1 -00:00:00,600 --> 00:00:06,532 ‫"تم تعديل التوقيت بواسطة" Mhmud mhmd saad khalil 2 00:00:11,703 --> 00:00:12,903 {\an8}هل أنتِ واثقة؟ 3 00:00:22,627 --> 00:00:23,927 {\an8}"قارب" 4 00:00:26,351 --> 00:00:27,651 {\an8}.لقد وجدتَه 5 00:00:28,775 --> 00:00:30,775 {\an8}.لأنكِ تدعيني أفوز 6 00:00:30,799 --> 00:00:32,699 {\an8}(لم أكن لأفعل ذلك يا (دانيال 7 00:00:41,623 --> 00:00:42,823 {\an8}ما الأمر؟ 8 00:00:44,547 --> 00:00:46,047 {\an8}.رأيتُ هذا من قبل 9 00:00:46,071 --> 00:00:48,053 {\an8}.بالطبع. لعبنا هذه اللعبة حوالي 10 مرات 10 00:00:49,777 --> 00:00:50,977 {\an8}.ليست هذه 11 00:00:52,102 --> 00:00:54,931 .هيّا. سيغادرون بدوننا 12 00:01:01,192 --> 00:01:02,892 {\an8}.واصل حتى أعود 13 00:01:03,316 --> 00:01:05,116 {\an8}.يمكنني التمييز 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 {\an8}حقًا؟ 15 00:01:06,464 --> 00:01:08,364 {\an8}.أجل ، هذا يساعدك 16 00:01:12,492 --> 00:01:14,492 {\an8}.من المفترض أن أكون مساعدك، (أوفيليا) 17 00:01:20,217 --> 00:01:21,828 ...(دانيال) 18 00:01:21,852 --> 00:01:23,252 .(أنا (لوسيانا 19 00:01:24,676 --> 00:01:26,676 {\an8}.تذكّر أنّ (أوفليا) لم تعد موجودة 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 {\an8}.لقد رحلت 21 00:01:35,924 --> 00:01:37,624 {\an8}.(كوني حذرة بالخارج أيضًا يا (لوسيانا 22 00:01:40,448 --> 00:01:41,948 {\an8}.بالطبع 23 00:01:45,372 --> 00:01:47,372 {\an8}"قارب" 24 00:01:50,900 --> 00:01:52,249 .سنحفره في يومين ونعود 25 00:01:52,249 --> 00:01:53,642 سنجعلها مائلة ومعوجّة 26 00:01:53,642 --> 00:01:55,383 .قد نكون قادرين على توحيدهم فحسب 27 00:01:57,341 --> 00:01:59,604 ما الذي ينتظرنا بالضبط هناك؟ 28 00:01:59,604 --> 00:02:01,911 .قال (دي) هناك مائة قتيل بالخارج وربما أكثر 29 00:02:01,911 --> 00:02:04,435 .لا تتحدثوا بالداخل- .نوعي المفضل من الحفلات- 30 00:02:04,435 --> 00:02:05,741 .هذا ينطبق عينا نحن الإثنين 31 00:02:07,917 --> 00:02:09,179 كيف حاله؟ 32 00:02:09,179 --> 00:02:10,920 .في تحسن 33 00:02:10,920 --> 00:02:13,662 .بطيء ولكنه منتظم إلى أين نحن ذاهبون؟ 34 00:02:13,662 --> 00:02:16,230 لمساعدة (دي) على استعادة .مخبأ الأسلحة الذي وجده 35 00:02:16,230 --> 00:02:19,189 .أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا 36 00:02:19,189 --> 00:02:21,191 أكثر من مائة حقيبة؟ .(قد تحتاج إلى المساعدة يا (مومو 37 00:02:21,191 --> 00:02:23,063 نعم ، ولكن يمكننا الإستفادة .من المساعدة هنا أيضًا 38 00:02:26,501 --> 00:02:27,719 ، )هل يمكنكِ مواصلة العمل مع (دانيال 39 00:02:27,719 --> 00:02:28,895 لنرى ما إذا كان بإمكانكِ دفعه أكثر؟ 40 00:02:28,895 --> 00:02:30,331 .لكن هذا مهم 41 00:02:30,331 --> 00:02:31,854 .نحتاج إلى الأسلحة للدخول إلى البرج 42 00:02:31,854 --> 00:02:33,595 .وسنحتاج (دانيال) للوصول إلى هناك أيضًا 43 00:02:33,595 --> 00:02:35,989 .إنه يعرف كيف يفكر (فيكتور) أفضل منّا 44 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 أهذا هو سبب اعتقادك أننا نفعل ذلك؟ 45 00:02:37,991 --> 00:02:39,122 حتى يمكنه مساعدتنا في القتال؟ 46 00:02:39,122 --> 00:02:40,863 .