1 00:00:01,466 --> 00:00:03,332 ♪ ♪ 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,732 CATHY: Exclusively at CeCe's Boutique. 3 00:00:05,733 --> 00:00:07,699 ♪ ♪ 4 00:00:07,700 --> 00:00:08,766 You lied to me. 5 00:00:09,933 --> 00:00:11,133 {\an8}It was for fishing lures. 6 00:00:12,433 --> 00:00:13,532 I think I found Alphy's mum. 7 00:00:13,533 --> 00:00:15,165 CATHY: We should celebrate you, too, 8 00:00:15,166 --> 00:00:17,099 {\an8}for finding your mum. Cathy... 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,499 {\an8}Just trying to help. How dare you? 10 00:00:18,500 --> 00:00:19,699 {\an8}I, I never asked you to do that. 11 00:00:19,700 --> 00:00:21,865 {\an8}It's your bloody mother! 12 00:00:21,866 --> 00:00:23,032 {\an8}To hell with you, Geordie. 13 00:00:23,033 --> 00:00:27,366 {\an8}♪ ♪ 14 00:00:28,366 --> 00:00:33,832 ♪ ♪ 15 00:00:33,833 --> 00:00:34,866 (thunder claps) 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,333 (whimpers) 17 00:00:38,333 --> 00:00:39,366 (click) 18 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 19 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 20 00:00:56,233 --> 00:00:59,232 ♪ ♪ 21 00:00:59,233 --> 00:01:01,600 GEORDIE: Bloody vicars and their bloody moods. 22 00:01:03,166 --> 00:01:04,932 You'd think with God on their side, 23 00:01:04,933 --> 00:01:06,566 they'd be a little bit more sanguine. 24 00:01:07,933 --> 00:01:09,432 But no. 25 00:01:09,433 --> 00:01:12,100 One tiff, and it's like the world has ended. 26 00:01:13,600 --> 00:01:15,266 I know exactly how this is gonna go. 27 00:01:17,066 --> 00:01:20,099 I've been here countless times. 28 00:01:20,100 --> 00:01:21,665 With Sidney. 29 00:01:21,666 --> 00:01:22,800 With Will. 30 00:01:25,300 --> 00:01:27,766 {\an8}Now Alphy. 31 00:01:29,366 --> 00:01:31,500 {\an8}First, he'll sulk. 32 00:01:32,600 --> 00:01:34,266 {\an8}Give me the silent treatment. 33 00:01:35,700 --> 00:01:37,132 {\an8}No pub. 34 00:01:37,133 --> 00:01:39,265 {\an8}No visits to the station. 35 00:01:39,266 --> 00:01:40,799 {\an8}I'll be persona non grata. 36 00:01:40,800 --> 00:01:41,799 {\an8}And next, 37 00:01:41,800 --> 00:01:43,632 {\an8}be all the angst. 38 00:01:43,633 --> 00:01:45,999 {\an8}The dramatic sighs, the self-recrimination. 39 00:01:46,000 --> 00:01:48,066 {\an8}"Woe is me, I'm a terrible person." 40 00:01:49,066 --> 00:01:51,032 {\an8}And eventually, do you know 41 00:01:51,033 --> 00:01:52,899 {\an8}who'll have to apologize? 42 00:01:52,900 --> 00:01:53,899 You? Me. 43 00:01:53,900 --> 00:01:55,065 Don't apologize, then. 44 00:01:55,066 --> 00:01:56,432 I'm not going to. 45 00:01:56,433 --> 00:01:57,765 You'll apologize. 46 00:01:57,766 --> 00:01:59,666 No, I won't. Course you will. 47 00:02:01,333 --> 00:02:03,132 {\an8}Do you know how I know that? 48 00:02:03,133 --> 00:02:05,699 {\an8}Because I've been here before, too. 49 00:02:05,700 --> 00:02:07,365 {\an8}You moan about your vicars 50 00:02:07,366 --> 00:02:09,565 {\an8}and their moods. 51 00:02:09,566 --> 00:02:13,633 {\an8}And then your brow gets all sweet and furrowed. 52 00:02:14,633 --> 00:02:16,799 {\an8}And then you say you're sorry. 53 00:02:16,800 --> 00:02:19,400 {\an8}Because you are a big old softy. 54 00:02:20,900 --> 00:02:22,132 {\an8}Big old softy, eh? 55 00:02:22,133 --> 00:02:23,966 {\an8}Mm-hmm. 56 00:02:24,966 --> 00:02:26,866 {\an8}You cried at "Bambi." 57 00:02:28,533 --> 00:02:30,300 {\an8}Find me a man who didn't. 58 00:02:31,333 --> 00:02:34,199 (chuckles) (door opens) 59 00:02:34,200 --> 00:02:39,833 ♪ ♪ 60 00:02:41,866 --> 00:02:44,232 I'm so sorry. No, I am. 61 00:02:44,233 --> 00:02:46,732 I'm sorry. No, I said some terrible things. 62 00:02:46,733 --> 00:02:48,699 Well, you were angry. No, I was rude. 63 00:02:48,700 --> 00:02:49,865 And I was disrespectful. 64 00:02:49,866 --> 00:02:51,199 And... I overstepped the mark. 65 00:02:51,200 --> 00:02:52,832 You didn't overstep the mark. 66 00:02:52,833 --> 00:02:54,499 It wasn't my place to find your mum. 67 00:02:54,500 --> 00:02:56,799 No, I should've been grateful-- I am grateful. 68 00:02:56,800 --> 00:02:59,299 It wasn't my decision to make. 69 00:02:59,300 --> 00:03:01,766 I shouldn't have said what I said. 70 00:03:03,100 --> 00:03:04,900 All in the past. 71 00:03:05,900 --> 00:03:07,399 You're not a bad dad. 72 00:03:07,400 --> 00:03:11,233 That's debatable. (voice trembling): You're a great dad. 73 00:03:12,733 --> 00:03:15,066 And you are a wonderful friend. 74 00:03:16,566 --> 00:03:18,365 Ditto. 75 00:03:18,366 --> 00:03:20,399 The friend bit, I mean. Yeah. 76 00:03:20,400 --> 00:03:23,165 Yeah, yeah, I know what you mean. 77 00:03:23,166 --> 00:03:24,232 Lift? 78 00:03:24,233 --> 00:03:27,133 That'd be great. 79 00:03:32,666 --> 00:03:34,099 MRS. CHAPMAN: Squares, Jack? 80 00:03:34,100 --> 00:03:35,865 You said to cut them up. 81 00:03:35,866 --> 00:03:38,399 Into triangles, not squares. 82 00:03:38,400 --> 00:03:39,532 Does it matter? 83 00:03:39,533 --> 00:03:41,032 Triangles are dainty. 84 00:03:41,033 --> 00:03:43,365 Triangles are sophisticated. 85 00:03:43,366 --> 00:03:46,099 Triangles say we are good people. 86 00:03:46,100 --> 00:03:48,265 (Dickens barks) Knitwear or no knitwear? 87 00:03:48,266 --> 00:03:49,399 Knitwear. Knitwear. 88 00:03:49,400 --> 00:03:51,032 Knitwear, good, good. 89 00:03:51,033 --> 00:03:52,199 I'm all a-tizz. 90 00:03:52,200 --> 00:03:54,032 Do I look all a-tizz? 91 00:03:54,033 --> 00:03:55,099 You look very handsome. 92 00:03:55,100 --> 00:03:57,265 Good-- good. 93 00:03:57,266 --> 00:04:00,599 I want Daniel's parents to feel welcome. 94 00:04:00,600 --> 00:04:01,665 I want them to like us. 95 00:04:01,666 --> 00:04:04,500 Well, triangles it is, then, my love. 96 00:04:09,233 --> 00:04:11,799 ALPHY: All my life, my mother was... 97 00:04:11,800 --> 00:04:15,065 Well, she was just an idea. 98 00:04:15,066 --> 00:04:16,466 A fantasy. 99 00:04:17,500 --> 00:04:20,365 You know, I used to make up stories about her? 100 00:04:20,366 --> 00:04:23,099 She'd been kidnapped by pirates... 101 00:04:23,100 --> 00:04:25,100 Yeah, the obvious conclusion. 102 00:04:26,766 --> 00:04:27,966 Or maybe she was dead. 103 00:04:29,566 --> 00:04:31,165 You know why I bought my car? 104 00:04:31,166 --> 00:04:34,265 (chuckling): That stupidly expensive Triumph? 105 00:04:34,266 --> 00:04:36,132 More money than sense? 106 00:04:36,133 --> 00:04:39,499 So if I met my parents, 107 00:04:39,500 --> 00:04:42,765 they'd see me in it and think, 108 00:04:42,766 --> 00:04:45,100 "That's a man to be proud of." 109 00:04:46,266 --> 00:04:48,199 Here's a thought. 110 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 What if you're already a man to be proud of? 111 00:04:52,133 --> 00:04:53,166 (softly): Yeah. 112 00:04:54,533 --> 00:04:57,232 If you want to meet her, you just have to ask. 113 00:04:57,233 --> 00:04:58,499 Or not. 114 00:04:58,500 --> 00:05:00,699 It's up to you. 115 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 I'm here either way. 116 00:05:04,266 --> 00:05:05,599 (door opens, knock at door) 117 00:05:05,600 --> 00:05:07,232 LARRY: Another call from the college, boss. 118 00:05:07,233 --> 00:05:08,999 Causing a right old hoo-ha. 119 00:05:09,000 --> 00:05:10,999 (sighs) 120 00:05:11,000 --> 00:05:12,900 Would you like to come and meet a fascist? 121 00:05:14,033 --> 00:05:15,532 Thought you'd never ask. 122 00:05:15,533 --> 00:05:17,066 (pencil clatters) 123 00:05:19,133 --> 00:05:21,199 {\an8}GEORDIE: His name's Wilbur Church. 124 00:05:21,200 --> 00:05:22,432 {\an8}ALPHY: Wilbur? 125 00:05:22,433 --> 00:05:23,865 {\an8}GEORDIE: Nasty piece of work, by all accounts. 126 00:05:23,866 --> 00:05:25,365 Well, he is a fascist. 127 00:05:25,366 --> 00:05:29,832 Mmm-- once said Mosley was too moderate. 128 00:05:29,833 --> 00:05:31,465 Not enough goose-stepping? 129 00:05:31,466 --> 00:05:34,165 And yet the Student Union, in their infinite wisdom, 130 00:05:34,166 --> 00:05:36,166 have invited him to speak. 131 00:05:37,166 --> 00:05:40,499 ALPHY: "Upholding the Purity of Our Women and Families." 132 00:05:40,500 --> 00:05:43,065 Racist and sexist. 133 00:05:43,066 --> 00:05:44,665 That's quite a feat. 134 00:05:44,666 --> 00:05:47,366 Thought this tripe was resigned to the history books. Mm. 135 00:05:49,166 --> 00:05:54,899 (bell tolling in background) 136 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 This is a peaceful protest. 137 00:05:59,833 --> 00:06:01,565 Poetry. 