1 00:00:02,786 --> 00:00:06,786 {\an4}{\fnmajallab_0\fs49\\bord1\blur1} 00:00:06,500 .العصابة كلها هنا 3 00:00:06,630 --> 00:00:08,020 ستراند) ، ماذا تنتظر؟) 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,770 .قم بإيقافه- ...حتى لو قمت بإيقافه- 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,670 ، حتى إذا كنت أساعدك في إنقاذ الجميع 6 00:00:11,810 --> 00:00:13,020 .فالدمار قد حلّ بالفعل 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,420 .إذا كنتم تسمعون هذا ، فلستم وحدك 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,560 ، المكان الذي كنتم تبحثون عنه 9 00:00:22,690 --> 00:00:23,950 .يكمن هنا ، بالبرج 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,860 .يمكننا مساعدتكم 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,650 !(أليسيا) 12 00:01:26,180 --> 00:01:28,490 .مرحبًا 13 00:01:32,710 --> 00:01:34,450 !إنها تستفيق 14 00:01:36,320 --> 00:01:37,930 .(لا بأس يا (أليسيا 15 00:01:38,070 --> 00:01:40,630 !جون)! (جون) هنا) 16 00:01:42,330 --> 00:01:43,900 .لا تقفي 17 00:01:44,030 --> 00:01:46,120 .مستوى سوائل جسمكِ منخفض ومصابة بالحمى 18 00:01:47,860 --> 00:01:50,990 .أحضِر محلول ملحي وأدرينالين 19 00:01:51,120 --> 00:01:52,380 .انتظري 20 00:01:52,510 --> 00:01:53,910 ماذا نفعل؟ 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,820 لماذا نقوم بتجهيز القوارب؟ 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,780 ألا تتذكرين؟- ماذا؟- 23 00:01:58,910 --> 00:02:01,310 .البرج ، إنه يحترق 24 00:02:03,260 --> 00:02:06,050 ...السائرون من الحفرة عندما اقتحموا تلك الجدران 25 00:02:06,180 --> 00:02:08,440 عندما يحترقون سيُطلق كل شيء في الهواء 26 00:02:08,570 --> 00:02:10,880 إلى أين نحن ذاهبون؟ 27 00:02:11,010 --> 00:02:12,530 .لا ندري 28 00:02:12,670 --> 00:02:14,010 (مورغان)- أين نزل؟ - 29 00:02:14,150 --> 00:02:15,450 .لم يفعل .على الأقل ليس بعد 30 00:02:15,580 --> 00:02:17,890 .يمكن أن يكون الوضع خطرًا هناك 31 00:02:18,020 --> 00:02:20,020 .لا لا ، لا يمكنكِ الوقوف- .أنا بخير- 32 00:02:20,150 --> 00:02:22,330 .إذا لم نسيطر على الحمى ستقتلك 33 00:02:22,460 --> 00:02:23,890 .لقد استمر الوضع كذلك لشهور 34 00:02:24,020 --> 00:02:26,330 أين (ستراند) بحق الجحيم؟ 35 00:02:26,460 --> 00:02:27,980 .لم يرغب في القدوم معنا 36 00:02:30,250 --> 00:02:31,770 هل نعرف أين هو؟ 37 00:02:31,900 --> 00:02:33,120 .على حد علمنا ، لا يزال هناك 38 00:02:40,780 --> 00:02:42,260 .تمّ تعبئة حقيبة الإسعافات 39 00:02:42,390 --> 00:02:43,960 .وجدت بعض الأدرينالين إذا كانت تحتاجينه 40 00:02:44,090 --> 00:02:45,700 .حسنًا. ليركب الجميع في القوارب 41 00:02:45,830 --> 00:02:47,870 .أنتِ بحاجة إلى الراحة 42 00:03:02,150 --> 00:03:03,980 .لقد سمعت الرسالة 43 00:03:05,670 --> 00:03:07,550 !أنت 44 00:03:07,680 --> 00:03:09,500 !مهلًا 45 00:03:09,640 --> 00:03:11,420 !هنا 46 00:03:13,640 --> 00:03:15,250 !انتظري 47 00:03:22,560 --> 00:03:24,170 !هنا 48 00:03:26,260 --> 00:03:27,260 !عودي 49 00:03:29,180 --> 00:03:30,960 !لا داعي للجري 50 00:03:31,090 --> 00:03:33,960 !أنا لا أجري !عليّ أن أجد صديقي 51 00:03:34,090 --> 00:03:37,580 .بوسعنا مساعدتك .أريد مساعدتك 52 00:03:37,710 --> 00:03:39,450 .ساعديني إذن في العثور عليه هناك 53 00:03:39,580 --> 00:03:41,410 .(إنه يعرف كيف يصل إلى (بادري 54 00:03:43,500 --> 00:03:45,020 بادري)؟)- !هيّا- 55 00:03:45,150 --> 00:03:47,590 .لا لا تفعلي !لا داعي للجري...انتظري 56 00:04:14,055 --> 00:04:16,855 {\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)} "اي.ام.جي" تقدم 57 00:04:17,979 --> 00:04:20,779 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 58 00:04:21,203 --> 00:04:24,303 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 59 00:04:24,327 --> 00:04:28,127 {\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}الخوف من الموتى السائربن 60 00:04:28,151 --> 00:04:36,151 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 61 00:04:55,780 --> 00:04:57,660 أليسيا) ، أين أنتِ؟) 62 00:04:57,790 --> 00:05:00,270 .أخبرينا أين أنتِ 63 00:05:11,540 --> 00:05:14,460 .أليسيا)؟ حوِّل) 64 00:05:14,590 --> 00:05:16,590 أليسيا) ، هل تسمعينني؟) 65 00:05:23,380 --> 00:05:25,340 .أنا هنا 66 00:05:25,470 --> 00:05:27,430 لقد وجدت الفتاة .التي أخبرتك عنها 67 00:05:27,560 --> 00:05:29,080 .(قد تعرف مكان (بادري 68 00:05:29,210 --> 00:05:31,820 .ستحتاج إلى مكان تذهب إليه 69 00:05:31,950 --> 00:05:35,870 بادري)؟ لماذا غادرتِ بمفردك؟) 70 00:05:36,000 --> 00:05:38,740 .لأنني لا أستطيع أن أعرضك للخطر 71 00:05:38,870 --> 00:05:40,530 .لذلك ، لا تأتِ للبحث عني 72 00:05:55,280 --> 00:05:56,630 !مهلًا 73 00:05:56,760 --> 00:05:59,500 !أنا هنا 74 00:06:06,290 --> 00:06:08,160 !مهلًا 75 00:06:10,210 --> 00:06:11,510 !