1 00:00:12,803 --> 00:00:17,373 سالهاي گذشته در کهکشاني خيلي خيلي دور 2 00:01:30,520 --> 00:01:31,976 مامان- ميدونيم- 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,372 .جين. وسايلت رو جمع کن, وقتشه 4 00:01:45,602 --> 00:01:46,499 .سلام 5 00:01:46,524 --> 00:01:48,607 سو. ليرا هستم 6 00:01:48,632 --> 00:01:50,048 .اتفاق افتاد 7 00:01:50,073 --> 00:01:51,655 داره مياد دنبالمون 8 00:01:51,680 --> 00:01:53,304 ميدوني که چيکار کني؟ 9 00:02:10,440 --> 00:02:12,414 .جين. بيا اينجا 10 00:02:12,440 --> 00:02:14,897 يادت باشه. هرکاري که ميکنم 11 00:02:15,000 --> 00:02:17,134 براي محافظت از تو هست 12 00:02:17,160 --> 00:02:19,248 بگو فهميدي 13 00:02:19,480 --> 00:02:21,587 فهميدم 14 00:02:25,892 --> 00:02:29,174 دوستت دارم استارداست- منم دوست دارم بابا- 15 00:02:29,200 --> 00:02:30,557 گيلن 16 00:02:33,240 --> 00:02:34,655 .برو 17 00:02:54,200 --> 00:02:55,534 .جين 18 00:02:58,427 --> 00:03:00,503 ميدوني که کجا بري مگه نه؟ 19 00:03:04,716 --> 00:03:07,128 به نيرو اعتماد کن 20 00:03:39,046 --> 00:03:43,324 گيلن. پيدا کردن آدمي مثل تو سخته ولي کشاورزي ميکني؟ 21 00:03:44,012 --> 00:03:47,023 واقعا آدمي با استعداد هاي تو ؟ 22 00:03:47,183 --> 00:03:49,414 .زندگي آرومي دارم 23 00:03:49,924 --> 00:03:52,295 تصور ميکنم تنهايي 24 00:03:55,102 --> 00:03:57,212 از زماني که ليرا مرد , آره 25 00:03:57,410 --> 00:03:59,036 اوه 26 00:04:00,511 --> 00:04:02,166 اوه 27 00:04:07,736 --> 00:04:09,813 تسليت ميگم 28 00:04:11,160 --> 00:04:12,741 !خونه رو بگرديد 29 00:04:12,766 --> 00:04:14,349 .دريافت شد 30 00:04:21,347 --> 00:04:23,120 چي ميخواي؟ 31 00:04:23,145 --> 00:04:26,572 .کار گير کرده ميخام برگردي 32 00:04:27,115 --> 00:04:28,478 اين کارو نميکنم کنريک 33 00:04:28,503 --> 00:04:32,097 ما در آستانه ي عظمت هستيم ما اينقد نزديک بوديم 34 00:04:32,123 --> 00:04:35,700 تا آرامش و امنيت رو به کهکشان برگردونيم 35 00:04:35,725 --> 00:04:37,881 تو صلح و آرامش رو با ترس اشتباه گرفتي 36 00:04:37,906 --> 00:04:39,279 واقعا؟ 37 00:04:39,304 --> 00:04:41,429 بايد از يه جايي شروع کني 38 00:04:47,518 --> 00:04:49,756 هيچ کمکي از دست من ساخته نيست. کنريک 39 00:04:50,881 --> 00:04:52,588 ذهن من مثل قبلا نيست 40 00:04:52,613 --> 00:04:54,858 مشکل به ياد آوري دارم 41 00:04:55,512 --> 00:04:57,511 حتي چيزاي ساده 42 00:04:57,868 --> 00:04:59,494 .گيلن 43 00:04:59,754 --> 00:05:03,553 تو يه داشنمند فوق العاده اي اما يه دروغگوي افتضاحي 44 00:05:03,727 --> 00:05:06,526 واقعا تلاشت رو تحسين ميکنم 45 00:05:07,197 --> 00:05:11,968 اوه نگاه کن. ليرا از مرگ برگشته اين يه معجزه ست 46 00:05:14,945 --> 00:05:16,326 !همونجا بايست 47 00:05:19,310 --> 00:05:22,875 .اوه ليرا مثل هميشه مشکل سازي 48 00:05:22,900 --> 00:05:24,081 تو اونو با خودت نميبري 49 00:05:24,106 --> 00:05:27,267 نه. معلومه که نه من همه تون رو ميبرم 50 00:05:27,292 --> 00:05:29,158 .همه تون ميايد شماها و بچه تون 51 00:05:29,184 --> 00:05:31,988 همه تون در آرامش زندگي ميکنيد- به عنوان گروگان- 52 00:05:32,013 --> 00:05:35,485 به عنوان قهرمان هاي امپراطوري 53 00:05:35,916 --> 00:05:37,265 .ليرا 54 00:05:37,716 --> 00:05:39,198 بذارش زمين 55 00:05:40,235 --> 00:05:42,343 خوب بهش فکر کن 56 00:05:49,868 --> 00:05:52,135 تو هيچ وقت برنده نميشي - بزنيدش- 57 00:05:54,021 --> 00:05:55,402 ! ليرا 58 00:05:56,098 --> 00:05:57,525 ! نه 59 00:05:59,967 --> 00:06:01,948 .اونا يه بچه دارن 60 00:06:02,430 --> 00:06:03,922 !پيداش کنيد 61 00:07:33,602 --> 00:07:35,266 فرزندم 62 00:07:36,430 --> 00:07:37,802 بيا 63 00:07:39,139 --> 00:07:40,601 يالا 64 00:07:41,210 --> 00:07:44,601 سفر طولاني اي در پيش داريم 65 00:07:46,625 --> 00:07:49,625 روگ وان 66 00:07:50,000 --> 00:07:53,500 .:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::. 67 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 :مـتـرجـمـيـن Radmehr BHR | mml.moh 68 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 :نـخـسـتـين کـانـال جـنگ سـتـارگـان Telegram.me/Iranstarwars 69 00:08:01,000 --> 00:08:03,600 :کـانـال شـوتـايـم Telegram.me/Showtime 70 00:08:22,240 --> 00:08:26,506 امنيت سلول 4277 چک بشه 71 00:08:27,322 --> 00:08:29,650 4277 72 00:09:30,782 --> 00:09:33,532 ديگه داشتم ميرفتم- به سرعت خودمو رسوندم - 73 00:09:33,557 --> 00:09:34,861 بايد برگردم رو عرشه 74 00:09:34,887 --> 00:09:36,606 .با من بيا - برگرديم به جداي؟- 75 00:09:36,631 --> 00:09:38,021 !اونا بدون من ميرن 76 00:09:38,046 --> 00:09:41,225 آروم باش. از جداي خبري داري؟ .بيا 77 00:09:42,750 --> 00:09:47,753 يه خلبان امپراطوري ديروز متواري شد 78 00:09:47,778 --> 00:09:49,939 داره به مرئم ميگه اونا دارن يه اسلحه ميسازن 79 00:09:49,964 --> 00:09:51,964 کريستالاي کايبر.چيزيه که اونا دنبالشن 80 00:09:51,989 --> 00:09:53,008 چه جور سلاحي ؟ 81 00:09:53,033 --> 00:09:55,501 .ببين من بايد برم- چجور سلاحي؟- 82 00:09:55,526 --> 00:09:58,553 .يه قاتل سياره اي اسمشو اين گذاشتن 83 00:09:58,578 --> 00:10:00,291 قاتل سياره اي؟ 84 00:10:00,316 --> 00:10:02,235 يه نفر به اسم ارسو اونو فرستاد 85 00:10:02,260 --> 00:10:05,009 يکي از رفيقاي قديمي سو- گيلن ارسو؟- 86 00:10:05,112 --> 00:10:07,980 اون بود؟- .نميدونم! وقتي ما رفتيم اونا دنبال سو بودن- 87 00:10:08,005 --> 00:10:10,917 کي ديگه از اين جريان خبر داره؟- !چه ميدونم- 88 00:10:10,942 --> 00:10:12,911 همه چي داره از هم ميپاشه 89 00:10:13,489 --> 00:10:16,854 سو راست ميگفت. همه جا پر از جاسوسه 90 00:10:17,765 --> 00:10:19,425 اينجا چخبره؟ 91 00:10:19,647 --> 00:10:21,478 يالا. مدارک شناسايي 92 00:10:21,503 --> 00:10:24,289 بله. البته دستکشامو در بيارم؟ 93 00:10:28,084 --> 00:10:29,610 ...نه 94 00:10:29,635 --> 00:10:31,303 چيکار کردي؟ 95 00:10:32,572 --> 00:10:34,405 نظامي ها مردن. بخش 9 96 00:10:34,438 --> 00:10:36,243 ديوونه اي؟ 97 00:10:36,268 --> 00:10:38,766 هيچوقت نميتونم از اينجا بالا برم ...بازوم 98 00:10:38,791 --> 00:10:41,238 .از سر راه بريد کنار !بريد! سريع 99 00:10:42,833 --> 00:10:45,246 .آروم باش .آروم باش 100 00:10:45,726 --> 00:10:47,490 .همه چي درست ميشه 101 00:11:33,874 --> 00:11:35,287 خودشه؟ 102 00:11:35,607 --> 00:11:37,916 .... اون يه جورايي از چيزي 103 00:11:38,433 --> 00:11:39,844 که فکرشو ميکردم فرق داره 104 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 باايستيد 105 00:11:42,704 --> 00:11:44,704 اين همون خلبان پناهنده س 106 00:11:44,753 --> 00:11:47,319 .خب خب شما سو گررا هستيد؟ 107 00:11:47,344 --> 00:11:50,279 .سو گررا نيستي؟ 108 00:11:51,138 --> 00:11:52,745 خب . ما الان وقتي نداريم که بخوايم تلف ميکنيم 109 00:11:52,784 --> 00:11:56,578 !بايد با سو گررا صحبت کنم .قبل از اينکه دير بشه بايد بهش بگم 110 00:11:57,941 --> 00:11:58,941 مراقب باشيد 111 00:11:58,965 --> 00:11:59,965 نيروهاي امپراطوري حتما دنبالشن 112 00:11:59,966 --> 00:12:03,094 ما اينجا وسط ناکجا آباد ايم بايد به شهر جدا برگرديم 113 00:12:03,119 --> 00:12:06,559 کدوم قسمت پيام اضطراري رو متوجه نشديد؟ 114 00:12:06,981 --> 00:12:08,226 !هي 115 00:12:08,512 --> 00:12:11,604 همه مون مال يه طرفيم ...اگه يه لحظه يه گذشته نگاه کني يونيفورم ها 116 00:12:11,629 --> 00:12:16,724 ...من بايد باهاش صحبت کنم آخ بايد با سو گررا صحبت کنم 117 00:12:54,363 --> 00:12:56,028 حالا چي شد؟ 118 00:12:56,282 --> 00:12:59,148 .نميدونم بايد يه بازرسي ديگه باشه 119 00:12:59,909 --> 00:13:02,027 فکر کردم همه رو داريم 120 00:13:09,199 --> 00:13:10,915 همه جا امنه. قربان - !هاليک- 121 00:13:10,940 --> 00:13:13,419 !ليانا هاليک- اون- 122 00:13:14,133 --> 00:13:15,841 ميخاي از اينجاي بري بيرون؟ 123 00:13:16,611 --> 00:13:18,853 !هي پس من چي؟ 124 00:13:32,420 --> 00:13:35,943 تبريک ميگم شما آزاد شديد 125 00:13:36,047 --> 00:13:38,540 لطفا مقاومت نکنيد 126 00:13:57,221 --> 00:14:00,340 ?ال.يو-28 به نگهداري سطح 4 گزارش بديد 127 00:14:12,323 --> 00:14:17,703 شما اسمتون رو رسما ليانا هاليک گذاشتيد درسته؟ 128 00:14:18,393 --> 00:14:22,130 مالکيت اسلحه هاي غير قانوني جعل اسناد امپراطوري 129 00:14:22,155 --> 00:14:26,862 همچنين حمله به مقدسات فرار از حبس. مقاومت کردن از بازداشت 130 00:14:27,038 --> 00:14:32,827 فکر کن اگه مقامات امپراطوري ميفهميدن که شما واثعا جين ارسو هستيد چي ميشد؟ 131 00:14:33,405 --> 00:14:36,012 اين اسميه که بهتون داده شده درسته؟ 132 00:14:36,907 --> 00:14:40,160 جين ارسو؟ دختر گيلن ارسو 133 00:14:40,185 --> 00:14:43,653 يه شخص شناخته شده امپراطوري در امور ساخت تسليحات 134 00:14:47,355 --> 00:14:48,836 اين کارا براي چيه؟ 135 00:14:48,874 --> 00:14:51,283 يه قرصته برات تا يه شروع تازه داشته باشي 136 00:14:51,309 --> 00:14:53,715 ما فکر ميکنيم که ميتوني بهمون کمک کني 137 00:14:53,795 --> 00:14:57,118 ايشون کاپتان کاسيان آندور هستند از سازمان اطلاعات شورشي ها 138 00:14:58,777 --> 00:15:02,186 آخرين تماسي که با پدرت داشتي کي بود؟ 139 00:15:03,430 --> 00:15:05,281 15 سال پيش 140 00:15:05,306 --> 00:15:08,276 خبر داري اين مدت کجا بوده؟ 141 00:15:11,074 --> 00:15:13,661 دوس دارم فکر کنم که مرده کارها آسون تر ميشه 142 00:15:13,686 --> 00:15:17,348 آسونتر از چي؟ که اون يه وسيله از ماشين جنگي امپراطوريه؟ 143 00:15:17,374 --> 00:15:21,342 من از نظر سياسي آگاهي ندارم- واقعا؟- 144 00:15:21,476 --> 00:15:24,350 آخرين تماسي که با سو گررا داشتي کي بود؟ 145 00:15:30,851 --> 00:15:33,075 خيلي وقت پيش 146 00:15:33,849 --> 00:15:36,323 پس اون تورو به ياد مياره درسته؟ 147 00:15:36,348 --> 00:15:39,722 اون هم بايد موافق مالاقات باهات باشه اگه دوستانه برخورد کني 148 00:15:40,477 --> 00:15:42,689 ,ما الان وقت نداريم دختر جون ,پس اگه چيزي نيست که راجبش حرف بزني 149 00:15:42,714 --> 00:15:45,347 ما تورو همونجايي ميذاريم که پيدات کرديم 150 00:15:45,521 --> 00:15:47,246 من بچه يودم, سوگررا جونم رو نجات داد 151 00:15:47,271 --> 00:15:50,125 اون من رو بزرگ کرد. ولي نميدونم کجاست خيلي ساله که نديدمش 152 00:15:50,150 --> 00:15:52,989 ما ميدونيم که چجوري پيداش کنيم اون مشکل ما نيست 153 00:15:53,014 --> 00:15:57,070 چيزي که ما نياز داريم اينه که يکي ما رو بدون کشته شدن از در رد کنه 154 00:15:57,917 --> 00:15:59,832 شماها شورشي هستيد. مگه نه؟ 155 00:15:59,857 --> 00:16:02,929 بله ولي سو گررا يه افراطيه 156 00:16:03,010 --> 00:16:06,055 خودش به تنهايي تا زماني که شورشيا رو نابود کنه ميجنگه 157 00:16:06,080 --> 00:16:10,685 نزاع طلبيش باعث شده براي اتحاديه مشکلات زيادي به وجود بياره 158 00:16:12,403 --> 00:16:15,955 ما انتخاب ديگه اي نداريم ولي داريم تلاش ميکنيم اين اعتماد از بين رفته رو برگردونيم 159 00:16:15,980 --> 00:16:18,432 اينا چه ربطي به پدرم داره؟ 160 00:16:24,014 --> 00:16:27,387 يه فراري از امپراطوري در جداست يه خلبان 161 00:16:27,412 --> 00:16:29,296 سوگررا به اون پناه داده 162 00:16:29,321 --> 00:16:35,482 ادعا کرده که امپراطوري سلاحي ساخته که قدرت نابودي همه سياره هارو داره 163 00:16:37,002 --> 00:16:41,602 خلبان گقت از طرف پدرت فرستاده شده 164 00:16:42,682 --> 00:16:45,663 قبل از اينکه ساخت اسلحه تموم شه بايد جلوش رو بگيريم 165 00:16:45,688 --> 00:16:50,009 ,ماموريت کاپتان آندور تصديق داستان خلبانه اگه بتونيم, پدرت رو پيدا کنيم 166 00:16:50,034 --> 00:16:53,713 معلومه که اون منتقد توسعه ي اين ابرسلاحه 167 00:16:53,738 --> 00:16:57,455 با توجه به جديت وضعيت و سابقه شما با سو 168 00:16:57,480 --> 00:17:02,353 ما اميدواريم بهمون کمک کنه که موقعيت پدرت رو پيدا کنيم و براي شهادت به مجلس سنا برش گردونيم 169 00:17:11,485 --> 00:17:13,331 اگه اينکارو کنم چي ميشه؟ 