1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 {\an4}{\fnmajallab_0\fs49\\bord1\blur1} 00:00:03,700 .لا بأس 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,008 .(أرسلني (مورغان 4 00:00:07,139 --> 00:00:08,923 من المفترض أن أطفئ المنارة على السطح الليلة 5 00:00:09,054 --> 00:00:11,534 ونتخلص من السائرين حتى يمكنهم .إخراج (جريس) والطفلة 6 00:00:11,665 --> 00:00:13,710 هناك طريقة واحدة لتغير الأمور 7 00:00:13,841 --> 00:00:15,843 .(وذلك إذا تمكنتُ من الوصول إلى أذن (ستراند 8 00:00:15,973 --> 00:00:18,324 .إنّه يحتاجني أكثر مما يحتاجك 9 00:00:18,454 --> 00:00:20,543 .ستبقى (تشارلي) معي وتحت رعايتي 10 00:00:20,674 --> 00:00:22,763 .ذلك هو الإتفاق 11 00:00:22,893 --> 00:00:25,548 .(أريد التحدث إلى (فيكتور .أخبره أنني أريد عقد اتفاق 12 00:00:25,679 --> 00:00:27,202 لماذا قد يرغب في أن يبرم اتفاق معك؟ 13 00:00:27,333 --> 00:00:28,856 .لأنني أستطيع المساعدة في إنقاذ برجه 14 00:00:41,608 --> 00:00:43,392 .فيكتور) ، علينا التحدث) 15 00:00:43,523 --> 00:00:45,568 .وسأكون صريحًا معك 16 00:00:45,699 --> 00:00:48,267 لديّ بعض المخاوف حول .طريقة إدارتك لهذا المكان 17 00:00:56,710 --> 00:01:00,148 إن كان هناك ثمة شيء واحد أعرفه من أيامي كشرطيّ 18 00:01:00,279 --> 00:01:02,281 .فلن يكون سوى أنّك بارع كشريكك 19 00:01:17,731 --> 00:01:19,254 ...أعتقد أنك تستحق شريكًا يساعدك على 20 00:01:19,385 --> 00:01:21,082 .تذكر أيّ طريق تسلك 21 00:01:21,213 --> 00:01:24,955 !لا! لا 22 00:01:25,086 --> 00:01:28,742 .لا! رجاءً 23 00:01:28,872 --> 00:01:31,962 .لم أفعل أيّ شيء 24 00:01:32,093 --> 00:01:34,226 .وجدنا جهاز اتصال لاسلكي مخبأ في مرتبتك 25 00:01:34,356 --> 00:01:36,793 ...لكن هذا لا يعني 26 00:01:42,973 --> 00:01:45,628 .لقد شيّدتَ هذا المكان بحدسِك 27 00:01:54,246 --> 00:01:55,986 .حسنًا، لدي القليل من الأفكار 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,336 وأنا على استعداد لتبادلها 29 00:01:57,466 --> 00:02:00,382 .إذا رغبتِ بالإستماع 30 00:02:00,513 --> 00:02:01,601 حسنًا؟ 31 00:02:01,731 --> 00:02:03,211 .(لن تفلح أبدًا يا (جون 32 00:02:03,342 --> 00:02:05,039 لم لا؟ 33 00:02:05,170 --> 00:02:07,824 لأن الصوت الوحيد الذي يصغي إليه .فيكتور ستراند) هو صوته) 34 00:02:07,955 --> 00:02:10,436 .كما أنّ لديه مناصر مثل (هوارد) لن يشكك فيه 35 00:02:10,566 --> 00:02:12,612 .هذا بالضبط سبب إعجابه به 36 00:02:12,742 --> 00:02:16,006 .حسنًا ، ما يحبه وما يحتاجه شيئان مختلفان 37 00:02:16,137 --> 00:02:18,183 ماذا يعني ذلك يا (جون)؟ 38 00:02:19,967 --> 00:02:22,012 .بدأت الأمور تسوء هنا 39 00:02:22,143 --> 00:02:24,101 .إنه مصاب بالذعر 40 00:02:24,232 --> 00:02:26,626 ،منذ أن قام (مورغان) بتسميمه ...أدرك في رأسه 41 00:02:26,756 --> 00:02:28,802 .أنّ هناك نوعًا من المقاومة داخل البرج 42 00:02:28,932 --> 00:02:31,674 .لهذا السبب يقوم بقمع أجهزة الإتصال 43 00:02:31,805 --> 00:02:33,328 جون)؟) 44 00:02:35,417 --> 00:02:37,114 .سآتي في الحال 45 00:02:41,162 --> 00:02:42,859 ،بشرتها هل هذه...؟ 46 00:02:42,990 --> 00:02:45,253 .إنها حروق إشعاعية 47 00:02:45,384 --> 00:02:46,646 وكيف حالها؟ 48 00:02:48,822 --> 00:02:50,127 ليس هناك ما يمكن فعله؟ 49 00:02:50,258 --> 00:02:52,347 .ليس مع مستوى تعرضها 50 00:02:56,873 --> 00:02:58,353 كل ما بيدي هو إبقائها مرتاحة 51 00:02:58,484 --> 00:03:01,051 .لأيّ وقت متبقي لها 52 00:03:01,182 --> 00:03:03,489 .(يجب أن أذهب يا (جون 53 00:03:03,619 --> 00:03:07,275 .ما حدث لـ(تشارلي) لا يجب أن يتكرر 54 00:03:07,406 --> 00:03:08,929 .(بمقدرتي الوصول إلى (ستراند 55 00:03:09,059 --> 00:03:11,105 .أريد اقتناص الفرصة المناسبة فحسب 56 00:03:13,063 --> 00:03:16,023 هل تعتقد أنّ بإمكانك تغيير (فيكتور)؟ 57 00:03:16,153 --> 00:03:19,287 ماذا يجعلك تعتقد أن (فيكتور) لن يغيرك؟- .هذا لن يحدث- 58 00:03:19,418 --> 00:03:22,203 .هذا بالضبط ما حدث لولدك 59 00:03:22,334 --> 00:03:24,031 كان يحاول التغلب على (جيني) في ملعبها 60 00:03:24,161 --> 00:03:26,773 .ودمرته 61 00:03:26,903 --> 00:03:28,862 .لا ترتكب نفس الخطأ 62 00:03:31,473 --> 00:03:33,432 هل من شيء هنا؟ 63 00:03:33,562 --> 00:03:34,955 .المكان خالٍ 64 00:03:35,085 --> 00:03:36,522 .وجدنا جهاز اتصال آخر 65 00:03:36,652 --> 00:03:37,871 أين؟ 66 00:03:38,001 --> 00:03:39,525 من لديه واحد؟ 67 00:03:39,655 --> 00:03:42,005 .(هوارد) 68 00:03:48,360 --> 00:03:50,579 ماذا؟ 69 00:03:50,710 --> 00:03:52,886 أخبرتك أنني أريد الفرصة المناسبة 70 00:03:53,016 --> 00:03:55,323 .(للوصول إلى (ستراند 71 00:03:55,454 --> 00:03:57,456 .أعتقد أنني وجدتها 72 00:04:11,034 --> 00:04:12,471 .ادخل 73 00:04:18,477 --> 00:04:21,480 كيف أستطيع أن أساعدك يا (جون)؟ 74 00:04:21,610 --> 00:04:24,004 .(سأكون صريحًا معك يا (فيكتور 75 00:04:24,134 --> 00:04:26,920 لديّ بعض المخاوف حول .طريقة إدارتك لهذا المكان 76 00:04:31,044 --> 00:04:34,544 {\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)} "اي.