انتظري 76 00:06:11,640 --> 00:06:13,780 !قلت انتظري 77 00:06:13,910 --> 00:06:17,520 ماذا تعرفين عن (بادري)؟ هل هذا حقيقي؟ 78 00:07:16,320 --> 00:07:18,410 .لم أكن أعرف ما إذا كنت ستفيقين 79 00:07:25,190 --> 00:07:26,460 .لا بأس 80 00:07:28,150 --> 00:07:29,240 ...كنت 81 00:07:29,370 --> 00:07:31,750 .أغمي على أحد أجسادهم 82 00:07:32,380 --> 00:07:34,250 .وسمعت صراخك 83 00:07:37,160 --> 00:07:39,120 كيف وصلنا إلى هنا؟ 84 00:07:39,250 --> 00:07:41,300 .لقد جررتك 85 00:07:43,430 --> 00:07:44,740 .لم نتمكن من فعلها على الأرجح 86 00:07:44,870 --> 00:07:47,350 ما اسمك؟ 87 00:07:48,870 --> 00:07:50,350 .لا بأس 88 00:07:50,480 --> 00:07:52,440 .يمكنك ان تخبريني 89 00:07:52,570 --> 00:07:54,180 .(أنا (أليسيا 90 00:07:54,310 --> 00:07:57,180 .أعرف .سمعت رسالتك 91 00:07:57,310 --> 00:07:58,840 .لهذا كنت على الشاطئ 92 00:08:00,140 --> 00:08:02,800 يمكنك نزع قناعك .المكان آمن هنا 93 00:08:04,190 --> 00:08:06,150 .لن أخلعه 94 00:08:06,280 --> 00:08:07,980 .لقد ساعدتني في الغابة 95 00:08:08,110 --> 00:08:10,200 لماذا لم تبقِ؟ 96 00:08:12,330 --> 00:08:14,110 .كنت أبحث عن صديقي 97 00:08:14,240 --> 00:08:15,420 لم أنت مريضة؟ 98 00:08:15,550 --> 00:08:18,030 هل بسبب ذراعك؟ 99 00:08:19,340 --> 00:08:21,380 هل عضك أحدهم؟ 100 00:08:23,820 --> 00:08:26,340 .لا بأس. يمكنك أن تخبريني 101 00:08:28,340 --> 00:08:30,520 .أنا لا أخشى اللدغ 102 00:08:31,390 --> 00:08:33,520 .لا يهم 103 00:08:33,650 --> 00:08:36,000 .لا شيء يمكننا فعله حيال ذلك 104 00:08:47,710 --> 00:08:49,540 هل كنت تقولين الحقيقة؟ 105 00:08:49,670 --> 00:08:51,930 هل يستطيع صديقك حقًا مساعدتنا في العثور على (بادري)؟ 106 00:08:52,060 --> 00:08:54,550 .نعم ، لكن علينا أن نجده أولاً 107 00:08:54,680 --> 00:08:57,680 .هو كل ما تبقى لديّ .إنه كالأسرة 108 00:09:05,380 --> 00:09:07,210 عمّا تبحثين؟ 109 00:09:07,340 --> 00:09:11,740 ، "تايلينول" ، "ايبوبروفين" .أيّ شيء يخفض الحمى 110 00:09:11,870 --> 00:09:14,000 أليست الحمى ما يقتل العدوى؟ 111 00:09:14,130 --> 00:09:15,610 .أنت تعرفين الكثير رغم أنك طفلة 112 00:09:15,740 --> 00:09:18,350 قالت أمي دائمًا أكون فائقة الذكاء .فيما يخص مصلحتي 113 00:09:20,790 --> 00:09:23,970 .قالت أمي الشيء ذاته 114 00:09:24,100 --> 00:09:27,100 .هذه العدوى مختلفة 115 00:09:27,230 --> 00:09:29,280 .كنت أحاربها لفترة طويلة 116 00:09:34,720 --> 00:09:36,800 وهل وجدتِ علاجًا؟ 117 00:09:39,940 --> 00:09:42,110 أليسيا)؟) 118 00:09:44,030 --> 00:09:45,470 ما هذا؟ 119 00:09:51,560 --> 00:09:53,390 .لا شيء 120 00:10:03,310 --> 00:10:04,960 كم يبعد صديقك؟ 121 00:10:05,090 --> 00:10:06,620 .لست متأكدة- أين هو؟- 122 00:10:06,750 --> 00:10:08,100 اين كنتِ ذاهبة؟ 123 00:10:08,230 --> 00:10:09,490 .للتواصل معه 124 00:10:09,620 --> 00:10:10,710 كيف؟ 125 00:10:10,840 --> 00:10:12,710 .كما فعلتِ 126 00:10:12,840 --> 00:10:15,150 .رسالتك...سمعتها من بعيد 127 00:10:15,280 --> 00:10:17,410 .إذا أرسلتها من حيث فعلتِ، فسيسمعني حيثما كان 128 00:10:17,540 --> 00:10:19,060 .هذا لن ينجح 129 00:10:19,190 --> 00:10:21,850 .حتى لو كان يعرف مكان (بادري) ، البرج مشتعل 130 00:10:21,980 --> 00:10:24,590 .الموتى من حوله معرضون للإشعاع 131 00:10:24,720 --> 00:10:27,250 .لن تفعلي ذلك- .لكنك قد تفعلين. يمكنك مساعدتي- 132 00:10:27,380 --> 00:10:29,160 .بالكاد وصلت هنا 133 00:10:31,990 --> 00:10:33,510 وصلنا إلى القوارب 134 00:10:33,640 --> 00:10:34,950 .قبل أن تشتعل النيران في الموتى 135 00:10:36,650 --> 00:10:38,390 !أنا لن أركب قاربًا 136 00:10:38,520 --> 00:10:40,170 !مهلًا 137 00:10:44,000 --> 00:10:45,660 !إنه غير معبأ- لماذا؟- 138 00:10:45,790 --> 00:10:49,570 هل بحثت عن الرصاص مؤخرًا؟ .لا يوجد 139 00:10:49,700 --> 00:10:51,840 ،إن كنت لن تساعدينني فلماذا تتبعينني في المقام الأول؟ 140 00:10:51,970 --> 00:10:54,580 .لإنقاذك. لإنقاذ أصدقائي 141 00:10:54,710 --> 00:10:56,930 .لفعل شيء قد يدوم لي 142 00:10:57,060 --> 00:10:59,410 هل تعتقدين أنك ستموتين؟ 143 00:10:59,540 --> 00:11:02,670 .انظري لحالي .قد لا أصل إلى الشاطئ 144 00:11:05,200 --> 00:11:07,900 .هذا الشيء سيهزمني 145 00:11:08,030 --> 00:11:11,250 .كل من يُعَض ينتهي به الأمر مثلهم تمامًا 146 00:11:11,380 --> 00:11:12,990 هذا يعني أنني لن أتمكن 147 00:11:13,120 --> 00:11:14,550 من مساعدة أصدقائي .في الحصول على مكان آمن 148 00:11:14,690 --> 00:11:17,170 .انت مخطئة .يمكنك التغلب عليه 149 00:11:17,300 --> 00:11:20,390 .ويمكنك مساعدة أصدقائك 150 00:11:20,520 --> 00:11:21,910 .لا 151 00:11:22,040 --> 00:11:24,220 .هذا ليس صحيحًا 152 00:11:26,310 --> 00:11:27,520 !إنه كذلك 153 00:11:27,650 --> 00:11:29,960 كيف تعرفين؟ 154 00:11:35,230 --> 00:11:37,100 !لأنني عُضضت أيضًا 155 00:11:37,230 --> 00:11:39,320 .وما زلت هنا 156 00:11:39,450 --> 00:11:41,930 ماذا؟ كيف؟ 