لا 47 00:02:40,863 --> 00:02:42,386 (كل ما في الأمر أنه واجه (فيكتور 48 00:02:42,386 --> 00:02:44,214 ، بطرق لا يمتلكها أيّ منا 49 00:02:44,214 --> 00:02:45,999 ،وهذا يتعلق بجعلنا جميعًا نفعلها 50 00:02:45,999 --> 00:02:49,524 .لذا علينا بذل ما بوسعنا للتأكد من تمامه 51 00:02:49,524 --> 00:02:50,873 .علينا الإستفادة من كل ما لدينا 52 00:02:50,873 --> 00:02:53,441 .(لوسي). إنه (دانيال) 53 00:02:53,441 --> 00:02:55,182 ، كنت آخذ بعض الإمدادات من حجرة المؤن 54 00:02:55,182 --> 00:02:57,097 .وعندما عدت من القاعة الفوضوية، لم يكن هناك 55 00:02:57,097 --> 00:02:59,142 .لا بد أنه تجول في غرفة السونار مرة أخرى 56 00:02:59,142 --> 00:03:01,710 ألحمتُ الباب وأغلقته .بعد آخر تسرب إشعاعي 57 00:03:01,710 --> 00:03:03,930 .إنه ليس في الغواصة 58 00:03:03,930 --> 00:03:06,106 ، كانت الفتحة الأمامية مفتوحة .ولم تكن البدلة هناك 59 00:03:06,106 --> 00:03:07,846 .اذهب واحصل على الأسلحة وأنا سأجده 60 00:03:07,846 --> 00:03:09,936 .لا ، سنذهب معًا- ، إذا لم نغادر الآن- 61 00:03:09,936 --> 00:03:11,894 (لن نصل إلى (دوايت .قبل حلول الظلام 62 00:03:11,894 --> 00:03:13,374 .مورغان) ، سأتولى هذا) 63 00:03:13,374 --> 00:03:15,811 .لا ، لن تفعلي هذا بنفسك 64 00:03:15,811 --> 00:03:17,291 .انظروا ، كلاكما سيذهب 65 00:03:17,291 --> 00:03:19,510 إذا ما حدث خطب ما .أرسلي نداء استغاثة 66 00:05:07,140 --> 00:05:10,578 دانيال) ، أهذا أنت؟) 67 00:05:10,578 --> 00:05:12,710 .انزعوا أقنعتكم 68 00:05:12,710 --> 00:05:13,885 .(دانيال) 69 00:05:13,885 --> 00:05:15,104 {\an8}.دانيال) ، هذه أنا) 70 00:05:17,498 --> 00:05:20,196 .أنا أعرف من تكونين 71 00:05:23,634 --> 00:05:24,896 .يا إلهي 72 00:05:24,896 --> 00:05:27,247 .بحقك ، إنه نظيف على أيّ حال 73 00:05:27,247 --> 00:05:29,684 {\an8}دانيال) ، ماذا تفعل بالخارج؟) 74 00:05:36,608 --> 00:05:39,708 {\an8}.البطاقة...القارب...إنها تحتاجني 75 00:05:41,132 --> 00:05:42,432 {\an8}من؟ 76 00:05:42,456 --> 00:05:43,956 {\an8}.(أوفليا) 77 00:05:44,780 --> 00:05:47,780 {\an8}.آخر مرة رأيتها كانت على قارب 78 00:05:48,604 --> 00:05:51,304 {\an8}.تحاول إرسال رسالة لي 79 00:05:51,528 --> 00:05:52,928 {\an8}هل هذا سبب وجودك بالخارج؟ 80 00:05:52,952 --> 00:05:54,452 {\an8}بسبب البطاقة؟ 81 00:05:54,476 --> 00:05:55,476 {\an8}.أجل 82 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 {\an8}.وبسبب ما أخبرتيني إيّاه 83 00:05:56,524 --> 00:05:58,224 {\an8}ماذا تعني؟ 84 00:05:58,248 --> 00:06:00,248 {\an8}،في الغواصة أخبرتيني 85 00:06:00,872 --> 00:06:02,272 {\an8}.أنّ (أوليفيا) ليست هنا 86 00:06:02,296 --> 00:06:03,996 {\an8}.وهذا يعني أنّها بالخارج هنا 87 00:06:04,020 --> 00:06:05,520 {\an8}.على متن القارب 88 00:06:06,144 --> 00:06:07,844 {\an8}.هذا ليس ما عنيت 89 00:06:10,668 --> 00:06:12,368 {\an8}.ماتت ابنتك 90 00:06:12,792 --> 00:06:14,692 {\an8}.ماتت (أوليفيا) في المكسيك قبل سنوات 91 00:06:16,209 --> 00:06:17,732 .لا 92 00:06:17,756 --> 00:06:19,256 {\an8}.لا ، هي على قيد الحياة 93 00:06:19,580 --> 00:06:21,080 {\an8}.رأيتها بلأمس 94 00:06:23,404 --> 00:06:24,504 {\an8}.(أنا آسفة يا (دانيال 95 00:06:24,528 --> 00:06:25,628 {\an8}.ولكن هذا غير ممكن 96 00:06:25,652 --> 00:06:26,791 {\an8}.أنا أعرف ما أبصرت عيناي 97 00:06:26,915 --> 00:06:28,046 ماذا يجري هنا؟ 