1 00:00:03,333 --> 00:00:05,732 Exclusively at CeCe's Boutique. 2 00:00:07,700 --> 00:00:08,766 You lied to me. 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,133 {\an8}It was for fishing lures. 4 00:00:12,433 --> 00:00:13,532 I think I found Alphy's mum. 5 00:00:13,533 --> 00:00:15,165 We should celebrate you, too, 6 00:00:15,166 --> 00:00:17,099 {\an8}for finding your mum. Cathy... 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,499 {\an8}Just trying to help. How dare you? 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,699 {\an8}I, I never asked you to do that. 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,865 {\an8}It's your bloody mother! 10 00:00:21,866 --> 00:00:23,032 {\an8}To hell with you, Geordie. 11 00:00:59,233 --> 00:01:01,600 Bloody vicars and their bloody moods. 12 00:01:03,166 --> 00:01:04,932 You'd think with God on their side, 13 00:01:04,933 --> 00:01:06,566 they'd be a little bit more sanguine. 14 00:01:07,933 --> 00:01:09,432 But no. 15 00:01:09,433 --> 00:01:12,100 One tiff, and it's like the world has ended. 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,266 I know exactly how this is gonna go. 17 00:01:17,066 --> 00:01:20,099 I've been here countless times. 18 00:01:20,100 --> 00:01:21,665 With Sidney. 19 00:01:21,666 --> 00:01:22,800 With Will. 20 00:01:25,300 --> 00:01:27,766 {\an8}Now Alphy. 21 00:01:29,366 --> 00:01:31,500 {\an8}First, he'll sulk. 22 00:01:32,600 --> 00:01:34,266 {\an8}Give me the silent treatment. 23 00:01:35,700 --> 00:01:37,132 {\an8}No pub. 24 00:01:37,133 --> 00:01:39,265 {\an8}No visits to the station. 25 00:01:39,266 --> 00:01:40,799 {\an8}I'll be persona non grata. 26 00:01:40,800 --> 00:01:41,799 {\an8}And next, 27 00:01:41,800 --> 00:01:43,632 {\an8}be all the angst. 28 00:01:43,633 --> 00:01:45,999 {\an8}The dramatic sighs, the self-recrimination. 29 00:01:46,000 --> 00:01:48,066 {\an8}"Woe is me, I'm a terrible person." 30 00:01:49,066 --> 00:01:51,032 {\an8}And eventually, do you know 31 00:01:51,033 --> 00:01:52,899 {\an8}who'll have to apologize? 32 00:01:52,900 --> 00:01:53,899 You? Me. 33 00:01:53,900 --> 00:01:55,065 Don't apologize, then. 34 00:01:55,066 --> 00:01:56,432 I'm not going to. 35 00:01:56,433 --> 00:01:57,765 You'll apologize. 36 00:01:57,766 --> 00:01:59,666 No, I won't. Course you will. 37 00:02:01,333 --> 00:02:03,132 {\an8}Do you know how I know that? 38 00:02:03,133 --> 00:02:05,699 {\an8}Because I've been here before, too. 39 00:02:05,700 --> 00:02:07,365 {\an8}You moan about your vicars 40 00:02:07,366 --> 00:02:09,565 {\an8}and their moods. 41 00:02:09,566 --> 00:02:13,633 {\an8}And then your brow gets all sweet and furrowed. 42 00:02:14,633 --> 00:02:16,799 {\an8}And then you say you're sorry. 43 00:02:16,800 --> 00:02:19,400 {\an8}Because you are a big old softy. 44 00:02:20,900 --> 00:02:22,132 {\an8}Big old softy, eh? 45 00:02:22,133 --> 00:02:23,966 {\an8}Mm-hmm. 46 00:02:24,966 --> 00:02:26,866 {\an8}You cried at "Bambi." 47 00:02:28,533 --> 00:02:30,300 {\an8}Find me a man who didn't. 48 00:02:41,866 --> 00:02:44,232 I'm so sorry. No, I am. 49 00:02:44,233 --> 00:02:46,732 I'm sorry. No, I said some terrible things. 50 00:02:46,733 --> 00:02:48,699 Well, you were angry. No, I was rude. 51 00:02:48,700 --> 00:02:49,865 And I was disrespectful. 52 00:02:49,866 --> 00:02:51,199 And... I overstepped the mark. 53 00:02:51,200 --> 00:02:52,832 You didn't overstep the mark. 54 00:02:52,833 --> 00:02:54,499 It wasn't my place to find your mum. 55 00:02:54,500 --> 00:02:56,799 No, I should've been grateful-- I am grateful. 56 00:02:56,800 --> 00:02:59,299 It wasn't my decision to make. 57 00:02:59,300 --> 00:03:01,766 I shouldn't have said what I said. 58 00:03:03,100 --> 00:03:04,900 All in the past. 59 00:03:05,900 --> 00:03:07,399 You're not a bad dad. 60 00:03:07,400 --> 00:03:11,233 That's debatable. You're a great dad. 61 00:03:12,733 --> 00:03:15,066 And you are a wonderful friend. 62 00:03:16,566 --> 00:03:18,365 Ditto. 63 00:03:18,366 --> 00:03:20,399 The friend bit, I mean. Yeah. 64 00:03:20,400 --> 00:03:23,165 Yeah, yeah, I know what you mean. 65 00:03:23,166 --> 00:03:24,232 Lift? 66 00:03:24,233 --> 00:03:27,133 That'd be great. 67 00:03:32,666 --> 00:03:34,099 Squares, Jack? 68 00:03:34,100 --> 00:03:35,865 You said to cut them up. 69 00:03:35,866 --> 00:03:38,399 Into triangles, not squares. 70 00:03:38,400 --> 00:03:39,532 Does it matter? 71 00:03:39,533 --> 00:03:41,032 Triangles are dainty. 72 00:03:41,033 --> 00:03:43,365 Triangles are sophisticated. 73 00:03:43,366 --> 00:03:46,099 Triangles say we are good people. 74 00:03:46,100 --> 00:03:48,265 Knitwear or no knitwear? 75 00:03:48,266 --> 00:03:49,399 Knitwear. Knitwear. 76 00:03:49,400 --> 00:03:51,032 Knitwear, good, good. 77 00:03:51,033 --> 00:03:52,199 I'm all a-tizz. 78 00:03:52,200 --> 00:03:54,032 Do I look all a-tizz? 79 00:03:54,033 --> 00:03:55,099 You look very handsome. 80 00:03:55,100 --> 00:03:57,265 Good-- good. 81 00:03:57,266 --> 00:04:00,599 I want Daniel's parents to feel welcome. 82 00:04:00,600 --> 00:04:01,665 I want them to like us. 83 00:04:01,666 --> 00:04:04,500 Well, triangles it is, then, my love. 84 00:04:09,233 --> 00:04:11,799 All my life, my mother was... 85 00:04:11,800 --> 00:04:15,065 Well, she was just an idea. 86 00:04:15,066 --> 00:04:16,466 A fantasy. 87 00:04:17,500 --> 00:04:20,365 You know, I used to make up stories about her? 88 00:04:20,366 --> 00:04:23,099 She'd been kidnapped by pirates... 89 00:04:23,100 --> 00:04:25,100 Yeah, the obvious conclusion. 90 00:04:26,766 --> 00:04:27,966 Or maybe she was dead. 91 00:04:29,566 --> 00:04:31,165 You know why I bought my car? 92 00:04:31,166 --> 00:04:34,265 That stupidly expensive Triumph? 93 00:04:34,266 --> 00:04:36,132 More money than sense? 94 00:04:36,133 --> 00:04:39,499 So if I met my parents, 95 00:04:39,500 --> 00:04:42,765 they'd see me in it and think, 96 00:04:42,766 --> 00:04:45,100 "That's a man to be proud of." 97 00:04:46,266 --> 00:04:48,199 Here's a thought. 98 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 What if you're already a man to be proud of? 99 00:04:52,133 --> 00:04:53,166 Yeah. 100 00:04:54,533 --> 00:04:57,232 If you want to meet her, you just have to ask. 101 00:04:57,233 --> 00:04:58,499 Or not. 102 00:04:58,500 --> 00:05:00,699 It's up to you. 103 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 I'm here either way. 104 00:05:05,600 --> 00:05:07,232 Another call from the college, boss. 105 00:05:07,233 --> 00:05:08,999 Causing a right old hoo-ha. 106 00:05:11,000 --> 00:05:12,900 Would you like to come and meet a fascist? 107 00:05:14,033 --> 00:05:15,532 Thought you'd never ask. 108 00:05:19,133 --> 00:05:21,199 {\an8} His name's Wilbur Church. 109 00:05:21,200 --> 00:05:22,432 {\an8} Wilbur? 110 00:05:22,433 --> 00:05:23,865 {\an8} Nasty piece of work, by all accounts. 111 00:05:23,866 --> 00:05:25,365 Well, he is a fascist. 112 00:05:25,366 --> 00:05:29,832 Mmm-- once said Mosley was too moderate. 113 00:05:29,833 --> 00:05:31,465 Not enough goose-stepping? 114 00:05:31,466 --> 00:05:34,165 And yet the Student Union, in their infinite wisdom, 115 00:05:34,166 --> 00:05:36,166 have invited him to speak. 116 00:05:37,166 --> 00:05:40,499 "Upholding the Purity of Our Women and Families." 117 00:05:40,500 --> 00:05:43,065 Racist and sexist. 