ام.سي" تقدم 77 00:04:34,568 --> 00:04:37,368 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 78 00:04:37,392 --> 00:04:40,492 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 79 00:04:40,516 --> 00:04:44,316 {\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}اخشوا الموتى السائرون 80 00:04:44,340 --> 00:04:48,340 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 81 00:04:48,507 --> 00:04:50,639 !لا! لا تمهل 82 00:04:50,770 --> 00:04:53,033 !لم يكن ملكي، أقسم لك 83 00:04:53,163 --> 00:04:55,427 !ومع ذلك عُثر عليه في غرفتك 84 00:04:55,557 --> 00:04:57,385 !فيكتور) ، أنت تعرفني)- حقًا؟- 85 00:04:57,516 --> 00:04:59,474 .لقد كنت بجانبك منذ البداية 86 00:04:59,605 --> 00:05:00,823 لم عساي أنسى ذلك؟ 87 00:05:00,954 --> 00:05:02,521 .عائلتك و ابنك 88 00:05:02,651 --> 00:05:05,045 ربما تكون قد انضممت إلى .جوقة المعارضين من الداخل 89 00:05:05,175 --> 00:05:07,221 .لا ، هذا المكان هو كلُّ شيء بالنسبة لي 90 00:05:07,352 --> 00:05:08,396 .(أنت تعرف القواعد يا (هوارد 91 00:05:08,527 --> 00:05:10,833 !لم أفعل ذلك 92 00:05:10,964 --> 00:05:14,184 أحتاج أناسًا يمكنني الوثوق بهم الآن .أكثر من أي وقت مضى 93 00:05:14,315 --> 00:05:16,186 .وأنت لم تعد تلائم هذا الوصف صديقي القديم 94 00:05:16,317 --> 00:05:19,233 !(انتظر! رجاءً يا (فيكتور 95 00:05:19,364 --> 00:05:22,584 .شخص ما دسّ جهاز اللاسلكي حتى تشك بي 96 00:05:31,376 --> 00:05:33,639 .وقد نجح الأمر 97 00:05:33,769 --> 00:05:35,292 ، بغض النظر كيف وصل إلى هناك 98 00:05:35,423 --> 00:05:38,383 .لا أصدق كلمة تقولها حتى يكون معي دليل 99 00:05:41,516 --> 00:05:43,823 .وستحضره لأجلي 100 00:05:47,348 --> 00:05:49,568 .أجب عليه 101 00:05:53,006 --> 00:05:54,790 نعم؟ 102 00:05:54,921 --> 00:05:56,836 متى؟ 103 00:05:56,966 --> 00:05:58,620 هل أنت واثق؟ 104 00:06:02,363 --> 00:06:04,626 .هناك مشكلة 105 00:06:06,411 --> 00:06:07,716 ماذا تعني بأنها مفقودة؟ 106 00:06:07,847 --> 00:06:09,718 .الرضّع لا يختفون في الهواء 107 00:06:09,849 --> 00:06:12,242 .لم تكن في سريرها عندما جئت للاطمئنان عليها 108 00:06:12,373 --> 00:06:14,462 .سأجدها 109 00:06:14,593 --> 00:06:16,464 .فيكتور)، دعني أفعل هذا رجاءً) 110 00:06:16,595 --> 00:06:19,554 .قلت لك أنني لا أثق بك 111 00:06:19,685 --> 00:06:22,165 .فلتدعني أريك أنك لا تزال تستطيع 112 00:06:22,296 --> 00:06:24,907 ،ضع أي حراس تريدهم عليّ 113 00:06:25,038 --> 00:06:26,735 .وتأكد أنني لا أخفي شيئًا 114 00:06:31,479 --> 00:06:33,786 أعدها مع شروق الشمس 115 00:06:33,916 --> 00:06:36,310 .وإلّا سأنهي ما بدأناه على السطح 116 00:06:39,008 --> 00:06:40,880 .سأجدها 117 00:06:45,014 --> 00:06:47,190 .جون) ، اسمح لي بكلمة) 118 00:06:47,321 --> 00:06:49,715 .أودّ أن تجد هذهِ الطفلة 119 00:06:49,845 --> 00:06:52,413 ..لكنك أخبرت(هوارد) للتو- .ربما يماطل - 120 00:06:52,544 --> 00:06:54,850 .على هذا النحو، أنا أفضل التحوط من رهاناتي 121 00:06:54,981 --> 00:06:56,286 أتراهن عليّ؟ 122 00:06:56,417 --> 00:06:59,420 .لقد رأيت روح (دوري) في المصائب 123 00:06:59,551 --> 00:07:02,205 رأيت ذات مرة ابنك يبني طوفًا من شاحنة معطلة 124 00:07:02,336 --> 00:07:04,512 .(فقط حتى يعود إلى (جون 125 00:07:04,643 --> 00:07:06,209 .كان يهتم بما هو صواب 126 00:07:06,340 --> 00:07:08,168 .كما تفعل أنت 127 00:07:08,298 --> 00:07:09,952 وهو أنّه كما أزعم 128 00:07:10,083 --> 00:07:11,998 سبب قدومك إليّ وتحدثك عن رغبتك 129 00:07:12,128 --> 00:07:15,175 .لإعادة الأمور إلى نصابها 130 00:07:15,305 --> 00:07:16,872 يتأذى الكثير من الناس 131 00:07:17,003 --> 00:07:19,745 .ولا داعي لذلك 132 00:07:19,875 --> 00:07:22,748 .هذا البرج أكبر من كلينا 133 00:07:22,878 --> 00:07:24,576 .إنه مستقبلي 134 00:07:24,706 --> 00:07:26,447 إنها الطريقة التي سأُذكر بها 135 00:07:26,578 --> 00:07:27,970 إنّه إرثي. 136 00:07:28,101 --> 00:07:29,537 قد يكون كذلك، 137 00:07:29,668 --> 00:07:31,931 (لكن خذها نصيحة مني يا (فيكتور 138 00:07:32,061 --> 00:07:35,717 قد يفنى الإرث .إذا لم تكن حذرًا 139 00:07:39,242 --> 00:07:40,722 كيف ذلك؟ 140 00:07:40,853 --> 00:07:42,302 حسنًا ، دعنا نقول أنني أعرف ما شعور 141 00:07:42,332 --> 00:07:45,379 .فعل الشيء الخطأ للسبب الصحيح 142 00:07:45,510 --> 00:07:47,120 .لا ينتهِ الأمر بصورة طيّبة 143 00:07:50,297 --> 00:07:51,994 .أنا على استعداد للإصغاء 144 00:07:52,125 --> 00:07:55,563 .لكن أولاً، أريد أن أعرف أنه يمكنك إحضار الطفلة 145 00:07:55,594 --> 00:07:56,808 (أن تنجح فيما فشل فيه (هوارد 146 00:07:56,838 --> 00:07:59,275 .أن تفعل العجائب من أجل مستقبلك هنا 147 00:08:02,091 --> 00:08:03,919 .(حظًا سعيدًا يا (جون 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,360 .أنا لا أعرف أيّ شيء 149 00:08:10,491 --> 00:08:12,232 .(أنت مربية (مو 150 00:08:12,362 --> 00:08:14,060 .إنها مسؤوليتكِ 151 00:08:14,190 --> 00:08:16,584 جون) ، ما هذا؟) 