98 00:06:28,046 --> 00:06:29,570 .(أنت مشوش يا (دانيال 99 00:06:32,194 --> 00:06:34,194 {\an8}.قلتِ أنني تحسنت 100 00:06:34,218 --> 00:06:35,518 {\an8}.أنت تبلي بلاء حسنًا 101 00:06:35,542 --> 00:06:37,142 {\an8}.(ولكنك مخطئ بشأن (أوليفيا 102 00:06:40,266 --> 00:06:41,966 {\an8}.أوليفيا) على قيد الحياة) 103 00:06:41,990 --> 00:06:42,990 {\an8}.أنا أعرف ذلك 104 00:06:43,014 --> 00:06:44,614 {\an8}.أنتِ المخطئة 105 00:06:44,638 --> 00:06:46,638 {\an8}.أنتِ تتحدثين بكلام فارغ 106 00:06:47,544 --> 00:06:49,938 .حسنًا ، هيّا- .مهلًا ، لا تلمسني يا ولد- 107 00:06:51,062 --> 00:06:53,462 {\an8}.انظري ، أنتِ تهميني كثيرًا 108 00:06:53,486 --> 00:06:55,486 {\an8}.ولكن (أوفيليا) تكون ابنتي 109 00:06:55,810 --> 00:06:57,810 {\an8}.إنّها تهمني أكثر من أيّ شيء 110 00:06:58,034 --> 00:07:00,034 {\an8}...وإذا واصلتِ الوقوف في طريقي 111 00:07:00,458 --> 00:07:02,458 {\an8}.(أنا أحاول مساعدتك يا (دانيال 112 00:07:02,482 --> 00:07:03,282 {\an8}حقًا؟ 113 00:07:03,306 --> 00:07:03,906 {\an8}.أجل 114 00:07:03,930 --> 00:07:08,130 {\an8}أم أنكِ تحاولين أخذ مكان (أوفيليا) في حياتي؟ 115 00:07:11,754 --> 00:07:13,954 {\an8}،أنا آسف لكونكِ وحيدة 116 00:07:15,178 --> 00:07:18,878 {\an8}.ولكنكِ لن تحلي محل ابنتي (أوليفيا) إطلاقًا 117 00:07:20,902 --> 00:07:22,802 {\an8}.أنت لاتعني ما تقول 118 00:07:22,826 --> 00:07:24,626 {\an8}.بل أعنيه 119 00:07:28,890 --> 00:07:31,327 ماذا قال؟ 120 00:07:35,679 --> 00:07:37,594 .لنعود إلى الغواصة 121 00:07:37,594 --> 00:07:38,856 .هيّا 122 00:07:38,856 --> 00:07:40,728 .انتظروا. الآكلون 123 00:07:40,728 --> 00:07:44,035 .لا بدّ أنّ صوت إطلاق الرصاص قد جذبهم 124 00:07:44,035 --> 00:07:45,167 .هيّا ، لنذهب 125 00:07:45,391 --> 00:07:47,191 {\an8}.(لن أغادر بدون (أوليفيا 126 00:07:47,691 --> 00:07:50,259 .مهلًا يا (لوس) ، إنهم ليسوا الموتى 127 00:07:52,870 --> 00:07:54,611 .اركض- .لا- 128 00:08:02,663 --> 00:08:04,926 .حان الوقت للقيام برحلة صغيرة 129 00:08:08,150 --> 00:08:10,950 "اي.ام.جي" تقدم 130 00:08:11,674 --> 00:08:14,474 مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 131 00:08:14,498 --> 00:08:17,598 أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 132 00:08:18,022 --> 00:08:21,822 اخشوا الموتى السائرون 133 00:08:21,846 --> 00:08:30,946 *ترجمة* |بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة| 134 00:08:36,262 --> 00:08:38,525 أين نحن؟ 135 00:08:38,525 --> 00:08:40,266 لن نكون هنا لو سمحت لي 136 00:08:40,266 --> 00:08:41,832 .(بالإستمر في البحث عن (أوفيليا 137 00:08:41,832 --> 00:08:43,269 "إذا كنا نلعب" فلم أكن لأتواجد هنا 138 00:08:43,269 --> 00:08:45,096 "أعتقد أن لدينا "سنهزمهم" مع "لم أن لأتواجد هنا 139 00:08:45,096 --> 00:08:46,533 إذا بقيت في .الغواصة اللعينة 140 00:08:46,557 --> 00:08:48,457 يمكننا أخذهم.{\an8} 141 00:08:48,481 --> 00:08:50,252 {\an8}.(هناك ثلاثة أضعاف عددهم مثلنا يا (دانيال 142 00:08:50,276 --> 00:08:52,800 ألا يقول ما أعتقد أنه يقول؟ 143 00:08:54,624 --> 00:08:56,524 {\an8}.كنتُ جنديًا مدربًا للمخابرات المركزية 144 00:08:56,548 --> 00:08:58,347 {\an8}.فعلتُ أشياء...