138 00:06:01,566 --> 00:06:02,699 Well, how about that? 139 00:06:02,700 --> 00:06:04,165 It really is a peaceful protest. 140 00:06:04,166 --> 00:06:06,432 To paraphrase Gandalf, 141 00:06:06,433 --> 00:06:08,333 as he encountered the Balrog on the Bridge of... 142 00:06:09,366 --> 00:06:10,632 ...whatever it's called, 143 00:06:10,633 --> 00:06:12,265 I am taking a stand 144 00:06:12,266 --> 00:06:15,565 against those who spread evil and hate in our land. 145 00:06:15,566 --> 00:06:18,565 None shall pass as long as I lie here. 146 00:06:18,566 --> 00:06:20,532 (inhales): Ah. 147 00:06:20,533 --> 00:06:23,565 ♪ ♪ 148 00:06:23,566 --> 00:06:25,899 It's Khazad-dûm. 149 00:06:25,900 --> 00:06:27,333 The Bridge of Khazad-dûm. 150 00:06:31,433 --> 00:06:33,866 Surely this amounts to high treason. 151 00:06:38,400 --> 00:06:40,665 It's just common or garden vandalism, 152 00:06:40,666 --> 00:06:42,932 I'm afraid, Miss, um... 153 00:06:42,933 --> 00:06:44,399 Eve De-Beauchamp-Berenet-Vaux. 154 00:06:44,400 --> 00:06:46,899 Silent P, silent X, three hyphens. 155 00:06:46,900 --> 00:06:49,499 I'm vice co-chair of the Student Union. 156 00:06:49,500 --> 00:06:50,565 Vice co-chair? 157 00:06:50,566 --> 00:06:52,499 We're very egalitarian. 158 00:06:52,500 --> 00:06:55,432 Says the student inviting a fascist to speak, hm? 159 00:06:55,433 --> 00:06:58,465 Doesn't everyone deserve the right to express their opinion? 160 00:06:58,466 --> 00:07:00,732 Not in my book, no. (exhales) 161 00:07:00,733 --> 00:07:01,732 (Simeon exclaims) 162 00:07:01,733 --> 00:07:02,732 Fascist pig! 163 00:07:02,733 --> 00:07:04,532 Simeon Jones! 164 00:07:04,533 --> 00:07:06,632 You absolute snake! 165 00:07:06,633 --> 00:07:07,699 SIMEON: Pig. EVE: Snake! 166 00:07:07,700 --> 00:07:08,965 SIMEON: Pig! Always nice to see 167 00:07:08,966 --> 00:07:10,965 a reasoned debate. EVE: Admit it, Simeon. 168 00:07:10,966 --> 00:07:12,665 You burnt our noble flag. 169 00:07:12,666 --> 00:07:14,132 Why on Earth would I do that? 170 00:07:14,133 --> 00:07:16,465 Because you're a reactionary beardy-weirdy, 171 00:07:16,466 --> 00:07:20,032 but without the beard, because you're too immature to grow one. 172 00:07:20,033 --> 00:07:22,365 And you are a vapid, tyrannical despot 173 00:07:22,366 --> 00:07:25,232 inviting this dummy with his vile, racist views. 174 00:07:25,233 --> 00:07:27,299 And sexist. 175 00:07:27,300 --> 00:07:28,632 Yes, exactly. 176 00:07:28,633 --> 00:07:29,999 Three words: 177 00:07:30,000 --> 00:07:31,632 freedom of speech. 178 00:07:31,633 --> 00:07:33,832 Two words: bugger that. Snake! 179 00:07:33,833 --> 00:07:34,799 Pig! Snake! 180 00:07:34,800 --> 00:07:35,899 SIMEON: Need I remind you... 181 00:07:35,900 --> 00:07:37,232 Fancy stopping them? 182 00:07:37,233 --> 00:07:39,332 (argument continues) Quite enjoying myself. 183 00:07:39,333 --> 00:07:40,432 I'm rooting for the beardy-weirdy. 184 00:07:40,433 --> 00:07:41,432 SIMEON: I'm not having this conversation 185 00:07:41,433 --> 00:07:42,466 with you anymore-- it's ridiculous. 186 00:07:43,466 --> 00:07:45,532 Mr. Jones. 187 00:07:45,533 --> 00:07:47,865 Do you promise not to return to the premises 188 00:07:47,866 --> 00:07:51,232 either before or during Mr. Church's... Torrent of hateful bile? 189 00:07:51,233 --> 00:07:54,665 Talk, I was going to say, but bile will do. 190 00:07:54,666 --> 00:07:56,299 You know, in the words of the great philosopher... 191 00:07:56,300 --> 00:07:58,033 Yes or no, Simeon? 192 00:07:59,033 --> 00:08:00,199 Yes. 193 00:08:00,200 --> 00:08:01,533 Sir. 194 00:08:03,866 --> 00:08:06,799 Doesn't all this make your blood boil? 195 00:08:06,800 --> 00:08:08,732 Of course it does. 196 00:08:08,733 --> 00:08:10,765 How do you stand it? 197 00:08:10,766 --> 00:08:13,366 I turn the other cheek. 198 00:08:16,466 --> 00:08:19,600 I hope dear Papa paid attention this time. 199 00:08:21,466 --> 00:08:23,899 Right, Miss De-Beauchamp, hyphen, 200 00:08:23,900 --> 00:08:25,632 silent... Oh, sweet mercy. 201 00:08:25,633 --> 00:08:26,799 It's him. 202 00:08:26,800 --> 00:08:28,066 It's Wilbur Church! 203 00:08:30,133 --> 00:08:31,499 It's Wilbur Church. 204 00:08:31,500 --> 00:08:32,566 So I hear. 205 00:08:35,433 --> 00:08:36,599 EVE: Mr. Church. 206 00:08:36,600 --> 00:08:38,465 And delightful family. 207 00:08:38,466 --> 00:08:41,699 It is an honor, nay, a privilege to have you join us. 208 00:08:41,700 --> 00:08:43,732 Oh, a curtsy. 209 00:08:43,733 --> 00:08:45,432 How lovely. 210 00:08:45,433 --> 00:08:47,065 Isn't that lovely, Wilbur? Mmm. 211 00:08:47,066 --> 00:08:48,133 Who are you? 212 00:08:50,833 --> 00:08:52,432 Inspector Keating-- who are you? 213 00:08:52,433 --> 00:08:53,932 Security. 214 00:08:53,933 --> 00:08:55,565 Have you done a sweep of the building? 215 00:08:55,566 --> 00:08:57,300 I had a look at the flag, if that's any good to you. 216 00:08:58,633 --> 00:09:01,265 Is this the fella that's been causing the bother? 217 00:09:01,266 --> 00:09:04,099 And why would you think that was me? 218 00:09:04,100 --> 00:09:05,332 You're a man of God. 219 00:09:05,333 --> 00:09:07,665 The church tend to have strong opinions on my... 220 00:09:07,666 --> 00:09:09,832 Strong opinions? 221 00:09:09,833 --> 00:09:11,465 GEORDIE: Mr. Kottaram's with me. 222 00:09:11,466 --> 00:09:12,966 Alphy. 223 00:09:14,333 --> 00:09:15,866 It's a pleasure, Mr. Church. 224 00:09:18,000 --> 00:09:19,299 Convert, are you? 225 00:09:19,300 --> 00:09:20,465 (chuckles) 226 00:09:20,466 --> 00:09:22,032 And what's funny? 227 00:09:22,033 --> 00:09:23,665 Christian. 228 00:09:23,666 --> 00:09:24,665 Born and bred. 229 00:09:24,666 --> 00:09:27,932 Well, how about that, Maude? 230 00:09:27,933 --> 00:09:28,966 Would you care to follow me? 231 00:09:30,033 --> 00:09:31,600 WILBUR: Inspector. 232 00:09:33,466 --> 00:09:36,365 MAUDE: Are you hungry, Wilbur? EVE: Oh, would you like a sandwich? 233 00:09:36,366 --> 00:09:37,865 MAUDE: Oh, he can't eat sandwiches. 234 00:09:37,866 --> 00:09:40,132 I get terrible acid indigestion. 235 00:09:40,133 --> 00:09:41,532 Would you like a little omelet? 236 00:09:41,533 --> 00:09:43,699 WILBUR: Ah, well. MAUDE: He loves a little omelet. 237 00:09:43,700 --> 00:09:46,132 Yeah, no wonder he's got indigestion. 238 00:09:46,133 --> 00:09:48,799 All that hate must do a number on your stomach. 239 00:09:48,800 --> 00:09:49,999 Do you really believe in all that 240 00:09:50,000 --> 00:09:52,599 turn-the-other-cheek business? 241 00:09:52,600 --> 00:09:54,865 (chuckles): I wouldn't be much of a vicar if I didn't. 242 00:09:54,866 --> 00:09:56,999 Why did you shake his hand? 243 00:09:57,000 --> 00:09:58,099 Why shouldn't I? 244 00:09:58,100 --> 00:10:00,365 Because he's racist scum? 245 00:10:00,366 --> 00:10:03,599 (exhales): Even racist scum deserve common courtesy. 246 00:10:03,600 --> 00:10:04,999 You were winding him up. 247 00:10:05,000 --> 00:10:06,932 Maybe a bit of that, too. 248 00:10:06,933 --> 00:10:08,633 Quite fancy a little omelet now. 249 00:10:09,633 --> 00:10:10,665 I would love a little omelet. 250 00:10:10,666 --> 00:10:11,999 (both chuckle) 251 00:10:12,000 --> 00:10:13,332 (explosion erupts, people yelp) 252 00:10:13,333 --> 00:10:15,032 (people screaming, gasping) 253 00:10:15,033 --> 00:10:17,999 (alarm bell ringing) 254 00:10:18,000 --> 00:10:23,132 ♪ ♪ 255 00:10:23,133 --> 00:10:24,932 {\an8}(people coughing) MAN: Get back. 256 00:10:24,933 --> 00:10:27,032 {\an8}Everyone, get back-- you're all right. 257 00:10:27,033 --> 00:10:28,865 ♪ ♪ 258 00:10:28,866 --> 00:10:32,400 (alarm continues, people screaming) 259 00:10:45,866 --> 00:10:47,099 Oh, no. 260 00:10:47,100 --> 00:10:48,966 Maude? 261 00:10:50,366 --> 00:10:52,766 {\an8}Maudey! No! 262 00:10:54,100 --> 00:10:56,932 ♪ ♪ 263 00:10:56,933 --> 00:11:01,532 (people talking in background) 264 00:11:01,533 --> 00:11:02,799 EVE: The post was in here. 265 00:11:02,800 --> 00:11:05,000 There was a box addressed to Mr. Church. 266 00:11:06,000 --> 00:11:07,565 You gave it to his wife? 267 00:11:07,566 --> 00:11:09,099 No, the bodyguard. 268 00:11:09,100 --> 00:11:10,965 The bodyguard? 269 00:11:10,966 --> 00:11:13,065 He, um, took it through there, 270 00:11:13,066 --> 00:11:15,432 and the rest of us went upstairs. 271 00:11:15,433 --> 00:11:20,333 I thought Mrs. Church was following us, but... 272 00:11:22,266 --> 00:11:24,099 It was seconds. 273 00:11:24,100 --> 00:11:26,766 It was merely seconds. 