118 00:05:43,066 --> 00:05:44,665 That's quite a feat. 119 00:05:44,666 --> 00:05:47,366 Thought this tripe was resigned to the history books. Mm. 120 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 This is a peaceful protest. 121 00:05:59,833 --> 00:06:01,565 Poetry. 122 00:06:01,566 --> 00:06:02,699 Well, how about that? 123 00:06:02,700 --> 00:06:04,165 It really is a peaceful protest. 124 00:06:04,166 --> 00:06:06,432 To paraphrase Gandalf, 125 00:06:06,433 --> 00:06:08,333 as he encountered the Balrog on the Bridge of... 126 00:06:09,366 --> 00:06:10,632 ...whatever it's called, 127 00:06:10,633 --> 00:06:12,265 I am taking a stand 128 00:06:12,266 --> 00:06:15,565 against those who spread evil and hate in our land. 129 00:06:15,566 --> 00:06:18,565 None shall pass as long as I lie here. 130 00:06:18,566 --> 00:06:20,532 Ah. 131 00:06:23,566 --> 00:06:25,899 It's Khazad-dûm. 132 00:06:25,900 --> 00:06:27,333 The Bridge of Khazad-dûm. 133 00:06:31,433 --> 00:06:33,866 Surely this amounts to high treason. 134 00:06:38,400 --> 00:06:40,665 It's just common or garden vandalism, 135 00:06:40,666 --> 00:06:42,932 I'm afraid, Miss, um... 136 00:06:42,933 --> 00:06:44,399 Eve De-Beauchamp-Berenet-Vaux. 137 00:06:44,400 --> 00:06:46,899 Silent P, silent X, three hyphens. 138 00:06:46,900 --> 00:06:49,499 I'm vice co-chair of the Student Union. 139 00:06:49,500 --> 00:06:50,565 Vice co-chair? 140 00:06:50,566 --> 00:06:52,499 We're very egalitarian. 141 00:06:52,500 --> 00:06:55,432 Says the student inviting a fascist to speak, hm? 142 00:06:55,433 --> 00:06:58,465 Doesn't everyone deserve the right to express their opinion? 143 00:06:58,466 --> 00:07:00,732 Not in my book, no. 144 00:07:01,733 --> 00:07:02,732 Fascist pig! 145 00:07:02,733 --> 00:07:04,532 Simeon Jones! 146 00:07:04,533 --> 00:07:06,632 You absolute snake! 147 00:07:06,633 --> 00:07:07,699 Pig. Snake! 148 00:07:07,700 --> 00:07:08,965 Pig! Always nice to see 149 00:07:08,966 --> 00:07:10,965 a reasoned debate. Admit it, Simeon. 150 00:07:10,966 --> 00:07:12,665 You burnt our noble flag. 151 00:07:12,666 --> 00:07:14,132 Why on Earth would I do that? 152 00:07:14,133 --> 00:07:16,465 Because you're a reactionary beardy-weirdy, 153 00:07:16,466 --> 00:07:20,032 but without the beard, because you're too immature to grow one. 154 00:07:20,033 --> 00:07:22,365 And you are a vapid, tyrannical despot 155 00:07:22,366 --> 00:07:25,232 inviting this dummy with his vile, racist views. 156 00:07:25,233 --> 00:07:27,299 And sexist. 157 00:07:27,300 --> 00:07:28,632 Yes, exactly. 158 00:07:28,633 --> 00:07:29,999 Three words: 159 00:07:30,000 --> 00:07:31,632 freedom of speech. 160 00:07:31,633 --> 00:07:33,832 Two words: bugger that. Snake! 161 00:07:33,833 --> 00:07:34,799 Pig! Snake! 162 00:07:34,800 --> 00:07:35,899 Need I remind you... 163 00:07:35,900 --> 00:07:37,232 Fancy stopping them? 164 00:07:37,233 --> 00:07:39,332 Quite enjoying myself. 165 00:07:39,333 --> 00:07:40,432 I'm rooting for the beardy-weirdy. 166 00:07:40,433 --> 00:07:41,432 I'm not having this conversation 167 00:07:41,433 --> 00:07:42,466 with you anymore-- it's ridiculous. 168 00:07:43,466 --> 00:07:45,532 Mr. Jones. 169 00:07:45,533 --> 00:07:47,865 Do you promise not to return to the premises 170 00:07:47,866 --> 00:07:51,232 either before or during Mr. Church's... Torrent of hateful bile? 171 00:07:51,233 --> 00:07:54,665 Talk, I was going to say, but bile will do. 172 00:07:54,666 --> 00:07:56,299 You know, in the words of the great philosopher... 173 00:07:56,300 --> 00:07:58,033 Yes or no, Simeon? 174 00:07:59,033 --> 00:08:00,199 Yes. 175 00:08:00,200 --> 00:08:01,533 Sir. 176 00:08:03,866 --> 00:08:06,799 Doesn't all this make your blood boil? 177 00:08:06,800 --> 00:08:08,732 Of course it does. 178 00:08:08,733 --> 00:08:10,765 How do you stand it? 179 00:08:10,766 --> 00:08:13,366 I turn the other cheek. 180 00:08:16,466 --> 00:08:19,600 I hope dear Papa paid attention this time. 181 00:08:21,466 --> 00:08:23,899 Right, Miss De-Beauchamp, hyphen, 182 00:08:23,900 --> 00:08:25,632 silent... Oh, sweet mercy. 183 00:08:25,633 --> 00:08:26,799 It's him. 184 00:08:26,800 --> 00:08:28,066 It's Wilbur Church! 185 00:08:30,133 --> 00:08:31,499 It's Wilbur Church. 186 00:08:31,500 --> 00:08:32,566 So I hear. 187 00:08:35,433 --> 00:08:36,599 Mr. Church. 188 00:08:36,600 --> 00:08:38,465 And delightful family. 189 00:08:38,466 --> 00:08:41,699 It is an honor, nay, a privilege to have you join us. 190 00:08:41,700 --> 00:08:43,732 Oh, a curtsy. 191 00:08:43,733 --> 00:08:45,432 How lovely. 192 00:08:45,433 --> 00:08:47,065 Isn't that lovely, Wilbur? Mmm. 193 00:08:47,066 --> 00:08:48,133 Who are you? 194 00:08:50,833 --> 00:08:52,432 Inspector Keating-- who are you? 195 00:08:52,433 --> 00:08:53,932 Security. 196 00:08:53,933 --> 00:08:55,565 Have you done a sweep of the building? 197 00:08:55,566 --> 00:08:57,300 I had a look at the flag, if that's any good to you. 198 00:08:58,633 --> 00:09:01,265 Is this the fella that's been causing the bother? 199 00:09:01,266 --> 00:09:04,099 And why would you think that was me? 200 00:09:04,100 --> 00:09:05,332 You're a man of God. 201 00:09:05,333 --> 00:09:07,665 The church tend to have strong opinions on my... 202 00:09:07,666 --> 00:09:09,832 Strong opinions? 203 00:09:09,833 --> 00:09:11,465 Mr. Kottaram's with me. 204 00:09:11,466 --> 00:09:12,966 Alphy. 205 00:09:14,333 --> 00:09:15,866 It's a pleasure, Mr. Church. 206 00:09:18,000 --> 00:09:19,299 Convert, are you? 207 00:09:20,466 --> 00:09:22,032 And what's funny? 208 00:09:22,033 --> 00:09:23,665 Christian. 209 00:09:23,666 --> 00:09:24,665 Born and bred. 210 00:09:24,666 --> 00:09:27,932 Well, how about that, Maude? 211 00:09:27,933 --> 00:09:28,966 Would you care to follow me? 212 00:09:30,033 --> 00:09:31,600 Inspector. 213 00:09:33,466 --> 00:09:36,365 Are you hungry, Wilbur? Oh, would you like a sandwich? 214 00:09:36,366 --> 00:09:37,865 Oh, he can't eat sandwiches. 215 00:09:37,866 --> 00:09:40,132 I get terrible acid indigestion. 216 00:09:40,133 --> 00:09:41,532 Would you like a little omelet? 217 00:09:41,533 --> 00:09:43,699 Ah, well. He loves a little omelet. 218 00:09:43,700 --> 00:09:46,132 Yeah, no wonder he's got indigestion. 219 00:09:46,133 --> 00:09:48,799 All that hate must do a number on your stomach. 220 00:09:48,800 --> 00:09:49,999 Do you really believe in all that 221 00:09:50,000 --> 00:09:52,599 turn-the-other-cheek business? 222 00:09:52,600 --> 00:09:54,865 I wouldn't be much of a vicar if I didn't. 223 00:09:54,866 --> 00:09:56,999 Why did you shake his hand? 224 00:09:57,000 --> 00:09:58,099 Why shouldn't I? 225 00:09:58,100 --> 00:10:00,365 Because he's racist scum? 226 00:10:00,366 --> 00:10:03,599 Even racist scum deserve common courtesy. 227 00:10:03,600 --> 00:10:04,999 You were winding him up. 228 00:10:05,000 --> 00:10:06,932 Maybe a bit of that, too. 229 00:10:06,933 --> 00:10:08,633 Quite fancy a little omelet now. 230 00:10:09,633 --> 00:10:10,665 I would love a little omelet. 231 00:10:23,133 --> 00:10:24,932 {\an8} Get back. 232 00:10:24,933 --> 00:10:27,032 {\an8}Everyone, get back-- you're all right. 233 00:10:45,866 --> 00:10:47,099 Oh, no. 234 00:10:47,100 --> 00:10:48,966 Maude? 235 00:10:50,366 --> 00:10:52,766 {\an8}Maudey! No! 236 00:11:01,533 --> 00:11:02,799 The post was in here. 237 00:11:02,800 --> 00:11:05,000 There was a box addressed to Mr. Church. 