قبل وبعد 145 00:08:58,371 --> 00:09:01,287 .لست خائفًا من هؤلاء الناس 146 00:09:01,287 --> 00:09:03,767 .الأمر المخيف هو ما سأفعله بهم 147 00:09:08,381 --> 00:09:09,991 .نحن مشلولي الحركة 148 00:09:13,603 --> 00:09:15,257 .انزعوا ملابسكم وعلقوها 149 00:09:15,257 --> 00:09:17,128 كيف نعرف أنه آمن؟ 150 00:09:17,128 --> 00:09:18,173 .جربي بنفسك 151 00:09:21,394 --> 00:09:23,265 .إنه آمن 152 00:09:23,265 --> 00:09:25,223 ونحن محظوظون أن الرياح لم تجلب ،أيّ شيء سيء بهذه الطريقة 153 00:09:25,223 --> 00:09:27,443 .ونود الاحتفاظ بها على هذا النحو 154 00:09:27,443 --> 00:09:29,315 .انزعوا ملابسكم وعلقوها 155 00:09:38,541 --> 00:09:41,065 {\an8}هل تعرف هؤلاء الناس؟ 156 00:09:41,065 --> 00:09:42,589 {\an8}من مركز الإحتجاز؟ 157 00:09:45,069 --> 00:09:47,202 {\an8}.(هم الذين كانوا يتبعون (تيدي 158 00:09:47,202 --> 00:09:50,597 {\an8}.هذا لن يساعدنا في تكوين صداقات 159 00:09:55,689 --> 00:09:57,038 {\an8}.الموطن الحبيب 160 00:10:06,526 --> 00:10:08,049 .إلى الداخل جميعًا 161 00:10:08,049 --> 00:10:09,920 ضيوفنا ليسوا مثيرين .للاهتمام كما يبدون 162 00:10:09,920 --> 00:10:11,531 كلكم تعيشون هنا؟ 163 00:10:11,531 --> 00:10:13,228 .(بفضل (أليسيا 164 00:10:13,228 --> 00:10:15,404 .هذان منزلان كان علينا التخلي عنهما بسببها 165 00:10:15,404 --> 00:10:17,493 .كنا هناك المرة الأولى 166 00:10:17,493 --> 00:10:19,495 .ويس) ، ليس عليك أن تذكريني من أنت) 167 00:10:22,629 --> 00:10:25,414 لماذا لا تستخدموا الجدران لإبعاد الموتى؟ 168 00:10:25,414 --> 00:10:27,285 .حاولنا ولكنها لم تتحمل 169 00:10:27,285 --> 00:10:29,984 .على الأقل هذا يبقي الأحياء بعيدًا 170 00:10:29,984 --> 00:10:32,073 (فعل (فيكتور ستراند .شيء واحد صواب في ذلك البرج 171 00:10:41,778 --> 00:10:43,867 .سأتحدث معهم واحدًا تلو الآخر 172 00:10:43,867 --> 00:10:45,478 ماذا تريد منا؟ 173 00:10:45,478 --> 00:10:47,958 أجد أن هذه المحادثات تسير .بشكل أفضل على انفراد 174 00:10:52,659 --> 00:10:55,096 لماذا لا تتركنا نذهب؟ 175 00:10:55,096 --> 00:10:57,794 ربما يمكننا مساعدتك .في كل ما تحتاجه 176 00:10:57,794 --> 00:10:59,361 .ليس من المرجح 177 00:11:00,710 --> 00:11:03,017 .(سيغ) 178 00:11:03,017 --> 00:11:04,584 .(دانيال)- .لا تتحرك- 179 00:11:04,584 --> 00:11:06,412 .كدت تقتلنا- .ابتعدوا عنه- 180 00:11:06,412 --> 00:11:09,458 ، قلت إنني ذاهب للبحث عن ابنتي 181 00:11:09,458 --> 00:11:10,938 .وأنت ستخرجنا 182 00:11:10,938 --> 00:11:12,374 .قلت ابتعدوا عنه 183 00:11:12,374 --> 00:11:14,158 .(لا بأس يا (سيغ .سأتولى ذلك 184 00:11:21,078 --> 00:11:22,602 .سأقتلك 185 00:11:22,602 --> 00:11:24,734 .استمر 186 00:11:24,734 --> 00:11:25,779 .افعلها 187 00:11:35,571 --> 00:11:37,268 هل نفذ رصاصك؟ 188 00:11:37,268 --> 00:11:38,356 من الصعب الحصول .عليها في هذه الأيام 189 00:11:38,380 --> 00:11:40,580 {\an8}.أخبرتكِ أنّ علينا أخذهم 190 00:11:40,663 --> 00:11:42,012 .اخرس أيها العجوز 191 00:11:42,012 --> 00:11:43,579 ، انظر ، عبوات فارغة ، تؤثر على الناس 192 00:11:43,579 --> 00:11:46,234 .لكن الموتى لا يخافون بسهولة 193 00:11:46,234 --> 00:11:48,149 ولن يساعدونا في .الحصول على هذا البرج 194 00:11:51,544 --> 00:11:54,372 .