170 00:17:13,385 --> 00:17:15,705 آزادت ميکنيم 171 00:17:35,634 --> 00:17:37,352 !کاپتان آندور 172 00:17:48,435 --> 00:17:50,575 هستم K-2SO من 173 00:17:52,184 --> 00:17:55,328 من يه ربات دوباره برنامه ريزي شده امپراطوري هستم 174 00:17:55,353 --> 00:17:56,819 تو رو به ياد دارم 175 00:17:56,852 --> 00:18:00,599 ميدونم که انجمن شما رو فرستاده تا با ما به جدا بياي 176 00:18:02,146 --> 00:18:04,034 ظاهرا همينطوره 177 00:18:04,177 --> 00:18:06,014 فکر بديه 178 00:18:06,039 --> 00:18:09,098 فکر ميکنم. کاسيان هم همينطور 179 00:18:12,376 --> 00:18:17,006 چه ميدونم؟ تخصص من فقط آناليز استراتژيه 180 00:18:17,250 --> 00:18:20,007 گيلن ارسو براي برنامه ي تسليحاتي امپراطوري حياتيه 181 00:18:20,032 --> 00:18:22,970 ,چيزي که اون جا شنيدي رو يادت نره .قرار نيست کسي رو خارج کنيم 182 00:18:22,995 --> 00:18:26,424 ,پيداش ميکني ميکشيش 183 00:18:27,549 --> 00:18:29,119 سريعا 184 00:18:38,925 --> 00:18:40,254 با کي تو آشنا شدي؟ 185 00:18:40,279 --> 00:18:41,734 جذابه 186 00:18:42,396 --> 00:18:44,943 دوست داره در مورد هرچيزي که اطرافشه حرف بزنه 187 00:18:44,968 --> 00:18:47,851 .عوارض برنامه ريزي دوباره است 188 00:18:47,876 --> 00:18:50,558 چرا اون يه بلاستر داره و من ندارم؟ 189 00:18:51,698 --> 00:18:53,859 چي؟ - .ميدونم چجوري ازش استفاده کنم - 190 00:18:53,884 --> 00:18:56,772 چيزيه که من بايد نگرانش باشم بدش به من 191 00:18:59,347 --> 00:19:03,166 داريم ميريم به جدا اونجا يه منطقه جنگيه 192 00:19:03,217 --> 00:19:04,833 موضوع اين نيست 193 00:19:04,858 --> 00:19:07,182 از کجا گيرش اوردي؟ - پيداش کردم- 194 00:19:07,207 --> 00:19:10,253 جواب مبهم و متقاعد کننده نيست 195 00:19:12,230 --> 00:19:14,494 اعتماد دوطرفه س 196 00:19:22,098 --> 00:19:24,179 اجازه دادي نگهش داره؟ 197 00:19:25,066 --> 00:19:28,710 دوست داري در مورد اينکه ممکنه ازش بر عليه ت استفاده کنه بدوني؟ 198 00:19:31,213 --> 00:19:34,176 بالاست - بزار راه بيوفتيم - 199 00:19:34,201 --> 00:19:36,094 ناموسا خيلي بالاست 200 00:20:15,996 --> 00:20:17,512 !دروغ 201 00:20:19,983 --> 00:20:21,698 !نيرنگ 202 00:20:25,749 --> 00:20:27,278 بده ببينم 203 00:20:29,207 --> 00:20:32,944 .بودي روک .خلبان سفينه باري 204 00:20:33,026 --> 00:20:35,600 بوميه, ها؟ - آها - 205 00:20:37,459 --> 00:20:39,459 وقتي دستگيرش اين توي پوتينش بود 206 00:20:39,484 --> 00:20:41,276 خب ميتونم صدات رو بشنوم 207 00:20:41,301 --> 00:20:42,734 .اون منو دستگير نکرد خودم با پاي خودم اومدم 208 00:20:42,759 --> 00:20:44,375 من پناهنده ام , پناهنده 209 00:20:44,400 --> 00:20:47,078 هر روز, دروغ هاي بيشتر 210 00:20:48,232 --> 00:20:49,519 دروغ؟ 211 00:20:49,544 --> 00:20:52,076 من بايد همه چيز رو براي يه دروغ بايد به خطر بندازم؟ نه, براي اين کارا وقت نداريم 212 00:20:52,101 --> 00:20:54,703 من بايد با سو گررا صحبت کنم قبل از اينکه دير شه 213 00:20:58,236 --> 00:21:00,486 ...خب 214 00:21:00,954 --> 00:21:02,654 ...خب, شما 215 00:21:05,364 --> 00:21:06,566 آم 216 00:21:07,121 --> 00:21:09,475 .آه اين براي شماست 217 00:21:11,331 --> 00:21:14,213 .من بهشون دادم اونا پيداش نکردن 218 00:21:15,146 --> 00:21:16,772 من بهشون دادم 219 00:21:18,791 --> 00:21:20,532 گيلن ارسو 220 00:21:21,418 --> 00:21:23,259 اون بهم گفت پيدات کنم 221 00:21:42,876 --> 00:21:44,284 بور گالت 222 00:21:44,715 --> 00:21:46,257 بور گالت؟ 223 00:21:50,385 --> 00:21:52,404 !گيلن ارسو منو فرستاد 224 00:21:52,429 --> 00:21:54,563 !اون بهم گفت پيدات کنم 225 00:22:25,693 --> 00:22:29,482 ,بالاترين مايه تاسف نقض امنيت در جداس رئيس کرنيک 226 00:22:29,507 --> 00:22:33,624 بعد از کلي عقب نشيني و تاخير و حالا اين 227 00:22:38,585 --> 00:22:42,158 ما شايعاتي که در شهر پخش شده رو شنيديم 228 00:22:42,629 --> 00:22:46,321 ظاهرا تو يه خلبان سفينه ي وراج رو از دست دادي 229 00:22:46,346 --> 00:22:50,356 ,اگه مجلس سنا از پروژه ما منصرف بشه سيستمهاي بيشماري براي شورشيا جمع ميشه 230 00:22:50,381 --> 00:22:56,291 ,وقتي کار ايستگاهاي جنگي تموم شد فرماندار تارکين, سنا کمتر نگران ميشه 231 00:22:56,523 --> 00:23:01,809 حالاکي هست؟ رئيس کنريک امپراطوري تحمل تاخير بيشتري رو نداره 232 00:23:02,179 --> 00:23:05,788 تو به شورشي ها وقت دادي تا باهم متحد بشن 233 00:23:06,851 --> 00:23:12,822 پيشناهاد ميکنم, ما هردو همزمان رو باهم با يه آزمايش اسلحه فورا آزمايش کنيم 234 00:23:15,278 --> 00:23:20,847 شکست ميتونه مجبورت کنه توضيح بدي چرا مخاطبان صبرشون اينقد کمه 235 00:23:21,438 --> 00:23:23,723 شکست نميخورم 236 00:24:01,733 --> 00:24:04,943 چي شده جين؟ .به نظر مياد ترسيدي 237 00:24:07,524 --> 00:24:09,714 من هميشه مواظبتم 238 00:24:15,347 --> 00:24:17,000 استار داست 239 00:24:17,272 --> 00:24:19,041 هيچ وقت عوض نشو 240 00:24:22,023 --> 00:24:23,623 ...اعتماد 241 00:24:26,138 --> 00:24:27,639 گلن 242 00:24:39,702 --> 00:24:42,796 داريم وارد مدار ميشيم کنترلها دست توئه 243 00:24:54,830 --> 00:24:56,487 اون جداست 244 00:24:57,750 --> 00:24:59,860 يا چيزي که ازش مونده 245 00:25:01,377 --> 00:25:04,533 ,سو رو پيدا ميکنيم پدرت هم پيدا ميکنيم 246 00:25:48,668 --> 00:25:50,621 با ناوشکن ها چيکار ميکنن؟ 247 00:25:50,810 --> 00:25:53,935 بخاطر دوست قديميت , سو گررا 248 00:25:53,961 --> 00:25:56,709 اون به سفينه هاي باري حمله ميکنه 249 00:25:57,242 --> 00:25:59,244 چي وارد ميکنن؟ 250 00:26:00,531 --> 00:26:02,711 چيزي که بهش فکر ميکنن؟ 251 00:26:04,647 --> 00:26:07,157 .کريستال کايبر تمام چيزيه که ميارن 252 00:26:07,182 --> 00:26:10,574 تعجب کرده بوديم که چرا دارن معبد رو خالي ميکنن،حالا فهميديم 253 00:26:10,599 --> 00:26:12,942 اين سوخت براي يه اسلحه ست 254 00:26:12,967 --> 00:26:15,275 اسلحه اي که پدرت ساخته 255 00:26:15,607 --> 00:26:18,766 شايد بايد اين هدف تمريني که پشت سرمون هست رو ول کنيم 256 00:26:19,184 --> 00:26:21,019 درباره من حرف ميزنين؟ 257 00:26:21,044 --> 00:26:22,855 راست ميگه 258 00:26:22,880 --> 00:26:25,131 ما بايد وارد اونجا شيم،پيش سفينه بمون 259 00:26:25,156 --> 00:26:27,763 منم ميتونم وارد بشما،من يه درويد امپراطوري ام 260 00:26:27,788 --> 00:26:30,547 اين شهر تحت تصرف امپراطوريه 261 00:26:30,572 --> 00:26:34,827 نصف آدماي اينجا ميخوان دوباره تورو برنامه ريزي کنن،نصف ديگشونم ميخوان يه سوراخ تو سرت بکارن 262 00:26:34,852 --> 00:26:37,785 تعجب کردم که نگران امنيت مني 263 00:26:37,810 --> 00:26:43,134 نيستم،فقط نگرانم نکنه اونا تورو گم کنن و بيان منو بگيرن 264 00:26:47,723 --> 00:26:50,237 به نظر ميرسه اينکار به نفعمه 265 00:27:09,029 --> 00:27:14,725 بور گالت ميتونه فکراتو بخونه 266 00:27:17,524 --> 00:27:21,359 هيچ دروغي بي خطر نيست 267 00:27:25,754 --> 00:27:30,701 واقعا چي واسم اوردي خلبان باري؟ 268 00:27:33,620 --> 00:27:37,119 بور گولت حقيقتو ميفهمه 269 00:27:38,449 --> 00:27:40,488 متاسفانه اثر جانبي داره 270 00:27:40,513 --> 00:27:45,746 ممکنه که حافظتو از دست بدي- نه- 271 00:28:16,247 --> 00:28:18,371 هي،حواست کجاست 272 00:28:18,396 --> 00:28:22,274 نه،نه ما توريستيم،دنبال دردسر نيستيم ببخشيد 273 00:28:22,422 --> 00:28:24,291 بيا،بيا 274 00:28:24,316 --> 00:28:26,332 شهروندان جدها 275 00:28:26,372 --> 00:28:31,343 کساني که از خلبان سفينه باري گمشده اطلاعاتي دارن به محل موردنظر مراجعه کنند 276 00:28:31,606 --> 00:28:35,641 - ترجمه نشده - 277 00:28:35,666 --> 00:28:38,719 يه رابط دارم،بين شورشي هاي سو 278 00:28:39,326 --> 00:28:43,414 اما گم شده،خواهرش داره دنبالش ميگرده 279 00:28:44,026 --> 00:28:47,109 معبد نابود شده اما اونجا منتظرمونه 280 00:28:47,134 --> 00:28:50,652 اسمتو بهش ميديم و اميدوار باشيم که بتونه يه ملاقات واسمون جور کنه 281 00:28:50,677 --> 00:28:52,165 اميدوار باشيم؟ 282 00:28:52,494 --> 00:28:56,027 آره شورشي ها از اميد ساخته شدن 283 00:28:56,052 --> 00:28:58,690 دستاتو بزار جايي که بتونم ببينم برو اونور 284 00:28:58,715 --> 00:29:01,621 کارت شناساييتو نشون بده داخلو جک کن 285 00:29:02,970 --> 00:29:05,199 اينا همه به خاطر خلبان توئه؟ 286 00:29:09,331 --> 00:29:12,066 شايد نيروي بقيه با شما باشد 287 00:29:12,356 --> 00:29:15,005 شايد نيروي بقيه با شما باشد - منتظرم باش- 288 00:29:15,692 --> 00:29:18,086 شايد نيروي بقيه با شما باشد 289 00:29:19,033 --> 00:29:21,331 شايد نيروي بقيه با شما باشد 290 00:29:21,356 --> 00:29:24,920 ميخاي با گذاشتن گردنبندت آينده ت رو ببينم؟ 291 00:29:26,988 --> 00:29:30,029 آره،دارم با تو حرف ميزنم 292 00:29:37,339 --> 00:29:39,337 اسم من چيروت ايوه ست 293 00:29:40,864 --> 00:29:43,007 از کجا ميدوني که من گردنبند پوشيدم 294 00:29:43,032 --> 00:29:45,232 اگه جواب ميخواي بايد بهاشو بپردازي 295 00:29:48,913 --> 00:29:51,342 از کريستال هاي کايبر چي ميدوني؟ 296 00:29:51,367 --> 00:29:56,222 - ترجمه نشده - 297 00:29:57,205 --> 00:30:00,641 جين زود باش،بيا بريم 298 00:30:03,345 --> 00:30:07,061 قوي ترين ستاره ها قلبشون از کايبره 299 00:30:10,452 --> 00:30:11,800 بيا بريم 300 00:30:11,990 --> 00:30:14,543 ما اينجا نيومديم که دوست پيدا کنيم 301 00:30:18,197 --> 00:30:19,437 اونا کي بودن؟ 302 00:30:19,462 --> 00:30:21,192 نگهبانان ويلز 303 00:30:21,217 --> 00:30:23,672 محافظاي معبد کايبر 304 00:30:23,697 --> 00:30:28,785 اما اونجا ديگه چيزي واسه محافظت وجود نداره الانم اونا باعث به دردسر افتادن بقيه ميشن 305 00:30:30,393 --> 00:30:32,395 به نظر مياد که نگران چيزي هستي 306 00:30:32,420 --> 00:30:36,930 بايد عجله کنيم اين شهر آماده ترکيدنه 307 00:30:37,713 --> 00:30:40,125 شهروندان امپراطوري 308 00:30:40,150 --> 00:30:43,448 ...نيروهاي سلطنتي 309 00:31:08,251 --> 00:31:10,437 بگو که يه نقشه پشتيبان هم داري 310 00:31:15,769 --> 00:31:17,242 دارن ميان 311 00:31:18,161 --> 00:31:19,821 اسلحه هاتون رو بندازين 312 00:31:20,099 --> 00:31:21,514 پشت سرمون 313 00:31:32,259 --> 00:31:34,429 مثل اينکه شورشي هاي سو رو پيدا کرديم 314 00:31:44,469 --> 00:31:45,944 !جين،نه 315 00:31:56,787 --> 00:31:58,188 ممنونم 316 00:31:58,518 --> 00:32:00,034 برجکُ بزن 317 00:32:00,176 --> 00:32:01,754 !از اونجا بيا بيرون 318 00:32:32,503 --> 00:32:35,045 زودباش،کايبر،برش دار 319 00:32:37,030 --> 00:32:38,915 ايناهاش،کايبر رو بردار 320 00:32:38,940 --> 00:32:40,631 کايبر رو بردار 321 00:32:42,816 --> 00:32:44,168 !زود باش 322 00:33:03,991 --> 00:33:05,309 !از اينور 323 00:33:30,945 --> 00:33:33,222 ميدونستي که اون من نبودم؟ 324 00:33:34,309 --> 00:33:35,242 !البته 325 00:33:35,267 --> 00:33:37,543 فکر کردم که بهت گفتم تو سفينه بموني 326 00:33:37,568 --> 00:33:42,103 گفتي،اما من فکر کردم اين کار خيلي خسته کنندست و تو هم توي دردسر افتادي 327 00:33:43,755 --> 00:33:46,654 براي ترکوندن دو نفر انفجار زيادي داره 328 00:33:46,679 --> 00:33:48,096 ...همونجا باايست 329 00:33:50,096 --> 00:33:53,365 حق با تو بود،بايد فقط تو سفينه ميموندم 330 00:34:04,871 --> 00:34:07,348 !ايست !همونجا وايسين 331 00:34:10,359 --> 00:34:12,498 از کجا اين زندانيارو گرفتي؟ 