238 00:11:06,000 --> 00:11:07,565 You gave it to his wife? 239 00:11:07,566 --> 00:11:09,099 No, the bodyguard. 240 00:11:09,100 --> 00:11:10,965 The bodyguard? 241 00:11:10,966 --> 00:11:13,065 He, um, took it through there, 242 00:11:13,066 --> 00:11:15,432 and the rest of us went upstairs. 243 00:11:15,433 --> 00:11:20,333 I thought Mrs. Church was following us, but... 244 00:11:22,266 --> 00:11:24,099 It was seconds. 245 00:11:24,100 --> 00:11:26,766 It was merely seconds. 246 00:11:28,033 --> 00:11:29,665 Hm. 247 00:11:36,500 --> 00:11:37,765 Have you got the bastard? 248 00:11:37,766 --> 00:11:39,899 Not yet. 249 00:11:39,900 --> 00:11:42,732 Well, why aren't you out there searching? 250 00:11:42,733 --> 00:11:45,099 We are. 251 00:11:45,100 --> 00:11:48,899 I'm concerned for your safety, Mr. Church. 252 00:11:48,900 --> 00:11:50,665 That wasn't intended for your wife. 253 00:11:50,666 --> 00:11:53,599 Oh, sharp as a tack, this one. 254 00:11:53,600 --> 00:11:55,332 Who would do this? 255 00:11:55,333 --> 00:11:56,332 Who do you think? 256 00:11:56,333 --> 00:11:58,065 The peaceniks. 257 00:11:58,066 --> 00:11:59,533 They need stringing up! 258 00:12:04,133 --> 00:12:06,166 You were the one who took the parcel? 259 00:12:07,633 --> 00:12:09,032 Maude said she'd open it. 260 00:12:09,033 --> 00:12:10,299 And why the hell 261 00:12:10,300 --> 00:12:11,633 did you let her? 262 00:12:12,633 --> 00:12:14,400 I didn't think it would ever happen. 263 00:12:16,200 --> 00:12:18,299 Have you had death threats before? 264 00:12:18,300 --> 00:12:20,132 Day hardly passes without one. 265 00:12:20,133 --> 00:12:21,632 How many? 266 00:12:21,633 --> 00:12:24,465 12, this year. 267 00:12:24,466 --> 00:12:25,965 Make that 13. 268 00:12:25,966 --> 00:12:28,433 And you let Mrs. Church take the parcel? 269 00:12:30,866 --> 00:12:32,232 The talk's canceled. 270 00:12:32,233 --> 00:12:33,899 Under whose authority? 271 00:12:33,900 --> 00:12:34,965 Mine. 272 00:12:34,966 --> 00:12:36,465 Absolutely not! 273 00:12:36,466 --> 00:12:37,532 That's what they want. 274 00:12:37,533 --> 00:12:39,300 Quite right, Julian. 275 00:12:40,300 --> 00:12:42,699 Onward, Christian soldiers. 276 00:12:42,700 --> 00:12:45,765 I'm not sure if you've noticed, Mr. Church, 277 00:12:45,766 --> 00:12:46,765 but we're not at war. 278 00:12:46,766 --> 00:12:50,132 Not at war? 279 00:12:50,133 --> 00:12:52,365 What is this, 280 00:12:52,366 --> 00:12:54,233 if not war? 281 00:12:57,566 --> 00:13:00,299 There'll be no talk. 282 00:13:00,300 --> 00:13:02,632 Not until we find out who did this. 283 00:13:11,633 --> 00:13:15,999 They're here. 284 00:13:16,000 --> 00:13:18,265 Best behavior, everyone-- no jokes. 285 00:13:18,266 --> 00:13:20,032 Not even the one about the bishop and the actress? 286 00:13:20,033 --> 00:13:21,965 Definitely not that one. 287 00:13:21,966 --> 00:13:23,732 I feel like we're meeting the queen. 288 00:13:23,733 --> 00:13:25,732 They're the ones meeting a queen. 289 00:13:25,733 --> 00:13:27,365 Stop it, you'll give me the giggles. 290 00:13:27,366 --> 00:13:31,332 Mrs. Marlowe, please, do come in. 291 00:13:32,333 --> 00:13:33,932 Hello, Mother. 292 00:13:33,933 --> 00:13:35,433 Daniel. 293 00:13:39,966 --> 00:13:41,199 May I take your coat? 294 00:13:41,200 --> 00:13:42,332 Thank you. 295 00:13:42,333 --> 00:13:44,365 Very kind. 296 00:13:44,366 --> 00:13:46,199 Where's Dad? His back's worrying him. 297 00:13:46,200 --> 00:13:48,033 He didn't want to risk the journey. 298 00:13:49,633 --> 00:13:51,199 He sends his regards. 299 00:13:51,200 --> 00:13:54,465 Well, that's kind of him. 300 00:13:54,466 --> 00:13:56,132 I, I'd like you to meet my friend. 301 00:13:56,133 --> 00:13:57,399 Leonard. 302 00:13:57,400 --> 00:13:58,832 Finch. 303 00:13:58,833 --> 00:13:59,932 Is my name. 304 00:13:59,933 --> 00:14:03,199 I'm over the moon to meet you. 305 00:14:03,200 --> 00:14:05,366 That's very sweet. 306 00:14:08,100 --> 00:14:09,699 Won't you come through? 307 00:14:09,700 --> 00:14:11,499 We have tea. And sandwiches. 308 00:14:11,500 --> 00:14:13,265 Cut on the diagonal. 309 00:14:17,400 --> 00:14:19,132 I need a sherry. 310 00:14:19,133 --> 00:14:20,533 Deep breaths. 311 00:14:23,200 --> 00:14:26,399 Every death threat, every police report. 312 00:14:26,400 --> 00:14:28,065 It's all in here. 313 00:14:28,066 --> 00:14:29,600 Miss Scott. 314 00:14:31,266 --> 00:14:32,965 Fine-tooth comb on this lot. 315 00:14:32,966 --> 00:14:35,432 Any suspects, I want them in. Sir. 316 00:14:35,433 --> 00:14:36,865 You sit there. 317 00:14:36,866 --> 00:14:38,332 I'm not done with you. 318 00:14:38,333 --> 00:14:39,332 Larry. 319 00:14:39,333 --> 00:14:40,899 I want officers in town, 320 00:14:40,900 --> 00:14:44,332 on campus, on every train in and out of the station. 321 00:14:44,333 --> 00:14:45,832 What are we looking for? 322 00:14:45,833 --> 00:14:47,265 Explosives. 323 00:14:47,266 --> 00:14:49,300 And someone with their finger on the trigger. 324 00:14:52,366 --> 00:14:54,766 Maude's effects. 325 00:14:59,266 --> 00:15:02,832 {\an8}Mm-- her bracelet's a fleur-de-"lease," apparently. 326 00:15:02,833 --> 00:15:04,932 Fleur-de-"lee." 327 00:15:04,933 --> 00:15:06,732 Two hyphens, silent S. 328 00:15:06,733 --> 00:15:08,266 Mmm. 329 00:15:09,666 --> 00:15:11,466 The thing was packed with nails. 330 00:15:12,766 --> 00:15:15,333 It tears through flesh like a knife through butter. 331 00:15:17,300 --> 00:15:19,333 You see this? 332 00:15:20,566 --> 00:15:22,633 It's like one you'd get in a train set. 333 00:15:24,233 --> 00:15:25,665 David had one. 334 00:15:25,666 --> 00:15:27,999 Not that he played with it, of course. 335 00:15:28,000 --> 00:15:30,766 A bomb made with a child's toy. 336 00:15:33,566 --> 00:15:34,865 No address. 337 00:15:34,866 --> 00:15:38,332 There's no stamp, no postmark. 338 00:15:40,366 --> 00:15:43,299 Someone brought it in by hand 339 00:15:43,300 --> 00:15:45,399 and put it in that pigeonhole. 340 00:15:45,400 --> 00:15:47,032 Geordie... Mm-hmm? 341 00:15:47,033 --> 00:15:49,533 I recognize this writing. 342 00:15:52,300 --> 00:15:56,432 "Once whole, now broken, darkness descends. 343 00:15:56,433 --> 00:15:59,100 I know not who I am." 344 00:16:00,533 --> 00:16:01,666 It's cheery. 345 00:16:03,733 --> 00:16:05,533 You ever had a toy train? 346 00:16:06,666 --> 00:16:09,466 I was more of a jigsaw chap. 347 00:16:10,466 --> 00:16:13,299 The bomb was made from pieces of a train set. 348 00:16:13,300 --> 00:16:15,299 Well, well, you don't think it's me, do you? 349 00:16:15,300 --> 00:16:16,699 It was your handwriting on the parcel. 350 00:16:16,700 --> 00:16:18,065 Well, I didn't send it. 351 00:16:18,066 --> 00:16:19,699 You can't abide Mr. Church. 352 00:16:19,700 --> 00:16:21,999 I think he's a terrible man. 353 00:16:22,000 --> 00:16:23,132 But so do a lot of people. 354 00:16:23,133 --> 00:16:24,332 Don't you think he's a terrible man? 355 00:16:24,333 --> 00:16:25,732 It's not my place to say. 356 00:16:25,733 --> 00:16:27,899 Says the tool of the fascist state. 357 00:16:27,900 --> 00:16:29,099 I fought the Nazis, 358 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 so don't be calling me a fascist, son. 359 00:16:33,700 --> 00:16:35,333 Have you ever written to Mr. Church? 360 00:16:37,300 --> 00:16:38,532 Yes or no, Simeon? 361 00:16:38,533 --> 00:16:40,865 Yes, but the strongest they got 362 00:16:40,866 --> 00:16:42,833 were a few curse words. 