سمعنا ثرثرة راديو من الغواصة 195 00:11:54,372 --> 00:11:56,679 .يجب عليك حقًا التوقف عن بث خططك 196 00:11:59,508 --> 00:12:02,729 ، نعلم أنك عثرت على مخبأ أسلحة 197 00:12:02,729 --> 00:12:04,339 .لكننا لا نعرف الإحداثيات 198 00:12:04,339 --> 00:12:05,862 .ولن نخبرك بذلك 199 00:12:07,385 --> 00:12:08,996 .إذن سينتهي بك الأمر هناك 200 00:12:14,436 --> 00:12:15,742 .الأباجيل 201 00:12:19,006 --> 00:12:21,356 .(أوفيليا) 202 00:12:21,356 --> 00:12:23,010 .توقف عن أحلام اليقظة 203 00:12:23,010 --> 00:12:24,577 .احفظه للنهاية 204 00:12:26,622 --> 00:12:29,364 .هذا هو الأول 205 00:12:50,385 --> 00:12:51,778 .(دانيال) 206 00:12:52,702 --> 00:12:54,102 {\an8}.أعلم أنك تفكر في إخراجنا من هنا 207 00:12:54,126 --> 00:12:56,026 {\an8}.لكن يجب أن تصغِ لي 208 00:12:56,050 --> 00:12:58,050 {\an8}.ليس علينا الهروب بعد الآن 209 00:12:59,174 --> 00:13:00,874 {\an8}.هذا وضع مثاليّ 210 00:13:00,898 --> 00:13:02,698 {\an8}عن أي شيء تتحدث؟ 211 00:13:05,122 --> 00:13:07,622 {\an8}.تذكري أنّ البطاقة تحدثت إليّ 212 00:13:07,646 --> 00:13:09,498 {\an8}.أوفيليا) على متن القارب) 213 00:13:09,622 --> 00:13:10,797 .لا ، لا 214 00:13:10,821 --> 00:13:12,421 {\an8}(ليس هذا هو القارب الذي تفكر فيه يا (دانيال 215 00:13:12,445 --> 00:13:13,471 {\an8}.أوفيليا) ليست هناك) 216 00:13:13,495 --> 00:13:14,888 .لا لا 217 00:13:15,932 --> 00:13:17,673 .لا لا .(دانيال) 218 00:13:17,673 --> 00:13:19,153 !أيها الحراس- .(دانيال) 219 00:13:19,177 --> 00:13:21,177 {\an8}.(لا تفعل هذا رجاءً يا (دانيال 220 00:13:21,801 --> 00:13:23,801 {\an8}،انظري ، جلّ ما عليّ فعله الآن 221 00:13:23,825 --> 00:13:25,825 {\an8}هو اخبارهم عن مكان الأسلحة 222 00:13:25,849 --> 00:13:27,849 {\an8}.(حينها سيعيدون (أوفيليا 223 00:13:27,873 --> 00:13:29,773 {\an8}.ولكن ليس معك الإحداثيات 224 00:13:29,797 --> 00:13:32,497 {\an8}.أعرف مكان "دوايت". بشكل أو بآخر 225 00:13:33,471 --> 00:13:35,125 .من الأفضل أن يكون هذا جيدًا 226 00:13:35,125 --> 00:13:36,779 .أود التحدث إلى الشخص المسؤول 227 00:13:36,779 --> 00:13:38,564 .لدي بعض المعلومات التي يحتاجها 228 00:13:38,588 --> 00:13:40,454 {\an8}.(لا تفعل هذا رجاءً يا (دانيال 229 00:13:40,478 --> 00:13:42,742 إذا كنت تلعب حيلة أخرى .فسنرميك على اللافتات ، 230 00:13:42,742 --> 00:13:45,571 .أنا لا ألعب الحيل مع ابنتي 231 00:13:47,834 --> 00:13:50,053 .انتظر 232 00:13:50,053 --> 00:13:52,665 .أحتاج أن آتي أيضًا .هذه هي الطريقة الوحيدة التي يعمل بها هذا 233 00:13:52,689 --> 00:13:54,120 ماذا تفعلين؟ 234 00:13:54,144 --> 00:13:55,885 لغته الإنجليزية ليست جيدة .كما كانت في السابق 235 00:13:55,885 --> 00:13:57,583 .ستحتاجني أن أترجم 236 00:14:00,707 --> 00:14:03,707 {\an8}إذا كان في اعتقادك أنك ستوقفيني فأنتِ مخطئة 237 00:14:04,131 --> 00:14:06,131 {\an8}.لاتصعِّب الأمور أكثر مما هي عليه 238 00:14:06,855 --> 00:14:08,355 {\an8}.انظري ، أنا على صواب 239 00:14:09,479 --> 00:14:11,479 {\an8}...أعلم أنني كنتُ حملًا عليكِ 240 00:14:12,503 --> 00:14:14,003 {\an8}.ولكنني محق 241 00:14:14,164 --> 00:14:15,296 .لا 242 00:14:15,320 --> 00:14:18,120 {\an8}.