274 00:11:28,033 --> 00:11:29,665 Hm. 275 00:11:29,666 --> 00:11:34,933 ♪ ♪ 276 00:11:36,500 --> 00:11:37,765 Have you got the bastard? 277 00:11:37,766 --> 00:11:39,899 Not yet. 278 00:11:39,900 --> 00:11:42,732 Well, why aren't you out there searching? 279 00:11:42,733 --> 00:11:45,099 We are. 280 00:11:45,100 --> 00:11:48,899 (sighs): I'm concerned for your safety, Mr. Church. 281 00:11:48,900 --> 00:11:50,665 That wasn't intended for your wife. 282 00:11:50,666 --> 00:11:53,599 Oh, sharp as a tack, this one. 283 00:11:53,600 --> 00:11:55,332 Who would do this? 284 00:11:55,333 --> 00:11:56,332 Who do you think? 285 00:11:56,333 --> 00:11:58,065 The peaceniks. 286 00:11:58,066 --> 00:11:59,533 They need stringing up! 287 00:12:04,133 --> 00:12:06,166 You were the one who took the parcel? 288 00:12:07,633 --> 00:12:09,032 Maude said she'd open it. 289 00:12:09,033 --> 00:12:10,299 WILBUR: And why the hell 290 00:12:10,300 --> 00:12:11,633 did you let her? 291 00:12:12,633 --> 00:12:14,400 I didn't think it would ever happen. 292 00:12:16,200 --> 00:12:18,299 Have you had death threats before? 293 00:12:18,300 --> 00:12:20,132 Day hardly passes without one. 294 00:12:20,133 --> 00:12:21,632 How many? 295 00:12:21,633 --> 00:12:24,465 12, this year. 296 00:12:24,466 --> 00:12:25,965 Make that 13. 297 00:12:25,966 --> 00:12:28,433 And you let Mrs. Church take the parcel? 298 00:12:30,866 --> 00:12:32,232 The talk's canceled. 299 00:12:32,233 --> 00:12:33,899 Under whose authority? 300 00:12:33,900 --> 00:12:34,965 Mine. 301 00:12:34,966 --> 00:12:36,465 Absolutely not! 302 00:12:36,466 --> 00:12:37,532 That's what they want. 303 00:12:37,533 --> 00:12:39,300 WILBUR: Quite right, Julian. 304 00:12:40,300 --> 00:12:42,699 Onward, Christian soldiers. 305 00:12:42,700 --> 00:12:45,765 I'm not sure if you've noticed, Mr. Church, 306 00:12:45,766 --> 00:12:46,765 but we're not at war. 307 00:12:46,766 --> 00:12:50,132 Not at war? 308 00:12:50,133 --> 00:12:52,365 (voice trembling): What is this, 309 00:12:52,366 --> 00:12:54,233 if not war? 310 00:12:57,566 --> 00:13:00,299 There'll be no talk. 311 00:13:00,300 --> 00:13:02,632 Not until we find out who did this. 312 00:13:02,633 --> 00:13:06,632 (vehicle doors close) 313 00:13:06,633 --> 00:13:10,533 (engine humming, footsteps approach) 314 00:13:11,633 --> 00:13:15,999 They're here. 315 00:13:16,000 --> 00:13:18,265 Best behavior, everyone-- no jokes. 316 00:13:18,266 --> 00:13:20,032 Not even the one about the bishop and the actress? 317 00:13:20,033 --> 00:13:21,965 Definitely not that one. 318 00:13:21,966 --> 00:13:23,732 I feel like we're meeting the queen. 319 00:13:23,733 --> 00:13:25,732 (door opens) They're the ones meeting a queen. 320 00:13:25,733 --> 00:13:27,365 (whispering): Stop it, you'll give me the giggles. 321 00:13:27,366 --> 00:13:31,332 MRS. CHAPMAN: Mrs. Marlowe, please, do come in. 322 00:13:31,333 --> 00:13:32,332 (door closes) 323 00:13:32,333 --> 00:13:33,932 Hello, Mother. 324 00:13:33,933 --> 00:13:35,433 Daniel. 325 00:13:39,966 --> 00:13:41,199 May I take your coat? 326 00:13:41,200 --> 00:13:42,332 CLARA: Thank you. 327 00:13:42,333 --> 00:13:44,365 Very kind. 328 00:13:44,366 --> 00:13:46,199 Where's Dad? His back's worrying him. 329 00:13:46,200 --> 00:13:48,033 He didn't want to risk the journey. 330 00:13:49,633 --> 00:13:51,199 He sends his regards. 331 00:13:51,200 --> 00:13:54,465 Well, that's kind of him. 332 00:13:54,466 --> 00:13:56,132 I, I'd like you to meet my friend. 333 00:13:56,133 --> 00:13:57,399 (quickly): Leonard. 334 00:13:57,400 --> 00:13:58,832 Finch. 335 00:13:58,833 --> 00:13:59,932 Is my name. 336 00:13:59,933 --> 00:14:03,199 I'm over the moon to meet you. 337 00:14:03,200 --> 00:14:05,366 That's very sweet. 338 00:14:08,100 --> 00:14:09,699 Won't you come through? 339 00:14:09,700 --> 00:14:11,499 We have tea. JACK: And sandwiches. 340 00:14:11,500 --> 00:14:13,265 Cut on the diagonal. 341 00:14:13,266 --> 00:14:14,665 (chuckles) 342 00:14:14,666 --> 00:14:17,399 ♪ ♪ 343 00:14:17,400 --> 00:14:19,132 I need a sherry. 344 00:14:19,133 --> 00:14:20,533 Deep breaths. 345 00:14:23,200 --> 00:14:26,399 Every death threat, every police report. 346 00:14:26,400 --> 00:14:28,065 It's all in here. 347 00:14:28,066 --> 00:14:29,600 Miss Scott. 348 00:14:31,266 --> 00:14:32,965 Fine-tooth comb on this lot. 349 00:14:32,966 --> 00:14:35,432 Any suspects, I want them in. Sir. 350 00:14:35,433 --> 00:14:36,865 You sit there. 351 00:14:36,866 --> 00:14:38,332 I'm not done with you. 352 00:14:38,333 --> 00:14:39,332 Larry. 353 00:14:39,333 --> 00:14:40,899 I want officers in town, 354 00:14:40,900 --> 00:14:44,332 on campus, on every train in and out of the station. 355 00:14:44,333 --> 00:14:45,832 What are we looking for? 356 00:14:45,833 --> 00:14:47,265 Explosives. 357 00:14:47,266 --> 00:14:49,300 And someone with their finger on the trigger. 358 00:14:52,366 --> 00:14:54,766 (sighs): Maude's effects. 359 00:14:57,500 --> 00:14:59,265 (breath hisses in) 360 00:14:59,266 --> 00:15:02,832 {\an8}Mm-- her bracelet's a fleur-de-"lease," apparently. 361 00:15:02,833 --> 00:15:04,932 Fleur-de-"lee." 362 00:15:04,933 --> 00:15:06,732 Two hyphens, silent S. 363 00:15:06,733 --> 00:15:08,266 Mmm. 364 00:15:09,666 --> 00:15:11,466 The thing was packed with nails. 365 00:15:12,766 --> 00:15:15,333 It tears through flesh like a knife through butter. 366 00:15:17,300 --> 00:15:19,333 You see this? 367 00:15:20,566 --> 00:15:22,633 It's like one you'd get in a train set. 368 00:15:24,233 --> 00:15:25,665 David had one. 369 00:15:25,666 --> 00:15:27,999 Not that he played with it, of course. 370 00:15:28,000 --> 00:15:30,766 A bomb made with a child's toy. 371 00:15:33,566 --> 00:15:34,865 No address. 372 00:15:34,866 --> 00:15:38,332 There's no stamp, no postmark. 373 00:15:38,333 --> 00:15:40,365 (sighs) 374 00:15:40,366 --> 00:15:43,299 Someone brought it in by hand 375 00:15:43,300 --> 00:15:45,399 and put it in that pigeonhole. 376 00:15:45,400 --> 00:15:47,032 Geordie... Mm-hmm? 377 00:15:47,033 --> 00:15:49,533 I recognize this writing. 378 00:15:52,300 --> 00:15:56,432 ALPHY: "Once whole, now broken, darkness descends. 379 00:15:56,433 --> 00:15:59,100 I know not who I am." 380 00:16:00,533 --> 00:16:01,666 It's cheery. 381 00:16:03,733 --> 00:16:05,533 You ever had a toy train? 382 00:16:06,666 --> 00:16:09,466 (sighing): I was more of a jigsaw chap. 383 00:16:10,466 --> 00:16:13,299 The bomb was made from pieces of a train set. 384 00:16:13,300 --> 00:16:15,299 Well, well, you don't think it's me, do you? 385 00:16:15,300 --> 00:16:16,699 It was your handwriting on the parcel. 386 00:16:16,700 --> 00:16:18,065 Well, I didn't send it. 387 00:16:18,066 --> 00:16:19,699 GEORDIE: You can't abide Mr. Church. 388 00:16:19,700 --> 00:16:21,999 I think he's a terrible man. 389 00:16:22,000 --> 00:16:23,132 But so do a lot of people. 390 00:16:23,133 --> 00:16:24,332 Don't you think he's a terrible man? 391 00:16:24,333 --> 00:16:25,732 It's not my place to say. 392 00:16:25,733 --> 00:16:27,899 (mutters): Says the tool of the fascist state. 393 00:16:27,900 --> 00:16:29,099 I fought the Nazis, 394 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 so don't be calling me a fascist, son. 395 00:16:33,700 --> 00:16:35,333 Have you ever written to Mr. Church? 396 00:16:37,300 --> 00:16:38,532 Yes or no, Simeon? 397 00:16:38,533 --> 00:16:40,865 (quickly): Yes, but the strongest they got 398 00:16:40,866 --> 00:16:42,833 were a few curse words. 399 00:16:46,933 --> 00:16:48,332 (door closes) 400 00:16:48,333 --> 00:16:50,299 He's a poet. 401 00:16:50,300 --> 00:16:52,166 Mm, mm-- poets don't send bombs? 402 00:16:53,700 --> 00:16:56,299 "I wane, I wither, I fade. 403 00:16:56,300 --> 00:16:59,232 Who am I? Who am I? Who am..." 404 00:16:59,233 --> 00:17:00,732 (page turns) 405 00:17:00,733 --> 00:17:02,799 "Who am I?" is repeated for two pages-- I don't think it's him. 406 00:17:02,800 --> 00:17:04,266 Me, neither. 407 00:17:07,400 --> 00:17:08,732 This is taped on. 408 00:17:08,733 --> 00:17:10,965 So someone set him up? 409 00:17:10,966 --> 00:17:14,900 It takes a sinister mind to put something like this together. 410 00:17:16,933 --> 00:17:18,532 Not someone who's withering 411 00:17:18,533 --> 00:17:19,600 and waning. 412 00:17:22,866 --> 00:17:24,899 (phones ringing, people talking in background) 413 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 What did you do before this, Mr. Cain? 414 00:17:27,866 --> 00:17:30,132 This and that. 415 00:17:30,133 --> 00:17:31,565 Heavy for hire. 416 00:17:31,566 --> 00:17:33,199 Did you serve? 