363 00:16:48,333 --> 00:16:50,299 He's a poet. 364 00:16:50,300 --> 00:16:52,166 Mm, mm-- poets don't send bombs? 365 00:16:53,700 --> 00:16:56,299 "I wane, I wither, I fade. 366 00:16:56,300 --> 00:16:59,232 Who am I? Who am I? Who am..." 367 00:17:00,733 --> 00:17:02,799 "Who am I?" is repeated for two pages-- I don't think it's him. 368 00:17:02,800 --> 00:17:04,266 Me, neither. 369 00:17:07,400 --> 00:17:08,732 This is taped on. 370 00:17:08,733 --> 00:17:10,965 So someone set him up? 371 00:17:10,966 --> 00:17:14,900 It takes a sinister mind to put something like this together. 372 00:17:16,933 --> 00:17:18,532 Not someone who's withering 373 00:17:18,533 --> 00:17:19,600 and waning. 374 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 What did you do before this, Mr. Cain? 375 00:17:27,866 --> 00:17:30,132 This and that. 376 00:17:30,133 --> 00:17:31,565 Heavy for hire. 377 00:17:31,566 --> 00:17:33,199 Did you serve? 378 00:17:33,200 --> 00:17:34,399 Mm-hmm. 379 00:17:34,400 --> 00:17:36,699 Sixth Airborne. 380 00:17:36,700 --> 00:17:38,365 Parachuted into France. 381 00:17:38,366 --> 00:17:40,900 And you're hanging about with Wilbur Church? 382 00:17:42,333 --> 00:17:43,399 Pays the bills. 383 00:17:43,400 --> 00:17:45,665 So does cleaning latrines. 384 00:17:45,666 --> 00:17:47,133 I know which I'd rather choose. 385 00:17:49,066 --> 00:17:51,232 Ever work with explosives? 386 00:17:51,233 --> 00:17:53,065 Don't be trying to pin this on me. 387 00:17:53,066 --> 00:17:55,699 You should've been the one opening that post, 388 00:17:55,700 --> 00:17:57,133 Mr. Cain. 389 00:18:01,666 --> 00:18:03,233 Maude was kind. 390 00:18:06,266 --> 00:18:08,699 She was virtuous. 391 00:18:08,700 --> 00:18:10,466 She didn't deserve this. 392 00:18:13,000 --> 00:18:15,133 I made a mistake. 393 00:18:16,433 --> 00:18:18,633 And I wish to God I hadn't. 394 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 But you can't keep me here for a mistake. 395 00:18:23,966 --> 00:18:25,533 We'll be in touch. 396 00:18:31,533 --> 00:18:32,633 Word from on high. 397 00:18:33,866 --> 00:18:35,665 Oh, this never ends well. 398 00:18:35,666 --> 00:18:37,032 Go on. 399 00:18:37,033 --> 00:18:40,032 The superintendent says that Mr. Church is to be allowed 400 00:18:40,033 --> 00:18:41,132 to speak. 401 00:18:41,133 --> 00:18:43,165 He said, and I quote, 402 00:18:43,166 --> 00:18:45,699 "The Cambridgeshire Constabulary will protect him willingly 403 00:18:45,700 --> 00:18:47,800 and with good grace." 404 00:18:54,933 --> 00:18:57,865 Daniel was such a wonderful boy. 405 00:18:57,866 --> 00:18:59,965 He was perfection. 406 00:18:59,966 --> 00:19:02,265 Perfection-- I'll settle for that. 407 00:19:02,266 --> 00:19:03,365 Although he did run away once. 408 00:19:03,366 --> 00:19:04,999 Do you remember, darling? 409 00:19:05,000 --> 00:19:07,865 I was angry because you wouldn't get me a dog. 410 00:19:07,866 --> 00:19:10,832 So he packed his toys, and off he went. 411 00:19:10,833 --> 00:19:13,065 He was back ten minutes later. 412 00:19:13,066 --> 00:19:15,099 Forgotten to put his shoes on. 413 00:19:15,100 --> 00:19:16,665 Oh, bless him. 414 00:19:16,666 --> 00:19:18,199 Clara? 415 00:19:18,200 --> 00:19:19,399 Thank you. 416 00:19:19,400 --> 00:19:21,832 You're using Granny's teapot. 417 00:19:21,833 --> 00:19:22,999 I'm so glad. 418 00:19:23,000 --> 00:19:25,233 Oh, we love it. 419 00:19:27,966 --> 00:19:30,865 We use it most days, don't we? 420 00:19:30,866 --> 00:19:33,366 Seems like a waste to keep it for best. 421 00:19:35,500 --> 00:19:38,332 I'm glad it's found a good home. 422 00:19:38,333 --> 00:19:39,499 Rather that than 423 00:19:39,500 --> 00:19:41,333 gathering dust. Mm. 424 00:19:48,433 --> 00:19:50,199 Did you relent in the end? 425 00:19:50,200 --> 00:19:51,999 Get the dog? 426 00:19:52,000 --> 00:19:54,332 Look at that face. 427 00:19:54,333 --> 00:19:56,865 How could you say no 428 00:19:56,866 --> 00:19:59,166 to that face? 429 00:20:08,500 --> 00:20:09,999 Did you hear? 430 00:20:10,000 --> 00:20:11,799 All systems go! 431 00:20:11,800 --> 00:20:14,399 Bloody "good grace." 432 00:20:14,400 --> 00:20:15,799 And it's a full house. 433 00:20:15,800 --> 00:20:17,900 Yeah, nothing like a death for ticket sales. 434 00:20:19,233 --> 00:20:24,399 This great nation is at a point of great confusion. 435 00:20:24,400 --> 00:20:27,732 We no longer know who we are. 436 00:20:27,733 --> 00:20:30,032 We have lost faith in the purity 437 00:20:30,033 --> 00:20:32,632 of our families... 438 00:20:32,633 --> 00:20:34,232 Yes, gentlemen? 439 00:20:34,233 --> 00:20:37,233 Well, you repeated the word "great" twice, so... 440 00:20:38,233 --> 00:20:40,166 You might want to find a synonym. 441 00:20:41,300 --> 00:20:45,232 "Peerless," uh, "unsurpassed"-- "redoubtable," maybe? Hm? 442 00:20:45,233 --> 00:20:47,565 You're here to dissuade me from talking. 443 00:20:47,566 --> 00:20:50,532 You're putting everyone around you in danger. 444 00:20:50,533 --> 00:20:55,499 Your superior assured me I'd be protected to the highest level, 445 00:20:55,500 --> 00:20:58,065 unless you are incapable of that. 446 00:20:58,066 --> 00:20:59,232 Someone out there wants you dead. 447 00:20:59,233 --> 00:21:01,466 My wife is gone! 448 00:21:03,533 --> 00:21:07,632 It matters little to me whether I live or die. 449 00:21:07,633 --> 00:21:10,599 Besides, it's the principle of the thing. 450 00:21:10,600 --> 00:21:11,899 Oh, bugger principles! 451 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 Let him talk, Geordie. 452 00:21:14,766 --> 00:21:16,033 Everyone has a right to express their opinions. 453 00:21:17,533 --> 00:21:18,765 Thank you. 454 00:21:18,766 --> 00:21:22,533 However base and ignorant those opinions may be. 455 00:21:24,166 --> 00:21:25,700 Let him talk. 456 00:21:32,666 --> 00:21:33,765 Do you understand the consequences 457 00:21:33,766 --> 00:21:34,799 of what you've done? 458 00:21:34,800 --> 00:21:37,032 Well, he would've talked anyway. 459 00:21:37,033 --> 00:21:40,032 You didn't have to bloody encourage him. 460 00:21:40,033 --> 00:21:41,265 Can't we just arrest him? 461 00:21:41,266 --> 00:21:43,565 Well, if you do that, he becomes a martyr. 462 00:21:43,566 --> 00:21:44,599 And if he speaks, 463 00:21:44,600 --> 00:21:45,765 there's a high chance 464 00:21:45,766 --> 00:21:48,799 I'll be picking pieces of my men off the ceiling. 465 00:21:48,800 --> 00:21:50,232 Hmm. 466 00:21:50,233 --> 00:21:51,265 No. 467 00:21:53,500 --> 00:21:56,100 I've got to sort this bloody mess now, haven't I? 468 00:22:00,800 --> 00:22:02,465 He'll come round. 469 00:22:02,466 --> 00:22:05,765 Never stays angry at his vicars for long. 470 00:22:05,766 --> 00:22:07,700 Did he give you the file? 471 00:22:08,900 --> 00:22:09,965 What file? 472 00:22:09,966 --> 00:22:12,399 The file on your mum. 473 00:22:12,400 --> 00:22:13,965 He's been working on it non-stop. 474 00:22:13,966 --> 00:22:14,965 Late nights. 475 00:22:14,966 --> 00:22:16,132 Hours on the phone. 476 00:22:16,133 --> 00:22:17,699 Trips here, trips there. 477 00:22:17,700 --> 00:22:19,632 Moved Heaven and Earth for you. 478 00:22:19,633 --> 00:22:21,132 Briefing, now. 479 00:22:25,300 --> 00:22:26,700 It'll be in his office. 480 00:22:44,066 --> 00:22:45,832 Right, gather round. 481 00:22:45,833 --> 00:22:48,166 Closer-- don't be shy. 482 00:22:52,600 --> 00:22:53,732 You all know the score. 