157 00:11:42,060 --> 00:11:43,540 .خذيني إلى البرج 158 00:11:43,670 --> 00:11:46,240 .تواصلي مع صديقي 159 00:11:46,370 --> 00:11:48,980 .هو الذي أنقذني .يمكنه أن ينقذك أيضًا 160 00:11:49,110 --> 00:11:51,770 .(وبعد ذلك يأخذنا جميعًا إلى (بادري 161 00:12:02,950 --> 00:12:04,430 .هيّا 162 00:12:12,090 --> 00:12:14,960 متى حدث ذلك؟ .العضة على ذراعك 163 00:12:15,090 --> 00:12:18,180 .لقد شُفيَت .لا بد أنه كان منذ فترة 164 00:12:18,310 --> 00:12:19,530 كيف عُضِضت؟ 165 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 .يمكنك الوثوق بى أنا هنا ، أليس كذلك؟ 166 00:12:33,720 --> 00:12:36,160 .سأقوم بذلك- .لا. لن تصلي إلى رأسه- 167 00:12:36,290 --> 00:12:37,720 .هذا كثير جدًا بالنسبة لك 168 00:12:37,860 --> 00:12:40,550 .هنا 169 00:12:40,680 --> 00:12:42,510 من أين لك هذا؟- .خذيها- 170 00:12:42,640 --> 00:12:44,730 من أين لك هذا؟- لقد سقطت من حول رقبتك- 171 00:12:44,860 --> 00:12:46,120 .بينما كنت أسحبك إلى الشاحنة 172 00:12:46,250 --> 00:12:47,260 !استخدميها ضده 173 00:12:47,390 --> 00:12:48,340 .لا- !أطلقي عليه النار- 174 00:12:48,470 --> 00:12:49,870 .سأتولّى ذلك 175 00:13:14,280 --> 00:13:16,020 هل أنت بخير؟ 176 00:13:16,150 --> 00:13:17,680 .نعم 177 00:13:24,510 --> 00:13:26,160 .كدت أن تقتلي نفسك 178 00:13:26,290 --> 00:13:28,910 .جرثونمة السائر 179 00:13:29,040 --> 00:13:31,560 .لم تتأذي 180 00:13:31,690 --> 00:13:34,830 .لذا ليس هناك ما يدعو للقلق 181 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 لماذا لم تستخدمي الرصاصة؟ 182 00:13:37,090 --> 00:13:38,440 .لم أكن بالقرب منك 183 00:13:38,570 --> 00:13:41,050 .لم أرغب في جذب المزيد من الموتى 184 00:13:41,180 --> 00:13:42,750 .ليس هذا هو السبب الحقيقي 185 00:13:42,880 --> 00:13:44,700 لماذا بحوزتك رصاصة إذا لم تستخدميها؟ 186 00:13:44,840 --> 00:13:46,530 هل تريدين حقا أن تعرفين؟- .نعم- 187 00:13:48,190 --> 00:13:50,010 .حتى لا أتحول إلى أحدهم عندما أموت 188 00:13:50,140 --> 00:13:52,930 حتى تعلمين أن أصدقائك بخير .قبل أن ينتهي كل شيء 189 00:13:53,060 --> 00:13:54,280 .هذا هو الغرض 190 00:13:54,410 --> 00:13:57,200 . لكنك تصعبين الأمر الآن حقًا 191 00:13:57,330 --> 00:13:59,200 هل تراودك أحلام؟ 192 00:14:01,160 --> 00:14:02,810 حول التحول إلى أحدهم؟ 193 00:14:07,420 --> 00:14:08,510 .كنت أحلم بهم أيضًا 194 00:14:08,640 --> 00:14:11,640 هل لا زلتِ تحلمين بهم؟ 195 00:14:11,770 --> 00:14:13,040 .لا 196 00:14:13,170 --> 00:14:15,740 .فقط عندما كانت تزداد الحمى كثيرًا 197 00:14:17,520 --> 00:14:20,220 .صديقي...سيساعدك 198 00:14:22,610 --> 00:14:24,530 .لن ينتهي بك الأمر كأحدهم 199 00:14:24,660 --> 00:14:27,140 لذا استخدمي الرصاصة .المرة القادمة إن احتجت لها 200 00:14:51,120 --> 00:14:52,820 .لن نستطيع الوصول إلى هناك أبدًا 201 00:14:52,950 --> 00:14:55,910 .علينا العودة إلى القوارب 202 00:14:56,040 --> 00:14:58,300 ربما سيسمع صديقك .الرسالة من الشاطئ 203 00:14:58,430 --> 00:15:00,210 .اذهبي إن أردتِ .أنا باقية 204 00:15:00,350 --> 00:15:03,700 .أعطيته فرصة .لكن هذا مستحيل 205 00:15:03,830 --> 00:15:05,350 .لن يتمكن أحد من فعلها هناك 206 00:15:05,480 --> 00:15:07,310 ماذا عن الآخرين الذين سمعوا رسالتك؟ 207 00:15:07,440 --> 00:15:08,960 ستسمحين لهم بالدخول في ذلك؟ 208 00:15:09,090 --> 00:15:12,010 ...إذا سمعوا رسالتي 209 00:15:12,140 --> 00:15:14,660 .سيستديرون عندما يرون البرج 210 00:15:14,790 --> 00:15:17,280 .لن يعرفوا الطريق إلى الشاطئ 211 00:15:17,410 --> 00:15:19,360 يمكن أن ينتهي بهم .الأمر في مكان أسوأ 212 00:15:19,490 --> 00:15:23,320 .علينا الذهاب .علينا الذهاب 213 00:15:23,460 --> 00:15:25,020 .لست متأكدة أنني أستطيع المضي قدمًا 214 00:15:25,150 --> 00:15:27,630 .لن أغادر. أنا ذاهبة الى هناك 215 00:15:32,640 --> 00:15:34,250 .لن أدعك تموتين 216 00:15:34,380 --> 00:15:36,080 .(ليس حتى نتمكن من العثور على (بادري 217 00:15:36,210 --> 00:15:37,600 .تعالِ معي إذن 218 00:15:37,730 --> 00:15:41,210 .إذا ذهبتُ ، كلانا سيموت 219 00:15:41,340 --> 00:15:43,650 .سأموت إذا بقينا هنا - ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟- 220 00:15:43,780 --> 00:15:46,090 .أنت تعرفين بالضبط ما يعنيه ذلك 221 00:15:48,050 --> 00:15:50,870 .سنجذبهم من البرج 222 00:15:51,000 --> 00:15:53,140 .سأتولى ذلك 223 00:15:58,360 --> 00:15:59,710 .(أليسيا) 224 00:16:03,800 --> 00:16:05,150 .(أليسيا) 225 00:16:26,690 --> 00:16:29,830 .تماسكي. لا 226 00:16:30,960 --> 00:16:32,090 .ابقي معي 227 00:16:34,090 --> 00:16:36,920 هل من أحد هناك؟ !أكرر...هل من أحد هناك؟ 228 00:16:48,190 --> 00:16:50,500 .انتظري 229 00:16:50,630 --> 00:16:52,980 .مهلًا- .إنها تستيقظ - 230 00:16:53,110 --> 00:16:54,290 كيف حالك؟ 231 00:16:54,420 --> 00:16:55,940 لماذا أنتِ خارج القوارب؟ 232 00:16:56,070 --> 00:16:57,770 .