417 00:17:33,200 --> 00:17:34,399 Mm-hmm. 418 00:17:34,400 --> 00:17:36,699 Sixth Airborne. 419 00:17:36,700 --> 00:17:38,365 Parachuted into France. 420 00:17:38,366 --> 00:17:40,900 And you're hanging about with Wilbur Church? 421 00:17:42,333 --> 00:17:43,399 Pays the bills. 422 00:17:43,400 --> 00:17:45,665 So does cleaning latrines. 423 00:17:45,666 --> 00:17:47,133 I know which I'd rather choose. 424 00:17:49,066 --> 00:17:51,232 Ever work with explosives? 425 00:17:51,233 --> 00:17:53,065 Don't be trying to pin this on me. 426 00:17:53,066 --> 00:17:55,699 You should've been the one opening that post, 427 00:17:55,700 --> 00:17:57,133 Mr. Cain. 428 00:18:01,666 --> 00:18:03,233 Maude was kind. 429 00:18:06,266 --> 00:18:08,699 She was virtuous. 430 00:18:08,700 --> 00:18:10,466 She didn't deserve this. 431 00:18:13,000 --> 00:18:15,133 I made a mistake. 432 00:18:16,433 --> 00:18:18,633 And I wish to God I hadn't. 433 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 But you can't keep me here for a mistake. 434 00:18:23,966 --> 00:18:25,533 We'll be in touch. 435 00:18:26,800 --> 00:18:31,532 ♪ ♪ 436 00:18:31,533 --> 00:18:32,633 Word from on high. 437 00:18:33,866 --> 00:18:35,665 Oh, this never ends well. 438 00:18:35,666 --> 00:18:37,032 Go on. (sighs) 439 00:18:37,033 --> 00:18:40,032 The superintendent says that Mr. Church is to be allowed 440 00:18:40,033 --> 00:18:41,132 to speak. 441 00:18:41,133 --> 00:18:43,165 He said, and I quote, 442 00:18:43,166 --> 00:18:45,699 "The Cambridgeshire Constabulary will protect him willingly 443 00:18:45,700 --> 00:18:47,800 and with good grace." 444 00:18:52,100 --> 00:18:54,932 ♪ ♪ 445 00:18:54,933 --> 00:18:57,865 CLARA: Daniel was such a wonderful boy. 446 00:18:57,866 --> 00:18:59,965 He was perfection. 447 00:18:59,966 --> 00:19:02,265 DANIEL: Perfection-- I'll settle for that. 448 00:19:02,266 --> 00:19:03,365 CLARA: Although he did run away once. 449 00:19:03,366 --> 00:19:04,999 Do you remember, darling? 450 00:19:05,000 --> 00:19:07,865 I was angry because you wouldn't get me a dog. 451 00:19:07,866 --> 00:19:10,832 So he packed his toys, and off he went. 452 00:19:10,833 --> 00:19:13,065 He was back ten minutes later. 453 00:19:13,066 --> 00:19:15,099 Forgotten to put his shoes on. 454 00:19:15,100 --> 00:19:16,665 Oh, bless him. (chuckles) 455 00:19:16,666 --> 00:19:18,199 Clara? 456 00:19:18,200 --> 00:19:19,399 Thank you. 457 00:19:19,400 --> 00:19:21,832 (tea pouring) You're using Granny's teapot. 458 00:19:21,833 --> 00:19:22,999 (Daniel chuckles) CLARA: I'm so glad. 459 00:19:23,000 --> 00:19:25,233 Oh, we love it. 460 00:19:27,966 --> 00:19:30,865 We use it most days, don't we? 461 00:19:30,866 --> 00:19:33,366 Seems like a waste to keep it for best. 462 00:19:35,500 --> 00:19:38,332 I'm glad it's found a good home. 463 00:19:38,333 --> 00:19:39,499 Rather that than 464 00:19:39,500 --> 00:19:41,333 gathering dust. DANIEL: Mm. 465 00:19:48,433 --> 00:19:50,199 Did you relent in the end? 466 00:19:50,200 --> 00:19:51,999 Get the dog? 467 00:19:52,000 --> 00:19:54,332 Look at that face. 468 00:19:54,333 --> 00:19:56,865 How could you say no 469 00:19:56,866 --> 00:19:59,166 to that face? 470 00:20:00,766 --> 00:20:02,100 (chuckles) 471 00:20:04,566 --> 00:20:05,999 ♪ ♪ 472 00:20:06,000 --> 00:20:07,033 (sighs) 473 00:20:08,500 --> 00:20:09,999 EVE: Did you hear? 474 00:20:10,000 --> 00:20:11,799 All systems go! 475 00:20:11,800 --> 00:20:14,399 (mutters): Bloody "good grace." 476 00:20:14,400 --> 00:20:15,799 And it's a full house. 477 00:20:15,800 --> 00:20:17,900 Yeah, nothing like a death for ticket sales. 478 00:20:19,233 --> 00:20:24,399 WILBUR: This great nation is at a point of great confusion. 479 00:20:24,400 --> 00:20:27,732 We no longer know who we are. 480 00:20:27,733 --> 00:20:30,032 We have lost faith in the purity 481 00:20:30,033 --> 00:20:32,632 of our families... 482 00:20:32,633 --> 00:20:34,232 Yes, gentlemen? 483 00:20:34,233 --> 00:20:37,233 Well, you repeated the word "great" twice, so... 484 00:20:38,233 --> 00:20:40,166 You might want to find a synonym. 485 00:20:41,300 --> 00:20:45,232 "Peerless," uh, "unsurpassed"-- "redoubtable," maybe? Hm? 486 00:20:45,233 --> 00:20:47,565 You're here to dissuade me from talking. 487 00:20:47,566 --> 00:20:50,532 You're putting everyone around you in danger. 488 00:20:50,533 --> 00:20:55,499 Your superior assured me I'd be protected to the highest level, 489 00:20:55,500 --> 00:20:58,065 unless you are incapable of that. 490 00:20:58,066 --> 00:20:59,232 Someone out there wants you dead. 491 00:20:59,233 --> 00:21:01,466 My wife is gone! 492 00:21:03,533 --> 00:21:07,632 It matters little to me whether I live or die. 493 00:21:07,633 --> 00:21:10,599 Besides, it's the principle of the thing. 494 00:21:10,600 --> 00:21:11,899 Oh, bugger principles! 495 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 Let him talk, Geordie. 496 00:21:14,766 --> 00:21:16,033 Everyone has a right to express their opinions. 497 00:21:17,533 --> 00:21:18,765 Thank you. 498 00:21:18,766 --> 00:21:22,533 However base and ignorant those opinions may be. 499 00:21:24,166 --> 00:21:25,700 Let him talk. 500 00:21:32,666 --> 00:21:33,765 GEORDIE: Do you understand the consequences 501 00:21:33,766 --> 00:21:34,799 of what you've done? 502 00:21:34,800 --> 00:21:37,032 Well, he would've talked anyway. 503 00:21:37,033 --> 00:21:40,032 You didn't have to bloody encourage him. 504 00:21:40,033 --> 00:21:41,265 Can't we just arrest him? 505 00:21:41,266 --> 00:21:43,565 Well, if you do that, he becomes a martyr. 506 00:21:43,566 --> 00:21:44,599 GEORDIE: And if he speaks, 507 00:21:44,600 --> 00:21:45,765 there's a high chance 508 00:21:45,766 --> 00:21:48,799 I'll be picking pieces of my men off the ceiling. 509 00:21:48,800 --> 00:21:50,232 Hmm. 510 00:21:50,233 --> 00:21:51,265 (inhales): No. 511 00:21:51,266 --> 00:21:53,499 (people talking in background) 512 00:21:53,500 --> 00:21:56,100 I've got to sort this bloody mess now, haven't I? 513 00:22:00,800 --> 00:22:02,465 He'll come round. 514 00:22:02,466 --> 00:22:05,765 MISS SCOTT: Never stays angry at his vicars for long. 515 00:22:05,766 --> 00:22:07,700 LARRY: Did he give you the file? 516 00:22:08,900 --> 00:22:09,965 What file? 517 00:22:09,966 --> 00:22:12,399 MISS SCOTT: The file on your mum. 518 00:22:12,400 --> 00:22:13,965 He's been working on it non-stop. 519 00:22:13,966 --> 00:22:14,965 LARRY: Late nights. 520 00:22:14,966 --> 00:22:16,132 Hours on the phone. 521 00:22:16,133 --> 00:22:17,699 MISS SCOTT: Trips here, trips there. 522 00:22:17,700 --> 00:22:19,632 LARRY: Moved Heaven and Earth for you. 523 00:22:19,633 --> 00:22:21,132 Briefing, now. 524 00:22:21,133 --> 00:22:24,299 (people talking in background) 525 00:22:24,300 --> 00:22:25,299 (sighs) 526 00:22:25,300 --> 00:22:26,700 LARRY: It'll be in his office. 527 00:22:33,366 --> 00:22:35,800 ♪ ♪ 528 00:22:44,066 --> 00:22:45,832 GEORDIE: Right, gather round. 529 00:22:45,833 --> 00:22:48,166 Closer-- don't be shy. 530 00:22:49,133 --> 00:22:51,100 (clears throat) 531 00:22:52,600 --> 00:22:53,732 You all know the score. 532 00:22:53,733 --> 00:22:55,265 This gentleman, 533 00:22:55,266 --> 00:22:56,899 and I use the word loosely, 534 00:22:56,900 --> 00:23:00,832 will be holding forth on various unsavory topics. 535 00:23:00,833 --> 00:23:02,732 Whatever your opinion on the matter, 536 00:23:02,733 --> 00:23:04,132 that is your opinion to hold. 537 00:23:04,133 --> 00:23:06,699 We will be doing our utmost 538 00:23:06,700 --> 00:23:08,466 to keep him safe. 539 00:23:10,133 --> 00:23:12,299 (exhales): We've no idea what we're dealing with. 540 00:23:12,300 --> 00:23:14,932 But keep your eyes peeled for this man. 541 00:23:14,933 --> 00:23:16,232 Simeon Jones, 542 00:23:16,233 --> 00:23:17,565 {\an8}19 years old. 543 00:23:17,566 --> 00:23:21,199 {\an8}Previously arrested for throwing rotten tomatoes at Mosley. 544 00:23:21,200 --> 00:23:22,999 He's a poet. 545 00:23:23,000 --> 00:23:25,399 So even you could take him down if it came to it, Larry. 546 00:23:25,400 --> 00:23:27,633 (officers chuckle) ALPHY: Well, he wasn't the only one arrested. 547 00:23:29,800 --> 00:23:32,466 Aggravated assault on a Blackshirt. 548 00:23:34,300 --> 00:23:35,632 The Student Union girl. 549 00:23:35,633 --> 00:23:38,965 ♪ ♪ 550 00:23:38,966 --> 00:23:41,365 Eve used to be a communist. 