كنت محقًا عندما قلت أنه ليس لديّ أحد 243 00:14:19,144 --> 00:14:21,744 {\an8}.(وللأمانة...ليس لديّ أحد منذ أن فقدت (نك 244 00:14:24,168 --> 00:14:26,168 {\an8}وما علاقة هذا بي؟ 245 00:14:27,592 --> 00:14:29,592 {\an8}.مقابلتك ، والإصغاء لك 246 00:14:29,616 --> 00:14:31,616 {\an8}.جعلني أشعر وكأنني لست وحيدة 247 00:14:31,640 --> 00:14:33,640 {\an8}.(ولا أريد أن أفقدك يا (دانيال 248 00:14:36,136 --> 00:14:37,833 {\an8}هل تقصدين ذلك حقًا؟ 249 00:14:39,157 --> 00:14:41,157 {\an8}...عندما تتيقن أنّ (أوليفيا) قد ماتت 250 00:14:41,181 --> 00:14:43,181 {\an8}.أنا قلقة بشأن ما قد يحصل لك 251 00:14:44,305 --> 00:14:45,605 {\an8}.لا تقلقي 252 00:14:45,629 --> 00:14:47,629 {\an8}.سأجدها 253 00:14:47,653 --> 00:14:49,653 {\an8}.ولن يكون أيّ منّا وحيدًا مرة أخرى 254 00:14:50,592 --> 00:14:53,203 .حسنًا ، لنتحرك. كلاكما 255 00:15:05,868 --> 00:15:08,131 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 256 00:15:08,131 --> 00:15:10,786 !دعني أخرج من هنا !دعني اخرج 257 00:15:12,266 --> 00:15:14,398 أين الأسلحة؟ 258 00:15:14,398 --> 00:15:16,879 .لن أخبرك بشيء 259 00:15:16,879 --> 00:15:18,402 حسنًا ، سنرى ما إذا غيرت رأيك 260 00:15:18,402 --> 00:15:20,622 .بمجرد أن... ، تنزل هناك معهم 261 00:15:22,668 --> 00:15:24,191 .آخر فرصة 262 00:15:24,191 --> 00:15:25,714 لقد أخبرتك .لن أخبرك بشيء 263 00:15:25,714 --> 00:15:27,237 .أنا لا أخون شعبي 264 00:15:27,237 --> 00:15:29,457 ماذا عن (ديريك)؟ 265 00:15:29,457 --> 00:15:30,545 ماذا عنه؟ 266 00:15:30,545 --> 00:15:31,981 .لقد خنته 267 00:15:31,981 --> 00:15:35,289 .وجدني أخوك وأدخلني في الحظيرة 268 00:15:35,289 --> 00:15:37,857 وماذا بعد؟- ماذا بعد؟- 269 00:15:37,857 --> 00:15:40,947 .كان صديقي وقتلته 270 00:15:40,947 --> 00:15:42,688 .كان أخي 271 00:15:42,688 --> 00:15:44,733 .أحببته 272 00:15:44,733 --> 00:15:46,996 لكنه قتل الكثير من أصدقائي .وكان سيقتل المزيد 273 00:15:46,996 --> 00:15:49,520 .نعم ، لكنك كنت ستعيش معنا 274 00:15:50,608 --> 00:15:52,393 .من الواضح أنك اخترت الخطأ 275 00:15:54,525 --> 00:15:56,397 .لكن لديك خيار آخر الآن 276 00:15:58,442 --> 00:16:02,620 .أجب على السؤال... أو مت بطريقة بشعة 277 00:16:04,927 --> 00:16:07,060 .لا لا 278 00:16:07,060 --> 00:16:08,104 !أين الأسلحة ؟ 279 00:16:11,325 --> 00:16:13,806 - كما قلت في المرة الأولى 280 00:16:13,806 --> 00:16:16,417 .أنا لن أخبرك بشيء 281 00:16:16,417 --> 00:16:18,506 حسنًا. أتعلم؟ 282 00:16:18,506 --> 00:16:20,073 .كنت سأفعل هذا على أيّ حال 283 00:16:22,162 --> 00:16:24,077 !انتظر 284 00:16:24,077 --> 00:16:25,295 ماذا بحق الجحيم؟ 285 00:16:25,295 --> 00:16:27,384 .العجوز يريد عقد صفقة 286 00:16:27,384 --> 00:16:29,082 لوس)؟)- .أنا أعرف- 287 00:16:36,611 --> 00:16:38,352 .دعه يخرج ، بعدها سنتحدث 288 00:16:38,352 --> 00:16:41,224 .في حال لم تكن لاحظت ، فلدينا النفوذ هنا 289 00:16:41,224 --> 00:16:43,139 أتعتقد أن هذا سيفلح؟ 290 00:16:43,139 --> 00:16:45,054 أعرف كيف أجعل الناس يتحدثون 291 00:16:45,054 --> 00:16:48,797 .وأنا أقول لكم ، هذا لن يفلح 292 00:16:48,797 --> 00:16:50,451 .إنها تؤتي ثمارها حتى الآن 293 00:16:50,451 --> 00:16:52,627 .