أليسيا) ، لن نغادر بدونك) 233 00:16:57,900 --> 00:17:02,120 .توقفوا .دعوني أفيق رجاءً 234 00:17:02,250 --> 00:17:03,560 .حسنًا- .ًرجاء- 235 00:17:05,300 --> 00:17:07,210 .شكرًا لك 236 00:17:11,780 --> 00:17:14,520 كيف وجدتني؟ 237 00:17:14,650 --> 00:17:16,050 .سمعنا نداء استغاثتكِ 238 00:17:18,530 --> 00:17:19,960 .(بإسم (يوشيا 239 00:17:20,090 --> 00:17:22,140 .إنه ودود .لقد وصل إليك قبل أن نفعل 240 00:17:22,270 --> 00:17:25,490 أين هي؟ شيء جيد أيضاً .وإلا ستكونين جزءاً من ذلك القطيع 241 00:17:25,620 --> 00:17:26,530 أين هي؟ 242 00:17:26,670 --> 00:17:29,150 أين من؟ 243 00:17:29,280 --> 00:17:31,250 الشخص الذي يمكنه .(مساعدتنا في العثور على (بادري 244 00:17:31,280 --> 00:17:33,110 هل وجدتها؟ .لقد راسلتكم لتساعدوني - 245 00:17:33,240 --> 00:17:34,760 .(أنتِ من راسلنا يا (أليسيا 246 00:17:34,890 --> 00:17:38,420 ولا نعرف حتى .ما إذا كان هذا المكان حقيقيًا 247 00:17:38,550 --> 00:17:40,240 .لقد ساعدت في قتل السائرين 248 00:17:41,640 --> 00:17:43,420 هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ 249 00:17:43,550 --> 00:17:45,510 .يبدو أنك قتلتهم 250 00:17:51,820 --> 00:17:54,780 .نعم. كانت هناك .إنها...أنقذتني مرتين 251 00:17:58,650 --> 00:18:01,740 .الدم...من المرة السابقة 252 00:18:05,400 --> 00:18:07,360 .يا إلهي ، لا تزالين تحترقين 253 00:18:07,490 --> 00:18:09,010 هل تأخذين حقنة الأدرينالين تلك؟ 254 00:18:09,140 --> 00:18:11,970 .اضطررت لذلك .هذ ليس من الحمى. كانت هناك 255 00:18:12,100 --> 00:18:15,320 .كنت وحيدة عندما وجدتك 256 00:18:15,450 --> 00:18:17,150 .لابد أنها عادت إلى البرج 257 00:18:17,280 --> 00:18:19,980 لماذا قد تفعل ذلك؟ 258 00:18:21,200 --> 00:18:22,240 .لإرسال رسالة 259 00:18:24,550 --> 00:18:25,940 .لتجد صديقها 260 00:18:26,070 --> 00:18:27,290 .(لمساعدتنا في العثور على (بادري 261 00:18:28,550 --> 00:18:30,560 .علينا أن نعود- .عليّ أن أعود- 262 00:18:30,690 --> 00:18:32,600 .من السهل هناك- جئنا هنا لنأخذك 263 00:18:32,730 --> 00:18:34,860 حتى تعودي إلى القارب .وهذا ما سنفعله ، 264 00:18:34,990 --> 00:18:37,390 بالقوة إذا كانت هذه .هي الطريقة التي تفضلينها 265 00:18:37,520 --> 00:18:40,740 .سأتولّى ذلك 266 00:18:40,870 --> 00:18:45,220 كنت سأفعل نفس الشيء ...لو كنت مكانك ، لكن 267 00:18:45,350 --> 00:18:48,090 .لن أغادر بدونها 268 00:18:48,230 --> 00:18:49,570 لا نعرف حتى .ما إذا كانت حقيقية 269 00:18:49,700 --> 00:18:52,190 لم تكترثين بإنقاذها إلى هذا الحد؟ 270 00:18:52,320 --> 00:18:53,970 .هكذا سأنقذك 271 00:18:54,100 --> 00:18:57,150 ...لكن شيئًا ما يخبرني أنه 272 00:18:57,280 --> 00:18:58,410 .كيف سأنقذ نفسي 273 00:19:00,280 --> 00:19:02,200 العودة إلى تلك القوارب .هذه أفضل فرصة لك - 274 00:19:02,330 --> 00:19:04,850 .لقد تمّ عضها .ولا تزال على قيد الحياة 275 00:19:07,330 --> 00:19:08,980 .ساعدها صديقها 276 00:19:09,120 --> 00:19:12,810 أليسيا) - لقد رأيت شخصًا) .يقول نفس الكذبة من قبل 277 00:19:12,950 --> 00:19:15,210 أحلم بالموت منذ شهور 278 00:19:15,340 --> 00:19:17,560 .أنني أتحول إلى أحدهم 279 00:19:19,780 --> 00:19:22,390 .لا أريد أن أموت .لا أريد أن أتحول 280 00:19:22,520 --> 00:19:24,130 .ويمكنها مساعدتي في العيش 281 00:19:25,390 --> 00:19:28,350 هل أنت متأكدة أنك لا ترينها فقط لأنك تريدين ذلك؟ 282 00:19:34,230 --> 00:19:35,840 .نعم 283 00:19:35,970 --> 00:19:38,060 انا اعرف كيف يبدوا 284 00:19:40,930 --> 00:19:43,150 .إنها حقيقية 285 00:19:46,460 --> 00:19:48,420 .إنها حقيقية 286 00:19:48,550 --> 00:19:51,810 .عندما شكك الناس بي لم أشعر أنني بخير 287 00:19:51,940 --> 00:19:53,290 حتى نكون منصفين يا صاح 288 00:19:53,420 --> 00:19:55,380 .لم تكن تعمل مع جميع كلياتك 289 00:19:55,510 --> 00:19:58,080 .ربما لا أزال 290 00:19:59,560 --> 00:20:03,650 ساعدتني (أليسيا) في رؤية .الأشياء بشكل أكثر وضوحًا 291 00:20:03,780 --> 00:20:07,780 ولا يمكنني تركها تحاول .القيام بذلك بمفردها 292 00:20:07,910 --> 00:20:10,350 .لذا أنا معك 293 00:20:10,480 --> 00:20:12,350 ...(دانيال) 294 00:20:12,374 --> 00:20:14,374 {\an8}.أدين لك بواحدة 295 00:20:15,230 --> 00:20:16,400 .أنا معكم 296 00:20:20,580 --> 00:20:22,410 .ستمسحين النفق بشكل أسرع بالمساعدة 297 00:20:25,840 --> 00:20:28,540 ستقتلني (شيري) إذا تركتكم ...تذهبون وحدكم ، لذا 298 00:20:28,670 --> 00:20:30,810 .حسنًا ، اللعنة 299 00:20:30,940 --> 00:20:32,680 لا أريد أن أكون الأحمق .الوحيد الذي يقول لا 300 00:20:32,810 --> 00:20:36,590 .(هيّا يا (جوزي .حصلت على بعض اللحم البقري المقرمش 301 00:20:38,420 --> 00:20:39,900 هل أنت موجود؟ 302 00:20:40,030 --> 00:20:43,600 أكرر...هل أنت هناك؟ 303 00:20:44,650 --> 00:20:47,650 .ربما هم على حق 304 00:20:47,780 --> 00:20:49,430 .ربما لست حقيقية 305 00:20:53,050 --> 00:20:55,530 أليسيا)؟) 306 00:20:55,660 --> 00:20:58,090 نعم. هذه انا وأنا هنا ، أين أنت؟ 