152 00:08:16,715 --> 00:08:18,760 .إذا كنت أعرف مكانها ، فسأخبرك 153 00:08:18,891 --> 00:08:20,719 .أنا لم آخذها .عليكِ أن تدعيني أساعد 154 00:08:20,849 --> 00:08:22,242 .علينا العثور عليها 155 00:08:22,372 --> 00:08:24,287 أتعتقد أنه يمكنني إخفاء طفل؟ 156 00:08:24,418 --> 00:08:26,115 أتعتقد أنني أريد هذا النوع من الإثارة؟ 157 00:08:26,246 --> 00:08:28,944 .اختفت الطفلة بعد وقت قصير من ظهوركِ هنا 158 00:08:29,075 --> 00:08:31,643 .بالطبع سأكون أول شخص يُشتبه به 159 00:08:31,773 --> 00:08:33,253 لماذا قد أضعها في خطر كهذا؟ 160 00:08:33,383 --> 00:08:35,995 .لأنكِ لا تريدينها أن تكبر هنا 161 00:08:36,125 --> 00:08:39,520 .(ولأنك غاضبة مما حدث مع (علي 162 00:08:39,651 --> 00:08:41,043 ألست كذلك؟ 163 00:08:41,174 --> 00:08:42,479 هذا ليس ما يدور حوله الأمر 164 00:08:42,610 --> 00:08:43,611 إذن ما الأمر؟ 165 00:08:43,742 --> 00:08:45,221 .التأكد من سلامة الطفلة 166 00:08:47,136 --> 00:08:51,053 شيء لن يحدث هنا أبداً 167 00:08:53,229 --> 00:08:55,841 أتعرفين يا (جون)؟ 168 00:08:55,971 --> 00:08:57,364 هل تعلمين أين (مو)؟ 169 00:08:58,974 --> 00:09:02,282 .(هدفنا واحد يا (جون 170 00:09:02,412 --> 00:09:04,719 ...والطريقة الوحيدة التي سيحدث بها ذلك 171 00:09:09,811 --> 00:09:12,074 (هي إذا إسقطنّا (ستراند ... 172 00:09:14,468 --> 00:09:16,601 وما علاقة ذلك بـ(مو)؟ 173 00:09:23,608 --> 00:09:25,435 مورغان) والآخرون لن يقوموا بخطوتهم) 174 00:09:25,566 --> 00:09:28,090 .طالما أن الطفلة موجودة في هذا البرج 175 00:09:28,221 --> 00:09:30,353 .و(ستراند) يعرف ذلك 176 00:09:30,484 --> 00:09:32,442 ، إذا ما فقدها 177 00:09:32,573 --> 00:09:36,142 فسيفقد كلّ نفوذه 178 00:09:36,272 --> 00:09:37,665 .ستخرجينها 179 00:09:37,796 --> 00:09:38,927 .أنا لم أقل ذلك 180 00:09:39,058 --> 00:09:40,537 .كان (ستراند) على حق 181 00:09:40,668 --> 00:09:42,670 .المعارضة موجودة وأنتِ جزء منها 182 00:09:42,801 --> 00:09:44,280 .كلما قل معرفتك، كان ذلك أفضل 183 00:09:44,411 --> 00:09:46,456 لا تعاملنّي هكذا، 184 00:09:46,587 --> 00:09:47,893 .(تحدثي معي يا (جوون 185 00:09:48,023 --> 00:09:49,546 .ربما أستطيع المساعدة 186 00:09:51,636 --> 00:09:53,725 هل تريد المساعدة حقًا؟ 187 00:09:53,855 --> 00:09:56,292 .أبقِ (هوارد) مشتت الذهن 188 00:09:56,423 --> 00:09:59,034 .وسأتولى الباقية 189 00:09:59,165 --> 00:10:00,340 أليس جزء من هذا؟ 190 00:10:00,470 --> 00:10:01,471 جهاز الاتصال اللاسلكي في غرفته؟ 191 00:10:01,602 --> 00:10:02,690 .لم يكن أنا من فعل ذلك 192 00:10:02,821 --> 00:10:05,475 هل كنتِ ستخبريني إذا كان كذلك؟ 193 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 .(عليّ أن أذهب يا (جون 194 00:10:19,620 --> 00:10:21,491 .لا تلمس ذلك 195 00:10:29,238 --> 00:10:31,545 .(يا لها من مجموعة لديك هنا يا (هوارد 196 00:10:31,676 --> 00:10:32,746 .انظر ، ليس لديّ وقت لهذا 197 00:10:32,777 --> 00:10:34,909 .عليّ أن أجد تلك الطفلة 198 00:10:37,246 --> 00:10:38,508 .نعم ، وأنا كذلك 199 00:10:38,639 --> 00:10:41,555 .طلب مني (فيكتور) أن أبحث عنها أيضًا 200 00:10:44,863 --> 00:10:47,430 .لم يذكر ذلك لي 201 00:10:47,561 --> 00:10:48,823 هل يمكنك أن تلومه 202 00:10:48,954 --> 00:10:50,520 بعد أن ظهر جهاز اللاسلكي هنا؟ 203 00:10:50,651 --> 00:10:52,566 !لم يكن ملكي 204 00:10:52,697 --> 00:10:53,915 ، أيًا كان من وضعه هنا 205 00:10:54,046 --> 00:10:56,309 .فسيحصلون على ما يستحقونه تمامًا 206 00:10:56,439 --> 00:10:58,964 .أنا أصدقك 207 00:10:59,094 --> 00:11:01,183 ، لكنك تفهم سبب وجوب استجوابك 208 00:11:01,314 --> 00:11:03,229 .تمامًا كما أفعل مع أي شخص آخر 209 00:11:12,325 --> 00:11:13,761 أتريد شرابًا؟ 210 00:11:17,112 --> 00:11:20,289 .لم أعد أتطرق إلى هذه الأشياء 211 00:11:20,420 --> 00:11:22,639 .افعل ما تشاء 212 00:11:27,993 --> 00:11:29,429 إذن ما الذي تريد أن تعرفه؟ 213 00:11:32,388 --> 00:11:34,782 ما سمعته على السطح 214 00:11:34,913 --> 00:11:36,044 هناك الكثير 215 00:11:36,175 --> 00:11:39,352 .(أنا لا أعرفك يا (هوارد 216 00:11:39,482 --> 00:11:40,701 كماذا؟ 217 00:11:40,832 --> 00:11:42,137 ،حسنًا، كبداية 218 00:11:42,268 --> 00:11:44,400 .لم تبدو لي أبدًا كرجل عائلة 219 00:11:44,531 --> 00:11:46,533 لما لا؟ 220 00:11:46,663 --> 00:11:50,798 .لنسميها نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس 221 00:11:52,321 --> 00:11:55,455 .وهذا صادر عن رجل تخلى عن ابنه 222 00:11:55,585 --> 00:11:58,719 .نحن لا نتحدث عني الآن 223 00:11:58,850 --> 00:12:01,678 .ذكر (ستراند) زوجة وابن 224 00:12:04,420 --> 00:12:06,118 هل هم هؤلاء؟ 225 00:12:09,382 --> 00:12:10,818 أين هم؟ 226 00:12:15,562 --> 00:12:17,390 .لا أعلم 227 00:12:17,520 --> 00:12:19,827 هل انفصلتم بعد القنبلة؟ 228 00:12:19,958 --> 00:12:21,394 تركتني زوجتي 229 00:12:21,524 --> 00:12:24,701 قبلما يُجن جنون العالم في البداية، 230 00:12:24,832 --> 00:12:26,747 .