332 00:34:13,186 --> 00:34:15,623 اين زنداني هارو؟- آره-از کجا گرفتيشون؟- 333 00:34:15,656 --> 00:34:20,390 .اونارو گرفتم...تا زندانيشون کنم تو زندان 334 00:34:20,415 --> 00:34:22,778 ...اون مارو- !ساکت شو- 335 00:34:23,032 --> 00:34:25,246 !اگه يه بار ديگه دهنتو باز کني بازم ميزنمت 336 00:34:25,271 --> 00:34:26,453 از اينجا به بعد ما ميگيريمشون- مشکلي نيست- 337 00:34:26,478 --> 00:34:29,480 اگه مسير درست رو بهم نشون بدين ميتونم اونارو ببرم،مطمئنم ميتونم 338 00:34:29,505 --> 00:34:31,147 ...من تا اينجا اوردمشون- هي،يه لحظه وايسا- 339 00:34:31,171 --> 00:34:32,328 ببريدشون- صبر کنيد- !هي،درويد- 340 00:34:32,354 --> 00:34:33,904 تو نميتوني اونارو ببري 341 00:34:33,929 --> 00:34:37,164 اينجا ميموني،ما بايد عيب شناسيت کنيم 342 00:34:37,189 --> 00:34:38,566 عيب شناسي؟ 343 00:34:38,591 --> 00:34:41,690 من خودم ميتونم عيب يابي کنم،خيلي ممنون ازتون 344 00:34:41,715 --> 00:34:43,921 با صلح و آرامش اونارو ببريد 345 00:34:49,215 --> 00:34:51,431 با صلح و آرامش اونارو ببريد 346 00:34:52,602 --> 00:34:56,661 نيرو با منه و من همراه نيرو 347 00:34:56,686 --> 00:35:01,131 و من از هيچ چيزي نميترسم و اين براي همه يک نيروي اراده ست 348 00:35:01,156 --> 00:35:03,196 !هي !همونجا وايسا 349 00:35:03,221 --> 00:35:04,362 اون نابيناست 350 00:35:04,387 --> 00:35:07,956 ناشنوا هم هست؟ !گفتم همونجا وايسا 351 00:35:21,845 --> 00:35:23,406 اين "پا"‍ت بود ديگه؟ 352 00:35:56,834 --> 00:35:58,574 داشتي به منم تير ميزدي 353 00:35:58,599 --> 00:36:00,408 قابلتو نداشت 354 00:36:04,482 --> 00:36:06,346 دشمن پاکسازي شد 355 00:36:06,728 --> 00:36:08,683 !يه دشمن- !اون با ماست- 356 00:36:08,708 --> 00:36:10,509 راست ميگن 357 00:36:16,932 --> 00:36:18,350 ممنون 358 00:36:19,625 --> 00:36:22,735 کاسين،به خاطر سيلي که بهت زدم معذرت ميخوام 359 00:36:22,760 --> 00:36:26,082 برگرد به سفينه و منتظر تماس من باش 360 00:36:28,863 --> 00:36:30,289 اون "جدا"ـست؟ 361 00:36:30,314 --> 00:36:32,094 هيچ "جدا"ـيي ديگه اينجا نيست 362 00:36:32,119 --> 00:36:34,814 فقط خيال بافهايي مثل اين احمق هستن 363 00:36:34,839 --> 00:36:36,441 نيرو از من محافظت ميکنه 364 00:36:36,466 --> 00:36:37,850 من ازت محافظت کردم 365 00:36:37,875 --> 00:36:40,065 ميتونين مارو ببرين پيش سو گررا؟ 366 00:36:47,861 --> 00:36:51,056 نمي بينين که دوست امپراطوري نيستيم؟ 367 00:36:54,618 --> 00:36:58,183 هرکسي که من يا دوستام رو بکشه بايد به سو گررا جواب پس بده 368 00:37:00,870 --> 00:37:03,536 چون من دختر گلن ارسو هستم 369 00:37:08,249 --> 00:37:11,490 شوخي ميکني؟من خودم کورم 370 00:38:47,958 --> 00:38:51,591 من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من 371 00:38:51,616 --> 00:38:54,229 من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من 372 00:38:54,254 --> 00:38:55,301 داري دعا ميکني؟ 373 00:38:55,326 --> 00:38:57,656 من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من 374 00:38:57,681 --> 00:38:58,757 واقعا؟ 375 00:38:58,782 --> 00:39:01,012 من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من 376 00:39:01,037 --> 00:39:03,373 داره دعا ميکنه تا در باز بشه 377 00:39:03,700 --> 00:39:06,523 اينکار اذيتش ميکنه اما ميدونه که ممکنه 378 00:39:07,740 --> 00:39:12,569 بيز ملبوس تنها نگهباني بود که جونشو به خاطر ما فدا کرد 379 00:39:13,178 --> 00:39:16,630 اوايل به "نيرو"فکر ميکردم و الويت هاي مختلفي داشتم 380 00:39:16,656 --> 00:39:20,124 آروم باش کاپيتان،ما تو قفس هاي بدتر از اينم بوديم 381 00:39:20,343 --> 00:39:22,485 اين اولين بار منه 382 00:39:23,358 --> 00:39:26,741 زندان هاي بيشتري هم وجود داره کاپيتان 383 00:39:26,766 --> 00:39:29,710 حس ميکنم که داري از خودت در برابر کاري که ميخاي بکني محافظت ميکني 384 00:39:48,902 --> 00:39:50,511 جين 385 00:39:51,666 --> 00:39:54,157 واقعا خودتي؟ 386 00:39:54,871 --> 00:39:56,851 باورم نميشه 387 00:39:58,233 --> 00:40:00,604 غافلگير شده باشي 388 00:40:00,629 --> 00:40:04,970 هنوز باهام آشتي نکردي؟ 389 00:40:04,995 --> 00:40:07,478 آخرين باري که ديدمت بهم يه چاقو و بلستر پر دادي 390 00:40:07,503 --> 00:40:10,030 و بم گفتي که تا وقتي هوا روشن شد توي پناهگاه بمونم 391 00:40:10,055 --> 00:40:12,117 ميدونستم که جات امنه 392 00:40:12,396 --> 00:40:14,263 تو منو ول کردي 393 00:40:14,288 --> 00:40:16,451 تو آماده ترين سرباز من تو کادر بودي 394 00:40:16,476 --> 00:40:18,522 فقط 16سالم بود- !داشتم ازت محافظت ميکردم- 395 00:40:18,547 --> 00:40:19,712 منو جا گذاشتي 396 00:40:19,737 --> 00:40:23,507 !تو دختر افسر علوم امپراطوري بودي 397 00:40:23,879 --> 00:40:26,128 مردم شروع کرده بودن به فهميدن 398 00:40:26,565 --> 00:40:30,650 مردمي که ميخواستن ازت به عنوان گروگان استفاده کنن 399 00:40:32,848 --> 00:40:38,021 يه روزم نبوده که بهت فکر نکرده باشم 400 00:40:42,023 --> 00:40:46,885 اما امروز،توي تمام اين روزها؟ 401 00:40:51,926 --> 00:40:54,953 اين يه تله ست،مگه نه؟ 402 00:40:55,911 --> 00:40:56,764 چي؟ 403 00:40:56,789 --> 00:40:58,350 !اون خلبانه 404 00:40:58,375 --> 00:41:01,646 اون پيام تموم اين چيزا 405 00:41:14,000 --> 00:41:15,970 ...اونا 406 00:41:16,615 --> 00:41:18,248 تورو فرستادن؟ 407 00:41:20,572 --> 00:41:25,688 اومدي اينجا تا منو بکشي؟ 408 00:41:26,981 --> 00:41:29,120 چيز زيادي از من باقي نمونده 409 00:41:29,145 --> 00:41:31,429 .اتحاد،پدرم رو ميخاد 410 00:41:31,655 --> 00:41:34,349 فکر ميکنن که بهت درباره يه اسلحه پيغام داده 411 00:41:34,374 --> 00:41:38,112 اونا فکر ميکنن با فرستادن من ممکنه که بهشون کمک کني تا بيان بيرون 412 00:41:40,867 --> 00:41:44,619 خب خودت چي ميخواي ،جين؟ 413 00:41:46,650 --> 00:41:49,120 ,اونا يه مقدمه ميخان پس بايد بگيرن 414 00:41:49,353 --> 00:41:52,714 . من الان بيرونم بقيه تون ميتونن هرکاري که تو ميخواي انجام بدن 415 00:41:53,254 --> 00:41:56,215 تو به دلايل اهميت نميدي؟ 416 00:41:56,240 --> 00:41:58,186 دلايل؟ 417 00:41:58,218 --> 00:41:59,765 جدا؟ 418 00:42:00,705 --> 00:42:02,697 متحدا؟ ....شو 419 00:42:02,722 --> 00:42:05,499 شورشي ها؟هرچي که خودت اينروزا صداشون ميکني؟ 420 00:42:05,524 --> 00:42:07,879 همه ي اينا واسم درد رو همراه داره 421 00:42:09,153 --> 00:42:15,164 ميتوني وايسي و پرجم امپراطوري رو تو کهکشان ببيني؟ 422 00:42:15,189 --> 00:42:17,752 اگه به بالا نگاه نکني مشکلي نيست 423 00:42:21,056 --> 00:42:23,247 بايد يه چيزي رو بهت نشون بدم 424 00:42:24,189 --> 00:42:25,659 بيا 425 00:42:42,287 --> 00:42:44,569 امپراطور منتظر گزارش منه 426 00:42:44,594 --> 00:42:47,727 تنها اميدي که دارم اينه که اون و لرد ويدر واسه يه فرصت مناسب اينجا باشن 427 00:42:47,752 --> 00:42:50,421 و فکر ميکنم اين محتاط بودنت باعث ميشه از خجالت کشيدنت نجاتت بده 428 00:42:50,446 --> 00:42:52,846 نگرانيتو به سختي ميشه ديد 429 00:42:52,871 --> 00:42:55,860 .اگه ميگي تنها اون باعث ميشه 430 00:42:57,437 --> 00:43:03,652 تمام نيروهاي امپراطوري اينجارو تخليه کردن و فقط من آماده باش اينجا موندم تا ماه رو نابود کنم 431 00:43:03,677 --> 00:43:07,016 اينکار لازم نيست ما به يک توضيح نياز داريم نه يه بيانيه 432 00:43:07,042 --> 00:43:09,809 شهر مقدس براي امروز کافيه 433 00:43:10,501 --> 00:43:14,326 شهر جدها رو هدف قرار بديد،آماده براي احتراق 434 00:43:19,018 --> 00:43:21,494 ...قربان،موقعيت تنظيم شد،آماده براي- آتش- 435 00:43:21,883 --> 00:43:24,241 احتراق اوليه آغاز شد 436 00:43:27,567 --> 00:43:29,634 کي تو سلول بغليه؟ 437 00:43:29,829 --> 00:43:31,084 چي؟ 438 00:43:31,397 --> 00:43:32,738 کجا؟ 439 00:43:36,553 --> 00:43:39,568 خلبان امپراطوريه 440 00:43:39,689 --> 00:43:40,847 خلبان؟- !بايد کيم رو بکشم- - 441 00:43:40,872 --> 00:43:42,233 نه،نه،نه،وايسا- !بيا اينجا- 442 00:43:42,258 --> 00:43:43,601 !نه 443 00:43:43,626 --> 00:43:45,865 برو عقب برو عقب 444 00:43:47,886 --> 00:43:49,258 خيلي خب 445 00:43:50,652 --> 00:43:52,314 تو يه خلباني؟ 446 00:43:54,801 --> 00:43:58,906 هي،هي،تو يه خلباني؟ خلبان شاتلي؟ 447 00:43:58,931 --> 00:44:00,257 خلبان؟ 448 00:44:00,417 --> 00:44:02,251 مشکلش چيه؟ 449 00:44:04,556 --> 00:44:06,607 گلن ارسو 450 00:44:08,104 --> 00:44:09,996 اين اسمُ ميشناسي؟ 451 00:44:11,002 --> 00:44:13,995 من يه خلبانم،يه پيام اوردم 452 00:44:19,154 --> 00:44:20,962 من يه خلبانم 453 00:44:21,891 --> 00:44:23,422 من يه خلبانم 454 00:44:23,447 --> 00:44:25,164 خيلي خب،خوبه 455 00:44:25,189 --> 00:44:27,616 حالا گلن ارسو کجاست؟ 456 00:44:31,230 --> 00:44:32,812 آماده به کار 457 00:44:37,994 --> 00:44:40,948 اين پيامي که من فرستاده بودم 458 00:44:44,483 --> 00:44:47,159 سو،اگه داري اينو مي بيني 459 00:44:47,184 --> 00:44:50,086 شايد يه شانسي باشه که متحدا رو حفظ کرد 460 00:44:50,111 --> 00:44:55,024 شايد يه شانسي باشه که بتونم خودمو توضيح بدم و هرچند اميد زيادي بهش ندارم 461 00:44:55,049 --> 00:44:57,541 يه شانس براي جين،اگه که زنده باشه 462 00:44:57,565 --> 00:44:59,695 اگه احتمالا تونستي پيداش کني 463 00:44:59,720 --> 00:45:01,978 اينو بهش بگو 464 00:45:02,010 --> 00:45:07,569 عشق من هيچوقت بهش کمرنگ نشده و به شدت دلم براش تنگ شده 465 00:45:10,618 --> 00:45:13,726 جين, استار داست من 466 00:45:14,553 --> 00:45:17,239 نميتونم تصور کنم که دربارم چه فکري ميکني 467 00:45:17,264 --> 00:45:21,142 وقتي که منو گرفتن با حقايق تلخي رو به رو شدم 468 00:45:21,179 --> 00:45:24,946 , من بودم گفت که , خيلي زود کرنيک تو رو هم ميگيره 469 00:45:24,971 --> 00:45:28,299 با گذشت زمان اينو ميفهميدم که يا مردي 470 00:45:28,324 --> 00:45:30,560 يا خيلي خوب قايم شدي که هيچوقت نشه پيدات کرد 471 00:45:30,585 --> 00:45:32,973 ميدونستم اگه اين کارو قبول نکنم 472 00:45:32,998 --> 00:45:35,190 اگه زندگي خودمو پيش بگيرم ميتونست فقط يه موضوع زمان باشه 473 00:45:35,215 --> 00:45:39,116 قبل ازاينکه کرنيک بفهمه زياد بهم نياز نداره تا پروژه رو کامل کنه 474 00:45:39,141 --> 00:45:43,375 پس کاريُ کردم که هيچکس انتظارشو نداشت،دروغ گفنم 475 00:45:43,401 --> 00:45:45,285 ياد گرفتم که دروغ بگم 476 00:45:45,310 --> 00:45:49,532 من قسمتي از مردي شکست خورده رو بازي کردم تا کارشو مخفي کنه 477 00:45:49,557 --> 00:45:51,490 من خودمو مجبور به اين کار کردم 478 00:45:51,515 --> 00:45:55,788 و در اين مدت واسه ي انتقامم نقشه چيدم 479 00:45:56,192 --> 00:45:58,324 "که ما بهش ميگيم "ستاره ي مرگ 480 00:45:58,349 --> 00:45:59,771 هيچ اسمي بهتر از اين براش وجود نداره 481 00:45:59,796 --> 00:46:03,597 و روزي فرا ميرسه وقتي که رها شده باشه 482 00:46:03,622 --> 00:46:06,468 - ترجمه نشده - 483 00:46:06,493 --> 00:46:09,415 يه عيب خيلي کوچيک و قدرتمند اونا هيجوقت نميتونن پيداش کنن 484 00:46:09,440 --> 00:46:12,161 اما،جين جين،اگه اينو ميشنوي 485 00:46:12,186 --> 00:46:17,160 عزيز من،مدت زيادي از زندگي من به هدر رفته 486 00:46:17,629 --> 00:46:21,190 سعي کردم وقت هايي که قوي هستم بهت فکر کنم 487 00:46:21,214 --> 00:46:23,958 ...