ربما ستقتل كل من يدخل هناك 294 00:16:54,150 --> 00:16:55,891 تقتلنا 295 00:16:55,891 --> 00:16:57,371 .ليس لديك شيء 296 00:16:59,025 --> 00:17:01,027 هل تعرف حقًا مكان الأسلحة ، أيها العجوز؟ 297 00:17:01,027 --> 00:17:02,332 .أجل 298 00:17:07,468 --> 00:17:08,817 ماذا تريد في المقابل؟ 299 00:17:08,817 --> 00:17:11,428 .ابنتي 300 00:17:11,428 --> 00:17:12,821 ابنتك؟ 301 00:17:12,821 --> 00:17:13,909 .(أوفيليا) 302 00:17:13,909 --> 00:17:15,563 .حسنًا 303 00:17:15,563 --> 00:17:17,130 أين هي؟ 304 00:17:17,130 --> 00:17:20,089 .(في ذلك اليخت ، (الأباجيل 305 00:17:24,877 --> 00:17:26,879 .أخشى أنني لا أعرف عن أيّ شيء تتحدث 306 00:17:26,879 --> 00:17:28,141 .ولكني أعتقد أنك تعرف 307 00:17:28,141 --> 00:17:30,012 !وأريد أن تعود ابنتي 308 00:17:30,012 --> 00:17:32,188 ألا يمكن أن نرميه فحسب؟- !انتظر. انتظر- 309 00:17:35,235 --> 00:17:36,845 .دعه يذهب 310 00:17:41,328 --> 00:17:42,720 .أنت محق 311 00:17:42,720 --> 00:17:44,244 .ربما لدينا ابنتك 312 00:17:46,899 --> 00:17:48,552 حسنًا ، يمكننا الآن .البدء في الحديث 313 00:17:48,552 --> 00:17:50,728 .مهلًا ، لا تفعل ذلك 314 00:17:50,728 --> 00:17:52,513 .إنه لا يعرف مكان الأسلحة 315 00:17:52,513 --> 00:17:54,863 .كان يعاني من تذكر ما هو حقيقي وما دون ذلك 316 00:17:54,863 --> 00:17:55,995 ...(دانيال) 317 00:17:56,019 --> 00:17:58,319 {\an8}.فكر في أناسنا الذين يبحثون عن الأسلحة 318 00:17:58,343 --> 00:18:00,343 {\an8}.لا تثق به ، إنه يستغلك 319 00:18:00,767 --> 00:18:02,767 {\an8}.هذا ليس صحيحًا 320 00:18:05,134 --> 00:18:07,397 هل تعتقد أنه يمكنك خداعي 321 00:18:07,397 --> 00:18:08,659 من خلال التحدث باللغة الإسبانية؟ 322 00:18:08,659 --> 00:18:10,531 .أنا لا أحاول خداعك 323 00:18:10,531 --> 00:18:11,924 .هذا يؤذيه 324 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 .يؤذيه 325 00:18:13,950 --> 00:18:15,550 {\an8}.أنا أعلم ماذا أفعل 326 00:18:16,974 --> 00:18:18,674 {\an8}.أنت محق 327 00:18:18,698 --> 00:18:20,698 {\an8}.لدينا ابنتك على متن القارب 328 00:18:24,622 --> 00:18:26,222 {\an8}.كنت أعلم 329 00:18:26,246 --> 00:18:27,846 {\an8}.لقد أخبرتك 330 00:18:28,870 --> 00:18:30,670 {\an8}.من الأفضل أن لا تكون قد أذيتها 331 00:18:31,094 --> 00:18:33,594 {\an8}.أريد أن أراها 332 00:18:33,618 --> 00:18:35,618 {\an8}.أخبرني عن مكان الأسلحة أولًا 333 00:18:35,643 --> 00:18:38,733 .ما تفعله به ليس جيدًا 334 00:18:38,733 --> 00:18:40,953 إرسالنا إلى مثل هذه الحياة .هذا ليس جيدًا 335 00:18:40,953 --> 00:18:43,694 . لقد رأيت أماكن أسوأ من هذا بكثير 336 00:18:45,914 --> 00:18:47,960 أتعرف ما هو آتٍ؟ صحيح؟ 337 00:18:51,964 --> 00:18:55,402 .أليسيا) و (مورجان)...سيقتلونكم جميعًا) 338 00:18:55,402 --> 00:18:56,490 .هراء 339 00:18:56,490 --> 00:18:57,708 .افعل ما يحلوا لك 340 00:18:57,708 --> 00:18:59,145 ما الأمر؟ ماذا سيأتي؟ 341 00:19:04,977 --> 00:19:06,456 تعرفين ما سيحدث 342 00:19:06,456 --> 00:19:07,849 عندما يكتشف أنك تكذب ، صحيح؟ 343 00:19:07,849 --> 00:19:09,677 .أنا أحمي شعبي 344 00:19:09,677 --> 00:19:11,548 .ما لم تستطع (أليسيا) القيام به 345 00:19:11,572 --> 00:19:13,572 {\an8}دانيال)، أطلعني على الإحداثيات أيها العجوز) 346 00:19:13,596 --> 00:19:14,896 {\an8}و (أوليفيا)؟ 