307 00:20:58,220 --> 00:21:01,100 أصعد الدرج. أعتقد أنه يمكنني .الوصول إلى السطح من هنا 308 00:21:01,230 --> 00:21:02,490 .لا. ابقِ حيث أنت 309 00:21:02,620 --> 00:21:06,060 القيام بذلك بمفردك .أمر خطير للغاية 310 00:21:06,190 --> 00:21:08,230 .أنا قادمة. أصدقائي يقومون بمسح النفق 311 00:21:08,370 --> 00:21:10,240 بمجرد عبورك النفق 312 00:21:10,370 --> 00:21:11,590 .سترين الدرج بوضوح 313 00:21:13,110 --> 00:21:14,550 مرحبًا؟ 314 00:21:14,680 --> 00:21:16,420 هل أنت هناك؟ أيمكنك سماعي؟ 315 00:21:18,420 --> 00:21:20,590 .اللعنة 316 00:21:53,890 --> 00:21:56,590 .أليسيا) ، قمنا بتمهيد طريق عبر النفق) 317 00:21:56,720 --> 00:21:58,590 إذا كان هناك نستطيع الوصول إليها. 318 00:21:58,720 --> 00:22:01,290 إنّها هناك، لقد تحدثتُ إليها. سوف أذهب في آثرها. 319 00:22:01,420 --> 00:22:03,720 لن تذهبي إلى هناك بمفردك. 320 00:22:03,860 --> 00:22:06,250 إنّها محقّة. لن نتركك مفردك. 321 00:22:06,380 --> 00:22:08,510 لقد صنعًا مدخلاً، 322 00:22:08,640 --> 00:22:10,510 لكن نخشى إلا يكون مستقرًا لمدة طويلة. 323 00:22:18,440 --> 00:22:21,570 عليكم العودة إلى القوارب والأستعداد للمغادرة. 324 00:22:21,700 --> 00:22:24,880 وإذا علمت مكان "بادري" سأرسالكم. 325 00:22:26,570 --> 00:22:27,880 تحتاج (شيري) إليك. 326 00:22:30,360 --> 00:22:31,840 وأنتِ قد وجدت أخيك للتو. 327 00:22:34,150 --> 00:22:36,930 وأنت عليك التواجد من أجل (تشارلي). 328 00:22:37,060 --> 00:22:38,720 وقوم (أرنو)، 329 00:22:40,590 --> 00:22:42,240 إنّهم بحاجة لمَن يقودهم. 330 00:22:42,370 --> 00:22:44,240 -سيكون أنتِ مَن يقودهم. -(لوسي) 331 00:22:47,030 --> 00:22:49,030 عليّ القيام بذلك بمفردي. 332 00:22:57,000 --> 00:22:59,130 سوف نلقاكِ برفقة الفتاة عند الشاطئ. 333 00:23:56,490 --> 00:23:58,230 أين أنتِ؟ 334 00:23:58,360 --> 00:24:00,010 هَل أنت على الدرج؟ 335 00:24:02,840 --> 00:24:04,020 أرجوكِ 336 00:24:04,150 --> 00:24:05,630 أخبرنّي مكانك. 337 00:24:12,030 --> 00:24:14,550 أين أنتِ؟ 338 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 .لقد قطعتُ نصف الطريق للأعلى 339 00:24:16,810 --> 00:24:20,770 أنا على السطح لكن أحتاج مساعدتك. 340 00:24:20,910 --> 00:24:22,210 لستُ واثقة من الوصول. 341 00:24:22,340 --> 00:24:24,520 عليكِ ذلك. إنّها الطريقة الوحيدة. 342 00:24:34,790 --> 00:24:37,050 هيّا. 343 00:24:37,180 --> 00:24:39,010 بوسعك القيام بذلك. 344 00:25:09,170 --> 00:25:10,870 من هنا. 345 00:25:14,650 --> 00:25:16,310 أنت على قيّد الحياة. 346 00:25:18,310 --> 00:25:20,010 أنت على قيّد الحياة. 347 00:25:20,140 --> 00:25:21,880 وأنت كذلك. 348 00:25:23,790 --> 00:25:26,010 لا أريد الموت. 349 00:25:26,140 --> 00:25:28,540 لستُ مستعدة. 350 00:25:28,670 --> 00:25:30,450 دعينّا نجد صديقك. 351 00:25:39,200 --> 00:25:40,990 كلّا. 352 00:25:41,120 --> 00:25:42,330 كلّا. 353 00:25:44,030 --> 00:25:47,820 -ماذا هناك؟ -إنّه معطوب. 354 00:25:47,950 --> 00:25:49,780 لا بأس. 355 00:25:49,910 --> 00:25:51,000 كلّا، ماذا عن صديقك؟ 356 00:25:51,130 --> 00:25:52,740 نحتاج إلى... 357 00:25:52,870 --> 00:25:54,220 نحتاج إلى التواصل معه. 358 00:25:54,350 --> 00:25:56,740 نحتاج إلى ملاذ يسع للجميع. 359 00:25:56,870 --> 00:25:58,090 بوسعنّا ذلك. 360 00:25:59,700 --> 00:26:01,660 عمَّ تتحدثين؟ 361 00:26:01,790 --> 00:26:05,580 صديقي، ليس هنّاك بالخارج. 362 00:26:05,710 --> 00:26:07,190 إنّه هنا في هذا البرج. 363 00:26:07,320 --> 00:26:09,010 لهذا السبب جئت إلى هنا. 364 00:26:09,140 --> 00:26:11,840 صديقك؟ 365 00:26:14,320 --> 00:26:15,930 ما هو أسمه؟ 366 00:26:18,370 --> 00:26:19,940 (فيكتور ستراند) 367 00:26:27,340 --> 00:26:29,950 آسفة، لم أخبرك سابقًا. 368 00:26:34,520 --> 00:26:36,560 لم يكونوا ابدًا جزء من رُؤيتي لهذا المكان. 369 00:26:36,690 --> 00:26:39,260 لم يكونوا ابدًا جزء من رُؤيتي لهذا المكان. 370 00:26:39,390 --> 00:26:41,220 لن تسامحينّي ابدًا، أليس كذلك؟ 371 00:26:41,350 --> 00:26:42,700 ماذا؟ 372 00:26:42,830 --> 00:26:44,440 حتى إذا ساعدتك في إنقاذ الجميع 373 00:26:44,570 --> 00:26:46,350 فقد سبق السيف العذل. 374 00:26:46,490 --> 00:26:47,970 كنتُ أحاول أنقاذ حياتك. 375 00:26:48,100 --> 00:26:50,050 أنقاذ حياتك! 376 00:26:50,180 --> 00:26:51,840 كلّا، كلّا! 377 00:26:51,970 --> 00:26:53,450 هذا لا يُعقل. 378 00:26:53,580 --> 00:26:57,500 أعتقد إنّكِ تحسبينّي وحشًا، (إليشا). 379 00:26:57,630 --> 00:27:00,150 لكنّي كنتُ على سجيتي دومًا. 380 00:27:00,280 --> 00:27:03,810 لا يمكنك إيقاف ما هو قادم. 381 00:27:03,940 --> 00:27:07,070 -أين ستذهبين؟ -سأذهب إلى الشاطئ. 382 00:27:07,200 --> 00:27:09,330 إنّهم على حقّ. 383 00:27:09,460 --> 00:27:10,600 ما كان عليّ القدوم هنّا. 384 00:27:10,730 --> 00:27:12,900 علينّا مساعدته. 385 00:27:13,030 --> 00:27:14,170 لماذا؟ 386 00:27:14,300 --> 00:27:17,260 لأنه عائلتك. 