551 00:23:41,366 --> 00:23:44,133 (phone ringing) 552 00:23:46,633 --> 00:23:48,032 Cambridgeshire Police. 553 00:23:48,033 --> 00:23:49,499 (line crackling) 554 00:23:49,500 --> 00:23:50,965 Hello? 555 00:23:50,966 --> 00:23:53,332 MAN (on phone, distorted): More will die today. 556 00:23:53,333 --> 00:23:54,499 More will die. 557 00:23:54,500 --> 00:23:56,233 (phone hangs up loudly, line crackling) 558 00:23:58,100 --> 00:23:59,465 GEORDIE: Are you part of a plot 559 00:23:59,466 --> 00:24:01,365 to assassinate Mr. Church? 560 00:24:01,366 --> 00:24:03,399 (laughs) 561 00:24:03,400 --> 00:24:05,133 This isn't a joke. 562 00:24:06,700 --> 00:24:09,865 Who made that phone call to the station? 563 00:24:09,866 --> 00:24:11,233 "More will die"? 564 00:24:12,300 --> 00:24:15,465 I don't know anything about a call. 565 00:24:15,466 --> 00:24:19,032 Last term, you-- organizer of a right-wing talk-- 566 00:24:19,033 --> 00:24:21,565 were a fully paid-up member of the Communist Party. 567 00:24:21,566 --> 00:24:23,765 Just for a lark. 568 00:24:23,766 --> 00:24:25,099 I'm not sure communism 569 00:24:25,100 --> 00:24:26,933 has ever been called a "lark" before. 570 00:24:27,933 --> 00:24:31,232 Leftie chaps are very damaged and brooding. 571 00:24:31,233 --> 00:24:33,099 Oh, you were in it for the fellas? 572 00:24:33,100 --> 00:24:36,265 Well, when you put it like that, it sounds so shallow. 573 00:24:36,266 --> 00:24:38,699 SIMEON (voiceover): Eve was all in. 574 00:24:38,700 --> 00:24:41,799 As left as left could be. 575 00:24:41,800 --> 00:24:42,799 Beret. 576 00:24:42,800 --> 00:24:44,132 Cigarettes. 577 00:24:44,133 --> 00:24:46,299 Spouting Marx? Nonstop. 578 00:24:46,300 --> 00:24:49,232 We were thick as thieves. 579 00:24:49,233 --> 00:24:50,965 Inseparable. 580 00:24:50,966 --> 00:24:53,799 Then she went home for the Christmas hols 581 00:24:53,800 --> 00:24:56,365 and... Came back a fascist? 582 00:24:56,366 --> 00:24:58,133 Complete volte-face. 583 00:24:59,366 --> 00:25:01,099 It was 584 00:25:01,100 --> 00:25:03,832 devastating, to be honest. 585 00:25:03,833 --> 00:25:04,865 GEORDIE (voiceover): Why get yourself arrested 586 00:25:04,866 --> 00:25:08,866 if you didn't even believe in the cause? 587 00:25:10,400 --> 00:25:13,032 Your parents. 588 00:25:13,033 --> 00:25:17,666 Simeon said, "I hope Papa paid attention this time." 589 00:25:18,666 --> 00:25:21,732 I was hoping they might 590 00:25:21,733 --> 00:25:23,432 show a little concern. 591 00:25:23,433 --> 00:25:25,099 And did they? 592 00:25:25,100 --> 00:25:28,465 The university sent a telegram. 593 00:25:28,466 --> 00:25:30,599 They were skiing in the Alps. 594 00:25:30,600 --> 00:25:32,099 So if you couldn't get their attention 595 00:25:32,100 --> 00:25:33,765 by being a revolutionary... 596 00:25:33,766 --> 00:25:36,332 I thought I'd swap to the other team. 597 00:25:36,333 --> 00:25:39,065 The other team being 598 00:25:39,066 --> 00:25:40,499 the Nazis. 599 00:25:40,500 --> 00:25:41,599 Gosh. (chuckles) 600 00:25:41,600 --> 00:25:43,466 It does sound rather shallow. 601 00:25:46,566 --> 00:25:49,232 Well, maybe you switched teams. 602 00:25:49,233 --> 00:25:51,699 Arranged for Wilbur Church to visit. 603 00:25:51,700 --> 00:25:54,665 Then made sure that parcel was waiting for him. 604 00:25:54,666 --> 00:25:56,865 I couldn't make a bomb. 605 00:25:56,866 --> 00:25:58,799 I can barely boil an egg. 606 00:25:58,800 --> 00:26:00,199 (laughs) 607 00:26:00,200 --> 00:26:03,232 And besides, Ma and Pa are coming tonight. 608 00:26:03,233 --> 00:26:04,932 All's well that ends well, and all that. 609 00:26:04,933 --> 00:26:06,666 Do you understand what you've done? 610 00:26:08,166 --> 00:26:09,933 You've unleashed hell! 611 00:26:10,933 --> 00:26:12,732 And for what? 612 00:26:12,733 --> 00:26:15,900 Mummy and Daddy's attention. 613 00:26:20,333 --> 00:26:21,599 Can I take anything through? 614 00:26:21,600 --> 00:26:23,232 Oh, no. 615 00:26:23,233 --> 00:26:25,232 Thank you, though. 616 00:26:25,233 --> 00:26:27,565 It really is glorious to meet you. 617 00:26:27,566 --> 00:26:29,732 Glorious? 618 00:26:29,733 --> 00:26:32,300 Sorry, I'm a little nervous. 619 00:26:34,300 --> 00:26:36,400 Daniel means an awful lot to me. 620 00:26:40,066 --> 00:26:41,899 My husband is very sick. 621 00:26:41,900 --> 00:26:43,932 I'm sorry to hear that. 622 00:26:43,933 --> 00:26:46,765 It's worry, for his son. 623 00:26:46,766 --> 00:26:48,999 There really is no need. 624 00:26:49,000 --> 00:26:51,699 Daniel had a wife, you know-- Madeline. 625 00:26:51,700 --> 00:26:55,499 We're still very close, she and I. 626 00:26:55,500 --> 00:26:57,899 Daniel deserves to be happy. 627 00:26:57,900 --> 00:27:00,165 He is happy. 628 00:27:00,166 --> 00:27:01,900 I can assure you of that. 629 00:27:05,566 --> 00:27:08,732 Who are you to tell me 630 00:27:08,733 --> 00:27:11,165 about my son? 631 00:27:11,166 --> 00:27:12,299 You corrupted him 632 00:27:12,300 --> 00:27:15,400 with your filth and your perversion. 633 00:27:16,500 --> 00:27:18,299 You're nothing but a deviant. 634 00:27:18,300 --> 00:27:22,300 It makes me sick to even look at you. 635 00:27:24,033 --> 00:27:25,066 Jack. 636 00:27:26,500 --> 00:27:29,132 There's more cake here. 637 00:27:29,133 --> 00:27:31,299 JACK: Never have too much cake. 638 00:27:31,300 --> 00:27:33,432 You must take me on a tour of the church. 639 00:27:33,433 --> 00:27:35,299 Oh, Sylvia's the woman for that. 640 00:27:35,300 --> 00:27:37,265 Don't get her started on the stained glass. 641 00:27:37,266 --> 00:27:39,999 She can wax lyrical for hours. 642 00:27:40,000 --> 00:27:42,132 ♪ ♪ 643 00:27:42,133 --> 00:27:43,799 Anything on the previous death threats? 644 00:27:43,800 --> 00:27:46,232 Every case has an initial report. 645 00:27:46,233 --> 00:27:47,565 Knife attacks. 646 00:27:47,566 --> 00:27:48,599 Shots fired. 647 00:27:48,600 --> 00:27:50,432 They all amount to nothing. 648 00:27:50,433 --> 00:27:51,765 No suspects? 649 00:27:51,766 --> 00:27:52,932 No suspects, 650 00:27:52,933 --> 00:27:54,932 no leads, no arrests. 651 00:27:54,933 --> 00:27:58,299 Series of dead ends, I'm afraid. 652 00:27:58,300 --> 00:28:00,499 Officers. 653 00:28:00,500 --> 00:28:02,665 Right, you look out for each other. 654 00:28:02,666 --> 00:28:06,132 And remember, good grace. 655 00:28:06,133 --> 00:28:08,232 Superintendent's relying on you. 656 00:28:08,233 --> 00:28:12,865 (officers talking softly) 657 00:28:12,866 --> 00:28:15,365 Don't go. 658 00:28:15,366 --> 00:28:17,665 I have a terrible feeling about all of this. 659 00:28:17,666 --> 00:28:20,465 Don't you be worrying about me. 660 00:28:20,466 --> 00:28:26,333 ♪ ♪ 661 00:28:29,566 --> 00:28:31,333 (faintly): ...stained glass... 662 00:28:32,300 --> 00:28:34,165 (door closes) 663 00:28:34,166 --> 00:28:35,200 DANIEL: News flash. 664 00:28:36,200 --> 00:28:37,865 They're linking arms. (chuckling) 665 00:28:37,866 --> 00:28:39,065 And she kissed me. 666 00:28:39,066 --> 00:28:41,565 Did you see that? 667 00:28:41,566 --> 00:28:43,199 That has to be good, doesn't it? 668 00:28:43,200 --> 00:28:45,099 God, I need a drink. 669 00:28:45,100 --> 00:28:46,233 Sorry, Leonard. 670 00:28:48,700 --> 00:28:51,865 I heard what she said. 671 00:28:51,866 --> 00:28:53,699 Daniel's so content. 672 00:28:53,700 --> 00:28:55,465 Just let him be content. 673 00:28:55,466 --> 00:28:56,999 For a bit. (throws towel down) 674 00:28:57,000 --> 00:28:58,199 (whimpers) 675 00:28:58,200 --> 00:29:01,299 ♪ ♪ 676 00:29:01,300 --> 00:29:02,699 (forcefully): Your mother denigrated Leonard 677 00:29:02,700 --> 00:29:05,365 in the most vicious way. 678 00:29:05,366 --> 00:29:06,799 She called him 679 00:29:06,800 --> 00:29:08,665 "a perversion." 680 00:29:08,666 --> 00:29:10,633 That wasn't your place to say. 681 00:29:12,000 --> 00:29:13,632 You are family. 682 00:29:13,633 --> 00:29:17,365 Of course it was my place to say. 683 00:29:17,366 --> 00:29:19,865 She was cruel, Daniel. 684 00:29:19,866 --> 00:29:22,965 Horribly cruel. 685 00:29:22,966 --> 00:29:27,165 ♪ ♪ 686 00:29:27,166 --> 00:29:28,700 You weren't gonna tell me. 687 00:29:29,700 --> 00:29:33,799 I know what it is to be without family. 688 00:29:33,800 --> 00:29:36,432 So she doesn't like me. 689 00:29:36,433 --> 00:29:38,532 So what? 690 00:29:38,533 --> 00:29:40,732 You deserve to be happy, Daniel. 