03,958 --> 01:15:05,583 Ich verdiene eine Audienz, 901 01:15:05,876 --> 01:15:09,754 um sicherzustellen, dass er versteht, wie bemerkenswert 902 01:15:11,215 --> 01:15:12,215 ihr Potenzial ist. 903 01:15:12,383 --> 01:15:16,553 Ihre Macht, Probleme zu verursachen wurde jedenfalls bestätigt. 904 01:15:16,721 --> 01:15:18,555 Eine Stadt vernichtet, 905 01:15:18,723 --> 01:15:21,725 eine imperiale Einrichtung angegriffen. 906 01:15:22,226 --> 01:15:25,186 Es war Gouverneur Tarkin, der den Test vorgeschlagen hat. 907 01:15:26,355 --> 01:15:29,983 Sie sollen hier nicht um Gnade winseln, Direktor Krennic. 908 01:15:30,234 --> 01:15:31,067 Nein... 909 01:15:31,235 --> 01:15:33,236 Es gibt keinen Todesstern. 910 01:15:33,404 --> 01:15:34,654 Der Senat wurde informiert, 911 01:15:34,905 --> 01:15:38,158 dass Jedha durch ein Minenunglück vernichtet wurde. 912 01:15:38,325 --> 01:15:39,242 Ja, mein Lord. 913 01:15:39,577 --> 01:15:43,038 Ich erwarte, dass Sie nicht ruhen, bis Sie dem Imperator versichern können, 914 01:15:43,205 --> 01:15:47,917 dass Galen Erso diese Waffe in keiner Weise sabotiert hat. 915 01:15:51,922 --> 01:15:54,382 Ich habe also noch das Kommando? 916 01:15:57,261 --> 01:15:59,345 Dann sprecht mit dem Imperator über... 917 01:16:12,443 --> 01:16:17,822 Vorsicht. Sie könnten an Ihrem Ehrgeiz ersticken, Direktor. 918 01:16:28,959 --> 01:16:31,086 Wir müssen die Flotte auflösen. 919 01:16:31,962 --> 01:16:34,506 Uns bleibt nur noch die Kapitulation. 920 01:16:34,924 --> 01:16:37,300 Wollen wir wirklich etwas aufgeben, 921 01:16:37,635 --> 01:16:39,552 das wir mit so großer Mühe aufgebaut haben? 922 01:16:39,804 --> 01:16:41,096 Wir können nicht aufgeben! 923 01:16:41,639 --> 01:16:43,306 Wir sind die Allianz, kein Selbstmordpakt. 924 01:16:43,557 --> 01:16:44,891 Wir haben gerade erst unsere Truppen vereint. 925 01:16:45,351 --> 01:16:46,643 Unsere Truppen vereint? 926 01:16:47,228 --> 01:16:49,395 General Draven hat gerade eine imperiale Basis zerstört. 927 01:16:49,647 --> 01:16:50,814 Die Entscheidung war notwendig! 928 01:16:51,148 --> 01:16:52,524 Wenn ihr Krieg wollt, 929 01:16:52,817 --> 01:16:54,067 dann kämpft ihr allein. 930 01:16:54,318 --> 01:16:56,069 Wozu dann überhaupt eine Allianz? 931 01:16:56,320 --> 01:16:59,322 Wenn sie die Wahrheit sagt, müssen wir sofort handeln. 932 01:16:59,573 --> 01:17:00,824 Ratsmitglieder, bitte. 933 01:17:01,075 --> 01:17:02,033 Es ist ganz einfach. 934 01:17:02,118 --> 01:17:04,619 Das Imperium hat Mittel zur Massenvernichtung, 935 01:17:04,829 --> 01:17:05,829 die Rebellion nicht. 936 01:17:06,122 --> 01:17:07,831 Ein Todesstern. Das ist Unsinn. 937 01:17:08,082 --> 01:17:09,624 Warum sollte mein Vater gelogen haben? 938 01:17:09,708 --> 01:17:11,167 Welchen Vorteil hätte er davon gehabt? 939 01:17:11,669 --> 01:17:14,838 Den, unsere Streitkräfte in einer letzten Schlacht endgültig zu vernichten. 940 01:17:15,631 --> 01:17:17,799 Alles riskieren? Weswegen? 941 01:17:18,050 --> 01:17:19,175 Wegen der Aussage einer Verbrecherin? 942 01:17:19,552 --> 01:17:22,512 Den letzten Worten ihres Vaters, eines imperialen Wissenschaftlers? 943 01:17:22,680 --> 01:17:24,472 Vergesst nicht den imperialen Piloten. 944 01:17:25,141 --> 01:17:27,183 Mein Vater starb, damit wir das Ding vernichten können. 945 01:17:27,518 --> 01:17:28,810 Das sagst du. 946 01:17:29,061 --> 01:17:32,564 Wenn das Imperium so mächtig ist, welche Chance haben wir dann? 947 01:17:33,023 --> 01:17:35,066 Welche Chance wir haben? 948 01:17:36,152 --> 01:17:37,735 Die Frage ist: "Welche Wahl" haben wir. 949 01:17:38,404 --> 01:17:39,571 Fliehen, sich verstecken, 950 01:17:39,864 --> 01:17:42,198 um Gnade flehen, die Truppen in alle Winde verstreuen. 951 01:17:42,366 --> 01:17:45,243 Wenn ihr einen so bösen und mächtigen Feind gewähren lasst, 952 01:17:45,327 --> 01:17:48,204 verdammt ihr die Galaxis zu ewiger Unterwerfung. 953 01:17:48,289 --> 01:17:50,081 -Es ist Zeit zu kämpfen! -Ja. 954 01:17:50,249 --> 01:17:53,501 Jeder vergeudete Moment bringt uns dem Schicksal von Jedha näher. 955 01:17:54,712 --> 01:17:56,713 Was schlägt sie vor? 956 01:17:56,881 --> 01:17:57,881 Lasst das Mädchen sprechen. 957 01:17:58,048 --> 01:17:59,716 Schickt eure besten Truppen nach Scarif. 958 01:18:03,387 --> 01:18:04,721 Schickt die Rebellenflotte wenn nötig. 959 01:18:05,556 --> 01:18:08,725 Findet die Pläne vom Todesstern. Dann besteht Hoffnung, ihn zu zerstören. 960 01:18:13,731 --> 01:18:15,982 Wir sollen eine imperiale Station angreifen, 961 01:18:16,066 --> 01:18:17,984 aufgrund von Hoffnung? 962 01:18:20,070 --> 01:18:22,488 Rebellion entsteht aus Hoffnung. 