لقد أخذت ابننا معها 231 00:12:26,878 --> 00:12:30,272 لماذا؟ 232 00:12:30,403 --> 00:12:31,839 هل سمعتَ عن خطاب (ترافيس)؟ 233 00:12:33,754 --> 00:12:36,496 .وليام باريت ترافيس) ، عام 1836) 234 00:12:36,626 --> 00:12:39,673 (في اليوم الثاني من حصار (ألامو 235 00:12:39,804 --> 00:12:43,068 .كتب رسالة يطلب فيها تعزيزات ، 236 00:12:43,198 --> 00:12:46,636 ."يوقع عليها ب "النصر أو الموت 237 00:12:46,767 --> 00:12:48,334 ما علاقة ذلك بأسرتك؟ 238 00:12:48,464 --> 00:12:50,336 تعتبر رسالة (ترافيس) واحدة من أشهر الوثائق 239 00:12:50,466 --> 00:12:52,338 .في تاريخ ولاية تكساس 240 00:12:52,468 --> 00:12:55,254 ،ما لم يعرفه الناس هو أن هناك المزيد 241 00:12:55,384 --> 00:12:58,518 .إضافة اكتشفتها بنفسي 242 00:12:58,648 --> 00:13:02,000 .لقد جعلني ذلك سيرة المجتمع التاريخي 243 00:13:02,130 --> 00:13:05,525 سافرت في كل مكان ، وألقيتُ محاضرات 244 00:13:05,655 --> 00:13:08,876 . بعد ذهاب (ماتين) ووالدته بشهور أو أشهر 245 00:13:09,007 --> 00:13:11,705 .يبدو ذلك إنجازًا 246 00:13:11,836 --> 00:13:13,750 لقد زورتُ ذلك الخطاب 247 00:13:16,231 --> 00:13:18,712 فجأة ، كل تلك الصحف التي كانت تمتدحني 248 00:13:18,843 --> 00:13:22,672 .أصبحت تلطخ اسمي 249 00:13:22,803 --> 00:13:24,936 يومًا ما عدتُ إلى بيتي، 250 00:13:25,066 --> 00:13:29,462 وكانت زوجتي عند باب المنزل .وقد حزمت أمتعتها 251 00:13:29,592 --> 00:13:31,507 بسبب ذلك الخطاب؟ 252 00:13:31,638 --> 00:13:33,683 قالت: إنّني كنتُ مهتمًا بكتابة التاريخ 253 00:13:33,814 --> 00:13:35,120 أكثر 254 00:13:35,250 --> 00:13:37,905 .من معايشة عائلتي 255 00:13:40,690 --> 00:13:43,693 ،لكن هذا المكان 256 00:13:43,824 --> 00:13:47,088 .لقد كتبتُ التاريخ هنّا 257 00:13:47,219 --> 00:13:48,873 ،زوحتي وإبني بالخارج في مكان ما 258 00:13:49,003 --> 00:13:50,352 ،وإذا وجدا هذا المكان 259 00:13:50,483 --> 00:13:52,920 بوسعهما معرفة بإنّ هذا التاريخ .سيكون أُسس حياتهما 260 00:13:55,531 --> 00:13:58,970 لذا ما تسميه أنت "نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس" 261 00:13:59,100 --> 00:14:01,320 إسميّه أنا "صناعة إرث". 262 00:14:04,236 --> 00:14:05,541 ماذا؟ 263 00:14:07,761 --> 00:14:10,155 .لقد بحثنّا في نطاق 5 أميال 264 00:14:10,285 --> 00:14:12,505 .لم نجد الطفلة في ذلك النطاق 265 00:14:12,635 --> 00:14:14,159 .ربَما لم تبحث بشكل كافٍ- .(العاصفة تزداد سوءً، (هوارد- 266 00:14:14,289 --> 00:14:16,030 .إذًا، إبحثوا بالداخل 267 00:14:16,161 --> 00:14:19,077 .لقد فتشنّا كامل المبنى- .إذًا فتشوه ثانيةً- 268 00:14:21,079 --> 00:14:23,124 هَل إنتهينّا هنّا؟ 269 00:14:29,304 --> 00:14:32,655 ،أولئك الأشخاص الذي إلقيتهم من السطح 270 00:14:32,786 --> 00:14:35,354 كيف يتلائمون مع صناعة الإرث؟ 271 00:14:37,486 --> 00:14:41,229 إنصت، لستُ واثقًا بكُل شيء فعلته هنا 272 00:14:41,360 --> 00:14:43,971 لكن إذًا كان هذا سببًا لإيجاد عائلتي هذا المكان 273 00:14:44,102 --> 00:14:46,756 .سيكون ما فعلته يستحق 274 00:14:46,887 --> 00:14:49,194 وإذا لم يجدا المكان؟ 275 00:14:49,324 --> 00:14:52,197 .لا أفكر في هذا الأمر 276 00:14:52,327 --> 00:14:54,721 ،لأن حينئذ سيكون كُل ما فعلته 277 00:14:54,851 --> 00:14:56,549 .قد ذهب هباءً 278 00:15:08,300 --> 00:15:09,910 .(جوون) 279 00:15:10,041 --> 00:15:11,607 .(جون) 280 00:15:15,785 --> 00:15:18,440 كيف عرفت بمكاني؟- .أحذيتك- 281 00:15:18,571 --> 00:15:21,400 .عندما تمطر تصبح الأرض هنّا مليئة بالوحل 282 00:15:35,631 --> 00:15:36,589 كيف خبئتها؟ 283 00:15:36,719 --> 00:15:38,808 وهَل يهمك الأمر؟ 284 00:15:42,856 --> 00:15:44,510 ما هذا؟ 285 00:15:44,640 --> 00:15:46,599 .للحماية في حالة واجهتنّي مشاكل بالنفق 286 00:15:46,729 --> 00:15:48,818 هَل تحسبين هذا سيحميك؟ 287 00:15:48,949 --> 00:15:51,038 ،لقد نجح الأمر من قبل 288 00:15:51,169 --> 00:15:53,823 مع تلك المرأة، المصارعة؟ 289 00:15:53,954 --> 00:15:55,129 هَل تعتقدين إنّك تستطعين فعل الأمر نفسه؟ 290 00:15:55,260 --> 00:15:56,217 .حسنًا، آمل إلا إضطر لذلك 291 00:15:56,348 --> 00:15:58,611 لكن إذا إضطررت .هذا ما قد يتطلبه الأمر 292 00:16:00,526 --> 00:16:02,397 .النفق سيفيض 293 00:16:02,528 --> 00:16:04,791 .لهذا عليّ الذهاب الآن 294 00:16:04,921 --> 00:16:06,923 .المكان ليس آمنًا 295 00:16:07,054 --> 00:16:08,969 ينتظر (مرجان) بالخارج .على بعض نصف ميل 296 00:16:09,100 --> 00:16:11,624 إنّه مستعد لإخذها بمجرد إخراجها من هنا 297 00:16:11,754 --> 00:16:13,800 (جوون) 298 00:16:18,109 --> 00:16:19,458 جون)، لا أستطيع) 299 00:16:23,984 --> 00:16:25,464 إحتاج مساعدة في إبعاد البوابة 300 00:16:25,594 --> 00:16:27,640 .أنا قادم 301 00:16:31,122 --> 00:16:33,472 (إسرع يا (جون 302 00:16:57,800 --> 00:17:00,107 .علينا الذهاب إلى المصعد 303 00:17:00,238 --> 00:17:02,022 عمَّ تتحدث؟ 304 00:17:02,153 --> 00:17:04,024 (أنا آسف، (جوون .لكن لا أستطيع تركك تغادرين بِها 305 00:17:04,155 --> 00:17:05,591 ،سأعزز إرثي 306 00:17:05,721 --> 00:17:06,853 .