483 00:22:53,733 --> 00:22:55,265 This gentleman, 484 00:22:55,266 --> 00:22:56,899 and I use the word loosely, 485 00:22:56,900 --> 00:23:00,832 will be holding forth on various unsavory topics. 486 00:23:00,833 --> 00:23:02,732 Whatever your opinion on the matter, 487 00:23:02,733 --> 00:23:04,132 that is your opinion to hold. 488 00:23:04,133 --> 00:23:06,699 We will be doing our utmost 489 00:23:06,700 --> 00:23:08,466 to keep him safe. 490 00:23:10,133 --> 00:23:12,299 We've no idea what we're dealing with. 491 00:23:12,300 --> 00:23:14,932 But keep your eyes peeled for this man. 492 00:23:14,933 --> 00:23:16,232 Simeon Jones, 493 00:23:16,233 --> 00:23:17,565 {\an8}19 years old. 494 00:23:17,566 --> 00:23:21,199 {\an8}Previously arrested for throwing rotten tomatoes at Mosley. 495 00:23:21,200 --> 00:23:22,999 He's a poet. 496 00:23:23,000 --> 00:23:25,399 So even you could take him down if it came to it, Larry. 497 00:23:25,400 --> 00:23:27,633 Well, he wasn't the only one arrested. 498 00:23:29,800 --> 00:23:32,466 Aggravated assault on a Blackshirt. 499 00:23:34,300 --> 00:23:35,632 The Student Union girl. 500 00:23:38,966 --> 00:23:41,365 Eve used to be a communist. 501 00:23:46,633 --> 00:23:48,032 Cambridgeshire Police. 502 00:23:49,500 --> 00:23:50,965 Hello? 503 00:23:50,966 --> 00:23:53,332 MAN More will die today. 504 00:23:53,333 --> 00:23:54,499 More will die. 505 00:23:58,100 --> 00:23:59,465 Are you part of a plot 506 00:23:59,466 --> 00:24:01,365 to assassinate Mr. Church? 507 00:24:03,400 --> 00:24:05,133 This isn't a joke. 508 00:24:06,700 --> 00:24:09,865 Who made that phone call to the station? 509 00:24:09,866 --> 00:24:11,233 "More will die"? 510 00:24:12,300 --> 00:24:15,465 I don't know anything about a call. 511 00:24:15,466 --> 00:24:19,032 Last term, you-- organizer of a right-wing talk-- 512 00:24:19,033 --> 00:24:21,565 were a fully paid-up member of the Communist Party. 513 00:24:21,566 --> 00:24:23,765 Just for a lark. 514 00:24:23,766 --> 00:24:25,099 I'm not sure communism 515 00:24:25,100 --> 00:24:26,933 has ever been called a "lark" before. 516 00:24:27,933 --> 00:24:31,232 Leftie chaps are very damaged and brooding. 517 00:24:31,233 --> 00:24:33,099 Oh, you were in it for the fellas? 518 00:24:33,100 --> 00:24:36,265 Well, when you put it like that, it sounds so shallow. 519 00:24:36,266 --> 00:24:38,699 SIMEON Eve was all in. 520 00:24:38,700 --> 00:24:41,799 As left as left could be. 521 00:24:41,800 --> 00:24:42,799 Beret. 522 00:24:42,800 --> 00:24:44,132 Cigarettes. 523 00:24:44,133 --> 00:24:46,299 Spouting Marx? Nonstop. 524 00:24:46,300 --> 00:24:49,232 We were thick as thieves. 525 00:24:49,233 --> 00:24:50,965 Inseparable. 526 00:24:50,966 --> 00:24:53,799 Then she went home for the Christmas hols 527 00:24:53,800 --> 00:24:56,365 and... Came back a fascist? 528 00:24:56,366 --> 00:24:58,133 Complete volte-face. 529 00:24:59,366 --> 00:25:01,099 It was 530 00:25:01,100 --> 00:25:03,832 devastating, to be honest. 531 00:25:03,833 --> 00:25:04,865 GEORDIE Why get yourself arrested 532 00:25:04,866 --> 00:25:08,866 if you didn't even believe in the cause? 533 00:25:10,400 --> 00:25:13,032 Your parents. 534 00:25:13,033 --> 00:25:17,666 Simeon said, "I hope Papa paid attention this time." 535 00:25:18,666 --> 00:25:21,732 I was hoping they might 536 00:25:21,733 --> 00:25:23,432 show a little concern. 537 00:25:23,433 --> 00:25:25,099 And did they? 538 00:25:25,100 --> 00:25:28,465 The university sent a telegram. 539 00:25:28,466 --> 00:25:30,599 They were skiing in the Alps. 540 00:25:30,600 --> 00:25:32,099 So if you couldn't get their attention 541 00:25:32,100 --> 00:25:33,765 by being a revolutionary... 542 00:25:33,766 --> 00:25:36,332 I thought I'd swap to the other team. 543 00:25:36,333 --> 00:25:39,065 The other team being 544 00:25:39,066 --> 00:25:40,499 the Nazis. 545 00:25:40,500 --> 00:25:41,599 Gosh. 546 00:25:41,600 --> 00:25:43,466 It does sound rather shallow. 547 00:25:46,566 --> 00:25:49,232 Well, maybe you switched teams. 548 00:25:49,233 --> 00:25:51,699 Arranged for Wilbur Church to visit. 549 00:25:51,700 --> 00:25:54,665 Then made sure that parcel was waiting for him. 550 00:25:54,666 --> 00:25:56,865 I couldn't make a bomb. 551 00:25:56,866 --> 00:25:58,799 I can barely boil an egg. 552 00:26:00,200 --> 00:26:03,232 And besides, Ma and Pa are coming tonight. 553 00:26:03,233 --> 00:26:04,932 All's well that ends well, and all that. 554 00:26:04,933 --> 00:26:06,666 Do you understand what you've done? 555 00:26:08,166 --> 00:26:09,933 You've unleashed hell! 556 00:26:10,933 --> 00:26:12,732 And for what? 557 00:26:12,733 --> 00:26:15,900 Mummy and Daddy's attention. 558 00:26:20,333 --> 00:26:21,599 Can I take anything through? 559 00:26:21,600 --> 00:26:23,232 Oh, no. 560 00:26:23,233 --> 00:26:25,232 Thank you, though. 561 00:26:25,233 --> 00:26:27,565 It really is glorious to meet you. 562 00:26:27,566 --> 00:26:29,732 Glorious? 563 00:26:29,733 --> 00:26:32,300 Sorry, I'm a little nervous. 564 00:26:34,300 --> 00:26:36,400 Daniel means an awful lot to me. 565 00:26:40,066 --> 00:26:41,899 My husband is very sick. 566 00:26:41,900 --> 00:26:43,932 I'm sorry to hear that. 567 00:26:43,933 --> 00:26:46,765 It's worry, for his son. 568 00:26:46,766 --> 00:26:48,999 There really is no need. 569 00:26:49,000 --> 00:26:51,699 Daniel had a wife, you know-- Madeline. 570 00:26:51,700 --> 00:26:55,499 We're still very close, she and I. 571 00:26:55,500 --> 00:26:57,899 Daniel deserves to be happy. 572 00:26:57,900 --> 00:27:00,165 He is happy. 573 00:27:00,166 --> 00:27:01,900 I can assure you of that. 574 00:27:05,566 --> 00:27:08,732 Who are you to tell me 575 00:27:08,733 --> 00:27:11,165 about my son? 576 00:27:11,166 --> 00:27:12,299 You corrupted him 577 00:27:12,300 --> 00:27:15,400 with your filth and your perversion. 578 00:27:16,500 --> 00:27:18,299 You're nothing but a deviant. 579 00:27:18,300 --> 00:27:22,300 It makes me sick to even look at you. 580 00:27:24,033 --> 00:27:25,066 Jack. 581 00:27:26,500 --> 00:27:29,132 There's more cake here. 582 00:27:29,133 --> 00:27:31,299 Never have too much cake. 583 00:27:31,300 --> 00:27:33,432 You must take me on a tour of the church. 584 00:27:33,433 --> 00:27:35,299 Oh, Sylvia's the woman for that. 585 00:27:35,300 --> 00:27:37,265 Don't get her started on the stained glass. 586 00:27:37,266 --> 00:27:39,999 She can wax lyrical for hours. 587 00:27:42,133 --> 00:27:43,799 Anything on the previous death threats? 588 00:27:43,800 --> 00:27:46,232 Every case has an initial report. 589 00:27:46,233 --> 00:27:47,565 Knife attacks. 590 00:27:47,566 --> 00:27:48,599 Shots fired. 591 00:27:48,600 --> 00:27:50,432 They all amount to nothing. 592 00:27:50,433 --> 00:27:51,765 No suspects? 593 00:27:51,766 --> 00:27:52,932 No suspects, 594 00:27:52,933 --> 00:27:54,932 no leads, no arrests. 595 00:27:54,933 --> 00:27:58,299 Series of dead ends, I'm afraid. 596 00:27:58,300 --> 00:28:00,499 Officers. 597 00:28:00,500 --> 00:28:02,665 Right, you look out for each other. 598 00:28:02,666 --> 00:28:06,132 And remember, good grace. 599 00:28:06,133 --> 00:28:08,232 Superintendent's relying on you. 600 00:28:12,866 --> 00:28:15,365 Don't go. 601 00:28:15,366 --> 00:28:17,665 I have a terrible feeling about all of this. 602 00:28:17,666 --> 00:28:20,465 Don't you be worrying about me. 603 00:28:29,566 --> 00:28:31,333 ...stained glass... 