963 01:18:24,658 --> 01:18:26,075 Es gibt keine Hoffnung. 964 01:18:26,327 --> 01:18:27,911 Ich sage, wir kämpfen. 965 01:18:28,954 --> 01:18:30,663 Ich sage, die Rebellion ist am Ende! 966 01:18:35,544 --> 01:18:36,628 Es tut mir leid, Jyn. 967 01:18:38,589 --> 01:18:40,798 Ohne die Unterstützung des Rates... 968 01:18:43,052 --> 01:18:44,719 ist das Risiko zu groß. 969 01:19:04,490 --> 01:19:08,117 General Syndulla, bitte im Besprechungsraum melden. 970 01:19:09,787 --> 01:19:10,787 Du siehst nicht glücklich aus. 971 01:19:11,288 --> 01:19:12,580 Sie wollen lieber kapitulieren. 972 01:19:12,831 --> 01:19:13,498 Und du? 973 01:19:14,083 --> 01:19:15,083 Sie will kämpfen. 974 01:19:15,334 --> 01:19:17,293 Ich auch. Wir alle wollen das. 975 01:19:17,544 --> 01:19:19,545 Die Macht ist stark. 976 01:19:20,130 --> 01:19:22,298 Ich weiß nicht, ob vier von uns genug sind. 977 01:19:22,591 --> 01:19:23,800 Wie viele brauchen wir denn? 978 01:19:24,093 --> 01:19:25,218 Wie meinst du das? 979 01:19:33,185 --> 01:19:35,478 Sie hätten dir nie geglaubt. 980 01:19:35,729 --> 01:19:37,230 Danke für die Aufmunterung. 981 01:19:37,815 --> 01:19:38,982 Ich schon. 982 01:19:41,527 --> 01:19:42,986 Ich glaube dir. 983 01:19:48,158 --> 01:19:49,325 Wir melden uns freiwillig. 984 01:19:52,246 --> 01:19:53,913 Einige von uns... 985 01:19:53,998 --> 01:19:55,748 Die meisten von uns... 986 01:19:56,333 --> 01:19:59,627 haben schreckliche Dinge im Namen der Rebellion getan. 987 01:20:00,504 --> 01:20:01,838 Spione, 988 01:20:02,506 --> 01:20:05,383 Saboteure, Attentäter. 989 01:20:06,802 --> 01:20:10,054 Alles, was ich tat, habe ich für die Rebellion getan. 990 01:20:11,557 --> 01:20:12,890 Und jedes Mal blieb etwas zurück, 991 01:20:13,183 --> 01:20:15,560 das ich vergessen wollte. 992 01:20:16,520 --> 01:20:20,189 Ich sagte mir, es ist für eine Sache, an die ich glaube. 993 01:20:21,358 --> 01:20:22,900 Eine Sache, die es wert ist. 994 01:20:24,403 --> 01:20:26,571 Ohne das sind wir verloren. 995 01:20:27,698 --> 01:20:30,366 All unsere Taten wären umsonst gewesen. 996 01:20:33,746 --> 01:20:36,289 Ich könnte mich nicht mehr ansehen, wenn ich jetzt aufgebe. 997 01:20:39,960 --> 01:20:41,377 Keiner von uns könnte das. 998 01:20:46,425 --> 01:20:47,800 Es wird ungemütlich. 999 01:20:48,218 --> 01:20:50,887 Ein bisschen eng, aber wir passen alle rein. 1000 01:20:53,182 --> 01:20:54,599 Wir können los. 1001 01:20:56,560 --> 01:20:58,394 Gut, los geht´s. 1002 01:20:59,063 --> 01:21:00,938 Packt ein, was nicht niet- und nagelfest ist. 1003 01:21:02,858 --> 01:21:03,858 Los, los, los! 1004 01:21:04,026 --> 01:21:04,984 Jyn. 1005 01:21:05,903 --> 01:21:07,987 Ich bin an deiner Seite. 1006 01:21:09,907 --> 01:21:11,866 Cassian hat mir das befohlen. 1007 01:21:17,748 --> 01:21:21,125 Ich bin es nicht gewohnt, dass Leute bei mir bleiben, wenn es schwierig wird. 1008 01:21:21,794 --> 01:21:23,294 Willkommen zu Hause. 1009 01:21:47,778 --> 01:21:49,278 Möge die Macht mit uns sein. 1010 01:21:55,494 --> 01:21:57,161 Frachtshuttle, bitte kommen. 1011 01:21:57,329 --> 01:21:58,287 Was geht da vor? 1012 01:22:00,416 --> 01:22:01,541 Der Zutritt zum Schiff ist verboten. 1013 01:22:01,834 --> 01:22:04,585 Niemand darf sich bis auf weiteres an Bord aufhalten. 1014 01:22:05,629 --> 01:22:06,963 Ja, ja, wir sind´s. 1015 01:22:07,131 --> 01:22:08,256 Verstanden. 1016 01:22:08,424 --> 01:22:09,382 Das ist ein beschlagnahmtes, imperiales Schiff. 1017 01:22:09,675 --> 01:22:10,967 Wie lautet lhr Rufzeichen, Pilot? 1018 01:22:13,137 --> 01:22:14,470 Wir müssen los. 1019 01:22:15,097 --> 01:22:16,139 Es ist... 1020 01:22:17,015 --> 01:22:18,307 Sag irgendwas. 1021 01:22:18,934 --> 01:22:19,725 Mach schon. 1022 01:22:20,602 --> 01:22:21,352 Rogue. 1023 01:22:24,148 --> 01:22:25,022 Rogue One. 1024 01:22:25,190 --> 01:22:25,857 Rogue One? 1025 01:22:26,650 --> 01:22:27,900 Es gibt kein Rogue One. 1026 01:22:29,486 --> 01:22:30,653 Tja, jetzt schon. 1027 01:22:31,488 --> 01:22:33,489 Rogue One hebt ab. 1028 01:22:33,991 --> 01:22:35,158 Hebt ab. 1029 01:22:50,132 --> 01:22:52,592 Egal, was die anderen sagen, ein Krieg ist unvermeidlich. 1030 01:22:52,676 --> 01:22:53,676 Das sehe ich auch so. 1031 01:22:53,844 --> 01:22:58,014 Ich muss zurück nach Alderaan und berichten, dass es keinen Frieden gibt. 1032 01:22:58,849 --> 01:23:00,850 Wir müssen jeden Vorteil nutzen. 1033 01:23:01,935 --> 01:23:03,352 Ihr Freund, 1034 01:23:04,354 --> 01:23:05,813 der Jedi. 1035 01:23:07,483 --> 01:23:09,525 Er hat mir treu in den Klonkriegen gedient. 1036 01:23:09,693 --> 01:23:12,069 Er versteckt sich, seit der Säuberungswelle des Imperators. 1037 01:23:12,279 --> 01:23:13,696 Ich werde nach ihm schicken. 