691 00:29:40,733 --> 00:29:44,765 (breathes deeply) 692 00:29:44,766 --> 00:29:47,565 (crowd clamoring) GEORDIE: I want you in every entrance, every doorway. 693 00:29:47,566 --> 00:29:48,632 Be safe. 694 00:29:48,633 --> 00:29:49,665 OFFICER: All right, sir. 695 00:29:49,666 --> 00:29:51,665 (protesters shouting) 696 00:29:51,666 --> 00:29:54,932 I've stirred up a hornet's nest, haven't I? 697 00:29:54,933 --> 00:29:56,965 Ah, well. (exhales) 698 00:29:56,966 --> 00:29:59,499 Always fancied going out in a blaze of glory. 699 00:29:59,500 --> 00:30:01,165 (shouting continues) 700 00:30:01,166 --> 00:30:03,032 There's a side entrance if you'd rather... 701 00:30:03,033 --> 00:30:04,665 We're going in the front. 702 00:30:04,666 --> 00:30:07,265 Yeah, had a feeling you'd say that. 703 00:30:07,266 --> 00:30:08,332 Shall we? 704 00:30:08,333 --> 00:30:11,199 How do I know I can trust you, Inspector, 705 00:30:11,200 --> 00:30:14,132 if worse came to worst? 706 00:30:14,133 --> 00:30:16,432 Well, it's my job, Mr. Church. 707 00:30:16,433 --> 00:30:20,832 If you want to argue black is white, up is down, 708 00:30:20,833 --> 00:30:22,465 if you want to dress up like Judy bloody Garland, 709 00:30:22,466 --> 00:30:24,099 that's your right. 710 00:30:24,100 --> 00:30:27,465 I fought a war to protect that right, 711 00:30:27,466 --> 00:30:29,933 and I'll protect it with my life, so... 712 00:30:30,900 --> 00:30:33,032 (shouting continues) 713 00:30:33,033 --> 00:30:35,899 PROTESTERS (chanting): Fascists out! Fascists out! 714 00:30:35,900 --> 00:30:39,865 (chant continues) 715 00:30:39,866 --> 00:30:44,900 ♪ ♪ 716 00:30:53,733 --> 00:30:57,932 ♪ ♪ 717 00:30:57,933 --> 00:30:59,932 (yelps) MAN: Racist! 718 00:30:59,933 --> 00:31:01,800 (police whistles blowing) GEORDIE: Right, everyone, back! 719 00:31:03,033 --> 00:31:04,599 Turn around. 720 00:31:04,600 --> 00:31:05,599 ALPHY: Mr. Church? 721 00:31:05,600 --> 00:31:09,265 {\an8}(whistles blowing, people shouting) 722 00:31:09,266 --> 00:31:10,666 (grunting) 723 00:31:11,633 --> 00:31:14,599 (whistles blowing, people shouting) 724 00:31:14,600 --> 00:31:16,165 (door closes) 725 00:31:16,166 --> 00:31:19,032 MRS. CHAPMAN: I must give you my lardy cake recipe. 726 00:31:19,033 --> 00:31:22,032 I insist on it, thank you. 727 00:31:22,033 --> 00:31:24,399 My taxi's here, so... 728 00:31:24,400 --> 00:31:26,432 (sighs) 729 00:31:26,433 --> 00:31:29,099 You'll come to us next time. If you'll have me. 730 00:31:29,100 --> 00:31:33,099 Your father has grand plans to show you around the garden. 731 00:31:33,100 --> 00:31:35,266 Perhaps Leonard could come, too. 732 00:31:36,500 --> 00:31:37,766 Perhaps. 733 00:31:42,533 --> 00:31:45,433 I'll call you in the week, darling. 734 00:31:57,033 --> 00:32:00,600 It's a small price to pay, Daniel. 735 00:32:02,300 --> 00:32:04,333 (door opens) 736 00:32:07,566 --> 00:32:12,799 ♪ ♪ 737 00:32:12,800 --> 00:32:13,833 Mother? 738 00:32:16,433 --> 00:32:19,999 When I visit, I'd like Leonard to come, too. 739 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 I don't know about that. 740 00:32:22,200 --> 00:32:24,199 It's a simple request. 741 00:32:24,200 --> 00:32:26,665 Let me ask your father, Daniel. 742 00:32:26,666 --> 00:32:28,065 I'm asking you. 743 00:32:28,066 --> 00:32:29,865 What has he said? 744 00:32:29,866 --> 00:32:31,265 Nothing. 745 00:32:31,266 --> 00:32:32,732 He's too kind for that. 746 00:32:32,733 --> 00:32:33,765 (inhales) 747 00:32:33,766 --> 00:32:36,766 I just don't think it's wise. 748 00:32:37,766 --> 00:32:38,833 Right. 749 00:32:41,433 --> 00:32:43,033 I only want what's best for you. 750 00:32:44,500 --> 00:32:46,499 DANIEL: No. 751 00:32:46,500 --> 00:32:48,399 You want what's best for you and Dad. 752 00:32:48,400 --> 00:32:49,899 What keeps the neighbors from suspecting. 753 00:32:49,900 --> 00:32:52,865 I adore you, Daniel. 754 00:32:52,866 --> 00:32:55,999 You adore the idea of me. 755 00:32:56,000 --> 00:32:58,165 You know why I ran away that time? 756 00:32:58,166 --> 00:32:59,732 Not because of a dog. 757 00:32:59,733 --> 00:33:04,499 Because I was so desperately unhappy. 758 00:33:04,500 --> 00:33:07,732 This man is not a perversion. 759 00:33:07,733 --> 00:33:09,399 Daniel... He saved me. 760 00:33:09,400 --> 00:33:12,832 I don't want to hear it. I was a lost cause, and he found me. 761 00:33:12,833 --> 00:33:14,066 And I love him. 762 00:33:15,066 --> 00:33:16,199 And I'm happy. 763 00:33:16,200 --> 00:33:17,332 CLARA: Why do you always 764 00:33:17,333 --> 00:33:18,633 make things so difficult? 765 00:33:21,333 --> 00:33:24,565 Let me make it easy for you. 766 00:33:24,566 --> 00:33:27,466 I don't want to see you again. 767 00:33:29,633 --> 00:33:34,666 ♪ ♪ 768 00:33:50,100 --> 00:33:51,666 (breath trembling) 769 00:33:54,866 --> 00:33:56,633 (grunts) (gasps) 770 00:33:58,266 --> 00:34:00,132 ♪ ♪ 771 00:34:00,133 --> 00:34:03,933 (crying softly) 772 00:34:06,033 --> 00:34:08,500 I'm sorry, son. 773 00:34:10,733 --> 00:34:11,966 (sighs) 774 00:34:15,333 --> 00:34:18,765 ♪ ♪ 775 00:34:18,766 --> 00:34:19,800 Wow. 776 00:34:20,933 --> 00:34:22,765 Subtle. 777 00:34:22,766 --> 00:34:25,632 Gets you right in the pomp and circumstances, doesn't it? 778 00:34:25,633 --> 00:34:28,299 No wonder he's getting death threats. 779 00:34:28,300 --> 00:34:29,700 Geordie. 780 00:34:37,333 --> 00:34:43,165 ♪ ♪ 781 00:34:43,166 --> 00:34:44,332 You like trains, Julian? 782 00:34:44,333 --> 00:34:45,465 WILBUR: Every boy likes trains. 783 00:34:45,466 --> 00:34:47,065 This one is yours? 784 00:34:47,066 --> 00:34:48,832 Look, the doors should be opening now. 785 00:34:48,833 --> 00:34:50,865 Just a moment, please. 786 00:34:50,866 --> 00:34:52,632 The people need to take their seats. 787 00:34:52,633 --> 00:34:54,499 Or we take your son down the station. 788 00:34:54,500 --> 00:34:55,799 Up to you. 789 00:34:55,800 --> 00:34:59,332 (protesters shouting in distance) 790 00:34:59,333 --> 00:35:00,399 Julian. 791 00:35:00,400 --> 00:35:01,866 You recognize this? 792 00:35:03,733 --> 00:35:05,432 It's from the very same set. 793 00:35:05,433 --> 00:35:07,732 Same make, same scale. 794 00:35:07,733 --> 00:35:09,165 Same gauge. 795 00:35:09,166 --> 00:35:10,799 I don't like them. 796 00:35:10,800 --> 00:35:12,699 You don't like what? 797 00:35:12,700 --> 00:35:14,432 Trains. 798 00:35:14,433 --> 00:35:16,832 Yeah, my son doesn't, either. 799 00:35:16,833 --> 00:35:18,732 I think he pretends 800 00:35:18,733 --> 00:35:20,632 just to appease me. 801 00:35:20,633 --> 00:35:22,100 I hate it. 802 00:35:23,800 --> 00:35:25,365 I hate him. 803 00:35:25,366 --> 00:35:27,365 (protesters shouting in distance) 804 00:35:27,366 --> 00:35:28,899 What do you know about the bomb, Julian? 805 00:35:28,900 --> 00:35:32,165 I don't know about bombs. 806 00:35:32,166 --> 00:35:34,165 I know about comics. 807 00:35:34,166 --> 00:35:35,199 And Dan Dare. 808 00:35:35,200 --> 00:35:37,865 And camping. 809 00:35:37,866 --> 00:35:39,799 And watching the stars. 810 00:35:39,800 --> 00:35:41,465 That's enough now! 811 00:35:41,466 --> 00:35:44,465 We're delayed as it is, Inspector. 812 00:35:44,466 --> 00:35:46,166 (footsteps retreating) 813 00:35:47,800 --> 00:35:50,065 JULIAN: She didn't love him. 814 00:35:50,066 --> 00:35:51,165 She didn't believe in him. 815 00:35:51,166 --> 00:35:52,432 Not really. 816 00:35:52,433 --> 00:35:54,000 Your mum? 817 00:35:55,533 --> 00:35:57,332 I hated her, too. 818 00:35:57,333 --> 00:35:59,499 Why? 819 00:35:59,500 --> 00:36:01,799 She didn't stop him. 820 00:36:01,800 --> 00:36:05,933 From, from making me, like this. 821 00:36:08,333 --> 00:36:09,465 ♪ ♪ 822 00:36:09,466 --> 00:36:11,200 He's a clever kid. 823 00:36:12,233 --> 00:36:15,999 He likes Dan Dare and camping. 824 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 He has enough hate, Alphy. 825 00:36:21,066 --> 00:36:23,200 (protesters shouting in distance) 826 00:36:25,800 --> 00:36:29,999 WILBUR: Let tonight be a rallying cry! 827 00:36:30,000 --> 00:36:33,232 (applauding) 828 00:36:33,233 --> 00:36:36,032 For the resurgence of the glue 829 00:36:36,033 --> 00:36:39,465 that holds this great nation together. 830 00:36:39,466 --> 00:36:41,499 Family. 831 00:36:41,500 --> 00:36:42,966 Father. 832 00:36:43,966 --> 00:36:45,032 Mother. 833 00:36:45,033 --> 00:36:48,565 God rest my dear Maude's soul. 834 00:36:48,566 --> 00:36:50,532 And the precious... 