387 00:27:17,390 --> 00:27:19,430 أنتِ لا تعرفين خبايا قدراته. 388 00:27:19,560 --> 00:27:21,220 أنا دارية بكل ما تعرفينه. 389 00:27:21,350 --> 00:27:23,260 بوسعه إنقاذك. بوسعه إنقاذنا جميعًا. 390 00:27:23,390 --> 00:27:24,390 كلّا! 391 00:27:26,180 --> 00:27:27,270 هَل تعرضت حقًّا للعضّ؟ 392 00:27:27,400 --> 00:27:29,660 هَل تعرفين مكان "بادري" حقًّا؟ 393 00:27:29,790 --> 00:27:31,180 هَل إيًا مما أخبرتنّي بِه حقيّقيًا؟ 394 00:27:31,310 --> 00:27:34,400 أجل، بوسعي مساعدتك. 395 00:27:34,530 --> 00:27:35,620 إذا ساعدته. 396 00:27:37,670 --> 00:27:38,760 كلّا. 397 00:27:38,890 --> 00:27:40,800 هَل تفضلين الموت على إنقاذه؟ 398 00:27:43,410 --> 00:27:45,460 أجل. 399 00:27:45,590 --> 00:27:46,720 لماذا؟ 400 00:27:46,850 --> 00:27:50,290 لأنّه سلبنّي كُل عزيزٍ وغالٍ 401 00:27:50,420 --> 00:27:52,550 إذا، لا تتركيّه يسلبكِ حياتك أيضًا. 402 00:27:55,510 --> 00:27:58,300 إذا تركتِه هنّا، ستلقي حتفك. 403 00:28:06,520 --> 00:28:09,830 لماذا تبالين بما يحدث معه؟ 404 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 الأمر لا يتعلق بـ(ستراند). 405 00:28:13,750 --> 00:28:16,100 إنّما بما يدور في خاطرك. 406 00:28:27,890 --> 00:28:29,940 مهلاً. 407 00:28:30,070 --> 00:28:31,550 مهلاً، أين تذهبي؟ 408 00:28:59,570 --> 00:29:01,710 لماذا تذهبين إلى هناك؟ 409 00:29:18,070 --> 00:29:21,470 مَن هناك؟ 410 00:29:23,250 --> 00:29:25,120 هَل هناك زائر؟ 411 00:29:28,780 --> 00:29:30,780 (فيكتور)؟ 412 00:29:32,260 --> 00:29:35,180 يتلاعب عقلي بيّ. 413 00:29:37,790 --> 00:29:40,490 إنّها ليست مخيلتك. 414 00:29:44,360 --> 00:29:45,580 أنا هنّا. 415 00:29:47,320 --> 00:29:50,190 عليك الخروج من هنا. 416 00:29:50,320 --> 00:29:53,020 لا أستطيع. 417 00:29:53,150 --> 00:29:54,890 ليس الآن. 418 00:29:56,630 --> 00:29:59,290 لن أستطيع النجأة. 419 00:29:59,420 --> 00:30:01,990 أنا آسف، (إليشا). 420 00:30:02,120 --> 00:30:05,080 أردتُ أن أمنحكِ كُل شيء. 421 00:30:05,210 --> 00:30:07,080 أنت لم تمنحنّي شيئًا. 422 00:30:09,780 --> 00:30:12,000 لقد سلبتنّي كُل عزيز. 423 00:30:13,560 --> 00:30:17,390 أهذا بسبب ما فعلته لـ(ويل)؟ 424 00:30:17,520 --> 00:30:21,090 لم يكُن (ويل) سوى شخص آخر تجاوزته. 425 00:30:24,010 --> 00:30:26,920 لقد لقى العديد حتفهم حتى أتمكن من النجأة. 426 00:30:30,450 --> 00:30:33,540 أهذا بشأن والدتك؟ 427 00:30:33,670 --> 00:30:36,670 الأمر يفوق ذلك بكثير. 428 00:30:36,800 --> 00:30:41,630 إنّما بشأن تضحيتها لكي تعطي لحياتنّا معنى 429 00:30:41,760 --> 00:30:45,250 لكني نصنع ما لم تتمكن من فعله. 430 00:30:45,380 --> 00:30:46,940 لكي تجعل هذا المكان 431 00:30:50,160 --> 00:30:53,510 ملاذًا آمنًا. 432 00:30:54,520 --> 00:30:57,210 أنا آسف حقًا، (إليشا). 433 00:30:58,820 --> 00:31:00,830 أنا آسف حقًّا على كُل شيء. 434 00:31:06,920 --> 00:31:08,180 مهلاً. 435 00:31:08,310 --> 00:31:10,230 إياك، إياكِ لا تفعلي هذا. 436 00:31:13,190 --> 00:31:14,670 إذا تحوّلت، 437 00:31:17,410 --> 00:31:19,760 أنا أستحق كُل ما أصابنّي. 438 00:31:23,810 --> 00:31:25,500 إنّها ليس من أجلك. 439 00:31:29,860 --> 00:31:32,600 إنّها لخاطري. 440 00:31:40,820 --> 00:31:43,870 أنا آسفة. 441 00:31:44,000 --> 00:31:45,650 أنا آسفة. 442 00:31:47,920 --> 00:31:50,010 أنا آسفة. 443 00:31:50,140 --> 00:31:51,440 أنا آسفة. 444 00:32:08,500 --> 00:32:10,330 أرحل. 445 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 أرجوك. 446 00:32:13,900 --> 00:32:15,340 غادر. 447 00:32:17,730 --> 00:32:18,730 غادر. 448 00:32:21,340 --> 00:32:22,820 أرجوك. 449 00:32:27,040 --> 00:32:29,130 كلّا، لعنة الله على صوتك. 450 00:32:32,140 --> 00:32:33,440 هنّاك أمور معينة 451 00:32:33,570 --> 00:32:35,400 لطالما تتذكريها بخصوص أطفالك 452 00:32:42,190 --> 00:32:46,670 لقد قرّرت أبنتي إن طائرًا سيعيش برفقتنّا 453 00:33:03,560 --> 00:33:08,560 وقد نجى ذلك الطائر لأن أبنائي وثقوا في قدراته على النجأة 454 00:33:16,270 --> 00:33:19,100 ربَما هذا أمر كان مقدرًا لي فعله. 455 00:34:18,150 --> 00:34:20,200 شكرًا لك. 456 00:34:20,330 --> 00:34:21,850 لماذا عودتِ؟ 457 00:34:25,510 --> 00:34:27,120 لأنّني لا أستطيع مغادرتك. 458 00:34:30,170 --> 00:34:31,990 كلّا. 459 00:34:32,120 --> 00:34:33,210 كلّا، أنـا.... 460 00:34:35,740 --> 00:34:37,610 أنا لا أفهم. 461 00:34:40,260 --> 00:34:41,700 أنتِ تدركين الأمر، (إليشا). 462 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 أنتِ... 463 00:34:47,570 --> 00:34:49,140 هي أنا. 464 00:34:54,060 --> 00:34:56,450 لقد منحت الطائر فرصة لم يمنحها أحد سواها. 465 00:34:56,580 --> 00:34:59,670 466 00:34:59,800 --> 00:35:02,590 لماذا أحضرتنّي هنّا؟ 467 00:35:02,720 --> 00:35:05,380 أنتِ تعرفين السبب. 468 00:35:05,510 --> 00:35:07,290 إنّه على ذلك الشريط. 