1038 01:23:13,864 --> 01:23:16,073 Sie brauchen jemanden, dem Sie vertrauen. 1039 01:23:18,118 --> 01:23:20,328 Ich würde ihr mein Leben anvertrauen. 1040 01:23:20,662 --> 01:23:21,871 -Captain Antilles. -Senator. 1041 01:23:22,039 --> 01:23:24,040 Ich habe eine Mission für Sie, Sir. 1042 01:23:31,381 --> 01:23:33,966 SCARIF IMPERIALER SICHERHEITSKOMPLEX 1043 01:23:34,051 --> 01:23:36,594 Alles klar, wir sind im Anflug. 1044 01:23:37,221 --> 01:23:38,721 Es gibt einen planetarischen Schutzschild, 1045 01:23:39,014 --> 01:23:40,556 mit einem einzelnen Zugang. 1046 01:23:40,724 --> 01:23:44,393 Dieses Shuttle sollte einen Code haben, der uns da durch bringt. 1047 01:23:44,686 --> 01:23:46,854 Falls das Imperium ihn noch nicht als abgelaufen vermerkt hat. 1048 01:23:47,606 --> 01:23:49,315 Und wenn doch? 1049 01:23:51,151 --> 01:23:51,901 Dann schließen sie den Zugang. 1050 01:23:51,985 --> 01:23:55,613 Und wir schweben tot durch das kalte, dunkle Weltall. 1051 01:23:56,573 --> 01:23:57,907 Ich nicht. 1052 01:23:59,368 --> 01:24:01,869 Ich kann im All überleben. 1053 01:24:12,297 --> 01:24:13,297 Alles klar. 1054 01:24:13,882 --> 01:24:15,049 Es ist so weit. 1055 01:24:19,304 --> 01:24:22,932 Frachtshuttle SW-0608, erbitten Landefreigabe. 1056 01:24:25,686 --> 01:24:30,064 Frachtshuttle SW-0608, Sie stehen nicht auf der Ankunftsliste. 1057 01:24:30,232 --> 01:24:32,108 Verstanden, Zugangskontrolle. 1058 01:24:32,276 --> 01:24:35,069 Wir wurden umgeleitet, von der Flugsicherung auf Eadu. 1059 01:24:35,237 --> 01:24:36,529 Übermittle Freigabecode. 1060 01:24:36,780 --> 01:24:38,030 Übertragung läuft. 1061 01:24:50,961 --> 01:24:53,296 Frachtshuttle SW-0608, 1062 01:24:56,216 --> 01:24:57,800 -Sie dürfen passieren. -Ja! 1063 01:24:58,635 --> 01:24:59,302 Beeindruckend. 1064 01:25:04,641 --> 01:25:06,309 Ich sag´s den anderen. 1065 01:25:08,145 --> 01:25:09,145 Gut. 1066 01:25:13,442 --> 01:25:19,488 Traktorstrahl-Test in Docks 2 bis 8. 1067 01:25:27,205 --> 01:25:30,916 SW-0608, Landefreigabe auf Plattform 9. 1068 01:25:31,001 --> 01:25:32,501 Bitte bestätigen. 1069 01:25:33,045 --> 01:25:36,756 SW-0608, Landeanflug auf Plattform 9 wie angewiesen. 1070 01:25:37,466 --> 01:25:39,050 Das Hauptgebäude da unten, was ist das? 1071 01:25:39,134 --> 01:25:40,509 Das ist der Archiv-Turm. 1072 01:25:40,802 --> 01:25:43,554 Dort werden alle imperialen Baupläne aufbewahrt. 1073 01:25:43,847 --> 01:25:45,890 Wenn die Pläne irgendwo sind, dann dort. 1074 01:25:46,224 --> 01:25:49,018 Und die Antenne da, wozu ist die? 1075 01:25:49,561 --> 01:25:52,271 Die müssen wohl ´ne Menge Daten damit übertragen. 1076 01:25:55,150 --> 01:25:57,610 Landemanöver eingeleitet. 1077 01:25:57,778 --> 01:25:58,819 Leitstrahl erfasst. 1078 01:26:10,707 --> 01:26:11,707 Wir landen. 1079 01:26:15,128 --> 01:26:16,462 Wir sind gleich da. 1080 01:26:21,343 --> 01:26:22,385 Saw Gerrera sagte immer: 1081 01:26:22,719 --> 01:26:27,139 Ein Kämpfer mit Stock und nichts zu verlieren kann den Sieg erringen. 1082 01:26:31,144 --> 01:26:33,020 Sie wissen nicht, dass wir kommen. 1083 01:26:33,897 --> 01:26:35,981 Sie haben keinen Grund, uns zu erwarten. 1084 01:26:36,942 --> 01:26:39,902 Wenn wir es nach unten schaffen, ergreifen wir die nächste Chance. 1085 01:26:40,612 --> 01:26:43,739 Und die danach. Bis wir gewinnen, 1086 01:26:46,118 --> 01:26:48,119 oder keine Chancen mehr übrig sind. 1087 01:26:50,622 --> 01:26:53,040 Die Todessternpläne sind dort unten. 1088 01:26:54,084 --> 01:26:57,420 Cassian, K-2 und ich werden sie finden. 1089 01:26:59,089 --> 01:27:00,798 Wir finden einen Weg, sie zu finden. 1090 01:27:02,634 --> 01:27:03,384 Melshi, 1091 01:27:04,720 --> 01:27:05,428 Pao, 1092 01:27:05,637 --> 01:27:06,595 Baze, Chirrut, 1093 01:27:06,805 --> 01:27:08,222 ihr führt die Hauptgruppe. 1094 01:27:08,432 --> 01:27:10,099 Geht nach Osten, weit ums Schiff herum. 1095 01:27:10,308 --> 01:27:12,309 Sucht eine Position zwischen diesem Punkt und dem Turm. 1096 01:27:13,270 --> 01:27:14,562 Habt ihr die beste Stelle gefunden, 1097 01:27:15,272 --> 01:27:16,522 startet ein Feuerwerk. 1098 01:27:17,899 --> 01:27:19,859 Lasst 1 0 Mann wie 1 00 wirken. 1099 01:27:22,028 --> 01:27:24,238 Und haltet uns die Truppler vom Hals. 1100 01:27:24,614 --> 01:27:26,157 Was soll ich machen? 1101 01:27:26,324 --> 01:27:27,658 Lass die Triebwerke laufen. 1102 01:27:28,034 --> 01:27:30,536 Du bist unser einziger Weg hier raus. 1103 01:28:00,358 --> 01:28:03,819 Frachtshuttle SW-0608, 1104 01:28:04,112 --> 01:28:06,447 bereithalten für lnspektionsteam. 1105 01:28:06,615 --> 01:28:07,615 Fertig? 1106 01:28:21,963 --> 01:28:22,797 Hallo. 