چون دردي که تو با من نداري 488 00:46:23,983 --> 00:46:25,433 مادرت 489 00:46:25,888 --> 00:46:27,253 خانوادمون 490 00:46:27,278 --> 00:46:31,655 درد از دست دادنش کاملا من تا الان به خطر انداختم 491 00:46:31,749 --> 00:46:34,212 فقط خيلي سخته که بهت فکر نکنم 492 00:46:36,144 --> 00:46:38,118 فکر کنم که کجايي 493 00:46:39,303 --> 00:46:41,037 استار داست من 494 00:46:42,124 --> 00:46:45,597 ,سو, ماژول رآکتور کليده 495 00:46:45,622 --> 00:46:47,801 جاييه که من تله ام رو کار گذاشتم 496 00:46:47,826 --> 00:46:50,303 به خوبي مخفي شده و ناپايداره 497 00:46:50,328 --> 00:46:54,080 يه انفجار در هر قسمت اون ميتونه کل ايستگاه رو نابود کنه 498 00:46:54,485 --> 00:46:56,042 به اين نقشه ها نياز داري 499 00:46:56,067 --> 00:46:59,201 نقشه هاي ساختاري "ستاره ي مرگ" تا بتوني اونو پيدا کني 500 00:46:59,226 --> 00:47:02,741 ميدونم اونجا يه بايگانيکامل مهندسي در تونل داده ها وجود داره 501 00:47:02,766 --> 00:47:05,090 در برج قلعه ي اسکاريف 502 00:47:05,115 --> 00:47:08,281 هر انفجار تحت فشاري به ماژول رآکتور 503 00:47:08,306 --> 00:47:11,538 ...يه سلسله فعاليتهايي ايجاد ميکنه که ميتونه کل ايستگاه رو نابودکنه 504 00:47:38,283 --> 00:47:39,817 برو برو 505 00:47:43,255 --> 00:47:45,242 ?K-2 K-2،کجايي؟ 506 00:47:45,267 --> 00:47:46,474 همونجا که گفتي 507 00:47:46,499 --> 00:47:51,331 . من سر جام ام موندم طبق خواسته ات .هرچند در افق مشکل وجود داره 508 00:47:51,473 --> 00:47:53,880 اونجا افق نداره 509 00:47:53,969 --> 00:47:56,935 .موقعيت ما رو پيدا کن ! الان اون سفينه رو بيار اينجا 510 00:47:56,960 --> 00:47:58,339 کجا ميري؟ 511 00:47:58,364 --> 00:48:00,269 برم جين رو پيدا کنم 512 00:48:00,294 --> 00:48:03,202 خلبانُ بيار بهش نياز داريم- خيلي خب- 513 00:48:03,227 --> 00:48:05,276 ميرم خلبان رو بيارم 514 00:48:13,023 --> 00:48:14,429 خلبان 515 00:48:15,506 --> 00:48:16,851 نه،نه،نه 516 00:48:18,627 --> 00:48:19,983 بيا بريم 517 00:48:20,008 --> 00:48:21,454 !جين 518 00:48:29,669 --> 00:48:31,206 بايد همين الان بريم 519 00:48:31,436 --> 00:48:33,617 ميدونم پدرت کجاست 520 00:48:34,322 --> 00:48:36,001 باهاش برو جين 521 00:48:36,203 --> 00:48:37,970 بايد بري 522 00:48:38,671 --> 00:48:41,526 با ما بيا- ديگه نميتونم واسه مدت طولاني فرار کنم- - 523 00:48:41,551 --> 00:48:44,102 زود باش- اما تو بايد خودتو نجات بدي- 524 00:48:44,127 --> 00:48:45,291 زود باش- !برو- 525 00:48:45,316 --> 00:48:46,889 وقت نداريم 526 00:48:48,062 --> 00:48:50,326 شورشي هارو نجات بده 527 00:48:50,351 --> 00:48:52,439 رويا رو نجات بده 528 00:49:12,090 --> 00:49:14,793 اوه،خيلي قشنگه 529 00:49:23,899 --> 00:49:26,137 چيروت،بيا بريم 530 00:49:27,125 --> 00:49:30,267 !زود باش !بيا از اين جا بريم بيرون 531 00:49:45,771 --> 00:49:48,421 !بيا از اينجا بريم بيرون !زود باش 532 00:49:51,187 --> 00:49:54,427 به اينکار خيلي خوشبين نيستم- نيست،K الان وقتش- 533 00:50:40,318 --> 00:50:41,952 !زود باش 534 00:50:45,964 --> 00:50:48,230 !زود باش- هنوز محاسباتم تکميل نشده- 535 00:50:48,255 --> 00:50:50,324 .من برات ميسازمشون 536 00:51:18,248 --> 00:51:21,876 باور دارم که بهتون يه معذرت خواهي بدهکارم رييس کرنيک 537 00:51:21,901 --> 00:51:25,715 کار شما از سطح توقعات هم بالاتر بود 538 00:51:27,942 --> 00:51:29,927 و تو هم ميتوني به خوبي به امپراطوري بگي؟ 539 00:51:29,952 --> 00:51:32,938 ميتونم بگم شکيبايش در مورد تعلل تو پاداش خوبي داشته 540 00:51:32,963 --> 00:51:36,313 همراه يه اسلحه که ميتونه سريع به زندگي شورشي ها پايان بده 541 00:51:36,338 --> 00:51:40,314 ...که تنها پتانسيل ويرانيش داره 542 00:51:40,339 --> 00:51:42,999 بهش ميگم, که ميتونم کنترل تمام اسلحه رو به دست بگيرم 543 00:51:43,024 --> 00:51:46,921 ...که در موردش سالها پيش صحبت کردم سريعا قابل اجراست 544 00:51:50,621 --> 00:51:55,514 ما اينجاييم به خاطر موفقيت من نه تو 545 00:51:55,539 --> 00:52:00,935 ,در عجبم اين نقض محافظت اخير کوتاهي شما رو به عنوان رياست ارتش نمايان کرد 546 00:52:00,960 --> 00:52:03,432 نقض ها پر شدن 547 00:52:03,457 --> 00:52:05,666 جدا خاموش شد 548 00:52:05,691 --> 00:52:07,857 فکر ميکني اون خلبانه تنها کار ميکرده؟ 549 00:52:07,882 --> 00:52:11,714 اون از تاسيسات ايدو اعزام شده بود 550 00:52:12,245 --> 00:52:15,194 تاسيسات گيلن ارسوي 551 00:52:18,386 --> 00:52:20,401 .ما به اين رسيدگي ميکنيم 552 00:52:24,766 --> 00:52:27,427 يه پيام رمزي از کاپتان آندور دريافت کرديم, قربان 553 00:52:27,452 --> 00:52:30,818 سلاح تاييد شده جدا نابود شده 554 00:52:30,843 --> 00:52:34,568 هدف ماموريت در ايدو موقعيت يابي شده لطفا آگاه باشيد 555 00:52:34,593 --> 00:52:36,219 نابود شد ؟ 556 00:52:41,082 --> 00:52:42,554 ادامه بديد 557 00:52:43,440 --> 00:52:46,175 بهش بگو دستورات من هنوز پابرجاست 558 00:52:46,200 --> 00:52:50,026 بهش بگو سريع کارشو ادامه بده و نقشه رو ادامه بده 559 00:52:50,051 --> 00:52:52,641 هنوز نميدونيم که چي واسه امپراطوري ساخته 560 00:52:52,666 --> 00:52:55,781 وقتي که فرصتشو پيدا کرديم بايد گيلن ارسو رو بکشيم 561 00:53:05,901 --> 00:53:08,870 بهم بگو،بيز 562 00:53:10,101 --> 00:53:11,703 تمامش؟ 563 00:53:12,324 --> 00:53:14,488 کل شهر؟ 564 00:53:16,727 --> 00:53:19,449 بهم بگو- تمامش- 565 00:53:26,983 --> 00:53:28,437 فهميدم 566 00:53:36,099 --> 00:53:37,974 مسير رو ايدو قرار بده 567 00:53:37,999 --> 00:53:39,506 .مسير ايدوقرار داده شد 568 00:53:39,531 --> 00:53:41,532 اين جاييه که پدرم هست؟ 569 00:53:42,405 --> 00:53:43,861 فکر ميکنم 570 00:53:43,886 --> 00:53:45,900 پس تو دختر "گيلن"ـي؟ 571 00:53:46,106 --> 00:53:47,208 ميشناسيش؟ 572 00:53:47,233 --> 00:53:50,017 من "بودي"ام،خلبان 573 00:53:50,042 --> 00:53:51,483 تو اون پيام رو اوردي 574 00:53:51,508 --> 00:53:53,979 ...بله. پدرت 575 00:53:54,278 --> 00:53:56,721 گفتش خودم ميتونم از پسش بربيام 576 00:53:57,250 --> 00:54:00,851 گفتش خودم ميتونم از پسش بربيام اگه به اندازه کافي شجاع باشم 577 00:54:01,848 --> 00:54:04,038 و گوش بدم به نداي قلبم 578 00:54:04,523 --> 00:54:06,455 يه کاري در موردش بکن 579 00:54:09,272 --> 00:54:11,143 فکر کنم خيلي دير بود 580 00:54:12,052 --> 00:54:13,388 خيلي دير نبود 581 00:54:13,414 --> 00:54:15,959 به نظر براي من خيلي دير بود 582 00:54:15,984 --> 00:54:17,367 نه 583 00:54:17,843 --> 00:54:20,151 ما ميتونيم کسايي که اين کارو کردن شکست بديم 584 00:54:20,515 --> 00:54:23,895 پيامي که پدرم فرستاده بود رو ديدم 585 00:54:24,631 --> 00:54:26,611 "اونا بهش ميگن "ستاره ي مرگ 586 00:54:27,114 --> 00:54:30,268 اما نميدونن که چطوري بايد شکستش بدن 587 00:54:30,293 --> 00:54:32,445 درباره پدرم اشتباه ميکردي 588 00:54:32,785 --> 00:54:36,220 اون اينو ساخته- به خاطر اين که اگه نميرفت بدون اونم ميتونستن اينکارو بکنن- 589 00:54:36,245 --> 00:54:37,756 پدرم اين انتخاب رو کرده 590 00:54:37,781 --> 00:54:40,356 اون خودش براي شورشي ها فدا کرده 591 00:54:40,381 --> 00:54:42,003 به تله داخلش کار گذاشته 592 00:54:42,028 --> 00:54:44,600 .براي همينه که تورو فرستاده .تا پيام رو برسوني 593 00:54:44,625 --> 00:54:46,145 کجاست؟ 594 00:54:46,170 --> 00:54:47,841 اون پيام کجاست؟ 595 00:54:50,889 --> 00:54:52,948 يه هلوگرام بود (تصوير سه بعدي) 596 00:54:53,327 --> 00:54:55,868 پيام رو داري،مگه نه؟ 597 00:55:01,525 --> 00:55:03,762 همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد 598 00:55:04,849 --> 00:55:06,438 تو ديديش؟ 599 00:55:08,819 --> 00:55:10,699 حرفمو باور نميکني 600 00:55:11,819 --> 00:55:13,832 من اون کسي نيستم که بايد متقاعدش کني 601 00:55:13,857 --> 00:55:15,702 من باورش ميکنم 602 00:55:17,243 --> 00:55:18,644 خوب شد که فهميدم 603 00:55:18,669 --> 00:55:20,585 چجور تله اي؟ 604 00:55:20,837 --> 00:55:22,855 گفتي پدرت يه تله ساخته 605 00:55:22,880 --> 00:55:23,875 رآکتور 606 00:55:23,900 --> 00:55:25,946 اونو گذاشته ضعيفترين قسمتش،چند ساله که اونجا قايمش کرده 607 00:55:25,971 --> 00:55:30,330 ,گفت اگه بتوني رآکتور رو منفجر کني ماژول, باعث ميشه کل سيستم نابود بشه 608 00:55:31,128 --> 00:55:32,813 بايد يه پيام براي اتحاديه بفرستي 609 00:55:32,838 --> 00:55:33,871 اون کارو کردم 610 00:55:33,896 --> 00:55:36,147 اونا بايد بدونن يه راهي واسه نابوديه اون چيز هست 611 00:55:36,173 --> 00:55:39,697 اونا بايد براي بدست اوردن نقشه به اسکارف برن - نميتونم ريسک کنم اونو بفرستم - 612 00:55:39,722 --> 00:55:42,286 ما تو مرکز قلمروي امپراطوري هستيم 613 00:55:42,796 --> 00:55:45,322 .پس پيداش ميکنيم و برش ميگردونيم 614 00:55:46,523 --> 00:55:48,589 خودش ميتونه بهشون بگه 615 00:56:05,987 --> 00:56:08,361 مسير به سمت ايدو تعيين شد, قربان 616 00:56:26,339 --> 00:56:29,148 من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراهه منه 617 00:56:29,173 --> 00:56:31,143 20درجه به راست 618 00:56:32,215 --> 00:56:33,358 10درجه به بالا 619 00:56:33,383 --> 00:56:35,427 !نه،نه،نه،پايين تر،پايين تر 620 00:56:35,452 --> 00:56:36,941 مطمئني اين راه درسته؟ 621 00:56:36,966 --> 00:56:39,086 اونا دنبال کننده هاي زميني دارن گروه هواپيماهاي گشتي دارن 622 00:56:39,111 --> 00:56:41,273 ,بايد توي تنگه بموني همينطور با ارتفاع کم ادامه بده 623 00:56:45,547 --> 00:56:47,173 سمت راستتو داشته باش 624 00:56:51,101 --> 00:56:53,010 26 درصد شانس خرابي داشتيم 625 00:56:53,034 --> 00:56:54,141 چقدر جلوتره؟ 626 00:56:54,166 --> 00:56:55,950 نميدونم،مطمئن نيستم،تا حالا از اين راه نيومدم 627 00:56:55,975 --> 00:56:57,673 اما نزديکيم،نزديکيم،اينو ميدونم 628 00:56:57,702 --> 00:57:00,989 .خب حالا 35 درصد شانس خرابي داريم - نميخوام بدونم, مرسي - 629 00:57:01,014 --> 00:57:02,563 !فهميدم 630 00:57:03,464 --> 00:57:05,720 !حالا!بيا پايين- ...اما سرعت باد- 631 00:57:05,761 --> 00:57:08,658 اگه همينطوري بري دقيقا روي انبار سفينه ها فرود مياي 632 00:57:08,683 --> 00:57:10,255 بيرونو داشته باش- !هي- 633 00:57:13,021 --> 00:57:16,448 !سفت بشينيد !به سختي داريم فرود ميايم 634 00:57:28,313 --> 00:57:31,063 دوباره امتحان کن- ...دارم همينکارو ميکنم قربان،ما- 635 00:57:31,831 --> 00:57:33,855 سيگنال از بين رفت 636 00:57:35,181 --> 00:57:39,193 هواپيماها بلند شن, هدف ايدو 637 00:57:48,570 --> 00:57:50,745 حالا چي؟ متعادل کننده ها رو چک ميکنه 638 00:57:54,480 --> 00:57:57,167 بودي , آزمايشگاه کجاست؟ - مرکز پژوهش؟ - 639 00:57:57,192 --> 00:57:58,368 آره کجاست؟ 640 00:57:58,393 --> 00:58:00,179 دقيقا بالاي کوه 641 00:58:00,204 --> 00:58:03,440 اونجا هم که داريم ميريم انبار سفينه هاست؟ 642 00:58:03,465 --> 00:58:04,384 آره 643 00:58:04,409 --> 00:58:08,102 بايد اميدوار باشيم هنوز اونجا يه سفينه يامپراطوري باشه که بدزديم 644 00:58:08,127 --> 00:58:09,407 اين کاريه که ميکنيم 645 00:58:09,432 --> 00:58:12,483 اميدوارم, طوفان ادامه داشته باشه و مارو اين پايين مخفي نگه داره 646 00:58:12,508 --> 00:58:14,611 بودي،تو با من مياي 647 00:58:14,635 --> 00:58:16,228 ميريم بالاي کوه و بررسيش ميکنيم 648 00:58:16,253 --> 00:58:17,730 منم با شما ميام 649 00:58:17,755 --> 00:58:20,463 ,نه, تو پيام پدرتي نميتونيم ريسک کنيم 650 00:58:20,488 --> 00:58:21,841 تو پيام رساني 651 00:58:21,866 --> 00:58:24,833 اين مسخره ست،همه اين پيام رو دارن هرکي که اينجاست ميدونه 652 00:58:24,858 --> 00:58:28,952 يک انفجار در ماژول رآکتور و تمام سيستم از بين بره 653 00:58:28,977 --> 00:58:31,658 همينطوري گفتي تمام سيستم ازبين ميره 654 00:58:31,683 --> 00:58:33,872 برو رو تعمير خرابيمون کار کن 655 00:58:34,430 --> 00:58:37,834 تمام چيزي که ميخوام الان بکنم اينه که بفهمم بر عليه چي داريم کار ميکنيم 656 00:58:37,859 --> 00:58:42,195 خب, بايد خيلي بي سر و صدا و با دقت باشيم و ببينيم که چي به چيه 657 00:58:42,734 --> 00:58:44,544 بيا از اينجا بريم بيرون 658 00:58:57,674 --> 00:58:59,354 شبيه قاتلاست؟ 