469 00:35:13,470 --> 00:35:14,600 لكن هذا الأمل... يمسي هبابًا 470 00:35:14,730 --> 00:35:16,080 في كُل يوم نقضيه في الخارج. 471 00:35:20,350 --> 00:35:23,000 أنتِ مخطئة، بشأن ما أخبرت بِه (فيكتور) مسبقًا 472 00:35:23,130 --> 00:35:26,000 والدتك لم تضحي بحياتها لكي تأسسوا ملاذًا كهذا. 473 00:35:28,440 --> 00:35:30,880 لقد ضحت، لكي لا يتنازل 474 00:35:31,010 --> 00:35:33,010 ذلك الجزء منكِ عن مساعدة الآخرين. 475 00:35:40,710 --> 00:35:42,060 لم أكُن أكذب، 476 00:35:42,190 --> 00:35:45,110 عندما أخبرتك إنّني نجوت من تلك العضة. 477 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 لا أزال بداخلك. 478 00:35:50,590 --> 00:35:52,730 لكنكِ الشخص الوحيد الذي بوسعه التأكيد 479 00:35:52,860 --> 00:35:55,080 إلا تكون هذه نهايتي. 480 00:35:55,210 --> 00:35:56,860 لا أستطيع النجأة. 481 00:35:58,340 --> 00:36:01,390 سألقى حتفي. 482 00:36:01,520 --> 00:36:04,430 ليس إذا تأكدت أن يتذكر النّاس هذا الجزء منكِ. 483 00:36:04,560 --> 00:36:06,220 كيف؟ 484 00:36:11,660 --> 00:36:13,310 أنتِ تعرفين السبيل. 485 00:36:14,660 --> 00:36:16,320 (إليشا) 486 00:36:16,450 --> 00:36:19,410 أجبينّي. 487 00:36:19,540 --> 00:36:21,800 عليّ إنقاذ (ستراند). 488 00:36:33,030 --> 00:36:34,810 لا تتركوا شيئًا خلفنّا 489 00:36:34,940 --> 00:36:36,770 لا نعرف كمْ سنبقى بالخارج 490 00:36:48,260 --> 00:36:49,960 نحن جاهزون. 491 00:36:50,090 --> 00:36:52,480 لا نستطيع تفويت فترة المدّ سوف تلحق بنّا. 492 00:36:52,610 --> 00:36:54,570 لا يمكن أن نكون هنّا عندما يحترق هؤلاء الموتى. 493 00:36:56,400 --> 00:36:58,660 سنحاول البقاء مجتمعين ولكن إذا أضطررنّا للأفتراق.. 494 00:37:05,450 --> 00:37:07,280 فلينصت الجميع سوف نبحر. 495 00:37:14,330 --> 00:37:16,290 أكرر، نحتاج مساعدة. 496 00:37:18,420 --> 00:37:20,770 أين أنتِ يا (إليشا)؟ 497 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 في المدرعة. 498 00:37:26,210 --> 00:37:28,780 لكن لا نستطيع الوصول بمفردنّا. 499 00:37:28,910 --> 00:37:30,390 سوف نلقأكِ هناك. 500 00:37:30,520 --> 00:37:31,960 وهَل وجدتها؟ 501 00:37:32,090 --> 00:37:33,480 أجل. 502 00:37:36,870 --> 00:37:38,960 وقد وجدتُ شخصًا آخر أيضًا. 503 00:37:39,090 --> 00:37:40,880 لن يصطحبونّي معكِ. 504 00:37:45,800 --> 00:37:47,410 سوف يأخذونكَ إذا طلبتُ منهم. 505 00:37:54,020 --> 00:37:56,810 لماذا قد تنقذيني 506 00:37:56,940 --> 00:37:59,850 بعد كُل ما فعلته؟ 507 00:38:04,640 --> 00:38:06,510 ماذا؟ 508 00:38:06,640 --> 00:38:09,600 لقد طرحتُ السؤال نفسه على والدتك ذات مرة. 509 00:38:09,730 --> 00:38:11,300 وماذا قالت؟ 510 00:38:13,610 --> 00:38:17,440 قالت: إنّها أنقذتنّي لأنها عرفت كيونتي. 511 00:38:23,220 --> 00:38:25,010 لا أظنّها عرفت كيونتي حقًا. 512 00:38:28,670 --> 00:38:29,930 ليس بنفس قدرك. 513 00:38:31,800 --> 00:38:34,630 لذا سأطرح السؤال ثانيةً... 514 00:38:34,760 --> 00:38:36,630 لماذا قد تنقذيني؟ 515 00:38:36,760 --> 00:38:38,330 الأمر لا يتعلق بك. 516 00:38:41,550 --> 00:38:43,160 إنّما بشأني. 517 00:38:46,380 --> 00:38:50,120 حتى تفعل ما يسنح ليّ الوقت بفعله. 518 00:38:50,250 --> 00:38:54,130 حتى تجد مكانًا يكون ملاذًا آمنًا للجميع. 519 00:38:54,260 --> 00:38:56,350 هَل تعتقدين إنّني أستطيع حقًا؟ 520 00:38:56,480 --> 00:38:58,130 لستُ واثقة. 521 00:38:59,700 --> 00:39:01,350 لكن أعتقد إنّك ستحاول. 522 00:39:07,360 --> 00:39:09,490 (إليشا)، (إليشا). 523 00:39:10,840 --> 00:39:12,540 إبقي معي. 524 00:39:25,070 --> 00:39:27,330 إنّها تستيقظ، لا تتحزكا. 525 00:39:27,460 --> 00:39:28,590 لا تزال الحمى مستمرة. 526 00:39:28,730 --> 00:39:30,250 لقد منحناكِ محاليل. 527 00:39:30,380 --> 00:39:31,600 علينا المحاول وجعل هذا القارب 528 00:39:31,730 --> 00:39:34,080 مناسبًا بقدر المستطاع، أتفقنّا؟ 529 00:39:34,210 --> 00:39:37,040 علينا التحرك الآن. المعدلات ترتفع. 530 00:39:37,170 --> 00:39:39,520 لابد أن الموتى أخترقوا السور. 531 00:39:39,650 --> 00:39:41,650 -هَل تواصلت مع (مورجان)؟ -أجل. 532 00:39:41,780 --> 00:39:43,000 أخذه التيار في أتجاهات مختلفة. 533 00:39:43,130 --> 00:39:44,520 لكنها منطقة خالية من الأشعاعات. 534 00:39:46,920 --> 00:39:48,530 هَل أخبرته شيئًا من أجلي؟ 535 00:39:48,660 --> 00:39:50,180 بوسعك أخباره بنفسك. 536 00:39:53,710 --> 00:39:55,360 لقد أراد محادثتك أيضًا. 537 00:40:01,060 --> 00:40:02,930 (مورغان)؟ 538 00:40:03,060 --> 00:40:05,760 مرحبًا، أهذا أنتِ؟ 539 00:40:05,890 --> 00:40:08,240 أنا آسفة، لم أستطع الوفاء بوعدي بخصوص البرج. 540 00:40:08,370 --> 00:40:11,160 عليك أخذ الجميع على متن القوارب. هذا كُل ما يهم. 541 00:40:11,290 --> 00:40:13,160 وكذلك أحسب إنّكِ مُحقّة. 542 00:40:13,290 --> 00:40:16,340 كنتُ أسمع بعض الأحاديث على اللاسلكي. 