1107 01:28:22,923 --> 01:28:23,798 Hey. 1108 01:28:23,965 --> 01:28:24,673 Oh, Sie... 1109 01:28:25,008 --> 01:28:26,300 wollen sicher die Frachtpapiere sehen? 1110 01:28:26,384 --> 01:28:27,301 Das wäre hilfreich. 1111 01:28:29,262 --> 01:28:30,679 Die sind da unten. 1112 01:28:39,022 --> 01:28:42,024 Direktor Krennic, wir passieren gleich den Scarif Schutzschild. 1113 01:28:42,192 --> 01:28:44,944 General Ramda wurde von lhrer Ankunft unterrichtet. 1114 01:29:09,344 --> 01:29:10,469 Viel Glück, 1115 01:29:10,720 --> 01:29:12,221 kleine Schwester. 1116 01:29:18,353 --> 01:29:19,854 Los jetzt, die Luft ist rein! 1117 01:29:20,897 --> 01:29:23,274 Macht schon, Beeilung. Schnell, schnell. 1118 01:29:26,820 --> 01:29:34,034 925-H an Transporterkontrolle. 1119 01:29:52,762 --> 01:29:53,929 Ich hab ein mieses Gefühl... 1120 01:29:54,014 --> 01:29:55,055 -K! -Ruhe! 1121 01:29:55,223 --> 01:29:56,265 Was? 1122 01:30:32,636 --> 01:30:33,969 Wir brauchen eine Karte. 1123 01:30:34,137 --> 01:30:36,639 Ich bin sicher, hier liegt einfach eine rum. 1124 01:30:37,140 --> 01:30:39,308 Du weißt, was du zu tun hast. 1125 01:31:09,923 --> 01:31:10,714 Immer nur eine Ladung. 1126 01:31:11,007 --> 01:31:12,883 Wählt die richtigen Stellen. Wir wollen sie rauslocken. 1127 01:31:13,468 --> 01:31:15,260 Auf mein Zeichen. Los! 1128 01:31:18,139 --> 01:31:19,348 Hast du die Gerüchte gehört? 1129 01:31:19,516 --> 01:31:21,308 Ja, die T-1 5er sind ausgemustert worden. 1130 01:31:21,476 --> 01:31:23,185 Mann, das wurde aber auch Zeit. 1131 01:31:24,187 --> 01:31:25,104 Hey! 1132 01:31:47,085 --> 01:31:48,127 Was... 1133 01:31:54,009 --> 01:31:55,718 Direktor, was führt Sie nach Scarif? 1134 01:31:55,802 --> 01:31:57,052 Galen Erso. 1135 01:31:58,096 --> 01:32:01,473 Ich will, dass jeder Funkspruch, jede Übertragung, die er je geschickt hat, 1136 01:32:01,558 --> 01:32:03,058 genauestens überprüft wird. 1137 01:32:04,185 --> 01:32:05,102 Alles? 1138 01:32:05,854 --> 01:32:07,104 Ja, alles. 1139 01:32:08,314 --> 01:32:09,565 Fangen Sie an. 1140 01:32:41,598 --> 01:32:42,598 K-2. 1141 01:32:43,141 --> 01:32:47,436 Auf der besten Route zur Datenkammer stehen nur 89 Sturmtruppler im Weg. 1142 01:32:47,604 --> 01:32:51,190 Wir schaffen 33% der Strecke, bevor wir alle tot sind. 1143 01:32:57,781 --> 01:32:58,864 Melshi, sprich mit mir. 1144 01:32:58,948 --> 01:33:01,116 Bereit. Erwarte Befehle. 1145 01:33:06,206 --> 01:33:07,289 Lasst es krachen. 1146 01:33:15,548 --> 01:33:16,465 Los jetzt. 1147 01:33:31,064 --> 01:33:32,314 Sind wir blind? 1148 01:33:32,607 --> 01:33:34,024 Mobilisiert die Garnison! 1149 01:33:34,275 --> 01:33:35,317 Wird´s bald! 1150 01:33:54,003 --> 01:33:54,711 Sturmtruppen! 1151 01:33:56,297 --> 01:33:57,464 Sturmtruppen, linke Flanke! 1152 01:33:57,632 --> 01:33:59,174 Los, rein. Rein! 1153 01:34:24,325 --> 01:34:26,201 Sir, die Basis auf Scarif meldet einen Überfall der Rebellen. 1154 01:34:27,036 --> 01:34:28,704 Ich will mit Direktor Krennic sprechen. 1155 01:34:28,997 --> 01:34:30,956 Er ist dort, Sir. Auf Scarif. 1156 01:34:31,875 --> 01:34:34,668 Die Pläne dieser Station werden dort aufbewahrt, nicht wahr? 1157 01:34:35,003 --> 01:34:35,460 Ja. 1158 01:34:36,546 --> 01:34:40,382 Sprung in den Hyperraum vorbereiten, und informieren Sie Lord Vader. 1159 01:34:48,016 --> 01:34:49,099 Können wir helfen? 1160 01:34:49,392 --> 01:34:50,434 Das wird nicht nötig sein. 1161 01:35:05,909 --> 01:35:10,454 Senator! 1162 01:35:10,622 --> 01:35:11,788 Keinen Schritt weiter. 1163 01:35:11,956 --> 01:35:13,290 Lassen Sie ihn sprechen. 1164 01:35:14,250 --> 01:35:16,460 Ich habe eine imperiale Übertragung abgefangen, Ma´am. 1165 01:35:16,753 --> 01:35:18,253 Rebellen auf Scarif. 1166 01:35:18,963 --> 01:35:20,672 Ich muss mit Admiral Raddus reden. 1167 01:35:20,840 --> 01:35:22,716 Er ist auf sein Schiff zurückgekehrt. 1168 01:35:23,009 --> 01:35:24,676 Er will kämpfen. 1169 01:35:35,855 --> 01:35:36,855 Nein! 1170 01:35:42,111 --> 01:35:50,035 Flugpersonal, bitte umgehend bei lhren Kommandeuren melden. 1171 01:35:51,371 --> 01:35:53,288 Wir werden nach Scarif beordert. 1172 01:35:55,083 --> 01:35:58,335 Piloten werden unterwegs von ihren Staffelführern eingewiesen. 1173 01:35:58,419 --> 01:36:00,295 Möge die Macht mit euch sein. 1174 01:36:01,089 --> 01:36:03,632 Scarif? Sie fliegen nach Scarif? 1175 01:36:03,716 --> 01:36:07,344 Warum erzählt mir eigentlich nie jemand etwas, R2? 1176 01:36:09,681 --> 01:36:11,306 Schnell, schnell! 1177 01:36:15,144 --> 01:36:17,604 Vorwärts! Vorwärts! 1178 01:36:17,855 --> 01:36:19,940 Lockt sie weiter raus! 1179 01:36:26,322 --> 01:36:27,364 Abschnitt 12, Bericht. 