659 00:58:59,379 --> 00:59:02,263 نه چهره ي دوستانه اي داره 660 00:59:02,288 --> 00:59:04,287 درباره کي حرف ميزنين؟ 661 00:59:04,312 --> 00:59:06,248 کاپيتان اندور 662 00:59:06,597 --> 00:59:09,303 چرا اين سوالو پرسيدي؟منظورت چيه که اون شبيه قاتلاست؟ 663 00:59:09,328 --> 00:59:14,080 نيرو به تاريکي در کنار موجوداتي که ميخوان مرتکب قتل بشن حرکت ميکنه 664 00:59:15,333 --> 00:59:18,669 اسلحه ش رو حالت تک تيراندازي قرار داشت 665 00:59:23,521 --> 00:59:26,153 ...نه،نه،نه بايد بريم بالا 666 00:59:26,178 --> 00:59:28,368 از اين پايين نميتوني چيز زيادي ببيني 667 01:00:01,458 --> 01:00:02,876 از اينور 668 01:00:03,411 --> 01:00:05,461 من دقيقا پشت سرتم 669 01:00:06,057 --> 01:00:07,502 زود باش 670 01:00:23,986 --> 01:00:25,803 داري کجا ميري؟ 671 01:00:25,828 --> 01:00:29,979 .دارم ميرم دنبال جين ببينم مسيرش امنه 672 01:00:30,004 --> 01:00:33,133 تنهايي؟ !شانس باهات باشه- 673 01:00:33,158 --> 01:00:36,334 من نيازي به شانس ندارم،تورو دارم 674 01:00:45,458 --> 01:00:47,207 دارن چيکار ميکنن؟ 675 01:00:47,281 --> 01:00:50,295 اگه کاسين برگشت بدون اونا ميريم 676 01:01:08,748 --> 01:01:10,678 ارسو رو اونجا مي بيني؟ 677 01:01:17,915 --> 01:01:20,137 خيلي دور شديم 678 01:01:22,144 --> 01:01:24,332 صبر داشته باش دوست من 679 01:01:34,617 --> 01:01:35,887 خودشه 680 01:01:35,912 --> 01:01:38,846 خودشه،گيلنه،کت شلوار تيره پوشيده 681 01:01:54,384 --> 01:01:57,270 - ترجمه نشده - 682 01:01:57,389 --> 01:01:58,806 تو ميخواي چيکار کني؟ 683 01:01:58,831 --> 01:02:01,007 شنيدي که چي گفتم- تو گفتي فقط ميايم يه نگاهي بندازيم- 684 01:02:01,032 --> 01:02:03,790 من اينجام،دارم نگاه ميکنم برو 685 01:02:04,661 --> 01:02:05,995 !عجله کن 686 01:02:16,462 --> 01:02:21,127 خبراي عالي, گيلن اسيتگاه جنگي کامل شد 687 01:02:21,152 --> 01:02:23,253 بايد خيلي افتخار کني 688 01:02:23,519 --> 01:02:25,564 همونطور که گفتم خيلي افتخارميکنم , کرنيک 689 01:02:25,589 --> 01:02:28,477 مهندسات رو جمع کن يه خبري دارم 690 01:02:44,867 --> 01:02:47,749 اينا همه شونن؟ آره- 691 01:02:52,614 --> 01:02:53,749 آقايون 692 01:02:53,774 --> 01:02:57,816 يکي از شما به امپراطوري خيانت کرده 693 01:02:58,998 --> 01:03:05,904 يکي از شما با يه خلبان توطئه کزده تا براي شورشي ها خبر بفرسته 694 01:03:05,966 --> 01:03:10,323 منم ميخام که خائن يه قدم بياد جلو 695 01:03:24,089 --> 01:03:26,465 .خيلي خب. من يه کوشش گروهي در نظر ميگيرم پس 696 01:03:27,358 --> 01:03:29,043 !آماده نه- نه،خواهش ميکنم- 697 01:03:29,068 --> 01:03:30,603 ...هدف گيري کنيد 698 01:03:31,432 --> 01:03:32,638 ...و- نه،نه- 699 01:03:32,663 --> 01:03:37,166 !آتش- تمومش کن!تمومش کن!کرنيک تمومش کن،من بودم- 700 01:03:37,191 --> 01:03:39,012 من بودم 701 01:03:49,038 --> 01:03:52,492 اونا هيچکاري نکردن ببخششون 702 01:04:17,482 --> 01:04:18,905 !آتش 703 01:04:30,641 --> 01:04:33,041 از کجا ميدونستم اسلحه تکميل شده؟ 704 01:04:33,066 --> 01:04:37,366 ...بزار يه مقدار از اطلاعات رو باهات به اشتراک بزارم 705 01:04:51,328 --> 01:04:52,692 کاسين 706 01:04:52,717 --> 01:04:54,210 کاسين،صدامو ميشنوي؟ 707 01:04:54,235 --> 01:04:55,664 اينجام داري روش کار ميکني؟ 708 01:04:55,689 --> 01:04:57,853 جواب مثبته،اگرچه که يه مشکلي داريم 709 01:04:57,878 --> 01:04:59,813 يه اسکادران هوايي اتحاديه داره به اينجا نزديک ميشه 710 01:04:59,853 --> 01:05:01,497 !منطقه رو خالي کنيد- !نه،نه،نه،نه- 711 01:05:01,522 --> 01:05:04,882 !بهشون بگو دست نگه دارن جين رو سکوئه 712 01:05:07,383 --> 01:05:08,842 جدا 713 01:05:09,445 --> 01:05:12,706 سو گررا گروه متعصباش 714 01:05:12,731 --> 01:05:18,472 .شهر مقدسشون آخرين يادگار جدا. از بين رفته 715 01:05:19,281 --> 01:05:21,087 هيچوقت برنده نميشي 716 01:05:21,331 --> 01:05:24,237 اينو حرف رو قبلا کجا شنيدم؟ 717 01:05:25,412 --> 01:05:27,702 بازپخش از کاپتان آندور 718 01:05:27,727 --> 01:05:31,046 ژنرال - کاپتان آندور درخواست يه تاخير از اسکادران پشتيبان کرده - 719 01:05:31,070 --> 01:05:33,995 نروهاي اتحاديه در ديد هستن لطفا تاييد کنيد 720 01:05:34,020 --> 01:05:35,720 ,رهبر اسکادرن رو بيارين روي خط !همين الان بگيرش 721 01:05:35,745 --> 01:05:38,167 اونا قبلارسيدن, قربان 722 01:06:01,345 --> 01:06:02,757 ?مُرد 723 01:06:02,782 --> 01:06:04,178 نه 724 01:06:04,625 --> 01:06:07,773 ! آتش رو جواب بديد به ايستگاهتون 725 01:06:07,798 --> 01:06:10,187 ! الان جنگنده هامون رو بياريد رو هوا 726 01:06:16,327 --> 01:06:18,093 ! پدر 727 01:06:52,411 --> 01:06:55,681 برو,برو,برو,برو - عقب نيشني, عقب نشيني - 728 01:06:55,706 --> 01:06:58,614 رئيس. ما بايد تخليه کنيم 729 01:08:09,364 --> 01:08:12,045 بابا .بابا, منم 730 01:08:15,004 --> 01:08:16,674 جين هستم 731 01:08:17,108 --> 01:08:18,581 جين 732 01:08:20,130 --> 01:08:21,746 استارداست 733 01:08:22,491 --> 01:08:23,981 بابا 734 01:08:24,741 --> 01:08:26,707 پيغامت رو ديدم 735 01:08:26,732 --> 01:08:28,908 تصوير سه بعدي . ديدمش 736 01:08:29,612 --> 01:08:31,753 بايد نابودش ميکردي 737 01:08:32,052 --> 01:08:34,260 .ميدونم .ميدونم 738 01:08:34,733 --> 01:08:36,265 نابودش ميکنيم 739 01:08:36,933 --> 01:08:38,431 جين 740 01:08:41,104 --> 01:08:42,850 نگاهش کن 741 01:08:45,514 --> 01:08:48,058 خيلي حرفا داشتم که بهت بزنم 742 01:08:58,413 --> 01:08:59,869 .بابا 743 01:09:00,434 --> 01:09:02,585 ...نه. نه 744 01:09:02,610 --> 01:09:06,490 ...بابا بابا! زودباش 745 01:09:06,616 --> 01:09:08,284 اونجا, بکشيدشون 746 01:09:10,724 --> 01:09:12,036 زودباش 747 01:09:13,131 --> 01:09:16,205 جين بايد بريم. زودباش - نميتونم ولش کنم - 748 01:09:16,230 --> 01:09:18,796 به من گوش کن اون مرده 749 01:09:18,820 --> 01:09:20,405 هيچ کاري نميتوني کني زودباش 750 01:09:20,430 --> 01:09:22,362 .نميتونم ولش کنم - !زود باش - 751 01:09:22,387 --> 01:09:24,491 کمکم کن - بجنب - 752 01:09:31,302 --> 01:09:32,698 ! بشين 753 01:09:37,787 --> 01:09:39,285 بيا بيا 754 01:09:55,511 --> 01:09:58,792 آفرين الان تو يه شورشي هستي 755 01:10:05,940 --> 01:10:08,344 بريم , بريم زودباش,تکون بخوريد 756 01:10:08,369 --> 01:10:10,383 زود باشيد, بيايد از اينجا بريم بيرون 757 01:10:10,408 --> 01:10:11,983 حرکت , حرکت , حرکت 758 01:10:12,644 --> 01:10:15,028 بريم , K-2 ,خب 759 01:10:15,100 --> 01:10:16,723 دريافت شد 760 01:10:33,920 --> 01:10:38,184 يون هيدرو الکترونيک پايين تا وقتي که طوفان تموم شه - فهميدم - 761 01:10:56,072 --> 01:10:57,993 بهم دروغ گفتي 762 01:10:58,509 --> 01:11:00,136 شوکه شدي 763 01:11:00,963 --> 01:11:03,387 رفته بودي اون بالا پدرم رو بکشي 764 01:11:04,014 --> 01:11:06,272 نميدوني در مورد چي حرف ميزني 765 01:11:06,328 --> 01:11:07,940 ردش ميکنم 766 01:11:08,466 --> 01:11:11,872 .تو شوکه شدي و ميخواي يه جايي خاليش کني 767 01:11:12,158 --> 01:11:14,753 قبلا ديدم - شرط ميبندم قصد داشتي - 768 01:11:14,778 --> 01:11:16,141 اونا ميدونن 769 01:11:16,166 --> 01:11:19,790 تو راجع به اين که چرا اينجا اومديم دروغ گفتي و در مورد اينکه چرا تنها رفتي بالا هم همينطور 770 01:11:20,572 --> 01:11:24,872 من فرصت اينو داشتم که ماشه رو بکشم ولي کردم ؟ 771 01:11:27,894 --> 01:11:29,281 کردم ؟ 772 01:11:29,306 --> 01:11:31,021 ممکنه هنوز قصد داشته باشي 773 01:11:31,418 --> 01:11:34,155 پدرم برهان زنده بود و تو در خطر انداختيش 774 01:11:34,180 --> 01:11:36,755 بمبهاي اتحاديه بود که کشتش 775 01:11:36,780 --> 01:11:40,884 ! من حکم داشتن ! دستوراتي که ازش سرپيچي کردم 776 01:11:41,041 --> 01:11:43,790 .ولي تو متوجه نيستي - دستورات ؟ - 777 01:11:43,815 --> 01:11:45,743 وقتي ميدونستي اشتباه ميکنن ؟ 778 01:11:47,421 --> 01:11:49,901 بايد عضو گارد ضربت بشي 779 01:11:49,926 --> 01:11:51,809 چي ميدوني؟ 780 01:11:51,834 --> 01:11:56,237 وقتي همه ما اجازه ي تصميم گرفتن رو نداريم و چيزي که ميخوايم حفاظت ازچيزيه 781 01:11:56,631 --> 01:11:59,411 يهو شورشي ها برات مهم شدن ؟ 782 01:11:59,436 --> 01:12:01,559 يکي از ما باهاش زندگي کرده 783 01:12:01,979 --> 01:12:05,615 از زماني که 6 سالم بود توي اين جنگ بودم 784 01:12:07,789 --> 01:12:10,889 تو تنها کسي نيستي که همه چيزشو از دست داده 785 01:12:12,003 --> 01:12:16,460 يکي ازما فقط تصميم گرفت يه کاري در موردش بکنه 786 01:12:18,196 --> 01:12:20,699 نميتوني سر خود در اين رابطه حرف بزني 787 01:12:24,234 --> 01:12:26,257 مجبور نيستم 788 01:12:29,757 --> 01:12:31,481 ! ياوين 4 789 01:12:31,724 --> 01:12:34,878 مطمئن شو ميدونن ما داريم تو يه سفينه دزدي ميايم 790 01:12:38,607 --> 01:12:40,263 کس ديگه اي اعتراض داره ؟ 791 01:13:37,397 --> 01:13:43,622 ارباب من, رئيس کرنيک رسيد 792 01:14:42,686 --> 01:14:45,240 رئيس کرنيک 793 01:14:45,921 --> 01:14:47,702 .ارباب ويدر 794 01:14:48,563 --> 01:14:50,939 به نظر آشفته اي 795 01:14:50,964 --> 01:14:53,471 .نه فقط فشار زمانه 796 01:14:53,496 --> 01:14:55,295 چيزاي خيلي زيادي براي رسيدگي وجود داره 797 01:14:55,320 --> 01:14:57,378 معذرت ميخوام 798 01:14:57,403 --> 01:15:01,067 تو کاراي خيلي زيادي کردي که توضيح بدي 799 01:15:01,092 --> 01:15:03,822 من سلاح رو به خواسته ي امپراطوري رسوندم 800 01:15:03,847 --> 01:15:12,035 من شايسته ي يه ملاقات رسمي براي تعيين اينکه .اون پتانسيل عالي اي داره رو بفهميد هستم 801 01:15:12,060 --> 01:15:16,536 قدرتي که مشکل سازه مشخصا تاييد شده 802 01:15:16,561 --> 01:15:18,509 .يه شهر نابود شده 803 01:15:18,534 --> 01:15:21,957 يه مرکز امپراطوري آزادانه بهش حمله شده 804 01:15:22,073 --> 01:15:25,438 فرمانده تارکين بود که پيشنهاد آزمايش داد 805 01:15:26,078 --> 01:15:30,107 .به اينجا فراخوانده نشدي که ازت تقدير بشه رئيس کرنيک 806 01:15:30,132 --> 01:15:33,076 ....نه, من - اونجا ستاره ي مرگي نيست - 807 01:15:33,101 --> 01:15:37,960 مجلس سنا خبر داده که جدا با بلاي زير زميني نابود شده 808 01:15:37,985 --> 01:15:39,211 بله, ارباب من 809 01:15:39,236 --> 01:15:42,986 انتظار داشتم تا وقتي که بتوني به امپراطوري اطمينان بدي استراحت نکني 810 01:15:43,011 --> 01:15:49,128 که گيلن ارسو به هر طريقي اين اسلحه رو در معرض خطر قرار نده 811 01:15:50,825 --> 01:15:53,741 پس من هنوز فرماندم؟ 812 01:15:57,067 --> 01:15:59,640 ...ميتوني با امپراطوري در مورد 813 01:16:12,218 --> 01:16:18,063 مواظب باش موقع حرف زدنت خفه نشي, رئيس 814 01:16:28,669 --> 01:16:31,722 ما بايد ناوگان رو متفرق کنيم 815 01:16:31,748 --> 01:16:34,523 چاره اي جز تسليم شدن نداريم 816 01:16:34,821 --> 01:16:39,525 واقعا داريم درباره منحل کردن چيزي که به سختي کار کرديم تا ساختيمش حرف ميزنيم؟ 817 01:16:39,550 --> 01:16:42,847 نميتونيم راحت تسليم شيم - ما به اتحاديه پيوستيم . نه يه عهد خودکشي - 818 01:16:42,872 --> 01:16:46,185 ما فقط حالا بايد جمع آوري نيروهامون رو مديريت کنيم- جمع آوري نيروهامون؟- 819 01:16:46,210 --> 01:16:49,243 !ژنرال دريون قبلا هم پايگاه امپراطوري رو نابود کرده 820 01:16:49,268 --> 01:16:51,039 اين تصميميه که به هر حال نيازه که گرفته شه 821 01:16:51,064 --> 01:16:53,605 اگه اين جنگيه که تو ميخواي پس بايد تنها بجنگي 822 01:16:53,630 --> 01:16:56,073 , اگه اون راهيه که تو داري ميري پس چرااصلا يه اتحاديه داريم ؟ 