604 00:28:34,166 --> 00:28:35,200 News flash. 605 00:28:36,200 --> 00:28:37,865 They're linking arms. 606 00:28:37,866 --> 00:28:39,065 And she kissed me. 607 00:28:39,066 --> 00:28:41,565 Did you see that? 608 00:28:41,566 --> 00:28:43,199 That has to be good, doesn't it? 609 00:28:43,200 --> 00:28:45,099 God, I need a drink. 610 00:28:45,100 --> 00:28:46,233 Sorry, Leonard. 611 00:28:48,700 --> 00:28:51,865 I heard what she said. 612 00:28:51,866 --> 00:28:53,699 Daniel's so content. 613 00:28:53,700 --> 00:28:55,465 Just let him be content. 614 00:28:55,466 --> 00:28:56,999 For a bit. 615 00:29:01,300 --> 00:29:02,699 Your mother denigrated Leonard 616 00:29:02,700 --> 00:29:05,365 in the most vicious way. 617 00:29:05,366 --> 00:29:06,799 She called him 618 00:29:06,800 --> 00:29:08,665 "a perversion." 619 00:29:08,666 --> 00:29:10,633 That wasn't your place to say. 620 00:29:12,000 --> 00:29:13,632 You are family. 621 00:29:13,633 --> 00:29:17,365 Of course it was my place to say. 622 00:29:17,366 --> 00:29:19,865 She was cruel, Daniel. 623 00:29:19,866 --> 00:29:22,965 Horribly cruel. 624 00:29:27,166 --> 00:29:28,700 You weren't gonna tell me. 625 00:29:29,700 --> 00:29:33,799 I know what it is to be without family. 626 00:29:33,800 --> 00:29:36,432 So she doesn't like me. 627 00:29:36,433 --> 00:29:38,532 So what? 628 00:29:38,533 --> 00:29:40,732 You deserve to be happy, Daniel. 629 00:29:44,766 --> 00:29:47,565 I want you in every entrance, every doorway. 630 00:29:47,566 --> 00:29:48,632 Be safe. 631 00:29:48,633 --> 00:29:49,665 All right, sir. 632 00:29:51,666 --> 00:29:54,932 I've stirred up a hornet's nest, haven't I? 633 00:29:54,933 --> 00:29:56,965 Ah, well. 634 00:29:56,966 --> 00:29:59,499 Always fancied going out in a blaze of glory. 635 00:30:01,166 --> 00:30:03,032 There's a side entrance if you'd rather... 636 00:30:03,033 --> 00:30:04,665 We're going in the front. 637 00:30:04,666 --> 00:30:07,265 Yeah, had a feeling you'd say that. 638 00:30:07,266 --> 00:30:08,332 Shall we? 639 00:30:08,333 --> 00:30:11,199 How do I know I can trust you, Inspector, 640 00:30:11,200 --> 00:30:14,132 if worse came to worst? 641 00:30:14,133 --> 00:30:16,432 Well, it's my job, Mr. Church. 642 00:30:16,433 --> 00:30:20,832 If you want to argue black is white, up is down, 643 00:30:20,833 --> 00:30:22,465 if you want to dress up like Judy bloody Garland, 644 00:30:22,466 --> 00:30:24,099 that's your right. 645 00:30:24,100 --> 00:30:27,465 I fought a war to protect that right, 646 00:30:27,466 --> 00:30:29,933 and I'll protect it with my life, so... 647 00:30:33,033 --> 00:30:35,899 PROTESTERS Fascists out! Fascists out! 648 00:30:57,933 --> 00:30:59,932 Racist! 649 00:30:59,933 --> 00:31:01,800 Right, everyone, back! 650 00:31:03,033 --> 00:31:04,599 Turn around. 651 00:31:04,600 --> 00:31:05,599 Mr. Church? 652 00:31:16,166 --> 00:31:19,032 I must give you my lardy cake recipe. 653 00:31:19,033 --> 00:31:22,032 I insist on it, thank you. 654 00:31:22,033 --> 00:31:24,399 My taxi's here, so... 655 00:31:26,433 --> 00:31:29,099 You'll come to us next time. If you'll have me. 656 00:31:29,100 --> 00:31:33,099 Your father has grand plans to show you around the garden. 657 00:31:33,100 --> 00:31:35,266 Perhaps Leonard could come, too. 658 00:31:36,500 --> 00:31:37,766 Perhaps. 659 00:31:42,533 --> 00:31:45,433 I'll call you in the week, darling. 660 00:31:57,033 --> 00:32:00,600 It's a small price to pay, Daniel. 661 00:32:12,800 --> 00:32:13,833 Mother? 662 00:32:16,433 --> 00:32:19,999 When I visit, I'd like Leonard to come, too. 663 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 I don't know about that. 664 00:32:22,200 --> 00:32:24,199 It's a simple request. 665 00:32:24,200 --> 00:32:26,665 Let me ask your father, Daniel. 666 00:32:26,666 --> 00:32:28,065 I'm asking you. 667 00:32:28,066 --> 00:32:29,865 What has he said? 668 00:32:29,866 --> 00:32:31,265 Nothing. 669 00:32:31,266 --> 00:32:32,732 He's too kind for that. 670 00:32:33,766 --> 00:32:36,766 I just don't think it's wise. 671 00:32:37,766 --> 00:32:38,833 Right. 672 00:32:41,433 --> 00:32:43,033 I only want what's best for you. 673 00:32:44,500 --> 00:32:46,499 No. 674 00:32:46,500 --> 00:32:48,399 You want what's best for you and Dad. 675 00:32:48,400 --> 00:32:49,899 What keeps the neighbors from suspecting. 676 00:32:49,900 --> 00:32:52,865 I adore you, Daniel. 677 00:32:52,866 --> 00:32:55,999 You adore the idea of me. 678 00:32:56,000 --> 00:32:58,165 You know why I ran away that time? 679 00:32:58,166 --> 00:32:59,732 Not because of a dog. 680 00:32:59,733 --> 00:33:04,499 Because I was so desperately unhappy. 681 00:33:04,500 --> 00:33:07,732 This man is not a perversion. 682 00:33:07,733 --> 00:33:09,399 Daniel... He saved me. 683 00:33:09,400 --> 00:33:12,832 I don't want to hear it. I was a lost cause, and he found me. 684 00:33:12,833 --> 00:33:14,066 And I love him. 685 00:33:15,066 --> 00:33:16,199 And I'm happy. 686 00:33:16,200 --> 00:33:17,332 Why do you always 687 00:33:17,333 --> 00:33:18,633 make things so difficult? 688 00:33:21,333 --> 00:33:24,565 Let me make it easy for you. 689 00:33:24,566 --> 00:33:27,466 I don't want to see you again. 690 00:34:06,033 --> 00:34:08,500 I'm sorry, son. 691 00:34:18,766 --> 00:34:19,800 Wow. 692 00:34:20,933 --> 00:34:22,765 Subtle. 693 00:34:22,766 --> 00:34:25,632 Gets you right in the pomp and circumstances, doesn't it? 694 00:34:25,633 --> 00:34:28,299 No wonder he's getting death threats. 695 00:34:28,300 --> 00:34:29,700 Geordie. 696 00:34:43,166 --> 00:34:44,332 You like trains, Julian? 697 00:34:44,333 --> 00:34:45,465 Every boy likes trains. 698 00:34:45,466 --> 00:34:47,065 This one is yours? 699 00:34:47,066 --> 00:34:48,832 Look, the doors should be opening now. 700 00:34:48,833 --> 00:34:50,865 Just a moment, please. 701 00:34:50,866 --> 00:34:52,632 The people need to take their seats. 702 00:34:52,633 --> 00:34:54,499 Or we take your son down the station. 703 00:34:54,500 --> 00:34:55,799 Up to you. 704 00:34:59,333 --> 00:35:00,399 Julian. 705 00:35:00,400 --> 00:35:01,866 You recognize this? 706 00:35:03,733 --> 00:35:05,432 It's from the very same set. 707 00:35:05,433 --> 00:35:07,732 Same make, same scale. 708 00:35:07,733 --> 00:35:09,165 Same gauge. 709 00:35:09,166 --> 00:35:10,799 I don't like them. 710 00:35:10,800 --> 00:35:12,699 You don't like what? 711 00:35:12,700 --> 00:35:14,432 Trains. 712 00:35:14,433 --> 00:35:16,832 Yeah, my son doesn't, either. 713 00:35:16,833 --> 00:35:18,732 I think he pretends 714 00:35:18,733 --> 00:35:20,632 just to appease me. 715 00:35:20,633 --> 00:35:22,100 I hate it. 716 00:35:23,800 --> 00:35:25,365 I hate him. 717 00:35:27,366 --> 00:35:28,899 What do you know about the bomb, Julian? 718 00:35:28,900 --> 00:35:32,165 I don't know about bombs. 719 00:35:32,166 --> 00:35:34,165 I know about comics. 720 00:35:34,166 --> 00:35:35,199 And Dan Dare. 721 00:35:35,200 --> 00:35:37,865 And camping. 722 00:35:37,866 --> 00:35:39,799 And watching the stars. 723 00:35:39,800 --> 00:35:41,465 That's enough now! 724 00:35:41,466 --> 00:35:44,465 We're delayed as it is, Inspector. 725 00:35:47,800 --> 00:35:50,065 She didn't love him. 726 00:35:50,066 --> 00:35:51,165 She didn't believe in him. 727 00:35:51,166 --> 00:35:52,432 Not really. 