1180 01:36:27,615 --> 01:36:28,782 Angriff an unserer Flanke. 1181 01:36:28,866 --> 01:36:30,158 Abschnitt 14, was geht da vor? 1182 01:36:30,326 --> 01:36:33,078 Erbitte Status. Alle Abschnitte sofort melden. 1183 01:36:33,329 --> 01:36:35,664 Oh nein. Überall sind Rebellen! Wir stehen unter Feuer! 1184 01:36:35,957 --> 01:36:38,166 Abschnitt 12 und 14 erbitten Verstärkung. 1185 01:36:39,002 --> 01:36:40,419 Hier Abschnitt 2. 1186 01:36:40,670 --> 01:36:42,754 40 Rebellen Richtung Westen in Abschnitt 2. 1187 01:36:42,839 --> 01:36:44,923 Jetzt du. Sag, Rebellen greifen Abschnitt 5 an. 1188 01:36:45,174 --> 01:36:47,926 Hier Abschnitt 5! Wir werden überrannt! Helft uns! 1189 01:36:48,094 --> 01:36:51,430 Abschnitte 1 2, 1 0 und 8, bestätigen und berichten Sie. 1190 01:36:52,515 --> 01:36:54,599 Schicken Sie Verstärkung zu Abschnitt 5! 1191 01:36:57,854 --> 01:36:59,688 Das klappt nicht, K-2! 1192 01:37:00,523 --> 01:37:01,606 Rechte Hand. 1193 01:37:23,087 --> 01:37:24,087 Baze! 1194 01:37:25,840 --> 01:37:26,715 -Baze! -Was? 1195 01:37:26,799 --> 01:37:27,382 Lauf! 1196 01:37:37,769 --> 01:37:38,518 Bewegung! 1197 01:37:56,287 --> 01:37:58,413 Hier spricht Admiral Raddus von der Rebellenallianz. 1198 01:37:59,082 --> 01:38:01,500 Alle Staffelführer melden. 1199 01:38:02,502 --> 01:38:04,086 Admiral, hier Blau Eins, einsatzbereit. 1200 01:38:04,337 --> 01:38:06,671 Hier Gold Eins, einsatzbereit. 1201 01:38:06,923 --> 01:38:09,091 Rot Eins, einsatzbereit. 1202 01:38:09,425 --> 01:38:11,593 Sir, das sind Rebellenschiffe. 1203 01:38:11,969 --> 01:38:13,553 Holen Sie Admiral Gorin, unverzüglich! 1204 01:38:14,597 --> 01:38:18,100 Direktor, die Flotte der Rebellen sammelt sich außerhalb des Schildes. 1205 01:38:20,937 --> 01:38:22,604 Stützpunkt abriegeln. Abriegeln. 1206 01:38:22,772 --> 01:38:23,647 Und schließen Sie den Schild. 1207 01:38:23,773 --> 01:38:24,398 Los! 1208 01:38:24,982 --> 01:38:27,526 Staffel Rot und Gold, Angriffsformation. 1209 01:38:27,819 --> 01:38:29,277 Verteidigt die Flotte. 1210 01:38:29,445 --> 01:38:32,614 Staffel Blau, zur Oberfläche, bevor sie den Zugang schließen. 1211 01:38:32,782 --> 01:38:33,615 Verstanden, Admiral. 1212 01:38:33,866 --> 01:38:35,367 Blaue Staffel, folgt mir! 1213 01:38:35,618 --> 01:38:37,285 Verstanden, Blau Eins. 1214 01:38:37,578 --> 01:38:38,245 Wir haben nicht viel Zeit. 1215 01:38:50,299 --> 01:38:53,009 Schildzugang schließen! 1216 01:38:58,474 --> 01:38:59,015 Komm schon! 1217 01:39:00,268 --> 01:39:00,684 Hochziehen! 1218 01:39:13,781 --> 01:39:14,656 Die Rebellenflotte ist da. 1219 01:39:14,782 --> 01:39:15,323 Was? 1220 01:39:16,701 --> 01:39:17,659 Am Strand wird gekämpft. 1221 01:39:17,743 --> 01:39:20,996 Der Stützpunkt wurde abgeriegelt. Der Schildzugang ist geschlossen. 1222 01:39:21,247 --> 01:39:22,414 Was bedeutet das? 1223 01:39:25,209 --> 01:39:26,084 Wir sitzen in der Falle? 1224 01:39:27,712 --> 01:39:30,547 Wir könnten der Flotte die Pläne senden. 1225 01:39:30,715 --> 01:39:33,758 Wir müssten nur ein Signal schicken, damit sie wissen, dass sie kommen. 1226 01:39:34,010 --> 01:39:36,261 Die Datenmenge ist das Problem. 1227 01:39:36,512 --> 01:39:38,180 Es kommt nicht alles durch. 1228 01:39:38,681 --> 01:39:40,599 Jemand muss den Zugang öffnen. 1229 01:39:41,184 --> 01:39:43,351 Bodhi. Bodhi, hörst du mich? 1230 01:39:43,519 --> 01:39:45,103 Bodhi, sag, dass du da draußen bist. 1231 01:39:46,105 --> 01:39:47,189 Bodhi? 1232 01:39:47,273 --> 01:39:48,607 lch bin hier. 1233 01:39:48,858 --> 01:39:49,858 lch stehe bereit. 1234 01:39:50,109 --> 01:39:51,526 Sie kämpfen. Die Basis ist abgeriegelt. 1235 01:39:51,611 --> 01:39:54,529 lch weiß. Hör zu. Die Rebellenflotte ist da oben. 1236 01:39:54,697 --> 01:39:56,615 Sie müssen ein Loch in den Schild sprengen, 1237 01:39:56,782 --> 01:39:58,867 damit wir die Pläne übertragen können. 1238 01:39:59,035 --> 01:40:02,204 Warte. Ich kann nicht. Ich bin nicht mit dem Kommunikationsturm verbunden. 1239 01:40:02,371 --> 01:40:03,413 Wir sind nicht verlinkt. 1240 01:40:03,581 --> 01:40:05,499 Nur so können wir sie hier wegschaffen. 1241 01:40:05,791 --> 01:40:06,416 Tu etwas! 1242 01:40:07,376 --> 01:40:08,710 Gib uns Deckung. 1243 01:40:11,047 --> 01:40:11,755 Den wirst du brauchen. 1244 01:40:14,217 --> 01:40:15,175 Du wolltest doch einen, nicht wahr? 1245 01:40:17,720 --> 01:40:22,390 Dein Verhalten, Jyn Erso, ist weiterhin überraschend. 1246 01:40:23,226 --> 01:40:25,310 Jyn. Komm schon. 1247 01:40:46,290 --> 01:40:48,083 Feuern auf mein Kommando. 1248 01:41:03,432 --> 01:41:03,932 Seht! 1249 01:41:15,361 --> 01:41:16,695 Macht euch bereit. Wir müssen da raus. 1250 01:41:19,949 --> 01:41:20,657 Was hast du vor? 1251 01:41:21,617 --> 01:41:23,493 Der Schildzugang ist geschlossen. 