835 00:36:50,533 --> 00:36:52,699 (shutter clicking) ...children, yes. 836 00:36:52,700 --> 00:36:57,332 The bloodline that we would give our lives for! 837 00:36:57,333 --> 00:37:00,600 (audience applauds and cheers) 838 00:37:04,200 --> 00:37:06,132 I cannot emphasize this enough. 839 00:37:06,133 --> 00:37:07,765 (softly): Are you out of your mind? 840 00:37:07,766 --> 00:37:09,499 (softly): Till death us do part, remember? 841 00:37:09,500 --> 00:37:12,599 I was hoping that'd be a little while off yet. 842 00:37:12,600 --> 00:37:14,565 Don't you be worrying about me. 843 00:37:14,566 --> 00:37:17,532 WILBUR: ...and embody what we stand for. 844 00:37:17,533 --> 00:37:19,599 We must lead the way. (whispering): What did I miss? 845 00:37:19,600 --> 00:37:22,599 Well, a few cracking jokes. 846 00:37:22,600 --> 00:37:25,199 WILBUR: But without family, 847 00:37:25,200 --> 00:37:27,300 this nation is lost. 848 00:37:28,800 --> 00:37:30,965 But if we preserve 849 00:37:30,966 --> 00:37:35,132 the purity of our descendants, 850 00:37:35,133 --> 00:37:40,299 then our glory shall never die! 851 00:37:40,300 --> 00:37:44,032 (audience applauds and cheers) 852 00:37:44,033 --> 00:37:45,465 (shutter clicks) 853 00:37:45,466 --> 00:37:46,432 (hissing) 854 00:37:46,433 --> 00:37:47,432 (firecracker explodes) 855 00:37:47,433 --> 00:37:49,132 (audience screaming) 856 00:37:49,133 --> 00:37:51,199 WILBUR: You see? We've got them 857 00:37:51,200 --> 00:37:52,799 running scared because they know 858 00:37:52,800 --> 00:37:54,265 I speak the truth! 859 00:37:54,266 --> 00:37:55,765 All right, everyone out-- out! 860 00:37:55,766 --> 00:37:57,732 (shouting): Out! 861 00:37:57,733 --> 00:37:59,100 We're done, Mr. Church. 862 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 We're done. 863 00:38:04,766 --> 00:38:09,199 (device ticking) 864 00:38:09,200 --> 00:38:11,199 It's not you, but you need to move away. 865 00:38:11,200 --> 00:38:13,299 You need to move away now. 866 00:38:13,300 --> 00:38:14,465 Move away. 867 00:38:14,466 --> 00:38:16,365 If you don't... 868 00:38:16,366 --> 00:38:19,632 ♪ ♪ 869 00:38:19,633 --> 00:38:20,932 LARRY (voiceover): Boss? 870 00:38:20,933 --> 00:38:22,832 We got a problem. 871 00:38:22,833 --> 00:38:24,432 ♪ ♪ 872 00:38:24,433 --> 00:38:26,533 (ticking) 873 00:38:29,300 --> 00:38:31,133 Hey, Simeon! 874 00:38:34,533 --> 00:38:35,600 No, don't touch it! 875 00:38:37,466 --> 00:38:38,500 ALPHY: Simeon, stop! 876 00:38:40,600 --> 00:38:43,732 {\an8}It's just firecrackers-- it's not a bomb, okay? 877 00:38:43,733 --> 00:38:44,765 {\an8}It's just for show. 878 00:38:44,766 --> 00:38:46,232 {\an8}It's not real-- it's not real. 879 00:38:46,233 --> 00:38:48,165 {\an8}MISS SCOTT (voiceover): Every case has an initial report. 880 00:38:48,166 --> 00:38:49,699 They all amount to nothing. 881 00:38:49,700 --> 00:38:51,132 I didn't think it would ever happen. 882 00:38:51,133 --> 00:38:52,599 GEORDIE: It takes a sinister mind 883 00:38:52,600 --> 00:38:53,765 to put something like this together. 884 00:38:53,766 --> 00:38:56,532 ♪ ♪ 885 00:38:56,533 --> 00:38:57,932 (ticking) 886 00:38:57,933 --> 00:39:00,432 All right, move back. 887 00:39:00,433 --> 00:39:01,899 Move back! 888 00:39:01,900 --> 00:39:03,732 Get out, Jen! I'm not leaving you! 889 00:39:03,733 --> 00:39:05,032 LARRY: This could go off at any second. 890 00:39:05,033 --> 00:39:06,199 Alphy! 891 00:39:06,200 --> 00:39:07,733 ALPHY: It was all you, Mr. Church, wasn't it? 892 00:39:09,066 --> 00:39:11,532 You sent the bomb that killed your wife. 893 00:39:11,533 --> 00:39:12,700 Right, just get them out of here. 894 00:39:13,700 --> 00:39:16,333 You made it all up, Mr. Church. 895 00:39:18,100 --> 00:39:20,733 The death threats, the bomb. 896 00:39:21,933 --> 00:39:23,199 It was all you. 897 00:39:23,200 --> 00:39:25,165 You're a fraud. 898 00:39:25,166 --> 00:39:26,165 You're nobody. 899 00:39:26,166 --> 00:39:28,399 It was all for your own ego. 900 00:39:28,400 --> 00:39:29,932 MISS SCOTT: Please, no! ALPHY: No, no, no, stop! 901 00:39:29,933 --> 00:39:31,032 Alphy! MISS SCOTT: No! 902 00:39:31,033 --> 00:39:32,766 ♪ ♪ 903 00:39:38,533 --> 00:39:40,132 Dodgy wire. 904 00:39:40,133 --> 00:39:41,333 Probably foreign. 905 00:39:43,166 --> 00:39:44,599 (yelps) 906 00:39:44,600 --> 00:39:45,932 (shouting): She was a good woman! 907 00:39:45,933 --> 00:39:47,199 GEORDIE: Ed-- Eddie. 908 00:39:47,200 --> 00:39:48,432 You didn't deserve her! 909 00:39:48,433 --> 00:39:51,065 (grunts) Get off me! 910 00:39:51,066 --> 00:39:53,865 (Wilbur gasping) 911 00:39:53,866 --> 00:39:57,733 ♪ ♪ 912 00:40:02,666 --> 00:40:05,265 ALPHY: You made those bombs, Mr. Church, 913 00:40:05,266 --> 00:40:06,433 intending to kill Eddie. 914 00:40:07,833 --> 00:40:11,133 And what could I possibly have against him? 915 00:40:13,466 --> 00:40:14,500 Maude's. 916 00:40:20,033 --> 00:40:22,033 "Virtuous." 917 00:40:23,033 --> 00:40:25,300 That was the word he used to describe your wife. 918 00:40:27,466 --> 00:40:30,566 A fleur-de-lis stands for virtue. 919 00:40:34,933 --> 00:40:37,400 He gave this to her, didn't he? 920 00:40:38,866 --> 00:40:41,300 They were close. 921 00:40:42,566 --> 00:40:45,032 Closer than you could stand. 922 00:40:45,033 --> 00:40:47,932 GEORDIE: Eddie knew there were no death threats. 923 00:40:47,933 --> 00:40:50,465 Not real ones. 924 00:40:50,466 --> 00:40:54,066 So he gave the post to your wife. 925 00:40:58,700 --> 00:41:00,532 ALPHY: You thought Eddie was alone, and so... 926 00:41:00,533 --> 00:41:01,565 (button clicks) 927 00:41:01,566 --> 00:41:02,865 (bomb explodes) 928 00:41:02,866 --> 00:41:06,000 ...you flipped the switch. 929 00:41:07,833 --> 00:41:11,665 GEORDIE: You didn't half embrace your mistake. 930 00:41:11,666 --> 00:41:14,332 A dead wife. 931 00:41:14,333 --> 00:41:18,232 Far more poignant than a security guard. 932 00:41:18,233 --> 00:41:20,333 Now he shuts up. 933 00:41:22,666 --> 00:41:24,099 No matter. 934 00:41:24,100 --> 00:41:25,899 We have all the evidence we need. 935 00:41:25,900 --> 00:41:28,699 You know, I feel sorry for you. 936 00:41:28,700 --> 00:41:32,499 They took a heathen and gave him a Bible. 937 00:41:32,500 --> 00:41:34,832 I was born here, Mr. Church. 938 00:41:34,833 --> 00:41:37,032 Shunted from one place. 939 00:41:37,033 --> 00:41:38,499 Forced into another. 940 00:41:38,500 --> 00:41:42,499 Never quite fitting in. 941 00:41:42,500 --> 00:41:45,032 You must be so confused. 942 00:41:45,033 --> 00:41:48,165 I know exactly who I am. 943 00:41:48,166 --> 00:41:51,432 Yes, but you'll never be one of us, boy. 944 00:41:51,433 --> 00:41:52,432 (slams table, chair scrapes) 945 00:41:52,433 --> 00:41:53,933 ALPHY: Now, Geordie-- Geordie. 946 00:41:55,566 --> 00:41:57,899 He's not worth it. 947 00:41:57,900 --> 00:42:01,233 ♪ ♪ 948 00:42:05,300 --> 00:42:06,733 Mr. Church. 949 00:42:13,566 --> 00:42:15,665 (door closes) (sniffs) 950 00:42:15,666 --> 00:42:18,500 I'm ready to speak now. 951 00:42:23,166 --> 00:42:25,232 (door opens) 952 00:42:25,233 --> 00:42:27,200 (door closes) 953 00:42:31,000 --> 00:42:32,532 You better. 954 00:42:32,533 --> 00:42:34,100 (laughing) Here he is. 955 00:42:36,566 --> 00:42:38,133 Congratulations, Larry. 956 00:42:39,133 --> 00:42:41,165 It was nothing, really. 957 00:42:41,166 --> 00:42:43,532 Had a train set when I was a kid. 958 00:42:43,533 --> 00:42:45,165 Had the little hat and everything. 959 00:42:45,166 --> 00:42:47,799 My husband is an absolute hero. 960 00:42:47,800 --> 00:42:48,899 I could kiss you. 961 00:42:48,900 --> 00:42:50,099 I could kiss you myself. 962 00:42:50,100 --> 00:42:51,400 But don't worry, I won't. 963 00:42:52,400 --> 00:42:54,165 As you were. 964 00:42:54,166 --> 00:42:59,833 ♪ ♪ 965 00:43:03,700 --> 00:43:06,032 They letting you go? 966 00:43:06,033 --> 00:43:08,733 I'm waiting to be reacquainted with my poetry. 967 00:43:11,633 --> 00:43:13,565 (inhales deeply) 968 00:43:13,566 --> 00:43:14,600 (sighs) 969 00:43:16,633 --> 00:43:18,065 It's good, you know. 970 00:43:18,066 --> 00:43:20,465 It's derivative. 971 00:43:20,466 --> 00:43:23,032 No, I was moved by it. 972 00:43:23,033 --> 00:43:26,599 "Once whole, now broken, 973 00:43:26,600 --> 00:43:28,866 I know not who I am." 974 00:43:29,866 --> 00:43:31,832 I'm just working a few things out. 975 00:43:31,833 --> 00:43:33,565 Aren't we all? 976 00:43:33,566 --> 00:43:35,199 It's odd. 977 00:43:35,200 --> 00:43:41,065 I'm not white enough for uni or my mother. 