وسوف تساعدينّي في هذا 307 00:17:20,910 --> 00:17:23,957 .علينا التحرك قبلما ينقض علينا المزيد 308 00:17:24,088 --> 00:17:25,785 .مسدسي هنّاك، إسفل النفق 309 00:17:25,915 --> 00:17:27,308 إذا أستطعتُ الوصول إليّه .بإمكاني إخلاء الطريق حتى المصعد 310 00:17:27,439 --> 00:17:29,136 .أعتقدتُ إنّكَ أتيتَ إلى هنّا لمساعدتي 311 00:17:31,834 --> 00:17:34,141 .لقد أتيتُ لمساعدتها 312 00:17:34,272 --> 00:17:36,230 لمَاذا تفعل هذا؟ 313 00:17:43,846 --> 00:17:46,066 ما هذا؟ 314 00:17:46,197 --> 00:17:48,460 .إنّها إغنية أعتاد (جون) على سماعها 315 00:17:48,590 --> 00:17:50,679 .صهٍ 316 00:17:55,771 --> 00:17:57,556 تريد أنت تقدم لها .(ما عجزت عن تقديمه لـ(جون 317 00:17:59,732 --> 00:18:02,300 .(لقد خسرتُ طفلتي إيضًا، (جون 318 00:18:02,430 --> 00:18:04,606 .أفهم ما مررت بِه 319 00:18:04,737 --> 00:18:07,043 .علينا منح (مو) أفضل فرصها 320 00:18:07,174 --> 00:18:11,091 أفضل فرصة لها، هنّا والآن .(رفقة (فيكتور 321 00:18:11,222 --> 00:18:14,268 لهذا السبب عليّ أن أخذها .(إلى الأعلى قبل (هوارد 322 00:18:14,399 --> 00:18:16,183 هَل كنتَ تحتسي الخمر مؤخرًا، (جون)؟ 323 00:18:16,314 --> 00:18:17,619 لماذا تطرحين هذا السؤال؟ 324 00:18:17,750 --> 00:18:19,621 .لإنكَ لا تتخذ إي قرار منطقي 325 00:18:19,752 --> 00:18:22,015 .لن يستمع (ستراند) إليك- .بلى- 326 00:18:22,146 --> 00:18:24,017 .إنّه مضطر لذلك- وما السبب؟- 327 00:18:24,148 --> 00:18:25,845 .لأنّي خططتُ لكل ذلك 328 00:18:25,975 --> 00:18:28,021 عمَّ تتحدث؟ 329 00:18:28,152 --> 00:18:29,979 .اللاسلكي 330 00:18:30,110 --> 00:18:32,286 .(لقد وضعته في غرفة (هوارد 331 00:18:33,940 --> 00:18:35,333 عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة .(للوصول إلى عقل (ستراند 332 00:18:35,463 --> 00:18:37,335 .(لكي يستمع إليّ بدلاً من (هوارد 333 00:18:40,338 --> 00:18:42,992 هَل تفعلها ثانيةً؟- ماذا؟- 334 00:18:43,123 --> 00:18:46,431 نفس الأمر الذي فعلته عندما وضعت تلك الحقيبة 335 00:18:46,561 --> 00:18:49,912 .حتى يلقى (تيدي) جزاءه 336 00:18:50,043 --> 00:18:51,697 .(لقد حطم ذلك حياتك، (جون 337 00:18:51,827 --> 00:18:53,089 .لقد حطمك شخصيًا 338 00:18:53,220 --> 00:18:54,656 .أرجوك لا ترتكب نفس الخطأ مرتين 339 00:18:54,787 --> 00:18:56,484 هذا الأمر مختلف- وكيف ذلك؟- 340 00:18:56,615 --> 00:18:58,094 لأن المرة الأخيرة التي إتخذت فيها قرارًا خاطئًا 341 00:18:58,225 --> 00:19:01,141 .من أجل إثبات الحقيّقة، هجرتُ إبني 342 00:19:01,272 --> 00:19:03,448 .ولن أفعل ذلك بِها 343 00:19:03,578 --> 00:19:04,840 ،لن أترك ما أصاب (جون) 344 00:19:04,971 --> 00:19:06,799 ،وما إصاب (تشارلي) 345 00:19:06,929 --> 00:19:09,062 .أن يُصيبها 346 00:19:09,193 --> 00:19:11,238 ،سأجعل هذا المكان 347 00:19:11,369 --> 00:19:12,631 .هو العالم الذي طالما إردته لإبني 348 00:19:12,761 --> 00:19:14,459 .بوسعك فعل هذا 349 00:19:14,589 --> 00:19:16,243 .بوسعنّا تغيّر الأوضاع هنّا 350 00:19:16,374 --> 00:19:19,203 .لكن ليس بوجود (ستراند) في القيادة 351 00:19:19,333 --> 00:19:22,293 .ما ترغبين بِه، لا أستطيع المخاطرة بِه 352 00:19:22,423 --> 00:19:24,382 لماذا؟ 353 00:19:24,512 --> 00:19:27,733 لا تستطيع إجابتي .لإنّكَ تعرف إنّني محقّة 354 00:19:31,650 --> 00:19:33,347 .علينا التحرك 355 00:19:39,223 --> 00:19:41,747 ،سأذهب لإلتقاط المسدس 356 00:19:41,877 --> 00:19:44,967 .عليك حمايتها بحياتك 357 00:19:45,098 --> 00:19:46,969 ماذا سنفعل؟ 358 00:19:47,100 --> 00:19:50,364 .(سنتجاوزهم، كيفما فعلت (ميكي 359 00:19:57,850 --> 00:19:59,678 .تحرك 360 00:20:04,987 --> 00:20:06,075 .(جون) 361 00:20:06,206 --> 00:20:08,121 .لن يفلح الأمر 362 00:20:08,252 --> 00:20:09,557 .إلى النفق 363 00:20:09,688 --> 00:20:11,516 .خذها إلى هنّاك، قبلما يأت المزيد- .لا أستطيع- 364 00:20:11,646 --> 00:20:13,779 .(عليك ذلك، (جون 365 00:20:13,909 --> 00:20:15,476 ،إذا كنتَ تريد تأمين إرثك 366 00:20:15,607 --> 00:20:16,651 ومساعدة (مو)؟ 367 00:20:16,782 --> 00:20:18,827 .هذا هو الحل 368 00:20:18,958 --> 00:20:21,308 .تحرك 369 00:20:21,439 --> 00:20:23,354 .إذهب، (جون)، تحرك 370 00:20:31,405 --> 00:20:33,320 .إخرج من هنّا وخذ الطفلة 371 00:20:37,890 --> 00:20:39,892 .لم يتبق معي سوى رصاصة واحدة 372 00:20:40,022 --> 00:20:41,546 .لا نحتاج إليّها، إذهب إلى النفق 373 00:20:41,676 --> 00:20:43,504 ،لن أغادرك 374 00:20:47,160 --> 00:20:48,727 .علينا التراجع 375 00:20:54,472 --> 00:20:57,126 .كان أمامك طريق للخروج 376 00:20:57,257 --> 00:20:59,825 .لا يزال هناك طريق آخر 377 00:20:59,955 --> 00:21:01,566 .تواصلي معهم- مَن؟- 378 00:21:01,696 --> 00:21:04,003 إيَما من ساعدك للتخطيط .لهذا الهروب الصغير 379 00:21:04,133 --> 00:21:05,439 .إحضريهم إلى هنّا لمساعدتنّا 380 00:21:05,570 --> 00:21:07,702 إذا تم الإمساك بِهم .(سوف يقتلهم (ستراند 381 00:21:07,833 --> 00:21:09,225 .إتصلي بِهم 382 00:21:09,356 --> 00:21:11,402 لماذا لا تريدها أن تغادر؟ ما الذي تخشاه؟ 