1252 01:41:23,786 --> 01:41:25,328 Wir sitzen hier fest. 1253 01:41:25,580 --> 01:41:26,913 Aber die Rebellenflotte ist da oben. 1254 01:41:26,998 --> 01:41:28,999 Wir müssen nur ein Signal senden, das durchkommt, 1255 01:41:29,166 --> 01:41:31,459 damit sie wissen, dass wir hier festsitzen. 1256 01:41:31,627 --> 01:41:33,378 Wir brauchen eine Verbindung mit dem Turm. 1257 01:41:33,546 --> 01:41:35,714 Ich kann uns verbinden, hier auf der Landeplattform. 1258 01:41:35,923 --> 01:41:37,132 Aber du musst ans Funkgerät. 1259 01:41:37,300 --> 01:41:40,343 Schick einen Mann raus, er muss einen Hauptschalter finden. 1260 01:41:40,511 --> 01:41:43,054 Damit können wir uns mit dem Turm verbinden. 1261 01:41:43,139 --> 01:41:43,805 Klar? 1262 01:41:44,140 --> 01:41:45,265 Dann los! 1263 01:41:48,644 --> 01:41:50,645 Was geht da unten vor, Lieutenant? 1264 01:41:50,855 --> 01:41:51,980 Unklar, Sir. 1265 01:41:52,273 --> 01:41:54,524 Wir erreichen sie nicht. Alle Rebellenfrequenzen sind blockiert. 1266 01:41:55,359 --> 01:41:59,988 Weiter versuchen. Sternenzerstörer und Schild unter Beschuss nehmen! 1267 01:42:00,156 --> 01:42:01,239 Jawohl, Sir! 1268 01:42:02,825 --> 01:42:04,326 Wir greifen an. 1269 01:42:10,291 --> 01:42:11,333 Bleib bei mir. 1270 01:42:47,411 --> 01:42:50,080 Baupläne, Datenturm zwei. 1271 01:42:50,331 --> 01:42:51,206 Wie finde ich die? 1272 01:42:51,499 --> 01:42:52,874 Suche läuft. 1273 01:42:53,751 --> 01:42:57,212 Ich kann das Band lokalisieren, aber Sie müssen die Griffe benutzen. 1274 01:43:01,300 --> 01:43:03,718 Wie soll ich das machen? 1275 01:43:21,821 --> 01:43:22,779 Na endlich. 1276 01:43:23,072 --> 01:43:24,406 Halt! Stopp! 1277 01:43:25,324 --> 01:43:27,409 Die Rebellen sind da lang. 1278 01:43:27,660 --> 01:43:28,993 K, was ist da draußen los? 1279 01:43:29,912 --> 01:43:30,745 Da ist einer. 1280 01:43:31,914 --> 01:43:32,747 Was soll´s. 1281 01:43:44,093 --> 01:43:44,801 Komm schon! 1282 01:43:52,601 --> 01:43:54,185 Rot Eins, hier Gold Eins. 1283 01:43:54,478 --> 01:43:56,688 Wir starten unseren Angriff auf den Schildzugang. 1284 01:43:56,856 --> 01:43:59,065 Dicht zusammen bleiben, und achtet auf die Türme. 1285 01:44:12,913 --> 01:44:16,082 Weitere Jäger auf sechs Komma fünf. 1286 01:44:16,709 --> 01:44:19,586 Sir, feindliche Jäger nähern sich. 1287 01:44:26,010 --> 01:44:29,012 Melshi! Bitte kommen. Bist du da? 1288 01:44:29,221 --> 01:44:31,473 Bodhi kann ein Signal senden. Er kann uns verlinken. 1289 01:44:31,640 --> 01:44:33,641 Aber ihr müsst eine Verbindung zum Turm herstellen. 1290 01:44:34,351 --> 01:44:35,393 Wie? Bitte um Anweisung. 1291 01:44:35,478 --> 01:44:37,729 Es gibt einen Hauptschalter am Kommunikationsturm. 1292 01:44:37,897 --> 01:44:40,398 Hauptschalter? Beschreibung. Wonach suchen wir? 1293 01:44:40,691 --> 01:44:43,151 Wie sieht der aus? Der Hauptschalter, wo ist er? 1294 01:44:44,236 --> 01:44:46,488 U-Flügler, Verstärkung am Strand absetzen. 1295 01:44:46,739 --> 01:44:48,156 An alle Jäger, folgt mir. 1296 01:44:48,407 --> 01:44:49,824 Wir müssen sie vor dem Luftangriff schützen. 1297 01:44:51,577 --> 01:44:52,660 Truppen Nachschub. 1298 01:44:53,162 --> 01:44:53,828 Es geht los. 1299 01:44:56,832 --> 01:44:57,916 Für Jedha! 1300 01:45:05,424 --> 01:45:07,342 Wir können dem Schild nichts anhaben. 1301 01:45:07,676 --> 01:45:09,260 Wie viel kann das Ding noch einstecken? 1302 01:45:12,056 --> 01:45:14,349 Dranbleiben, Rot Fünf. Wo willst du hin? 1303 01:45:15,184 --> 01:45:17,018 Die sind überall. lch versuche, sie abzuschütteln! 1304 01:45:18,562 --> 01:45:20,522 Hier Rot Fünf! Ich brauche Hilfe! 1305 01:45:27,071 --> 01:45:29,572 "Hyperraum Erfassung", "Navigationssysteme",... 1306 01:45:31,408 --> 01:45:34,536 Zwei Anzeigen nach unten. "Strukturelle Daten", öffne das. 1307 01:45:36,997 --> 01:45:37,664 lch hab einen hinter mir! 1308 01:45:38,916 --> 01:45:39,916 lch bin dran! 1309 01:45:53,848 --> 01:45:58,226 Projekt Codenamen: "Stratosphäre", "Mark Omega", "Pax Aurora",... 1310 01:46:10,072 --> 01:46:14,492 "Kampfkralle", "Cluster Prisma", "Schwarzer Säbel". 1311 01:46:15,244 --> 01:46:16,244 Was? 1312 01:46:16,579 --> 01:46:17,829 "Kleiner Stern"! 1313 01:46:19,999 --> 01:46:20,915 Das ist es. 1314 01:46:21,417 --> 01:46:22,917 Woher willst du das wissen? 1315 01:46:23,794 --> 01:46:25,253 Weil ich das bin. 1316 01:46:28,424 --> 01:46:30,925 Hey, du! ldentifiziere dich! 1317 01:46:34,513 --> 01:46:35,263 Ich kann... 1318 01:46:36,682 --> 01:46:37,724 Achtung! In Deckung! 1319 01:46:46,108 --> 01:46:47,901 K, wir brauchen die Datei "Kleiner Stern". 