823 01:16:56,098 --> 01:16:59,205 !اگه اون داره راست ميگه نيازه که ما هم کاري کنيم 824 01:16:59,230 --> 01:17:00,789 مشاوران،لطفا 825 01:17:00,814 --> 01:17:05,925 ساده ست , امپراطوري نابودي زيادي به جا گذاشته شورشي ها نه 826 01:17:05,950 --> 01:17:07,730 يه "ستاره ي مرگ" اين حرف مزخرفه 827 01:17:07,755 --> 01:17:10,846 چه دليلي داره که پدرم بخواد دروغ بگه؟ آخه چه سودي واسش داره؟ 828 01:17:10,871 --> 01:17:15,349 تا نيروهامون واسه جنگ نهايي گول بزنه يکبار براي هميشه نابودمون کنه 829 01:17:15,374 --> 01:17:19,400 همه چي رو به خطر بندازه واسه چي؟ فقط واسه اين که دليل يه جنايت باشه؟ 830 01:17:19,425 --> 01:17:22,388 ,حرفاي پدرش که درحال مرگ بوده يه دانشمند امپراطوري ؟ 831 01:17:22,413 --> 01:17:24,108 خلبان امپراطوري رو فراموش نکنيد 832 01:17:24,133 --> 01:17:27,401 پدرمن واسه اينکار جونشو فدا کرد تا شانس اينو داشته باشيم که بتونيم شکستش بديم 833 01:17:27,426 --> 01:17:28,667 خب تو بهمون گفتي 834 01:17:28,691 --> 01:17:32,969 اگه امپراطوري همچين قدرتي داره چه شانسي در برابرشون داريم؟ 835 01:17:32,995 --> 01:17:35,201 چه شانسي داريم؟ 836 01:17:35,876 --> 01:17:38,288 سوال درست اينه که "چه انتخابي داريم"؟ 837 01:17:38,313 --> 01:17:42,181 فرار کردن؟پنهان شدن؟تقاضاي بخشش؟پراکنده کردن نيروهاتون؟ 838 01:17:42,206 --> 01:17:44,982 به يه دشمن راهي ميدين اين شيطان با اين قدرت 839 01:17:45,007 --> 01:17:48,047 و محکوم کردن کهکشان تا ابد مطيع باشه 840 01:17:48,073 --> 01:17:49,965 !الان زمان جنگه- آره- 841 01:17:49,990 --> 01:17:54,019 هر لحظه که صبر ميکنيد يه قدم ديگه به خاکستر جدا نزديک ميشين 842 01:17:54,566 --> 01:17:57,629 پيشنهادش چيه ؟ - فقط بزارين دختره صحبت کنه - 843 01:17:57,654 --> 01:18:00,140 بهترين سربازاتون رو بفرستين به سمت اسکاريف 844 01:18:02,640 --> 01:18:05,232 تمام ناوگان شورشي ها رو اگه مجبور شدين بفرسين 845 01:18:05,309 --> 01:18:09,551 ما بايد نقشه هاي ستاره ي مرگ رو بگيريم اگه اميدي براي نابوديش باشه 846 01:18:12,874 --> 01:18:18,662 ميخواي که نيروهامون به سمت تاسيسات امپراطوري حمله کنن اونم بر مبناي اميد؟ 847 01:18:19,887 --> 01:18:22,478 شورشي ها بر اساس اميد ساخته شدن 848 01:18:24,153 --> 01:18:25,883 هيچ اميدي وجود نداره 849 01:18:25,908 --> 01:18:27,887 من ميگم بايد بجنگيم 850 01:18:27,912 --> 01:18:31,035 من ميگم شورشي ها تموم شدن 851 01:18:35,339 --> 01:18:37,513 متاسفم جين 852 01:18:38,423 --> 01:18:41,518 بدون حمايت کامل شورا 853 01:18:42,799 --> 01:18:44,858 احتمالات خيلي زيادن 854 01:19:04,309 --> 01:19:09,685 .ژنرال بندولا به اتاق دستورات گزارش بدين 855 01:19:09,710 --> 01:19:11,174 خوشحال به نظر نميرسي 856 01:19:11,199 --> 01:19:13,940 اونا ترجيح دادن تسليم بشن- و تو؟- 857 01:19:13,965 --> 01:19:17,202 اون دختر ميخواد بجنگه- پس منم ميجنگم،همه ي ما بايد بجنگيم- 858 01:19:17,226 --> 01:19:19,678 نيرو قويه 859 01:19:19,859 --> 01:19:22,441 مطمئن نيستم 4تامون کافي باشيم 860 01:19:22,466 --> 01:19:25,607 چند نفر نياز داري؟- منظورت چيه؟- 861 01:19:33,017 --> 01:19:35,309 اونا هيچوقت باورت نداشتن 862 01:19:35,334 --> 01:19:37,582 ممنون از حمايتت 863 01:19:37,607 --> 01:19:39,098 اما من داشتم 864 01:19:41,413 --> 01:19:42,907 من باورت داشتم 865 01:19:48,183 --> 01:19:50,127 ما دوست داريم که داوطلب بشيم 866 01:19:52,200 --> 01:19:53,644 ...بعضي از ماها 867 01:19:53,986 --> 01:19:55,635 بيشترمون... 868 01:19:56,201 --> 01:19:59,675 ما به اسم شورشي ها کاراي وحشتناکي کرديم 869 01:20:00,290 --> 01:20:05,488 ما جاسوس،خرابکار،قاتليم 870 01:20:06,650 --> 01:20:08,565 هرکاري که کردم 871 01:20:08,654 --> 01:20:10,855 براي شورشي ها کردم 872 01:20:11,489 --> 01:20:15,322 و هربار که ميخواستم از کاري که کردم دور بشم و فراموشش کنم 873 01:20:16,413 --> 01:20:20,158 به خودم ميگفتم اينکارو کردم به خاطر چيزي که باور داشتم 874 01:20:21,378 --> 01:20:23,415 به خاطر چيزي که ارزششو داره 875 01:20:24,392 --> 01:20:26,838 بدون اون ما گم شده ايم 876 01:20:27,560 --> 01:20:30,316 هرکار که تا حالا کرديم ميتونست بي ارزش باشه 877 01:20:33,522 --> 01:20:36,607 اگه الان تسليم بشم نميتونم با خودم کنار بيام 878 01:20:39,537 --> 01:20:41,284 هيچکدوم از ما نميتونه 879 01:20:46,056 --> 01:20:48,100 جاتون راحت نيست 880 01:20:48,125 --> 01:20:51,034 يکم ممکنه جاتون تنگ باشه اما همتون جا ميشين 881 01:20:53,052 --> 01:20:54,644 ميتونيم بريم 882 01:20:56,438 --> 01:20:58,167 خب آماده شيد 883 01:20:58,192 --> 01:21:00,822 هر چيزي که به زمين ميخ نشده رو برداريد 884 01:21:02,591 --> 01:21:03,640 برين،برين،برين 885 01:21:03,665 --> 01:21:05,006 جين 886 01:21:05,622 --> 01:21:07,634 من اون جا باهاتم 887 01:21:09,796 --> 01:21:12,392 کاسين گفت مجبورم 888 01:21:17,402 --> 01:21:21,112 وقتي کارا بد پيش ميره نميتونم آدمارو دور خودم نگه دارم 889 01:21:21,563 --> 01:21:23,355 به خونه خوش اومدي 890 01:21:25,407 --> 01:21:29,101 گروه براوو به دفتر جاسوسي براي گزارش عمليات استخراج 891 01:21:47,609 --> 01:21:49,668 شايد نيرو با ما باشد 892 01:21:55,353 --> 01:21:57,318 .سفينه ي باري. لطفا . دوباره بخون 893 01:21:57,343 --> 01:21:59,486 اون بيرون چه خبره؟ 894 01:22:00,202 --> 01:22:04,629 اون سفينه محدوديت داره هيچ کس نبايد تا اطلاع ثانوي روي عرشه باشه 895 01:22:05,466 --> 01:22:08,047 بله. بله ما هستيم دريافت ميشه 896 01:22:08,072 --> 01:22:12,120 اون يه سفينه ي امپراطوري توقيف شده ست شماره ي نشونت چنده . خلبان ؟ 897 01:22:12,147 --> 01:22:14,544 ...آم- بايد بريم- 898 01:22:14,569 --> 01:22:16,250 ...اون آم 899 01:22:16,856 --> 01:22:20,451 يه چيزي بگو زودباش 900 01:22:20,476 --> 01:22:21,931 ...روگ 901 01:22:24,146 --> 01:22:25,229 روگ وان 902 01:22:25,254 --> 01:22:28,863 روگ وان ؟ هيچ روگ وان يي وجود نداره 903 01:22:28,888 --> 01:22:30,850 خب،الان وجود داره 904 01:22:31,308 --> 01:22:35,399 روگ وان. راه بيوفت - راه ميوفتيم - 905 01:22:49,379 --> 01:22:52,445 ,با وجود اين که بقيه چي ميگن جنگ ناگزير 906 01:22:52,470 --> 01:22:54,722 بله،قبول دارم من بايد برگردم آلدران 907 01:22:54,747 --> 01:22:58,230 تا به مردمم بگم هيچ صلحي در کار نيست 908 01:22:58,617 --> 01:23:01,290 ما ممکنه به هر برتري لازم داشته باشيم 909 01:23:01,705 --> 01:23:05,777 اون دوستت،جداي 910 01:23:07,310 --> 01:23:09,624 اون در طول جنگ هاي کلون خيلي خوب بهم خدمت کرد 911 01:23:09,649 --> 01:23:12,056 و مخفي زندگي کرد تا تخليه امپراطوري 912 01:23:12,081 --> 01:23:13,725 بله،کسي رو دنبالش ميفرستم 913 01:23:13,750 --> 01:23:15,984 به کسي نياز داري که بهش اعتماد داشته باشي 914 01:23:17,830 --> 01:23:20,379 بهش با تمام وجودم اعتماد دارم 915 01:23:20,404 --> 01:23:23,776 کاپيتان آنتليس،يه ماموريت واست دارم- سناتور- 916 01:23:33,906 --> 01:23:37,102 خيلي خب،داريم وارد شديم 917 01:23:37,262 --> 01:23:40,478 اونجا يه سپر دفاعي به پهناي زمين هست باتنها يه درب ورودي اصلي 918 01:23:40,503 --> 01:23:43,914 اين سفينه بايد به يه کد مجهز باشه که به ما اجازه ورود بده 919 01:23:43,939 --> 01:23:47,419 فرض کنيم که امپراطوري به موقع داخلش نشده باشه 920 01:23:47,444 --> 01:23:49,248 اگه اونا ورود کرده باشن چي ؟ 921 01:23:50,464 --> 01:23:55,564 .پس. درو ميبندن و همه مون تو سرما نابود ميشيم خلاء تاريک فضا 922 01:23:56,372 --> 01:23:58,134 نه من 923 01:23:59,150 --> 01:24:01,434 من ميتونم تو فضا زنده بمونم 924 01:24:12,212 --> 01:24:15,087 خيلي خب ...برو که رفتيم 925 01:24:19,157 --> 01:24:23,969 درخواست مسير فرود داره SW-0608 شاتل کارگو 926 01:24:25,450 --> 01:24:29,933 SW-0608 شاتل کارگو شما تو ليست ورودي ما نيستين 927 01:24:29,958 --> 01:24:32,110 دريافت شد کنترل دروازه 928 01:24:32,135 --> 01:24:35,137 ما در ايستکاه پروازي ايدو جايگزين شديم 929 01:24:35,162 --> 01:24:38,476 الان مخابره کردن کد احراز هويت - مخابره کزدن - 930 01:24:50,590 --> 01:24:54,265 SW-0608؟ سفينه ي باري 931 01:24:55,488 --> 01:24:57,460 اجازه فرود داريد- آره- 932 01:24:58,435 --> 01:25:00,087 موثر بود 933 01:25:04,554 --> 01:25:06,469 ميرم به بقيه بگم 934 01:25:08,101 --> 01:25:09,473 باشه 935 01:25:26,422 --> 01:25:32,772 رو مسير شماره 9 فرود بياين SW-0608 بگيد دريافت شد لطفا 936 01:25:32,797 --> 01:25:36,735 به سمت محل فرود 9 طبق دستور SW-0608 937 01:25:36,760 --> 01:25:39,005 ساختمون اصلي اون پايين چيه؟ 938 01:25:39,038 --> 01:25:43,558 اون برج قلعه ست اونا همه ي بايگاني هاي سازمان امپراطوري رو اونجا نگه ميدارن 939 01:25:43,583 --> 01:25:46,053 اگه نقشه ها هرجايي باشن. همونجان 940 01:25:46,078 --> 01:25:49,092 بشقاب ماهواره ي اون بالا چي ؟ اون براي چيه ؟ 941 01:25:49,306 --> 01:25:52,283 فکر کنم علائم زيادي ميگيره تا داده هاي پرونده رو بده بيرون 942 01:25:54,072 --> 01:25:57,265 مسير فرود تعيين شد 943 01:25:57,679 --> 01:25:59,621 .مسير فرود قفل شد 944 01:26:10,730 --> 01:26:12,339 داريم فرود ميايم 945 01:26:14,445 --> 01:26:16,083 داريم داخل ميشيم 946 01:26:21,243 --> 01:26:24,656 سو گررا همش ميگفت يه مبارز با يه چوب خوب 947 01:26:24,681 --> 01:26:27,564 و بدون داشتن چيزي براي از دست دادن ميتونه روز خوبي داشته باشه 948 01:26:31,001 --> 01:26:33,147 اونا روحشون هم خبر نداره ما داريم ميايم 949 01:26:33,500 --> 01:26:36,062 دليلي نداره که منتظرمون باشن 950 01:26:36,293 --> 01:26:39,848 اگه بتونيم زمينه سازي کنيم فرصت بعدي رو گير اورديم 951 01:26:40,331 --> 01:26:43,787 .و بعديش ...يکي پشت اون يکي تا برنده شيم 952 01:26:46,103 --> 01:26:48,162 يا فرصتايي که هدر ميرن 953 01:26:50,549 --> 01:26:53,171 نقشه ي ستاره ي مرگ اون پايينه 954 01:26:53,856 --> 01:26:57,396 و من پيداش ميکنيم K-2 , کاسين 955 01:26:58,913 --> 01:27:01,387 ميتونيم يه راهي براي پيدا کردنشون پيدا کنيم 956 01:27:02,762 --> 01:27:08,142 , ملشي , پائو , بيز , چيرات گروه اصلي رو بر ميداريد 957 01:27:08,167 --> 01:27:10,185 ميريد به شرق و تو سفينه پخش ميشين 958 01:27:10,211 --> 01:27:13,164 يه موقعيت بين اينجا و برج پيدا ميکنيد 959 01:27:13,189 --> 01:27:17,829 بهترين نقطه رو پيدا ميکنين اونجا رو به آتيش بکشيد 960 01:27:17,854 --> 01:27:21,215 از 10 تا مرد 100 تا بسازيد - خيلي خب - 961 01:27:21,577 --> 01:27:24,218 و اون سربازا رو از ما دور نگه داريد (منظورش استروم تروپر هاست) 962 01:27:24,455 --> 01:27:25,911 من بايد چيکار کنم ؟ 963 01:27:26,220 --> 01:27:30,310 موتور رو روشن نگه دار تو تنها راه خروج ما از اينجايي 964 01:28:00,199 --> 01:28:06,317 SW-0608 سفينه ي باري براي تيم بازررسي آماده باشيد 965 01:28:06,342 --> 01:28:07,725 آماده ايد ؟ 966 01:28:21,727 --> 01:28:22,516 سلام 967 01:28:22,541 --> 01:28:26,172 ...هي احتمالا دنبال نامه ايد 968 01:28:26,197 --> 01:28:28,191 که ميتونه کمک باشه 969 01:28:29,125 --> 01:28:30,762 درست اون پايين 970 01:28:38,965 --> 01:28:42,099 رئيس کرنيک, ما درحال ورود به دروازه ي سپر اسکاريف هستيم 971 01:28:42,124 --> 01:28:45,148 ژنرال رامدا ورود شما رو گزارش کرد 972 01:29:09,131 --> 01:29:12,232 موفق باشي, خواهر کوچولو 973 01:29:18,248 --> 01:29:20,509 ! بريد ! الان بريد ! در امانيد 974 01:29:20,549 --> 01:29:23,555 خيلي خب, بريم زودباش. بجنب. حرکت, حرکت 975 01:29:52,143 --> 01:29:53,770 .. يه حس بدي راجب به 976 01:29:53,795 --> 01:29:55,003 ! کي - ساکت شو - 977 01:29:55,028 --> 01:29:56,319 چيه ؟ 