383 00:21:11,532 --> 00:21:13,317 لأنها ستلقى حتفها .خارج هذا الجدار 384 00:21:13,447 --> 00:21:14,709 .ليس أن كنّا حذرين 385 00:21:14,840 --> 00:21:17,364 .هذا لن يَهم- لماذا؟- 386 00:21:17,495 --> 00:21:19,801 ،لأن الحذر لم ينجح ما (تشارلي) 387 00:21:19,932 --> 00:21:23,588 .ولم يفلح معي- .لا أفهم مقصدك- 388 00:21:30,377 --> 00:21:32,379 .(ليس أمامي الكثير من الوقت، (جوون 389 00:21:57,578 --> 00:22:00,059 (غريس) 390 00:22:00,189 --> 00:22:02,540 .إحتاج بعض المساعدة 391 00:22:10,112 --> 00:22:11,984 .لابد أن تكون (غريس) هنا بحلول الآن 392 00:22:12,114 --> 00:22:14,421 لماذا لم تخبرنّي من قبل؟ 393 00:22:14,552 --> 00:22:16,684 وهَل كان سيختلف الوضع؟ 394 00:22:16,815 --> 00:22:18,730 كيف حدث ذلك؟ 395 00:22:18,860 --> 00:22:20,949 .عندما إحضرنا (تشارلي) من ذلك المبنى 396 00:22:21,080 --> 00:22:24,126 لابد أنّني تعرضت لنفس الشيء .الذي تعرضتَ له 397 00:22:24,257 --> 00:22:25,780 .رغم إنّني توخيت الحذر 398 00:22:25,911 --> 00:22:27,434 وخرجتُ سريعًا 399 00:22:27,565 --> 00:22:30,219 .ولكن قد إصابني ما إصابها 400 00:22:30,350 --> 00:22:31,612 .شئت إم أبيتِ 401 00:22:31,743 --> 00:22:33,919 .هذا هو المكان الوحيد الآمن لها 402 00:22:34,049 --> 00:22:35,486 .لم يتبقى أمامي الكثير من الوقت 403 00:22:35,616 --> 00:22:37,531 .أنت لا تعرف ذلك 404 00:22:40,012 --> 00:22:42,841 حسبتُ إنّ (جون) سيكون إرثي ..ولكن الآن 405 00:22:44,582 --> 00:22:46,366 .لا أستطيع خسارة طفل آخر 406 00:22:46,497 --> 00:22:48,890 لا يمكن أن يكون 407 00:22:49,021 --> 00:22:52,154 .هذا أخر قرار أتخذه في حياتي 408 00:22:52,285 --> 00:22:54,461 أنت و(غريس)، تستطيعان .أن تبقيها بأمان هنّا 409 00:22:54,592 --> 00:22:56,898 سيكون بوسعك السيطرة .(على (ستراند 410 00:23:02,034 --> 00:23:03,252 .(فيكتور) 411 00:23:03,383 --> 00:23:04,515 إمسكنّا بـ(غريس) في المصعد 412 00:23:04,645 --> 00:23:07,169 .وهي بطريقها إلى هنّا 413 00:23:07,300 --> 00:23:09,345 .لم تخبرنّا بالسبب 414 00:23:11,260 --> 00:23:14,350 .يَبدو إنّنا عرفنّا أفراد المقاومة 415 00:23:16,875 --> 00:23:18,964 .إنّهم كما توقعنّا تمامًا 416 00:23:19,094 --> 00:23:21,880 .الأمر لا يَبدو كما هو عليه 417 00:23:22,010 --> 00:23:23,621 .ويلاه، أنا متأكد 418 00:23:41,203 --> 00:23:43,423 419 00:23:56,654 --> 00:23:58,569 .أخبرتك إنّني سأجدها 420 00:23:58,699 --> 00:24:00,962 .أنتَ لم تجدها 421 00:24:01,093 --> 00:24:02,529 .هو مَن وجدها 422 00:24:14,498 --> 00:24:16,674 .أمسكتُ بكِ 423 00:24:33,908 --> 00:24:35,257 ،ما نحن بصده هنّا 424 00:24:35,388 --> 00:24:37,564 ،ليس أقل من بناء حضارة 425 00:24:37,695 --> 00:24:39,348 ولا يمكن لحضارة أن تصمد 426 00:24:39,479 --> 00:24:41,176 .بدون شعب موحد 427 00:24:41,307 --> 00:24:42,569 كنتُ أقاتل بجانبك 428 00:24:42,700 --> 00:24:44,745 .(منذ البداية، (فيكتور 429 00:24:44,876 --> 00:24:46,965 وماذا عنّك، (جون)؟ 430 00:24:47,095 --> 00:24:48,357 هَل تؤمن بهذا المكان؟ 431 00:24:48,488 --> 00:24:50,446 ،أؤمن بما قد يكونّه 432 00:24:50,577 --> 00:24:52,623 أن يكون أفضل طريقة .لنجأة تلك الطفلة 433 00:24:52,753 --> 00:24:53,798 .إنّه يكذب عليك 434 00:24:53,928 --> 00:24:55,800 .كان يحاول مساعدتها على الهرب 435 00:24:55,930 --> 00:24:57,715 .أصمت 436 00:24:57,845 --> 00:25:00,369 .قلتَ إنّكَ تؤمن بهذا المكان 437 00:25:00,500 --> 00:25:01,980 .إثبت ذلك 438 00:25:02,110 --> 00:25:05,461 كيف؟ 439 00:25:05,592 --> 00:25:07,159 .إلقه من أعلى الحافة 440 00:25:07,289 --> 00:25:09,465 ماذا؟- .لقد سمعتنّي- 441 00:25:09,596 --> 00:25:11,032 .(كان بينّا إتفاقًا، (فيكتور 442 00:25:11,163 --> 00:25:14,470 أتفقنّا إنّي سأصفح عن حياتك .إذا وجدتَ الطفلة 443 00:25:14,601 --> 00:25:16,777 .ولم تجدها- .بعد كُل ما فعلته- 444 00:25:16,908 --> 00:25:18,431 في اللحظة التي وجدنا فيها ذلك اللاسلكي 445 00:25:18,562 --> 00:25:21,042 .تلاشت كٌل ثقتي بك 446 00:25:21,173 --> 00:25:22,870 .لم يكُن ملكي 447 00:25:23,001 --> 00:25:24,611 .إنّه مُحقّ 448 00:25:24,742 --> 00:25:26,657 .(إنّه لا يستحق ذلك، (فيكتور 449 00:25:26,787 --> 00:25:29,442 لماذا؟ 450 00:25:29,573 --> 00:25:32,010 .لأنني وضعتُ ذلك اللاسلكي 451 00:25:33,968 --> 00:25:35,796 أرأيت، (فيكتور)؟ 452 00:25:38,103 --> 00:25:41,280 .مهلاً 453 00:25:41,410 --> 00:25:44,805 (قمتَ بالإيقاع بـ(هوارد من أجل التقرب منّي؟ 454 00:25:49,070 --> 00:25:50,158 .عجبًا 455 00:25:50,289 --> 00:25:52,639 .ويلاه 456 00:25:52,770 --> 00:25:55,773 .(لقد قللّتُ من قدراتك، (جون 457 00:25:55,903 --> 00:25:58,819 أنت لا تفعل مثل تلك الأمور .إلا إذا كنت ستجني مكاسب 458 00:25:58,950 --> 00:26:00,647 .بحقّك، لا يمكن أن تكون جادًا 459 00:26:00,778 --> 00:26:02,431 لا أزال إريدك أنت تفعله 460 00:26:02,562 --> 00:26:05,304 .ما طلبته منّك 461 00:26:05,434 --> 00:26:07,001 .لن أفعل ذلك 462 00:26:07,132 --> 00:26:09,438 ستفعل، لئلا أحضرت (جوون) إلى هنّا 463 00:26:09,569 --> 00:26:11,658 .