543 00:40:16,470 --> 00:40:18,040 أعتقد إنّها تخصّ "بادري" 544 00:40:21,210 --> 00:40:22,740 أعتقد إنّ "بادري" مكانًا حقيّقيًا. 545 00:40:22,870 --> 00:40:27,130 أعتقد أن لدينا مكانًا نذهب إليّه. 546 00:40:27,260 --> 00:40:29,130 ما رأيك في هذا؟ 547 00:40:32,960 --> 00:40:35,050 كيف تشعرين، (إليشا)؟ 548 00:40:35,180 --> 00:40:36,790 عليك معرفة شيء. 549 00:40:36,920 --> 00:40:40,320 إيّما يُصيبنّي، 550 00:40:44,150 --> 00:40:45,930 أنت لن تغوض هذا بمفردك. 551 00:40:46,060 --> 00:40:48,070 لن أخوض هذا بمفردي، 552 00:40:48,200 --> 00:40:51,630 لأنك ستكونين بخير. 553 00:40:51,760 --> 00:40:52,640 صحيّح؟ 554 00:40:54,070 --> 00:40:55,460 (إليشا)؟ هَل تسمعيني؟ 555 00:40:57,070 --> 00:40:59,160 هَل...؟ 556 00:41:03,380 --> 00:41:05,740 إذا لم يلتقط ذلك ستأكد أن يصله حديثك. 557 00:41:14,790 --> 00:41:17,220 مهلاً. 558 00:41:19,360 --> 00:41:21,190 (إليشا). 559 00:41:26,190 --> 00:41:29,670 أنا آسفة لم أكُن قادرًا على إيقاف ما أصابكِ. 560 00:41:31,890 --> 00:41:34,370 أنا آسفة على عدم تواجدي برفقتك، كذلك. 561 00:41:38,070 --> 00:41:41,550 سيعتني بكِ (دانيال)، صحيّح؟ 562 00:41:41,680 --> 00:41:43,290 أعرف. 563 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 لا بأس. 564 00:41:47,730 --> 00:41:50,390 لا عليكِ، (إليش)، لأنـ... 565 00:41:50,520 --> 00:41:53,170 عليّ فعل أمرًا لم أحسبنّي سأفعله يومًا. 566 00:41:55,220 --> 00:41:58,570 وأنظري لحالنّا، لقد رأينّا الشاطئ أخيرًا. 567 00:42:02,360 --> 00:42:06,140 لقد فعلنّا. 568 00:42:06,270 --> 00:42:09,190 لقد حان الوقت، (تشارلي). 569 00:42:12,980 --> 00:42:14,980 هَل ستكون بخير؟ 570 00:42:15,110 --> 00:42:17,460 لم أكُن برفقة (أوفيليا) في لحظاتها الأخيرة. 571 00:42:17,590 --> 00:42:20,110 لكنّي سأكون متواجدًا من أجلها. 572 00:42:26,290 --> 00:42:28,560 سأراكِ ثانيةً. 573 00:42:31,780 --> 00:42:33,390 علينا التحرك. 574 00:42:38,830 --> 00:42:40,350 شكرًا لك 575 00:42:40,480 --> 00:42:43,010 على أخذنا إلى هذا الحدّ. 576 00:42:43,140 --> 00:42:45,400 لربَما لم نكُن لنستطيع النجأة بدون مساعدتك. 577 00:42:47,180 --> 00:42:48,320 مرحبًا. 578 00:42:48,450 --> 00:42:50,490 لو لم أضطر للأعتناء بهم، 579 00:42:50,620 --> 00:42:53,280 -كنتُ سأكون بهذا القارب برفقتك. -كلّا، كلّا، هذه مخاطرة. 580 00:42:53,410 --> 00:42:55,540 عليّ فعلها بمفردي. 581 00:42:55,670 --> 00:42:57,060 كلّا. 582 00:42:58,200 --> 00:42:59,760 كلّا، لن تفعلي. 583 00:43:03,370 --> 00:43:04,940 ربَما ليست "آبيغيل" "أسم القارب من الموسم الأول" 584 00:43:05,070 --> 00:43:06,120 لكن بوسعنّا الأبحار سويًا. 585 00:43:06,250 --> 00:43:07,290 توقف. 586 00:43:07,420 --> 00:43:09,120 ماذا؟ 587 00:43:10,950 --> 00:43:12,120 كلّا. 588 00:43:14,300 --> 00:43:16,130 (إليشا)؟ 589 00:43:19,000 --> 00:43:20,090 -(إليشا). -كلّا. 590 00:43:20,220 --> 00:43:21,390 أصعدي...أصعدي على متن القارب. 591 00:43:21,520 --> 00:43:23,310 كلّا. 592 00:43:23,440 --> 00:43:24,870 لا أعرف المدة التي يتطلبها الأمر للتحول 593 00:43:25,000 --> 00:43:27,140 لا أعرف كم تبقى ليّ. 594 00:43:27,270 --> 00:43:29,750 -أنا مستعد على تقبل هذه المخاطرة. -أنا لستُ مستعدة. 595 00:43:30,880 --> 00:43:32,450 الأمر مفوض إليك. 596 00:43:35,750 --> 00:43:36,970 لكي تتأكد.. 597 00:43:37,100 --> 00:43:38,370 إنّ كُل ما مررنّا بِه 598 00:43:39,890 --> 00:43:41,110 يعنّي شيئًا. 599 00:43:42,630 --> 00:43:44,330 -عليك الذهاب. -لن أرحل. 600 00:43:44,460 --> 00:43:45,720 -عليك الرحيل. -لن أرحل. 601 00:43:45,850 --> 00:43:49,030 عليك ذلك. 602 00:43:49,160 --> 00:43:50,330 ربَما سمع أشخاصٌ رسالتي. 603 00:43:50,460 --> 00:43:51,900 ربَما يتجهوّن إلى البرج الآن. 604 00:44:07,960 --> 00:44:09,350 أنتِ منحت ما مررنّا بِه قيمة. 605 00:44:15,320 --> 00:44:17,010 لقد أنقذتهم جميعًا. 606 00:44:21,800 --> 00:44:22,930 لقد أنقذتني. 607 00:44:26,890 --> 00:44:29,630 لقد فعلت ما طلبته منكِ في "لوتون" 608 00:44:50,000 --> 00:44:52,920 لم أنقذك فحسب، (فيكتور)، 609 00:44:55,180 --> 00:44:57,140 لأن تفعل ما لم أستطع فعله. 610 00:45:00,840 --> 00:45:02,840 لقد أنقذتك لأنّني أحبّك كذلك. 611 00:47:12,880 --> 00:47:14,540 ماذا تفعلين هنا؟ 612 00:47:23,460 --> 00:47:25,460 ماذا يعني هذا؟ 613 00:47:25,590 --> 00:47:27,030 أعتقد إنّها تعنّي إنّكِ أنقذتنّني. 614 00:47:29,900 --> 00:47:31,640 كيف تشعرين؟ 615 00:47:31,770 --> 00:47:33,300 أشعر... 616 00:47:39,000 --> 00:47:41,480 بما لم أشعر بِه منذ فترة 617 00:47:41,610 --> 00:47:43,220 مثل ماذا؟ 618 00:47:52,360 --> 00:47:53,840 مثل 619 00:47:56,410 --> 00:47:57,840 ذاتي. 620 00:48:11,330 --> 00:48:12,770 أين ستذهبين؟ 621 00:48:15,820 --> 00:48:17,860 لأجد مَن وصلتهم رسالتي. 622 00:48:19,470 --> 00:48:20,910 لكني أقضي ما تبقى لي من وقت 623 00:48:21,040 --> 00:48:23,610 لإيجاد مكانًا آمنًا للذهاب إليه. 624 00:48:23,634 --> 00:48:35,731 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}