978 00:43:41,066 --> 00:43:45,865 My father, I mean, I never met him, but, 979 00:43:45,866 --> 00:43:48,500 but I imagine I'd be too white for him, so... 980 00:43:49,500 --> 00:43:52,232 I never met my parents. 981 00:43:52,233 --> 00:43:57,032 Don't you think, sometimes, 982 00:43:57,033 --> 00:43:59,066 perhaps all the answers are there? 983 00:44:00,133 --> 00:44:01,333 With them? 984 00:44:03,233 --> 00:44:04,265 (exhales) 985 00:44:04,266 --> 00:44:07,865 ♪ ♪ 986 00:44:07,866 --> 00:44:11,332 Do you know, the older I get, 987 00:44:11,333 --> 00:44:12,932 the less I think that can be true. 988 00:44:12,933 --> 00:44:18,866 ♪ ♪ 989 00:44:27,633 --> 00:44:32,265 ALPHY: God calls on us all to unite in the face of prejudice. 990 00:44:32,266 --> 00:44:37,265 We are all made in God's image. 991 00:44:37,266 --> 00:44:40,065 We are all so beautiful. 992 00:44:40,066 --> 00:44:42,365 And yet we are all so different. 993 00:44:42,366 --> 00:44:44,965 Well, isn't that wonderful? 994 00:44:44,966 --> 00:44:47,199 We should embrace our differences. 995 00:44:47,200 --> 00:44:49,965 Celebrate them. 996 00:44:49,966 --> 00:44:53,800 For we are all God's children, every single one of us. 997 00:45:07,566 --> 00:45:09,832 I'm sorry. 998 00:45:09,833 --> 00:45:11,066 About your mother. 999 00:45:12,333 --> 00:45:13,866 At least I know where I stand now. 1000 00:45:16,166 --> 00:45:19,232 Sorry, Daniel, do you mind if I ask you something? 1001 00:45:19,233 --> 00:45:20,833 Of course not. 1002 00:45:23,200 --> 00:45:25,365 Do you regret it? 1003 00:45:25,366 --> 00:45:27,533 Seeing her again? 1004 00:45:29,366 --> 00:45:32,665 I met her on my own terms. 1005 00:45:32,666 --> 00:45:35,699 That's all I could've asked for, really. 1006 00:45:35,700 --> 00:45:41,832 For her to see me, as I am. 1007 00:45:41,833 --> 00:45:43,899 I can't regret that. 1008 00:45:43,900 --> 00:45:46,232 ♪ ♪ 1009 00:45:46,233 --> 00:45:47,966 Mm. 1010 00:45:51,333 --> 00:45:53,799 Mrs. C has a surprise, apparently. 1011 00:45:53,800 --> 00:45:57,565 Mm. She's keeping it till after lunch. 1012 00:45:57,566 --> 00:45:58,899 A pound says she tells us 1013 00:45:58,900 --> 00:46:01,365 the moment we walk through that door. 1014 00:46:01,366 --> 00:46:02,466 (chuckles) 1015 00:46:03,433 --> 00:46:06,165 MRS. CHAPMAN: I have presents for all of you. 1016 00:46:06,166 --> 00:46:07,532 CATHY: Sylvia! 1017 00:46:07,533 --> 00:46:10,599 We've had the first month's takings from CeCe's, 1018 00:46:10,600 --> 00:46:12,399 and we're rich! 1019 00:46:12,400 --> 00:46:13,499 We're not rich. 1020 00:46:13,500 --> 00:46:15,399 Well, not now, anyway. 1021 00:46:15,400 --> 00:46:16,599 Could've paid the electric bill, but... 1022 00:46:16,600 --> 00:46:17,599 (murmurs) 1023 00:46:17,600 --> 00:46:19,232 Jack first. 1024 00:46:19,233 --> 00:46:20,632 Ah. 1025 00:46:20,633 --> 00:46:21,666 It's an antiquity. 1026 00:46:24,200 --> 00:46:28,399 {\an8}Oh, that's, that's quite something. 1027 00:46:28,400 --> 00:46:32,165 MRS. CHAPMAN: I don't want to tell you how much it cost. 1028 00:46:32,166 --> 00:46:33,500 But it was five whole pounds. 1029 00:46:34,866 --> 00:46:36,665 What do you think they're doing, Mrs. C? 1030 00:46:36,666 --> 00:46:38,432 Well, they're wrestling, aren't they? 1031 00:46:38,433 --> 00:46:40,199 Don't think they're wrestling. (stifling laugh) 1032 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 (giggles) 1033 00:46:43,100 --> 00:46:44,165 Well, they're definitely grappling. 1034 00:46:44,166 --> 00:46:46,799 They're grappling, certainly. 1035 00:46:46,800 --> 00:46:49,599 MRS. CHAPMAN: Look at that chap's face. 1036 00:46:49,600 --> 00:46:50,832 He's having such a lovely time. (others stifling laughs) 1037 00:46:50,833 --> 00:46:51,865 DAVID: What's funny about wrestling? 1038 00:46:51,866 --> 00:46:53,432 Behave, you lot. 1039 00:46:53,433 --> 00:46:55,599 GEORDIE: I didn't say anything. MRS. CHAPMAN: Daniel. 1040 00:46:55,600 --> 00:46:58,466 For when you have us round for tea. 1041 00:46:59,800 --> 00:47:01,099 Thank you. 1042 00:47:01,100 --> 00:47:02,299 Very much. 1043 00:47:02,300 --> 00:47:03,366 Pleasure. (kisses) 1044 00:47:05,166 --> 00:47:07,299 ♪ ♪ 1045 00:47:07,300 --> 00:47:09,000 (chuckling) 1046 00:47:11,333 --> 00:47:13,665 I didn't know he liked yo-yos. 1047 00:47:13,666 --> 00:47:17,965 (chuckling): He won't in about a week. 1048 00:47:17,966 --> 00:47:20,865 Do you think he hates me, Cath? 1049 00:47:20,866 --> 00:47:22,633 Don't think that. 1050 00:47:24,233 --> 00:47:25,665 He's just 1051 00:47:25,666 --> 00:47:27,733 different from you. 1052 00:47:28,900 --> 00:47:32,832 Spend a bit of time with him, Geordie. 1053 00:47:32,833 --> 00:47:34,565 That's all he wants. 1054 00:47:34,566 --> 00:47:39,600 ♪ ♪ 1055 00:47:47,466 --> 00:47:50,332 MRS. CHAPMAN: Don't be thinking I forgot you. 1056 00:47:50,333 --> 00:47:51,366 (exhales, chuckles) 1057 00:47:52,766 --> 00:47:53,966 You don't have to buy me anything. 1058 00:47:57,566 --> 00:47:59,832 It's our church. 1059 00:47:59,833 --> 00:48:01,466 Open it, then. 1060 00:48:02,933 --> 00:48:04,066 (clears throat) 1061 00:48:05,800 --> 00:48:08,699 It was in the bin, and I thought, 1062 00:48:08,700 --> 00:48:10,200 "He'll regret that one day." 1063 00:48:12,166 --> 00:48:14,566 It's a beautiful letter. 1064 00:48:17,200 --> 00:48:19,899 She wrote it a long time ago. 1065 00:48:19,900 --> 00:48:22,732 That's not the kind of love that goes away. 1066 00:48:22,733 --> 00:48:26,132 That's the kind that grows and grows 1067 00:48:26,133 --> 00:48:27,833 till your heart's fit to burst. 1068 00:48:30,766 --> 00:48:33,266 Well, she left a baby and, um... 1069 00:48:36,566 --> 00:48:39,665 (voice trembling): Well, she loved him. 1070 00:48:39,666 --> 00:48:40,832 But I, um... 1071 00:48:40,833 --> 00:48:43,066 But what? 1072 00:48:44,633 --> 00:48:46,999 But what if she doesn't love me? 1073 00:48:47,000 --> 00:48:48,633 (voice breaking): Oh, Alphy. 1074 00:48:49,633 --> 00:48:52,232 Who couldn't love you? 1075 00:48:52,233 --> 00:48:57,466 ♪ ♪ 1076 00:48:59,366 --> 00:49:02,132 {\an8}GEORDIE: First job of a fisherman, 1077 00:49:02,133 --> 00:49:04,600 {\an8}find a pleasant spot. 1078 00:49:08,333 --> 00:49:10,599 Here? 1079 00:49:10,600 --> 00:49:14,099 Within walking distance of the pub. 1080 00:49:14,100 --> 00:49:15,666 Perfect. (chuckles) 1081 00:49:22,166 --> 00:49:24,500 Right, good luck, chaps. 1082 00:49:25,533 --> 00:49:27,765 What, you're not staying? 1083 00:49:27,766 --> 00:49:29,933 I think I'm ready. 1084 00:49:35,700 --> 00:49:36,900 Well. 1085 00:49:38,966 --> 00:49:40,366 That's just... 1086 00:49:48,433 --> 00:49:53,466 ♪ ♪ 1087 00:50:01,233 --> 00:50:03,966 ♪ ♪ 1088 00:50:11,033 --> 00:50:14,133 ♪ ♪ 1089 00:50:15,766 --> 00:50:17,566 You know, David... (sighs) 1090 00:50:19,266 --> 00:50:22,065 Whatever you want to do in life, 1091 00:50:22,066 --> 00:50:24,600 whatever you like... 1092 00:50:26,333 --> 00:50:30,099 ...whatever you want to be, 1093 00:50:30,100 --> 00:50:32,400 I'll always be proud. 1094 00:50:39,666 --> 00:50:40,866 I love you, son. 1095 00:50:42,100 --> 00:50:43,865 (water splashes) I've got one! 1096 00:50:43,866 --> 00:50:45,699 Ooh, good lad. 1097 00:50:45,700 --> 00:50:47,332 Lift the rod up. 1098 00:50:47,333 --> 00:50:49,465 Now, keep the line tight. 1099 00:50:49,466 --> 00:50:51,765 That's a good fish, David. 1100 00:50:51,766 --> 00:50:53,865 Keep the line tight. 1101 00:50:53,866 --> 00:50:57,933 And if that fish wants to run, you let it run. 1102 00:50:59,533 --> 00:51:01,866 Good lad, David. 1103 00:51:07,600 --> 00:51:11,600 ♪ ♪ 1104 00:51:16,400 --> 00:51:19,000 (breathes deeply) 1105 00:51:22,433 --> 00:51:24,200 (knocks) 1106 00:51:29,966 --> 00:51:34,366 ♪ ♪ 1107 00:51:41,633 --> 00:51:46,666 ♪ ♪ 1108 00:51:51,700 --> 00:51:54,033 (door unlocking) 1109 00:51:57,933 --> 00:51:59,833 (door opens) 1110 00:52:04,533 --> 00:52:06,366 Hello. 1111 00:52:08,400 --> 00:52:10,999 ♪ ♪ 1112 00:52:11,000 --> 00:52:12,133 (click) 1113 00:52:16,366 --> 00:52:20,099 {\an8}♪ ♪ 1114 00:52:20,100 --> 00:52:23,899 {\an8}ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1115 00:52:23,900 --> 00:52:26,965 {\an8}And join us on social media. 1116 00:52:26,966 --> 00:52:28,765 {\an8}The DVD version of this program 1117 00:52:28,766 --> 00:52:30,765 {\an8}is available online and in stores. 1118 00:52:30,766 --> 00:52:33,632 {\an8}This program is also available with PBS Passport 1119 00:52:33,633 --> 00:52:35,565 {\an8}and on Amazon Prime Video. 1120 00:52:35,566 --> 00:52:38,466 {\an8}♪ ♪