كلّا- ماذا عن (غريس)؟- 464 00:26:17,446 --> 00:26:18,622 .(كلّا، (جون .من أجل عائلتي 465 00:26:18,752 --> 00:26:20,449 أنا آسف، لكنك فعلته 466 00:26:20,580 --> 00:26:22,364 .بالآخرين على ما هو أهون 467 00:26:22,495 --> 00:26:24,149 .(أرجوك، لا تفعل، (جون .كلّا، تمهل 468 00:26:24,279 --> 00:26:25,411 .(كلّا، (جون 469 00:26:34,463 --> 00:26:37,902 لم أكُن لأقلق بشأنه كثيرًا 470 00:26:38,032 --> 00:26:41,340 ما كانت عائلته لتجد هذا المكان قطّ 471 00:26:41,470 --> 00:26:43,821 لماذا؟- .لأنهم موتى- 472 00:26:43,951 --> 00:26:46,258 ،منذ شهور وجدهم الكشافة 473 00:26:46,388 --> 00:26:48,608 وكانوا قد تحولوا منذ وقتِ طويل .كما كان يَبدو عليهما 474 00:26:48,739 --> 00:26:51,829 كنتَ تعرف بشأن زوجته وإبنه ولم تخبره شيئًا؟ 475 00:26:51,959 --> 00:26:54,092 ولماذا قد أخبره؟ 476 00:26:54,222 --> 00:26:56,398 .هذا ما دفعه إلى مساعدتي 477 00:26:56,529 --> 00:26:58,705 وبناء هذا المكان .على ما يَبدو عليه الآن 478 00:26:58,836 --> 00:27:01,012 .(كُل شخص يحتاج إلى دافع، (جون 479 00:27:07,540 --> 00:27:09,411 .شقته أصبحت لك 480 00:27:09,542 --> 00:27:11,196 .بوسعك الذهاب حاليًا 481 00:27:11,326 --> 00:27:13,981 .بوسعك أعتبرها مكافأة توقيع العقد 482 00:27:14,112 --> 00:27:15,983 ما هو قرارك؟ 483 00:27:16,114 --> 00:27:19,334 .أنت جيّد كفاية لتكون شريكي 484 00:27:19,465 --> 00:27:22,816 .لا بأس، ستكون شراكة رائعة يا صديقي 485 00:29:07,834 --> 00:29:09,923 .حسبتُ إنّك أقلعتَ عن الشراب 486 00:29:13,753 --> 00:29:15,059 .كنتُ قد أقلعتَ 487 00:29:15,189 --> 00:29:18,845 .حسنًا، لا تأخذني على حكمي 488 00:29:18,976 --> 00:29:21,065 هَلا منحتنّي شرابًا؟ 489 00:29:21,195 --> 00:29:22,675 .إسترحي يا عزيزتي 490 00:29:43,783 --> 00:29:45,698 .نخبّ مستقبلنّا 491 00:29:53,227 --> 00:29:55,751 .خذ رأحتك بالتخلص من تلك الأشياء 492 00:30:01,366 --> 00:30:03,977 .لم يَعد (هوارد) بحاجة لهم بعد الآن 493 00:30:16,163 --> 00:30:18,078 حسنًا. 494 00:30:33,877 --> 00:30:35,661 لماذا ترفع الصوت؟ 495 00:30:35,791 --> 00:30:38,316 .حتى لا يسمعنّا أحد 496 00:30:38,446 --> 00:30:41,493 .لا أرغب أن يحدث ما حدث اليوم ثانيةً 497 00:30:44,400 --> 00:30:46,060 على الأمور أن تتغير 498 00:30:49,540 --> 00:30:52,720 أأنت مستعد لتستمع لتلك الأفكار التي ذكرتها؟ 499 00:30:52,850 --> 00:30:55,110 لديّ بعض الأفكار 500 00:30:58,290 --> 00:31:01,200 أعلم أن (غريس) كانت على علم بما حدث اليوم 501 00:31:01,330 --> 00:31:03,680 .(وكذلك الحال مع (جوون 502 00:31:03,810 --> 00:31:06,210 سأضم (مو) 503 00:31:06,340 --> 00:31:10,910 .إلى حضانتي الكاملة بشكل دائم 504 00:31:11,040 --> 00:31:13,350 كيف ستقوم بهذا بالضبط؟ 505 00:31:13,480 --> 00:31:15,870 ،سأقوم بتربية (مو) في السقيفة 506 00:31:16,000 --> 00:31:20,350 .بدون أي تفاعل مع العالم الخارجي 507 00:31:20,480 --> 00:31:22,530 .لا يمكنك إبعادها عن والدتها 508 00:31:22,660 --> 00:31:26,400 .والدتها ميتة 509 00:31:26,530 --> 00:31:29,230 (غريس) مجرد بديلة 510 00:31:32,760 --> 00:31:36,670 لذا كيف سأتلائم مع كل ذلك ؟ 511 00:31:36,800 --> 00:31:38,150 افعل أياً كان ما يتطلبه الأمر 512 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 حتى تتأكد من ألاّ يأخذ أحد تلك الطفلة 513 00:31:46,340 --> 00:31:48,900 تلك الطفلة لن تمنحك أبداً ما ترغب فيه 514 00:31:50,910 --> 00:31:53,260 و ما هو ذلك؟ 515 00:31:53,390 --> 00:31:54,740 الحبّ 516 00:31:54,870 --> 00:31:56,610 وأن تتطلع إليك 517 00:31:56,740 --> 00:32:00,220 و كلما أردتها أكثر كلما قاتلت من أجله 518 00:32:00,350 --> 00:32:02,220 كلما سينتهي بك الأمر و أنت تُبعِدها 519 00:32:05,700 --> 00:32:07,230 ذكّرني 520 00:32:07,360 --> 00:32:10,660 ما الذي حدث لابنك يا (جون)؟ 521 00:32:10,790 --> 00:32:13,410 لمَ تعتقد أنني أحاول التحدث معك هنا؟ 522 00:32:16,150 --> 00:32:19,020 إذا كنت تريدها أن تحبك حقاً 523 00:32:19,150 --> 00:32:21,590 إذن دعني أساعدك في تغيير الطريقة التي تدير بها الأمور هنا 524 00:32:24,370 --> 00:32:27,160 عندما أحتاج استشارتك، سأطلبها 525 00:32:33,820 --> 00:32:36,390 لم تكن لتستمع أبداً إليّ، أليس كذلك؟ 526 00:32:36,520 --> 00:32:38,340 كما أخبرتك قبلاً 527 00:32:38,470 --> 00:32:41,610 الجميع يحتاج إلى دافع ما ليقودهم يا (جون) 528 00:32:41,740 --> 00:32:43,870 ما فعلته اليوم 529 00:32:44,000 --> 00:32:47,310 سيؤثر في المستقبل على المدى البعيد 530 00:32:47,440 --> 00:32:49,830 سيفوقك عمراً 531 00:32:49,960 --> 00:32:51,970 سيكون تراثك 532 00:33:00,840 --> 00:33:02,980 لا، لن يكُن إرثي. 533 00:33:03,110 --> 00:33:06,550 هذا المكان ليس إرثي، 534 00:33:06,680 --> 00:33:08,290 بل هي. 535 00:33:15,770 --> 00:33:17,860 (مورجان)، هل تسمعني؟ 536 00:33:17,990 --> 00:33:20,300 مرحباً ، سيد (دوري) ،هل هذا أنت ؟ 537 00:33:20,430 --> 00:33:21,910 هل مازلت بالقرب؟ 538 00:33:22,040 --> 00:33:25,130 خلف الجدار تمامًا، لماذا؟ 539 00:33:25,260 --> 00:33:27,220 ابقَ حيث أنت 540 00:33:41,230 --> 00:33:43,280 .