728 00:35:52,433 --> 00:35:54,000 Your mum? 729 00:35:55,533 --> 00:35:57,332 I hated her, too. 730 00:35:57,333 --> 00:35:59,499 Why? 731 00:35:59,500 --> 00:36:01,799 She didn't stop him. 732 00:36:01,800 --> 00:36:05,933 From, from making me, like this. 733 00:36:09,466 --> 00:36:11,200 He's a clever kid. 734 00:36:12,233 --> 00:36:15,999 He likes Dan Dare and camping. 735 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 He has enough hate, Alphy. 736 00:36:25,800 --> 00:36:29,999 Let tonight be a rallying cry! 737 00:36:33,233 --> 00:36:36,032 For the resurgence of the glue 738 00:36:36,033 --> 00:36:39,465 that holds this great nation together. 739 00:36:39,466 --> 00:36:41,499 Family. 740 00:36:41,500 --> 00:36:42,966 Father. 741 00:36:43,966 --> 00:36:45,032 Mother. 742 00:36:45,033 --> 00:36:48,565 God rest my dear Maude's soul. 743 00:36:48,566 --> 00:36:50,532 And the precious... 744 00:36:50,533 --> 00:36:52,699 ...children, yes. 745 00:36:52,700 --> 00:36:57,332 The bloodline that we would give our lives for! 746 00:37:04,200 --> 00:37:06,132 I cannot emphasize this enough. 747 00:37:06,133 --> 00:37:07,765 Are you out of your mind? 748 00:37:07,766 --> 00:37:09,499 Till death us do part, remember? 749 00:37:09,500 --> 00:37:12,599 I was hoping that'd be a little while off yet. 750 00:37:12,600 --> 00:37:14,565 Don't you be worrying about me. 751 00:37:14,566 --> 00:37:17,532 ...and embody what we stand for. 752 00:37:17,533 --> 00:37:19,599 We must lead the way. What did I miss? 753 00:37:19,600 --> 00:37:22,599 Well, a few cracking jokes. 754 00:37:22,600 --> 00:37:25,199 But without family, 755 00:37:25,200 --> 00:37:27,300 this nation is lost. 756 00:37:28,800 --> 00:37:30,965 But if we preserve 757 00:37:30,966 --> 00:37:35,132 the purity of our descendants, 758 00:37:35,133 --> 00:37:40,299 then our glory shall never die! 759 00:37:49,133 --> 00:37:51,199 You see? We've got them 760 00:37:51,200 --> 00:37:52,799 running scared because they know 761 00:37:52,800 --> 00:37:54,265 I speak the truth! 762 00:37:54,266 --> 00:37:55,765 All right, everyone out-- out! 763 00:37:55,766 --> 00:37:57,732 Out! 764 00:37:57,733 --> 00:37:59,100 We're done, Mr. Church. 765 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 We're done. 766 00:38:09,200 --> 00:38:11,199 It's not you, but you need to move away. 767 00:38:11,200 --> 00:38:13,299 You need to move away now. 768 00:38:13,300 --> 00:38:14,465 Move away. 769 00:38:14,466 --> 00:38:16,365 If you don't... 770 00:38:19,633 --> 00:38:20,932 LARRY Boss? 771 00:38:20,933 --> 00:38:22,832 We got a problem. 772 00:38:29,300 --> 00:38:31,133 Hey, Simeon! 773 00:38:34,533 --> 00:38:35,600 No, don't touch it! 774 00:38:37,466 --> 00:38:38,500 Simeon, stop! 775 00:38:40,600 --> 00:38:43,732 {\an8}It's just firecrackers-- it's not a bomb, okay? 776 00:38:43,733 --> 00:38:44,765 {\an8}It's just for show. 777 00:38:44,766 --> 00:38:46,232 {\an8}It's not real-- it's not real. 778 00:38:46,233 --> 00:38:48,165 {\an8}Every case has an initial report. 779 00:38:48,166 --> 00:38:49,699 They all amount to nothing. 780 00:38:49,700 --> 00:38:51,132 I didn't think it would ever happen. 781 00:38:51,133 --> 00:38:52,599 It takes a sinister mind 782 00:38:52,600 --> 00:38:53,765 to put something like this together. 783 00:38:57,933 --> 00:39:00,432 All right, move back. 784 00:39:00,433 --> 00:39:01,899 Move back! 785 00:39:01,900 --> 00:39:03,732 Get out, Jen! I'm not leaving you! 786 00:39:03,733 --> 00:39:05,032 This could go off at any second. 787 00:39:05,033 --> 00:39:06,199 Alphy! 788 00:39:06,200 --> 00:39:07,733 It was all you, Mr. Church, wasn't it? 789 00:39:09,066 --> 00:39:11,532 You sent the bomb that killed your wife. 790 00:39:11,533 --> 00:39:12,700 Right, just get them out of here. 791 00:39:13,700 --> 00:39:16,333 You made it all up, Mr. Church. 792 00:39:18,100 --> 00:39:20,733 The death threats, the bomb. 793 00:39:21,933 --> 00:39:23,199 It was all you. 794 00:39:23,200 --> 00:39:25,165 You're a fraud. 795 00:39:25,166 --> 00:39:26,165 You're nobody. 796 00:39:26,166 --> 00:39:28,399 It was all for your own ego. 797 00:39:28,400 --> 00:39:29,932 Please, no! No, no, no, stop! 798 00:39:29,933 --> 00:39:31,032 Alphy! No! 799 00:39:38,533 --> 00:39:40,132 Dodgy wire. 800 00:39:40,133 --> 00:39:41,333 Probably foreign. 801 00:39:44,600 --> 00:39:45,932 She was a good woman! 802 00:39:45,933 --> 00:39:47,199 Ed-- Eddie. 803 00:39:47,200 --> 00:39:48,432 You didn't deserve her! 804 00:39:48,433 --> 00:39:51,065 Get off me! 805 00:40:02,666 --> 00:40:05,265 You made those bombs, Mr. Church, 806 00:40:05,266 --> 00:40:06,433 intending to kill Eddie. 807 00:40:07,833 --> 00:40:11,133 And what could I possibly have against him? 808 00:40:13,466 --> 00:40:14,500 Maude's. 809 00:40:20,033 --> 00:40:22,033 "Virtuous." 810 00:40:23,033 --> 00:40:25,300 That was the word he used to describe your wife. 811 00:40:27,466 --> 00:40:30,566 A fleur-de-lis stands for virtue. 812 00:40:34,933 --> 00:40:37,400 He gave this to her, didn't he? 813 00:40:38,866 --> 00:40:41,300 They were close. 814 00:40:42,566 --> 00:40:45,032 Closer than you could stand. 815 00:40:45,033 --> 00:40:47,932 Eddie knew there were no death threats. 816 00:40:47,933 --> 00:40:50,465 Not real ones. 817 00:40:50,466 --> 00:40:54,066 So he gave the post to your wife. 818 00:40:58,700 --> 00:41:00,532 You thought Eddie was alone, and so... 819 00:41:02,866 --> 00:41:06,000 ...you flipped the switch. 820 00:41:07,833 --> 00:41:11,665 You didn't half embrace your mistake. 821 00:41:11,666 --> 00:41:14,332 A dead wife. 822 00:41:14,333 --> 00:41:18,232 Far more poignant than a security guard. 823 00:41:18,233 --> 00:41:20,333 Now he shuts up. 824 00:41:22,666 --> 00:41:24,099 No matter. 825 00:41:24,100 --> 00:41:25,899 We have all the evidence we need. 826 00:41:25,900 --> 00:41:28,699 You know, I feel sorry for you. 827 00:41:28,700 --> 00:41:32,499 They took a heathen and gave him a Bible. 828 00:41:32,500 --> 00:41:34,832 I was born here, Mr. Church. 829 00:41:34,833 --> 00:41:37,032 Shunted from one place. 830 00:41:37,033 --> 00:41:38,499 Forced into another. 831 00:41:38,500 --> 00:41:42,499 Never quite fitting in. 832 00:41:42,500 --> 00:41:45,032 You must be so confused. 833 00:41:45,033 --> 00:41:48,165 I know exactly who I am. 834 00:41:48,166 --> 00:41:51,432 Yes, but you'll never be one of us, boy. 835 00:41:52,433 --> 00:41:53,933 Now, Geordie-- Geordie. 836 00:41:55,566 --> 00:41:57,899 He's not worth it. 837 00:42:05,300 --> 00:42:06,733 Mr. Church. 838 00:42:15,666 --> 00:42:18,500 I'm ready to speak now. 839 00:42:31,000 --> 00:42:32,532 You better. 840 00:42:32,533 --> 00:42:34,100 Here he is. 841 00:42:36,566 --> 00:42:38,133 Congratulations, Larry. 842 00:42:39,133 --> 00:42:41,165 It was nothing, really. 843 00:42:41,166 --> 00:42:43,532 Had a train set when I was a kid. 844 00:42:43,533 --> 00:42:45,165 Had the little hat and everything. 845 00:42:45,166 --> 00:42:47,799 My husband is an absolute hero. 846 00:42:47,800 --> 00:42:48,899 I could kiss you. 847 00:42:48,900 --> 00:42:50,099 I could kiss you myself. 848 00:42:50,100 --> 00:42:51,400 But don't worry, I won't. 849 00:42:52,400 --> 00:42:54,165 As you were. 850 00:43:03,700 --> 00:43:06,032 They letting you go? 851 00:43:06,033 --> 00:43:08,733 I'm waiting to be reacquainted with my poetry. 852 00:43:16,633 --> 00:43:18,065 It's good, you know. 853 00:43:18,066 --> 00:43:20,465 It's derivative. 