1320 01:46:51,947 --> 01:46:52,739 Kleiner Stern. 1321 01:46:57,244 --> 01:46:57,785 Das ist sie. 1322 01:47:19,725 --> 01:47:20,308 K-2? 1323 01:47:21,143 --> 01:47:23,311 Hochklettern. 1324 01:47:24,146 --> 01:47:27,148 lhr könnt die Pläne immer noch der Flotte übermitteln. 1325 01:47:28,067 --> 01:47:29,233 Wenn sie den Schildzugang öffnen, 1326 01:47:29,485 --> 01:47:31,611 könnt ihr vom Turm aus senden. 1327 01:47:32,821 --> 01:47:34,238 lch verriegele jetzt den Raum. 1328 01:47:34,323 --> 01:47:35,156 K? 1329 01:47:35,491 --> 01:47:36,240 K! 1330 01:47:36,533 --> 01:47:37,241 Leb wohl. 1331 01:47:37,409 --> 01:47:37,909 K! 1332 01:47:55,177 --> 01:47:58,054 Sir, unbefugter Zugriff im Datenarchiv. 1333 01:47:59,181 --> 01:47:59,889 Was? 1334 01:48:00,057 --> 01:48:01,683 Wurde soeben gemeldet, Sir. 1335 01:48:05,604 --> 01:48:09,107 Schickt meine Schutzstaffel in den Kampf. Zwei Mann, mir nach. 1336 01:48:09,692 --> 01:48:12,360 Bringt den Strand unter Kontrolle! 1337 01:48:13,821 --> 01:48:16,280 Bodhi, bist du da? Hast du die Flotte erreicht? 1338 01:48:16,782 --> 01:48:18,074 Ich komme nicht zum Shuttle. 1339 01:48:19,451 --> 01:48:20,493 Ich kann mich nicht anschließen. 1340 01:48:21,078 --> 01:48:23,204 Du musst. Sie müssen den Schildzugang zerstören. 1341 01:48:23,372 --> 01:48:25,707 Wenn der Zugang offen ist, können wir die Pläne senden. 1342 01:48:56,238 --> 01:48:58,156 General, hinter Ihnen! 1343 01:49:11,503 --> 01:49:12,253 Zurück. 1344 01:49:21,638 --> 01:49:23,139 Wir stürzen ab! 1345 01:49:29,229 --> 01:49:30,063 Kommt schon! 1346 01:50:31,834 --> 01:50:33,000 Melshi, Melshi. 1347 01:50:33,252 --> 01:50:34,418 Melde dich bitte. 1348 01:50:34,670 --> 01:50:35,837 lch bin verbunden. 1349 01:50:36,088 --> 01:50:37,004 Ich brauche nur noch eine offene Leitung. 1350 01:50:37,673 --> 01:50:38,840 Moment. 1351 01:50:40,551 --> 01:50:41,467 Der Hauptschalter. 1352 01:50:42,469 --> 01:50:44,053 Er ist gleich neben der Konsole. 1353 01:50:47,850 --> 01:50:48,516 Ich gehe! 1354 01:50:58,527 --> 01:50:59,569 Ich hab´s! 1355 01:51:01,989 --> 01:51:02,989 Vorsicht! 1356 01:51:03,657 --> 01:51:04,490 Alles klar? 1357 01:51:14,209 --> 01:51:15,001 Jyn! 1358 01:51:32,644 --> 01:51:35,229 Ich bin eins mit der Macht, die Macht ist mit mir. 1359 01:51:37,733 --> 01:51:38,316 Chirrut! 1360 01:51:48,493 --> 01:51:51,412 Ich bin eins mit der Macht, die Macht ist mit mir. 1361 01:51:53,415 --> 01:51:54,415 Ich bin eins mit der Macht, 1362 01:51:54,666 --> 01:51:56,584 die Macht ist mit mir. Ich bin eins mit der Macht, 1363 01:51:56,835 --> 01:51:57,585 die Macht ist mit mir. 1364 01:52:00,339 --> 01:52:02,465 Ich bin eins mit der Macht, und die Macht ist mit mir. 1365 01:52:03,258 --> 01:52:04,967 Chirrut! Komm zurück! 1366 01:52:05,219 --> 01:52:05,885 Ich bin eins mit der Macht... 1367 01:52:14,937 --> 01:52:15,561 Ja! 1368 01:52:20,317 --> 01:52:21,400 Weiter! Einfach weiter! 1369 01:52:26,073 --> 01:52:27,281 Cassian! 1370 01:52:37,251 --> 01:52:39,377 Chirrut! Komm! Komm mit mir! 1371 01:52:44,466 --> 01:52:45,633 Chirrut! 1372 01:52:51,306 --> 01:52:52,139 Chirrut. 1373 01:52:52,808 --> 01:52:54,892 Bleib bei mir. 1374 01:52:55,143 --> 01:52:56,477 Ich bin hier. 1375 01:52:57,479 --> 01:52:58,729 Es ist gut. 1376 01:52:59,398 --> 01:53:03,150 Es ist gut. Suche nach der Macht. 1377 01:53:03,318 --> 01:53:04,568 Chirrut. 1378 01:53:04,736 --> 01:53:07,488 Und du wirst mich immer finden. 1379 01:53:08,532 --> 01:53:22,795 Die Macht ist mit mir, und ich bin eins mit der Macht. 1380 01:53:36,393 --> 01:53:39,312 Deflektorschild auf 50%! Schwere Beschädigungen! 1381 01:53:40,022 --> 01:53:41,314 Es gibt kein Zurück mehr! 1382 01:53:41,606 --> 01:53:42,982 Wir müssen weiter angreifen! 1383 01:53:49,406 --> 01:53:50,406 Schießt auf die Öffnung! 1384 01:53:50,574 --> 01:53:51,657 Wir sehen sie, Gold Eins. 1385 01:53:51,950 --> 01:53:53,326 Ionentorpedos abgefeuert! 1386 01:54:03,545 --> 01:54:04,295 Was ist passiert? 1387 01:54:04,546 --> 01:54:06,213 Triebwerke ausgefallen, Sir. 1388 01:54:09,217 --> 01:54:11,218 Der Sternenzerstörer ist kampfunfähig. 1389 01:54:13,555 --> 01:54:16,432 Hier Rogue One an alle Allianzschiffe, die mich hören können. 1390 01:54:17,893 --> 01:54:19,060 Ist da irgendjemand? Hier ist Rogue One. 1391 01:54:19,394 --> 01:54:20,394 Kommen, over! 1392 01:54:20,562 --> 01:54:22,646 Hier ist Admiral Raddus, Rogue One. Wir hören Sie. 1393 01:54:25,442 --> 01:54:26,901 Wir haben die Pläne. 1394 01:54:27,736 --> 01:54:28,778 Sie haben die Todessternpläne, 1395 01:54:28,945 --> 01:54:30,905 und müssen sie übermitteln. 1396 01:54:31,073 --> 01:54:32,156 Sie müssen den Schildzugang öffnen. 