سأحضرها إليك 541 00:34:00,430 --> 00:34:02,990 .ليس عليك فعل ذلك يا (جون) 542 00:34:03,120 --> 00:34:05,260 .يمكنني فعلها، يمكنني أخذها 543 00:34:05,390 --> 00:34:06,870 .يمكنني فعل هذا 544 00:34:07,000 --> 00:34:09,440 .أريد فعل هذا 545 00:34:09,570 --> 00:34:12,960 هل ينبغي علينا القيام بالأمر ؟- أي أمر ؟- 546 00:34:13,090 --> 00:34:15,790 أتعلمون، قمْ بسحب أحد الموتى وخذ أمعاءه 547 00:34:15,920 --> 00:34:17,700 .وأستخدم رائحته القذرة في إبعادهم عنّك 548 00:34:17,830 --> 00:34:19,580 .ليس لدينا وقت 549 00:34:19,710 --> 00:34:22,270 .و لن يكون الأمر آمناً على (مو) 550 00:34:22,400 --> 00:34:23,670 .سأتولى الأمر 551 00:34:23,800 --> 00:34:25,410 .تتحلّى بشجاعة كبيرة يا صديقي 552 00:34:25,540 --> 00:34:27,150 .إن الأمر لا يتعلق بي 553 00:34:29,930 --> 00:34:33,500 تحلّي بالشجاعة يا فتاتي الصغيرة، أتفقنّا؟ 554 00:34:33,630 --> 00:34:35,980 .تحلّي بالشجاعة 555 00:34:36,110 --> 00:34:37,510 .لا بأس 556 00:34:37,640 --> 00:34:40,990 .لا بأس 557 00:34:41,120 --> 00:34:43,250 .تحلّي بالشجاعة 558 00:34:53,480 --> 00:34:55,740 لا تتوقف حتى تصل إلى (مورجان)، أتفقنّا؟ 559 00:34:58,570 --> 00:35:01,180 ،إرتكبتُ الكثير من الأخطاء في حياتي 560 00:35:01,310 --> 00:35:04,190 .لن تكون هذه إحداها 561 00:35:04,320 --> 00:35:06,410 عليك الذهاب، يا (جون) 562 00:35:10,370 --> 00:35:13,460 .لم يفت الأوان أبداً 563 00:35:13,590 --> 00:35:15,410 .شكراً على مساعدتي، وتذكري ذلك يا (جون) 564 00:35:28,470 --> 00:35:31,650 .تمهل 565 00:35:31,780 --> 00:35:33,950 .إنها تحبني و أنا أغني لها 566 00:35:34,080 --> 00:35:36,780 .إنه يهدئها 567 00:35:36,910 --> 00:35:39,130 .كان (جون) على نفس الحال 568 00:35:42,180 --> 00:35:43,530 ماذا كنت تغني له؟ 569 00:35:46,920 --> 00:35:47,840 (فيكتور) 570 00:35:47,970 --> 00:35:50,140 (فيكتور) 571 00:35:50,280 --> 00:35:52,060 .مرحبًا 572 00:35:52,190 --> 00:35:53,370 أين هو؟ 573 00:35:53,500 --> 00:35:56,020 أين الطفلة؟ 574 00:35:56,150 --> 00:35:57,800 .هدّئ من روعك 575 00:36:03,590 --> 00:36:05,030 ،يمشّط الحراس البرج 576 00:36:05,160 --> 00:36:08,030 .سيعثرون عليها 577 00:36:08,160 --> 00:36:09,510 .النفق مسدود 578 00:36:09,640 --> 00:36:11,080 .ليس هناك مخرج 579 00:36:17,520 --> 00:36:19,390 .هناك مخرج واحد 580 00:36:35,020 --> 00:36:39,190 581 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 (فيكتور) 582 00:37:10,140 --> 00:37:12,620 ما الذي تريد فعله؟ 583 00:37:12,750 --> 00:37:14,970 .أتعلم، اعتقدت أنني وجدتُ شريكاً جديداً 584 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 ،قال بأنه يريد جعل المكان أفضل 585 00:37:17,230 --> 00:37:18,360 .وقد خيب ظني به 586 00:37:18,490 --> 00:37:20,100 .هذهِ شيمة البشر 587 00:37:20,230 --> 00:37:22,800 هَل لا تزال تطلع؟ 588 00:37:22,930 --> 00:37:24,240 إلى ماذا؟ 589 00:37:24,370 --> 00:37:26,850 .إلى شريك 590 00:37:30,030 --> 00:37:31,900 .هناك هوائي قديم في المخزن 591 00:37:32,030 --> 00:37:33,330 .أحضره لي 592 00:37:33,470 --> 00:37:34,640 هوائي؟ 593 00:37:42,690 --> 00:37:47,260 594 00:38:47,670 --> 00:38:49,540 .سيّد (دوري) 595 00:38:52,330 --> 00:38:54,420 .أنا معكِ .أنا معكِ 596 00:38:54,550 --> 00:38:55,760 .أنتِ بخير 597 00:38:55,900 --> 00:38:57,770 .أنتِ بخير 598 00:39:00,250 --> 00:39:02,210 علينا التحرك - لا أستطيع - 599 00:39:02,340 --> 00:39:03,770 و لمَ لا ؟ 600 00:39:03,900 --> 00:39:06,780 ..ماذا 601 00:39:06,910 --> 00:39:09,910 يا الهي 602 00:39:15,390 --> 00:39:17,220 سأوفر لك بعض الوقت 603 00:39:17,350 --> 00:39:19,220 أنا أسف 604 00:39:19,350 --> 00:39:20,440 ! اعتني بها ، يا (مورجان) 605 00:39:20,570 --> 00:39:22,790 سأفعل 606 00:39:22,920 --> 00:39:25,100 و شكراً لك يا (جون) 607 00:39:25,230 --> 00:39:29,890 608 00:39:49,430 --> 00:39:53,040 هل هو جاهز ؟ 609 00:39:53,170 --> 00:39:54,950 تماماً 610 00:39:55,080 --> 00:39:56,830 .أعطني جهاز الإرسال ذاك 611 00:40:01,480 --> 00:40:04,140 ،ربما قد ربحت المعركة اليوم ، يا (مورجان) 612 00:40:04,270 --> 00:40:05,790 .لكن الحرب قد بدأت للتو 613 00:40:05,920 --> 00:40:08,320 ،لديّ أناس هنا أنت تهتم لأمرهم 614 00:40:08,450 --> 00:40:10,670 .(جون) ، (غريس) 615 00:40:10,800 --> 00:40:14,280 ،و إذا أخذت خطوة نحو المكان 616 00:40:14,410 --> 00:40:16,410 .سأقتلهم 617 00:40:23,420 --> 00:40:24,850 ،وإما عن بقيتكم 618 00:40:24,980 --> 00:40:27,510 .أنتم تعرفون ماهيتكم 619 00:40:27,640 --> 00:40:30,730 .عرض الانضمام إليّ مازال قائماً 620 00:40:30,860 --> 00:40:32,730 .أحتاج لأشخاص صالحين هنا 621 00:40:32,860 --> 00:40:35,080 .ليساعدوني على تأمين مستقبل هذا المكان 622 00:40:38,210 --> 00:40:39,780 ،...إذا كنتم تسمعون 623 00:40:39,910 --> 00:40:42,220 .تعرفون أين تجدونّي 624 00:40:47,790 --> 00:41:06,000 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}