854 00:43:20,466 --> 00:43:23,032 No, I was moved by it. 855 00:43:23,033 --> 00:43:26,599 "Once whole, now broken, 856 00:43:26,600 --> 00:43:28,866 I know not who I am." 857 00:43:29,866 --> 00:43:31,832 I'm just working a few things out. 858 00:43:31,833 --> 00:43:33,565 Aren't we all? 859 00:43:33,566 --> 00:43:35,199 It's odd. 860 00:43:35,200 --> 00:43:41,065 I'm not white enough for uni or my mother. 861 00:43:41,066 --> 00:43:45,865 My father, I mean, I never met him, but, 862 00:43:45,866 --> 00:43:48,500 but I imagine I'd be too white for him, so... 863 00:43:49,500 --> 00:43:52,232 I never met my parents. 864 00:43:52,233 --> 00:43:57,032 Don't you think, sometimes, 865 00:43:57,033 --> 00:43:59,066 perhaps all the answers are there? 866 00:44:00,133 --> 00:44:01,333 With them? 867 00:44:07,866 --> 00:44:11,332 Do you know, the older I get, 868 00:44:11,333 --> 00:44:12,932 the less I think that can be true. 869 00:44:27,633 --> 00:44:32,265 God calls on us all to unite in the face of prejudice. 870 00:44:32,266 --> 00:44:37,265 We are all made in God's image. 871 00:44:37,266 --> 00:44:40,065 We are all so beautiful. 872 00:44:40,066 --> 00:44:42,365 And yet we are all so different. 873 00:44:42,366 --> 00:44:44,965 Well, isn't that wonderful? 874 00:44:44,966 --> 00:44:47,199 We should embrace our differences. 875 00:44:47,200 --> 00:44:49,965 Celebrate them. 876 00:44:49,966 --> 00:44:53,800 For we are all God's children, every single one of us. 877 00:45:07,566 --> 00:45:09,832 I'm sorry. 878 00:45:09,833 --> 00:45:11,066 About your mother. 879 00:45:12,333 --> 00:45:13,866 At least I know where I stand now. 880 00:45:16,166 --> 00:45:19,232 Sorry, Daniel, do you mind if I ask you something? 881 00:45:19,233 --> 00:45:20,833 Of course not. 882 00:45:23,200 --> 00:45:25,365 Do you regret it? 883 00:45:25,366 --> 00:45:27,533 Seeing her again? 884 00:45:29,366 --> 00:45:32,665 I met her on my own terms. 885 00:45:32,666 --> 00:45:35,699 That's all I could've asked for, really. 886 00:45:35,700 --> 00:45:41,832 For her to see me, as I am. 887 00:45:41,833 --> 00:45:43,899 I can't regret that. 888 00:45:46,233 --> 00:45:47,966 Mm. 889 00:45:51,333 --> 00:45:53,799 Mrs. C has a surprise, apparently. 890 00:45:53,800 --> 00:45:57,565 Mm. She's keeping it till after lunch. 891 00:45:57,566 --> 00:45:58,899 A pound says she tells us 892 00:45:58,900 --> 00:46:01,365 the moment we walk through that door. 893 00:46:03,433 --> 00:46:06,165 I have presents for all of you. 894 00:46:06,166 --> 00:46:07,532 Sylvia! 895 00:46:07,533 --> 00:46:10,599 We've had the first month's takings from CeCe's, 896 00:46:10,600 --> 00:46:12,399 and we're rich! 897 00:46:12,400 --> 00:46:13,499 We're not rich. 898 00:46:13,500 --> 00:46:15,399 Well, not now, anyway. 899 00:46:15,400 --> 00:46:16,599 Could've paid the electric bill, but... 900 00:46:17,600 --> 00:46:19,232 Jack first. 901 00:46:19,233 --> 00:46:20,632 Ah. 902 00:46:20,633 --> 00:46:21,666 It's an antiquity. 903 00:46:24,200 --> 00:46:28,399 {\an8}Oh, that's, that's quite something. 904 00:46:28,400 --> 00:46:32,165 I don't want to tell you how much it cost. 905 00:46:32,166 --> 00:46:33,500 But it was five whole pounds. 906 00:46:34,866 --> 00:46:36,665 What do you think they're doing, Mrs. C? 907 00:46:36,666 --> 00:46:38,432 Well, they're wrestling, aren't they? 908 00:46:38,433 --> 00:46:40,199 Don't think they're wrestling. 909 00:46:43,100 --> 00:46:44,165 Well, they're definitely grappling. 910 00:46:44,166 --> 00:46:46,799 They're grappling, certainly. 911 00:46:46,800 --> 00:46:49,599 Look at that chap's face. 912 00:46:49,600 --> 00:46:50,832 He's having such a lovely time. 913 00:46:50,833 --> 00:46:51,865 What's funny about wrestling? 914 00:46:51,866 --> 00:46:53,432 Behave, you lot. 915 00:46:53,433 --> 00:46:55,599 I didn't say anything. Daniel. 916 00:46:55,600 --> 00:46:58,466 For when you have us round for tea. 917 00:46:59,800 --> 00:47:01,099 Thank you. 918 00:47:01,100 --> 00:47:02,299 Very much. 919 00:47:02,300 --> 00:47:03,366 Pleasure. 920 00:47:11,333 --> 00:47:13,665 I didn't know he liked yo-yos. 921 00:47:13,666 --> 00:47:17,965 He won't in about a week. 922 00:47:17,966 --> 00:47:20,865 Do you think he hates me, Cath? 923 00:47:20,866 --> 00:47:22,633 Don't think that. 924 00:47:24,233 --> 00:47:25,665 He's just 925 00:47:25,666 --> 00:47:27,733 different from you. 926 00:47:28,900 --> 00:47:32,832 Spend a bit of time with him, Geordie. 927 00:47:32,833 --> 00:47:34,565 That's all he wants. 928 00:47:47,466 --> 00:47:50,332 Don't be thinking I forgot you. 929 00:47:52,766 --> 00:47:53,966 You don't have to buy me anything. 930 00:47:57,566 --> 00:47:59,832 It's our church. 931 00:47:59,833 --> 00:48:01,466 Open it, then. 932 00:48:05,800 --> 00:48:08,699 It was in the bin, and I thought, 933 00:48:08,700 --> 00:48:10,200 "He'll regret that one day." 934 00:48:12,166 --> 00:48:14,566 It's a beautiful letter. 935 00:48:17,200 --> 00:48:19,899 She wrote it a long time ago. 936 00:48:19,900 --> 00:48:22,732 That's not the kind of love that goes away. 937 00:48:22,733 --> 00:48:26,132 That's the kind that grows and grows 938 00:48:26,133 --> 00:48:27,833 till your heart's fit to burst. 939 00:48:30,766 --> 00:48:33,266 Well, she left a baby and, um... 940 00:48:36,566 --> 00:48:39,665 Well, she loved him. 941 00:48:39,666 --> 00:48:40,832 But I, um... 942 00:48:40,833 --> 00:48:43,066 But what? 943 00:48:44,633 --> 00:48:46,999 But what if she doesn't love me? 944 00:48:47,000 --> 00:48:48,633 Oh, Alphy. 945 00:48:49,633 --> 00:48:52,232 Who couldn't love you? 946 00:48:59,366 --> 00:49:02,132 {\an8} First job of a fisherman, 947 00:49:02,133 --> 00:49:04,600 {\an8}find a pleasant spot. 948 00:49:08,333 --> 00:49:10,599 Here? 949 00:49:10,600 --> 00:49:14,099 Within walking distance of the pub. 950 00:49:14,100 --> 00:49:15,666 Perfect. 951 00:49:22,166 --> 00:49:24,500 Right, good luck, chaps. 952 00:49:25,533 --> 00:49:27,765 What, you're not staying? 953 00:49:27,766 --> 00:49:29,933 I think I'm ready. 954 00:49:35,700 --> 00:49:36,900 Well. 955 00:49:38,966 --> 00:49:40,366 That's just... 956 00:50:15,766 --> 00:50:17,566 You know, David... 957 00:50:19,266 --> 00:50:22,065 Whatever you want to do in life, 958 00:50:22,066 --> 00:50:24,600 whatever you like... 959 00:50:26,333 --> 00:50:30,099 ...whatever you want to be, 960 00:50:30,100 --> 00:50:32,400 I'll always be proud. 961 00:50:39,666 --> 00:50:40,866 I love you, son. 962 00:50:42,100 --> 00:50:43,865 I've got one! 963 00:50:43,866 --> 00:50:45,699 Ooh, good lad. 964 00:50:45,700 --> 00:50:47,332 Lift the rod up. 965 00:50:47,333 --> 00:50:49,465 Now, keep the line tight. 966 00:50:49,466 --> 00:50:51,765 That's a good fish, David. 967 00:50:51,766 --> 00:50:53,865 Keep the line tight. 968 00:50:53,866 --> 00:50:57,933 And if that fish wants to run, you let it run. 969 00:50:59,533 --> 00:51:01,866 Good lad, David. 970 00:52:04,533 --> 00:52:06,366 Hello. 971 00:52:20,100 --> 00:52:23,899 {\an8} Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 972 00:52:23,900 --> 00:52:26,965 {\an8}And join us on social media. 973 00:52:26,966 --> 00:52:28,765 {\an8}The DVD version of this program 974 00:52:28,766 --> 00:52:30,765 {\an8}is available online and in stores. 975 00:52:30,766 --> 00:52:33,632 {\an8}This program is also available with PBS Passport 976 00:52:33,633 --> 00:52:35,565 {\an8}and on Amazon Prime Video.