978 01:30:32,629 --> 01:30:33,941 به يه نقشه نياز داريم 979 01:30:33,966 --> 01:30:36,913 خب. من مطمئنم يکي اونجاست فقط درموردش دروغ ميگي 980 01:30:36,938 --> 01:30:39,405 ميدوني بايد چيکار کني 981 01:31:09,742 --> 01:31:13,132 يه محل فرود محل خودتونو انتخاب کنيد ميخوايم بکشيمشون بيرون 982 01:31:13,260 --> 01:31:15,441 .موقعش تماس ميگيرم ! بريد 983 01:31:17,975 --> 01:31:19,015 هي, شايعات رو شنيدي ؟ 984 01:31:19,040 --> 01:31:21,074 کهنه علامتگذاري شده T-15s ,آره 985 01:31:21,099 --> 01:31:23,482 اوه پسر . براي اون بحث زمانه 986 01:31:23,804 --> 01:31:25,459 هي - مواظب باش - 987 01:31:47,203 --> 01:31:48,651 چي ؟ 988 01:31:53,411 --> 01:31:55,611 رئيس, چي شما رو به اسکاريف کشونده ؟ 989 01:31:55,636 --> 01:32:03,726 ,گيلين ارسو, هر اعزامي رو ميخوام هر مخابره اي که اون تا الان براي بازديد فرستاده 990 01:32:04,156 --> 01:32:05,578 همه شون ؟ 991 01:32:05,603 --> 01:32:08,152 بله همه شون 992 01:32:08,177 --> 01:32:10,050 شروع شد 993 01:32:41,667 --> 01:32:43,017 کي ؟ 994 01:32:43,042 --> 01:32:47,562 بهترين مسيرمون تا مکان غار داده ها فقط 89 گارد ضربت تو راهمونن 995 01:32:47,587 --> 01:32:52,031 بيش تر از 33% شانس پيروزي نداريم تو راهي شايد قبلش کشته بشيم 996 01:32:57,024 --> 01:32:58,737 ,ملشي باهام صحبت کن 997 01:32:58,762 --> 01:33:01,667 آماده , آماده آماده باشيد 998 01:33:06,179 --> 01:33:07,887 آتيشش کنيد 999 01:33:30,943 --> 01:33:35,519 !مگه ما کوريم ؟ ! پادگان رو به خدمت بگيرين ! حرکت 1000 01:33:54,025 --> 01:33:55,617 ! سربازها 1001 01:33:56,214 --> 01:33:58,114 .سربازها ! سربازها سمت چپ ان 1002 01:34:24,014 --> 01:34:26,940 ,قربان ؟ پايگاه اسکاريف يه هجوم شورشي ها رو گزارش دادن 1003 01:34:26,965 --> 01:34:28,617 ميخوام با رئيس کرنيک صحبت کنم 1004 01:34:28,642 --> 01:34:31,642 اون اونجاست قربان در اسکاريف 1005 01:34:31,667 --> 01:34:34,587 . نقشه هاي اصلي اين استگاه اونجا نگه داشته ميشه مگه نه ؟ 1006 01:34:34,612 --> 01:34:36,094 بله 1007 01:34:36,407 --> 01:34:40,596 براي پرش به ابر فضا و گزارش ارباب ويدر آماده باشيد 1008 01:34:47,839 --> 01:34:49,111 ميتونم کمکتون کنم ؟ 1009 01:34:49,136 --> 01:34:51,197 لازم نيست 1010 01:35:05,728 --> 01:35:07,549 ! سناتور 1011 01:35:09,006 --> 01:35:10,321 سناتور 1012 01:35:10,346 --> 01:35:11,681 همونجا بمون . سرباز 1013 01:35:11,706 --> 01:35:13,413 بزار صحبت کنه 1014 01:35:14,084 --> 01:35:18,539 .از مخابره ي امپراطوري شنيدم , خانم شورشي ها در اسکاريف هستن 1015 01:35:18,817 --> 01:35:20,427 ميخوام با فرمانده رادوس صحبت کنم 1016 01:35:20,452 --> 01:35:23,908 برگشته به سفينه اش رفته به جنگ 1017 01:35:35,745 --> 01:35:37,024 ! نه 1018 01:35:41,810 --> 01:35:46,622 .تمام کارکنان پرواز لطفا سريعا به فرمانده تون گزارش بديد 1019 01:35:46,647 --> 01:35:51,081 .تمام کارکنان پرواز لطفا سريعا به فرمانده تون گزارش بديد 1020 01:35:51,106 --> 01:35:53,983 ما به سمت اسکاريف در حرکتيم 1021 01:35:54,008 --> 01:35:57,997 خلبانها. حکمتون رو از رهبران اسکادران دريافت ميکنيد 1022 01:35:58,336 --> 01:36:00,790 شايد نيرو همراه شما باشد 1023 01:36:00,843 --> 01:36:03,574 اسکاريف ؟ اونا دارن به اسکاريف ميرن ؟ 1024 01:36:03,599 --> 01:36:08,230 چرا هيچکس تا حالا بهم چيزي نگفته بود آرتو ...؟ - 1025 01:36:14,849 --> 01:36:17,848 ! عقب نشيني ! عقب نشيني 1026 01:36:17,873 --> 01:36:20,037 به بيرون کشيدنشون ادامه بديد 1027 01:36:23,417 --> 01:36:24,897 بريد . بريد - حرکت . حرکت - 1028 01:36:24,922 --> 01:36:26,139 ! زودباشيد . بجنبيد 1029 01:36:26,164 --> 01:36:28,621 محل فرود 12 به زمين گزارش بده دارن به سمت ما ميان, ما از حيث نفرات بيشتريم 1030 01:36:28,646 --> 01:36:30,917 گروه محل فرود 12 اون پايين چه خبره ؟ 1031 01:36:30,942 --> 01:36:32,936 تمام محل فرود ها سريعا گزارش بدن 1032 01:36:32,961 --> 01:36:34,685 معلوم نيست. ما شورشي ها رو همه جا داريم 1033 01:36:34,710 --> 01:36:38,106 دارن به ما شليک ميکنن محل فرود 12 محل فرود 14 درخواست کمک کرده 1034 01:36:38,540 --> 01:36:42,274 محل فرود 2 صحبت ميکنه. محل فرود 2 من 40 تا شورشي ديدم به سمت غرب محل فرود ميرفتن, محل فرود 2 1035 01:36:42,299 --> 01:36:44,786 بريد اونجا, بهشون بگين شورشي هارو در محل فرود 5 زمينگير کنن 1036 01:36:44,811 --> 01:36:47,780 محل فرود 5 صحبت ميکنه . به ما حمله شده ! کمکمون کنيد 1037 01:36:47,805 --> 01:36:51,488 محل فرود 12 , محل فرود 10 , محل فرود 8 لطفا تاييد کنيد تاييد و گزارش کنيد 1038 01:36:51,513 --> 01:36:54,441 ! سريعا محل فرود 5 رو مجدد تقويت کنيد 1039 01:36:57,591 --> 01:36:59,645 کاري نميکنه . کي 1040 01:37:00,381 --> 01:37:02,116 دست راست 1041 01:37:22,804 --> 01:37:24,132 ! بيز 1042 01:37:25,307 --> 01:37:26,827 ! بيز - !چيه ؟ - 1043 01:37:26,852 --> 01:37:28,281 ! فرار کن 1044 01:37:37,919 --> 01:37:39,665 عقب نشيني ! عقب نشيني 1045 01:37:56,093 --> 01:38:01,257 فرمانده راندوس از اتحاديه شورشي ها صحبت ميکنه 1046 01:38:01,281 --> 01:38:03,938 فرمانده, رهبر آبي صحبت ميکنه , منتظريم 1047 01:38:03,963 --> 01:38:06,517 رهبر طلايي , آماده ايم 1048 01:38:06,542 --> 01:38:09,204 رهبر قرمز , آماده ايم 1049 01:38:09,229 --> 01:38:11,722 قربان, اون سفينه شورشي هان 1050 01:38:11,748 --> 01:38:14,308 .فورا فرمانده گورين رو بيار 1051 01:38:14,340 --> 01:38:18,319 ,رئيس. ناوگان شورشي بيرون سپر جمع شدن 1052 01:38:20,711 --> 01:38:22,554 .پايگاه رو قفل کن قفل کن 1053 01:38:22,579 --> 01:38:24,773 سپر رو هم ببندن ؟ - ! انجام بده - 1054 01:38:24,837 --> 01:38:28,961 اسکادران قرمز و طلايي , آرايش حمله بگيريد 1055 01:38:28,986 --> 01:38:32,512 اسکادران آبي, بريد به سطح قبل از اينکه دروازه بسته شه 1056 01:38:32,537 --> 01:38:33,655 دريافت شد , فرمانده 1057 01:38:33,680 --> 01:38:35,139 اسکادران آبي, با من 1058 01:38:35,164 --> 01:38:37,191 دريافت شد رهبر آبي - دريافت شد رهبر آبي - 1059 01:38:37,216 --> 01:38:39,000 ما دور نيستيم 1060 01:38:50,018 --> 01:38:53,018 زمين رو ببند ! ببندش 1061 01:38:57,977 --> 01:38:59,893 ! زودباش , رودباش , زودباش 1062 01:38:59,918 --> 01:39:01,406 ! بکش بالا 1063 01:39:13,049 --> 01:39:15,769 ناوگان شورشي رسيده - چي ؟ - 1064 01:39:15,794 --> 01:39:17,488 دارن کنار ساحل ميجنگن 1065 01:39:17,513 --> 01:39:19,769 پايگاه رو هدف قرار دادن 1066 01:39:19,794 --> 01:39:22,566 دروازه ي سپر رو بستن - معنيش چيه ؟ - 1067 01:39:25,186 --> 01:39:26,706 گير افتاديم ؟ 1068 01:39:27,399 --> 01:39:29,782 ميتونيم نقشه ها رو به ناوگان شورشي ها مخابره کنيم 1069 01:39:30,438 --> 01:39:33,414 مجبوريم يه علامت بديم تا بهشون بگيم داره مياد 1070 01:39:33,441 --> 01:39:35,745 فقط اندازه ي فايل هاست مشکل اونه 1071 01:39:35,770 --> 01:39:37,828 اونا هيچوقت نميگيرنش 1072 01:39:38,295 --> 01:39:41,059 يکي مجبوره اون سپر رو پايين بياره 1073 01:39:41,084 --> 01:39:43,283 بودي بودي, صدامو ميشنوي ؟ 1074 01:39:43,308 --> 01:39:45,374 بودي , بهم بگو اون بيروني 1075 01:39:45,690 --> 01:39:47,169 ! بودي 1076 01:39:47,194 --> 01:39:49,681 سلام, من اينجام منتظريم 1077 01:39:49,706 --> 01:39:51,174 اونا شروع به جنگيدن کردن پايگاه بسته شد 1078 01:39:51,199 --> 01:39:54,460 ! ميدونم , به من گوش کن ناوگان شورشي اون بيرونن 1079 01:39:54,485 --> 01:39:56,360 بايد بهشون بگي همه چي رو تو دروازه سپر منفجر کنن 1080 01:39:56,385 --> 01:39:58,764 اونجوري ميتونيم نقشه ها رو مخابره کنيم 1081 01:39:58,789 --> 01:40:03,448 صبر کن , نميتونم به برج فرماندهي دسترسي ندارم, بهش وصل نيستم 1082 01:40:03,473 --> 01:40:05,482 اين تنها راهه که اونا رو از اينجا بکشيم بيرون 1083 01:40:05,510 --> 01:40:08,810 ! يه راهي پيدا کن هوامون رو داشته باش 1084 01:40:10,900 --> 01:40:12,571 به اين احتياج داري 1085 01:40:14,018 --> 01:40:15,843 يکي ميخواستي, درسته ؟ 1086 01:40:17,528 --> 01:40:23,063 رفتارت , جين ارسو پيوسته غير منتظره ست 1087 01:40:23,088 --> 01:40:25,475 جين .بيا 1088 01:40:45,943 --> 01:40:47,783 با دستور من شليک 1089 01:41:03,509 --> 01:41:04,886 ! ببين 1090 01:41:15,274 --> 01:41:17,364 آماده باش ما بايد از اينجا بريم بيرون 1091 01:41:19,878 --> 01:41:21,531 داري چيکار ميکني؟ 1092 01:41:21,556 --> 01:41:24,238 اونا دروازه ي سپر رو بستن ما اينجا گير افتاديم 1093 01:41:24,263 --> 01:41:26,831 ولي, ناوگان شورشي ها دارن ميان تو 1094 01:41:26,856 --> 01:41:28,718 ما فقط مجبوريم يه سيگنال به اندازه کافي قوي دريافت کنيم تا واردش بشيم 1095 01:41:28,743 --> 01:41:31,142 و بهشون بفهمونيم که ما اين پايين گير افتاديم 1096 01:41:31,167 --> 01:41:33,023 براي اون, کافيه به برج ارتباطات مرتبط بشيم 1097 01:41:33,048 --> 01:41:35,361 ,حالا ميتونم برم اون بالا محل فرود 1098 01:41:35,386 --> 01:41:38,269 ولي شما مجبوريد بريد به راديو يکي از اون آدمايي رو بياريد بيرون که 1099 01:41:38,294 --> 01:41:40,026 يه سوئيچ اصلي رو پيدا کنه 1100 01:41:40,051 --> 01:41:43,983 بيارشون تا ارتباط بين ما و برج ارتباطات رو برقرار کنه باشه ؟ 1101 01:41:44,008 --> 01:41:45,431 ! پس بريد 1102 01:41:48,487 --> 01:41:50,579 اون پايين چه خبره ستوان ؟ 1103 01:41:50,604 --> 01:41:52,694 معلوم نيست قربان نميتونيم بالا بياريمشون 1104 01:41:52,719 --> 01:41:55,030 همه ي فرکانساي شورشي ها بسته شده 1105 01:41:55,055 --> 01:41:59,598 به تلاش ادامه بدين , اون نابود کننده ستاره هارو به کار بگيرين و بزاريد اون سپر رو کاوش کنند 1106 01:41:59,623 --> 01:42:01,118 بله قربان 1107 01:42:02,504 --> 01:42:04,179 داريم وارد ميشيم 1108 01:42:10,029 --> 01:42:11,912 با من بمون 1109 01:42:47,389 --> 01:42:50,111 بانک شماتيک, برج داده هاي 2 1110 01:42:50,136 --> 01:42:52,874 چجوري پيداش کنم ؟ - درحال جست و جو - 1111 01:42:53,596 --> 01:42:57,560 ميتونم نوار رو پيدا کنم , ولي تو بايد خارجش کني 1112 01:43:01,001 --> 01:43:03,417 چيکار بايد با اينا کنم ؟ 1113 01:43:04,952 --> 01:43:06,492 واو 1114 01:43:21,695 --> 01:43:24,180 خب بلاخره - صبر کنيد , ايست - 1115 01:43:24,205 --> 01:43:27,488 ! شورشي ها بايد اونا .... اون ور رفته باشن 1116 01:43:27,513 --> 01:43:30,012 کي اون بيرون چه خبره ؟ 1117 01:43:30,037 --> 01:43:31,556 اونجا يکي هست 1118 01:43:31,633 --> 01:43:33,027 اوه خب 1119 01:43:44,113 --> 01:43:45,477 ! يالا 1120 01:43:52,309 --> 01:43:54,254 رهبر قرمز, رهبر طلايي صحبت ميکنه 1121 01:43:54,279 --> 01:43:56,650 ما داريم حمله به دروازه ي سپر رو شروع ميکنيم 1122 01:43:56,675 --> 01:43:59,587 محکم بشينيد و مواظب اون برج ها باشيد 1123 01:44:13,004 --> 01:44:15,854 مبارز هاي بيشتر بيشتر از 65 تا 1124 01:44:16,294 --> 01:44:19,216 قربان , مبارز هاي دشمن دارن ميان 1125 01:44:25,912 --> 01:44:28,554 ملشي ملشي , جواب بده , اونجايي ؟ 1126 01:44:28,984 --> 01:44:31,241 بودي يه سگنال از اينجا ميفرسته اون ما رو وارد کرده 1127 01:44:31,266 --> 01:44:33,476 ولي شماها مجبوريد يه خط براي برج باز کنين 1128 01:44:33,502 --> 01:44:35,211 چجوري ؟ لطفا خبر بدين 1129 01:44:35,236 --> 01:44:37,732 يه سوئيچ اصلي تو ارتباطات پايگاه هست 1130 01:44:37,757 --> 01:44:40,573 سوئيچ اصلي , توضيح بده بايد دنبال چي بگردم 1131 01:44:40,598 --> 01:44:43,925 چه شکليه سوئيچ اصلي ؟ کجاست ؟ 