1397 01:54:32,449 --> 01:54:34,408 Nur so können sie gesendet werden. 1398 01:54:35,577 --> 01:54:38,579 Rufen Sie eine Hammerhai-Korvette. Ich habe eine Idee. 1399 01:54:38,872 --> 01:54:40,414 Bereithalten, Rogue One. Wir sind dran. 1400 01:54:40,499 --> 01:54:42,208 Das ist für dich, Galen. 1401 01:55:11,154 --> 01:55:14,448 Die Macht ist mit mir, und ich bin eins mit der Macht. 1402 01:56:05,542 --> 01:56:07,501 Korvette Fünf. Ziel erfasst! 1403 01:56:08,837 --> 01:56:10,004 Bereitmachen für Aufprall. 1404 01:56:21,975 --> 01:56:23,809 Unterlicht-Schubdüsen volle Kraft! 1405 01:57:00,722 --> 01:57:12,316 Antennenausrichtung justieren. 1406 01:57:36,299 --> 01:57:38,300 Ausweichmanöver! Volle Kraft zurück! 1407 01:57:59,531 --> 01:58:00,531 Antenne ausgerichtet. 1408 01:58:00,824 --> 01:58:02,283 Bereit für Übertragung. 1409 01:58:36,985 --> 01:58:38,152 Wer bist du? 1410 01:58:40,363 --> 01:58:41,780 Du weißt, wer ich bin. 1411 01:58:44,659 --> 01:58:45,951 Ich bin Jyn Erso. 1412 01:58:46,494 --> 01:58:48,495 Tochter von Galen und Lyra. 1413 01:58:49,039 --> 01:58:49,955 Du hast verloren. 1414 01:58:50,665 --> 01:58:52,207 Hab ich das? Wirklich? 1415 01:58:52,500 --> 01:58:54,001 Die Rache meines Vaters. 1416 01:58:54,294 --> 01:58:55,794 Der Todesstern hat eine Schwäche. 1417 01:58:55,879 --> 01:58:57,713 Eine Zündschnur liegt in deiner Maschine, 1418 01:58:57,881 --> 01:58:59,965 und die ganze Galaxis weiß, wie man sie anzündet. 1419 01:59:00,842 --> 01:59:03,260 Der Schutzschild ist aktiviert. 1420 01:59:03,470 --> 01:59:05,846 Dein Signal wird niemals die Rebellenbasis erreichen. 1421 01:59:06,014 --> 01:59:08,057 All eure Schiffe werden vernichtet. 1422 01:59:08,224 --> 01:59:10,142 Ich habe nichts verloren außer Zeit. 1423 01:59:10,477 --> 01:59:12,394 Du dagegen, 1424 01:59:13,188 --> 01:59:15,439 stirbst mit der Rebellion. 1425 01:59:46,221 --> 01:59:50,891 Übertragung läuft. 1426 01:59:52,727 --> 01:59:55,979 Admiral, eine Datenübermittlung von Scarif. 1427 02:00:05,532 --> 02:00:07,408 Lass es. Lass es! 1428 02:00:07,534 --> 02:00:10,953 Das war´s. 1429 02:00:12,622 --> 02:00:13,539 Verschwinden wir. 1430 02:00:13,790 --> 02:00:15,457 Übertragung abgeschlossen. 1431 02:00:15,625 --> 02:00:17,960 Admiral, wir haben die Pläne! 1432 02:00:18,253 --> 02:00:19,753 Sie hat es geschafft! 1433 02:00:21,297 --> 02:00:24,216 Denkst du, jemand hat zugehört? 1434 02:00:25,176 --> 02:00:26,343 Ja. 1435 02:00:27,971 --> 02:00:29,847 Irgendjemand ist da draußen. 1436 02:00:32,100 --> 02:00:36,562 Sir, wir orten ein massives Objekt, das den Hyperraum verlässt. 1437 02:00:42,277 --> 02:00:44,027 Sir, sollen wir ihre Flotte anvisieren? 1438 02:00:44,195 --> 02:00:45,529 Lord Vader nimmt sich der Flotte an. 1439 02:00:46,281 --> 02:00:49,783 Ziel: die Basis auf Scarif, einzelne Reaktorzündung vorbereiten. 1440 02:00:49,951 --> 02:00:51,452 Jawohl, Sir. 1441 02:00:56,374 --> 02:00:57,374 Na los. 1442 02:01:21,232 --> 02:01:23,650 Feuern Sie, sobald Sie bereit sind. 1443 02:01:28,406 --> 02:01:30,032 Leiten Sie die Hauptzündung ein. 1444 02:01:52,055 --> 02:01:55,974 Rogue One, möge die Macht mit euch sein. 1445 02:01:59,270 --> 02:02:02,689 Alle Schiffe bereitmachen für Sprung in den Hyperraum. 1446 02:02:35,098 --> 02:02:37,307 Dein Vater wäre stolz auf dich, Jyn. 1447 02:02:51,573 --> 02:02:53,740 Das Rebellen-Flaggschiff ist außer Gefecht, mein Lord, 1448 02:02:53,908 --> 02:02:56,243 aber es hat Übertragungen von der Oberfläche empfangen. 1449 02:02:56,578 --> 02:02:58,912 Stellen Sie ein Enterkommando zusammen. 1450 02:02:59,080 --> 02:03:00,539 Ja, mein Lord. 1451 02:03:36,492 --> 02:03:37,284 Beeilung! 1452 02:03:41,956 --> 02:03:43,332 Kommt schon, weg hier! 1453 02:03:44,959 --> 02:03:46,793 Schnell, schnell! 1454 02:03:47,670 --> 02:03:48,962 Beeilung! Los! 1455 02:03:49,130 --> 02:03:50,130 Los! 1456 02:03:50,298 --> 02:03:51,298 Sie klemmt! 1457 02:03:52,717 --> 02:03:53,800 Hey! 1458 02:03:54,010 --> 02:03:55,469 Hey! Hilfe! 1459 02:04:12,195 --> 02:04:13,445 Feuer! 1460 02:04:19,494 --> 02:04:20,369 Helft uns! 1461 02:04:24,165 --> 02:04:24,873 Sie klemmt! 1462 02:04:26,209 --> 02:04:33,173 Ziehen! 1463 02:04:37,637 --> 02:04:38,345 Hier, hier! 1464 02:04:39,347 --> 02:04:40,847 Nimm es, nimm es! 1465 02:04:48,564 --> 02:04:49,439 Starten! 1466 02:05:17,218 --> 02:05:20,721 Sichern Sie die Luftschleuse. Und bereiten Sie die Rettungskapseln vor. 1467 02:05:25,143 --> 02:05:26,018 Eure Hoheit. 1468 02:05:26,811 --> 02:05:28,687 Die empfangene Übertragung. 1469 02:05:29,814 --> 02:05:31,440 Was haben sie uns geschickt? 1470 02:05:33,151 --> 02:05:34,568 Hoffnung.