1132 01:44:43,950 --> 01:44:46,417 دو تا حلقه , اون سربازاي توي ساحل رو دارن تقويت ميکنن 1133 01:44:46,442 --> 01:44:50,099 تمام مبارز ها , با من ما بايد از اونا در مقابل حملات هوايي دفاع کنيم 1134 01:44:51,340 --> 01:44:54,473 سربازها تقويت شدن بفرما 1135 01:44:56,298 --> 01:44:59,538 ! براي جدا - ! جدا - 1136 01:45:05,072 --> 01:45:07,481 ما هيچ تاثيري رو سپر نداريم 1137 01:45:07,506 --> 01:45:09,860 چقد اون چيز ميتونه تحمل داشته باشه ؟ 1138 01:45:11,491 --> 01:45:14,505 نزديک بمون قرمز 5 داري کجا ميري ؟ 1139 01:45:15,566 --> 01:45:17,435 دارم سعي ميکنم گمشون کنم 1140 01:45:18,405 --> 01:45:21,194 قرمز 5 صحبت ميکنه ! به کمک احتياج دارم 1141 01:45:26,781 --> 01:45:28,616 ,شيار ار فضايي 1142 01:45:28,641 --> 01:45:30,596 سيستم هاي ناوبري 1143 01:45:30,621 --> 01:45:34,830 .دو صفحه پايين مهندسي ساختماني, اون يکي رو باز کن 1144 01:45:36,450 --> 01:45:38,430 يکي دنباله منه 1145 01:45:38,612 --> 01:45:40,120 من ميگيرمش 1146 01:45:53,333 --> 01:45:58,668 :اسم هاي رمز پروژه ...حوزه ي ستارگان, نشان اومگا , آرورا پاکس 1147 01:46:09,834 --> 01:46:14,607 لباس جنگ, خوشه ي بلور, شمشير سياه 1148 01:46:15,371 --> 01:46:16,400 چي ؟ 1149 01:46:16,425 --> 01:46:17,939 استارداست 1150 01:46:20,043 --> 01:46:21,202 اونه 1151 01:46:21,227 --> 01:46:22,884 از کجا ميدوني اونه؟ 1152 01:46:23,563 --> 01:46:25,644 ميدونم براي اينکه منم 1153 01:46:27,800 --> 01:46:30,695 هي تو خودتو معرفي کن 1154 01:46:34,475 --> 01:46:35,887 ميتونم توضيح بدم 1155 01:46:36,411 --> 01:46:38,536 دارن شليک ميکنن, پوشش بگيريد 1156 01:46:45,974 --> 01:46:48,486 کي, يه پرونده براي استارداست رو ميخوايم 1157 01:46:51,770 --> 01:46:53,305 استارداست 1158 01:46:56,993 --> 01:46:58,389 همونه 1159 01:47:19,638 --> 01:47:20,798 کي 1160 01:47:20,823 --> 01:47:22,103 برو بالا 1161 01:47:22,128 --> 01:47:23,708 برو بالا 1162 01:47:23,733 --> 01:47:27,170 هنوز ميتوني نقشه ها رو براي ناوگان بفرستي 1163 01:47:27,195 --> 01:47:32,141 ,اگه اونا دروازه ي سپر رو باز کنن ! ميتوني از برج منتشر کني 1164 01:47:32,214 --> 01:47:34,924 حالا دنبال رها کردن بگرد - کي - 1165 01:47:35,498 --> 01:47:36,347 ! کي 1166 01:47:36,372 --> 01:47:38,329 خدافظ - ! کي - 1167 01:47:54,951 --> 01:47:58,428 قربان, دسترسي غير مجاز به انبار داده ها داده شده 1168 01:47:59,231 --> 01:48:01,636 چي ؟ - همين الان دريافت شد قربان - 1169 01:48:05,411 --> 01:48:09,472 ! اسکادران گارد منو بفرست بجنگن ! دو نفر الان با من بيان 1170 01:48:09,694 --> 01:48:12,488 ! اون ساحل رو تحت کنترل بگيريد 1171 01:48:13,591 --> 01:48:14,788 بودي ؟ اونجايي ؟ 1172 01:48:14,813 --> 01:48:16,633 سوئيچ رو گير اوردي ؟ 1173 01:48:16,722 --> 01:48:20,953 نميتونم به سفينه برم ! نميتونم وصلش کنم 1174 01:48:20,978 --> 01:48:23,079 ! مجبوري اونا بايد اون دروازه رو بزنن 1175 01:48:23,104 --> 01:48:26,134 اگه سپر باز بشه ! ميتونيم نقشه ها رو بفرستيم 1176 01:48:55,999 --> 01:48:57,996 ! ژنرال, پشت سرت 1177 01:49:08,332 --> 01:49:09,810 بياريدشون بيرون 1178 01:49:11,509 --> 01:49:13,031 برو عقب 1179 01:49:21,435 --> 01:49:23,467 ! داريم ميريم پايين 1180 01:49:28,560 --> 01:49:30,103 ! زودباش 1181 01:49:30,733 --> 01:49:32,118 ! مواظب باش 1182 01:50:31,676 --> 01:50:34,413 ملشي ملشي لطفا جواب بده 1183 01:50:34,438 --> 01:50:37,558 .من به آخر کارم رسيدم من فقط يه خط باز ميخوام 1184 01:50:37,583 --> 01:50:38,992 نگه دار 1185 01:50:39,761 --> 01:50:44,196 ,سوئيچ اصلي بالاي اون ميز فرمان 1186 01:50:47,370 --> 01:50:48,886 ! دارم ميرم 1187 01:50:58,422 --> 01:51:00,011 گرفتمش 1188 01:51:01,524 --> 01:51:02,901 مواظب باش 1189 01:51:03,912 --> 01:51:05,303 خوبي ؟ 1190 01:51:13,902 --> 01:51:15,232 ! جين 1191 01:51:32,605 --> 01:51:35,051 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1192 01:51:36,247 --> 01:51:37,572 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1193 01:51:37,597 --> 01:51:39,025 ! چيرات 1194 01:51:48,519 --> 01:51:50,991 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1195 01:51:51,016 --> 01:51:53,372 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1196 01:51:53,397 --> 01:51:55,587 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1197 01:51:55,612 --> 01:51:57,702 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1198 01:51:57,727 --> 01:52:00,076 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1199 01:52:00,101 --> 01:52:02,565 من کسيم که با نيروئه و نيرو با منه 1200 01:52:02,869 --> 01:52:05,488 ! چيرات, برگرد 1201 01:52:14,758 --> 01:52:16,092 ! ايول 1202 01:52:19,929 --> 01:52:22,177 ادامه بده ! ادامه بده 1203 01:52:25,950 --> 01:52:27,509 ! کاسين 1204 01:52:36,928 --> 01:52:40,590 ! چيرات, بيا ! با من بيا 1205 01:52:44,273 --> 01:52:45,851 ! چيرات 1206 01:52:51,242 --> 01:52:54,828 ! چيرات, نرو .نرو 1207 01:52:54,853 --> 01:52:57,221 من اينجام من اينجام 1208 01:52:57,246 --> 01:53:00,896 چيزي نيست چيزي نيست 1209 01:53:01,689 --> 01:53:04,297 ,دنبال نيرو بگرد - چيرات - 1210 01:53:04,469 --> 01:53:07,852 اونجوري هميشه منو پيدا ميکني 1211 01:53:08,373 --> 01:53:10,641 نيرو با منه 1212 01:53:10,918 --> 01:53:13,183 من کسيم که با نيروئه 1213 01:53:13,208 --> 01:53:15,414 نيرو با منه 1214 01:53:15,765 --> 01:53:17,839 من کسيم که با نيروئه 1215 01:53:17,864 --> 01:53:20,090 نيرو با منه 1216 01:53:20,225 --> 01:53:22,822 و من کسيم که با نيروئه 1217 01:53:36,108 --> 01:53:39,745 ضربه گير سپر 50% کاهش پيدا کرده ما هنوز داريم ضربه ي سنگيني رو تحمل ميکنيم 1218 01:53:39,770 --> 01:53:43,621 ,الان ديگه راهي براي برگشت نيست مجبوريم با حمله فشار بياريم 1219 01:53:48,962 --> 01:53:50,314 اون در رو بزنيد 1220 01:53:50,339 --> 01:53:51,748 ديديمش, رهبر طلايي 1221 01:53:51,773 --> 01:53:53,751 اژدر هاي يوني شليک شدن 1222 01:54:03,460 --> 01:54:06,548 چه اتفاقي داره ميوفته ؟ - .قدرت موتورمون رو از دست داديم , قربان - 1223 01:54:08,990 --> 01:54:11,406 .اون نابود کننده ي ستاره از کار افتاد 1224 01:54:12,782 --> 01:54:15,668 روگ وان صحبت ميکنه, با هر سفينه ي اتحاديه اي که صدامو ميشنوه صحبت ميکنم 1225 01:54:17,830 --> 01:54:20,332 کسي اون بالا هست ؟ ! روگ وان صحبت ميکنه 1226 01:54:20,357 --> 01:54:23,568 ,فرماندار رادوس صحبت ميکنه روگ وان 1227 01:54:25,284 --> 01:54:26,999 ما نقشه ها رو داريم 1228 01:54:27,531 --> 01:54:30,775 اونا نقشه هاي مرگ ستاره رو پيدا کردن اونا مجبورن اونو از برج ارتباطات مخابره کنن 1229 01:54:30,800 --> 01:54:34,388 شما بايد دروازه ي سپر رو غير فعال کنيد ! اين تنها راهه 1230 01:54:35,375 --> 01:54:38,527 يه رزم ناو سر چکشي صدا کنيد من يه فکري دارم 1231 01:54:38,552 --> 01:54:42,012 منتظر باش روگ وان , تو راهيم - اين بخاطر توئه گيلن - 1232 01:55:10,360 --> 01:55:14,671 نيرو با منه من کسيم که با نيروئه 1233 01:56:05,368 --> 01:56:07,876 رزم ناو 5 , رو هدف قفل کن 1234 01:56:08,469 --> 01:56:10,302 آماده ي برخورد 1235 01:56:21,886 --> 01:56:24,396 با نيروي پيشران , تمام نيرو 1236 01:57:00,181 --> 01:57:02,866 هم ترازي آنتن بازنشاني شود 1237 01:57:03,697 --> 01:57:06,373 هم ترازي آنتن بازنشاني شود 1238 01:57:07,158 --> 01:57:09,773 هم ترازي آنتن بازنشاني شود 1239 01:57:10,415 --> 01:57:13,027 هم ترازي آنتن بازنشاني شود 1240 01:57:35,973 --> 01:57:38,543 ! موتورها معکوس, با تمام نيرو 1241 01:57:59,290 --> 01:58:02,607 آنتن هم تراز شد 1242 01:58:36,787 --> 01:58:38,732 تو کي هستي ؟ 1243 01:58:40,184 --> 01:58:42,189 ميدوني من کي هستم 1244 01:58:44,455 --> 01:58:46,400 من جين ارسو ام 1245 01:58:46,425 --> 01:58:48,825 دختر گيلن و ليرا 1246 01:58:48,966 --> 01:58:50,454 منو يادت رفت 1247 01:58:50,479 --> 01:58:52,463 اوه يادم رفت ؟ 1248 01:58:52,488 --> 01:58:55,682 انتقام پدرم اون يه رخنه در ستاره مرگ گذاشته 1249 01:58:55,707 --> 01:58:57,636 اون يه فيوز وسط ماشينت گذاشته 1250 01:58:57,661 --> 01:59:00,731 منم به تمام کهکشان گفتم چجوري منفجرش کنه 1251 01:59:00,756 --> 01:59:05,636 سپر برقراره, سيگنالت اصلابه مقر شورشي ها نميرسه 1252 01:59:05,661 --> 01:59:07,998 همه ي سفينه هاتون اينجا منفجر ميشه 1253 01:59:08,023 --> 01:59:10,369 من چيزي از دست نميدم به جز وقت 1254 01:59:10,394 --> 01:59:15,725 ازطرف ديکه, تو باشورشي ها ميميري 1255 01:59:45,773 --> 01:59:47,391 درحال انتقال 1256 01:59:49,788 --> 01:59:51,501 درحال انتقال 1257 01:59:52,504 --> 01:59:56,197 فرمانده, انتقالاز اسکاريف دريافت شد 1258 02:00:04,501 --> 02:00:07,181 هي , ولش کن ولش کن 1259 02:00:07,206 --> 02:00:08,390 خودشه 1260 02:00:09,724 --> 02:00:11,123 خودشه 1261 02:00:12,670 --> 02:00:13,833 بريم 1262 02:00:13,858 --> 02:00:15,444 انتقال دريافت شد 1263 02:00:15,469 --> 02:00:18,314 فرمانده, نقشه ها دست ماست 1264 02:00:18,339 --> 02:00:19,890 کار خودشو کرد 1265 02:00:21,157 --> 02:00:24,265 ,فکر ميکني کسي گوش ميکنه ؟ 1266 02:00:25,062 --> 02:00:26,422 من ميکنم 1267 02:00:27,904 --> 02:00:29,823 يکي اون بيرونه 1268 02:00:31,878 --> 02:00:36,429 قربان, ما يه مورد حجيم رو پيدا کرديم که از ابر فضا درحال نمايان شدنه 1269 02:00:42,096 --> 02:00:44,086 قربان, ناوگانشون رو هدف قرار برم ؟ 1270 02:00:44,111 --> 02:00:46,060 ارباب ويدربه ناوگان رسيدگي ميکنه 1271 02:00:46,086 --> 02:00:49,861 هدف پايگاه اسکارفه احتتراق فردي رآکتور 1272 02:00:49,886 --> 02:00:51,203 بله, قربان 1273 02:01:21,148 --> 02:01:23,481 وقتيآماده شدي اجازه داري شليک کني 1274 02:01:28,286 --> 02:01:30,707 آغاز احتراق اوليه 1275 02:01:51,809 --> 02:01:55,743 روگ وان, نيرو همراه شما باشد 1276 02:01:59,130 --> 02:02:02,937 ! تمام سفينه ها, براي پرش به ابر فضا آماده باشيد 1277 02:02:34,924 --> 02:02:37,953 پدرت اگه بود بهت افتخار ميکرد , جين 1278 02:02:51,409 --> 02:02:53,780 ,سفينه ي پرچمداران شورشي ها از کار افتاده ,ارباب من 1279 02:02:53,805 --> 02:02:56,467 ولي انتقال از سطح رسيده 1280 02:02:56,492 --> 02:02:58,857 عرشه رو واسه آتيش بازي آماده کنيد 1281 02:02:58,882 --> 02:03:00,371 بله ارباب من 1282 02:03:36,524 --> 02:03:37,964 ! عجله کنيد 1283 02:03:41,269 --> 02:03:44,214 ! بريم ما بايد الان بريم 1284 02:03:47,381 --> 02:03:49,234 عجله کنيد, بريم 1285 02:03:49,974 --> 02:03:51,436 گير کرده 1286 02:03:53,385 --> 02:03:54,923 هي , کمک 1287 02:04:11,982 --> 02:04:14,016 ! شليک کنيد 1288 02:04:19,170 --> 02:04:21,027 ! کمکمون کنيد 1289 02:04:24,064 --> 02:04:25,676 جمع شده 1290 02:04:32,757 --> 02:04:34,180 ! فشار بده 1291 02:04:37,609 --> 02:04:41,172 بيا , بيا ! بگيرش ! بگيرش 1292 02:04:48,520 --> 02:04:50,818 !پرتاب 1293 02:05:17,068 --> 02:05:21,353 مطمئن شو سد هوا رو محکم کرده باشي و محل هاي فرار رو آماده کن 1294 02:05:25,180 --> 02:05:28,732 سرورم پيامي رو دريافت کرديم 1295 02:05:29,720 --> 02:05:32,986 اين چيه که فرستادن؟ 1296 02:05:33,080 --> 02:05:34,618 "امــيــد" 1297 02:05:34,642 --> 02:05:37,142 .:.ارائـه اي ديـگـر از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايــم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::. 1298 02:05:37,166 --> 02:05:39,666 :مـتـرجـمـيـن رادمـهـر | مـحمـدعـلي 1299 02:05:39,690 --> 02:05:42,190 :نـخـسـتـين کـانـال جـنگ سـتـارگـان Telegram.me/Iranstarwars 1300 02:05:43,714 --> 02:05:46,214 :کـانـال شـوتـايـم Telegram.me/Showtime