347 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 {\an8}كيف لي أن أعرف أنك ستحفظ وعدك؟ 348 00:19:19,644 --> 00:19:21,644 {\an8}.عليك أن تثق بي 349 00:19:23,368 --> 00:19:25,368 {\an8}.أعطني الإحداثيات إذا كانت صحيحة 350 00:19:26,092 --> 00:19:27,692 {\an8}.وستأخذ ابنتك 351 00:19:27,782 --> 00:19:29,001 ...(دانيال) 352 00:19:30,125 --> 00:19:31,925 {\an8}.لا يستطيع إعادة ابنتك 353 00:19:33,949 --> 00:19:35,549 {\an8}أيّ خيار لديّ؟ 354 00:19:51,538 --> 00:19:53,338 {\an8}أواثق أنها صحيحة؟ 355 00:19:53,362 --> 00:19:54,762 {\an8}.أجل 356 00:19:55,686 --> 00:19:57,186 {\an8}.إنها صحيحة 357 00:20:01,163 --> 00:20:04,514 .سيج) ، أرسل دورية لتفقدها) 358 00:20:04,514 --> 00:20:06,168 .انتظر 359 00:20:08,292 --> 00:20:10,192 {\an8}،أيها العجوز 360 00:20:12,916 --> 00:20:15,216 {\an8}إذا كنت تكذب عليّ، فسأقضي على جميعكم هنا 361 00:20:19,877 --> 00:20:21,009 .دعه يخرج 362 00:20:21,009 --> 00:20:22,532 .نعم. أخرجه 363 00:20:25,144 --> 00:20:26,493 .إنه ليوم حظك 364 00:20:28,234 --> 00:20:29,583 أأنت بخير؟ هَل تعرضت للعضّ؟ 365 00:20:29,583 --> 00:20:32,151 أنا بخيـ..... بخير .لا بأس 366 00:20:32,151 --> 00:20:33,848 ،كدتُ ألقى حتفي 367 00:20:33,848 --> 00:20:35,328 .قبل أن ألقن هذا الأحمق درسًا 368 00:20:35,352 --> 00:20:36,740 حيئذ ستكون أنت الأحمق. 369 00:20:36,764 --> 00:20:39,027 ماذا قلت لتوك، (دانيال)؟ 370 00:20:39,027 --> 00:20:43,249 قلتُ إنّ موتك على يدّ ذلك الرجل 371 00:20:43,249 --> 00:20:44,337 .سيكون دربًّا من الحماقة 372 00:20:46,426 --> 00:20:49,168 حسنًا، (دانيال)، لعلمك 373 00:20:49,168 --> 00:20:51,257 كلّا، أنا آسف لا يمكنك إتخاذ 374 00:20:51,257 --> 00:20:53,346 .ما يدور في رأسك كذريعة لإيذاء الناس 375 00:20:56,349 --> 00:20:59,874 .دومًا ما فعلتُ ما تطلبتُه الظروف 376 00:20:59,874 --> 00:21:00,962 .لا أحد سيتأذى 377 00:21:00,986 --> 00:21:02,896 إنّه مُحقّ، (دانيال). 378 00:21:02,920 --> 00:21:05,575 لربَما يلقى قومنّا حتفهم إذا وصل إولئك القوم إلى هناك قبلهم 379 00:21:05,575 --> 00:21:07,490 .وهذا لن يحدث- وكيف تعرف ذلك؟- 380 00:21:07,490 --> 00:21:08,970 كيف؟ 381 00:21:08,970 --> 00:21:12,278 .لأنّني أعطيتهم أحداثيات خاطئة 382 00:21:12,278 --> 00:21:15,629 لقد أرسل للتو نصف قومه .على بُعد 20 ميلاً في الإتجاه الخطأ 383 00:21:17,196 --> 00:21:19,024 .إذًا سوف يقتلونّا حينما يعاودون إلى هنّا 384 00:21:20,764 --> 00:21:22,853 .لن نكون هنّا 385 00:21:22,853 --> 00:21:26,640 .ذلك الوغد إرسل نصف رجاله إلى موقع خطئ 386 00:21:26,640 --> 00:21:29,730 سيوف يستغرق ذهابهم وإيابهم قرابة 24 ساعة 387 00:21:33,168 --> 00:21:35,605 إذًا، هنّاك نصف عدد الرجال هنّا؟ 388 00:21:35,605 --> 00:21:36,998 .صحيّح 389 00:21:36,998 --> 00:21:39,653 وبدون الاسلحة لا يستطيعون الصمود. 390 00:21:40,697 --> 00:21:42,656 من أين جئت بهذه بحقّ الجحيم؟ 391 00:21:42,656 --> 00:21:47,008 لقد سرقتها من ذلك الأحمق عندما دفعنّي نحو الحائط 392 00:21:49,097 --> 00:21:51,578 .لقد تدربوا بشكل سيء للغاية 393 00:21:54,276 --> 00:21:56,757 أأنت واثق من نجاح الأمر، (دانيال)؟ 394 00:21:57,733 --> 00:22:01,062 أعرف إنّ ذاكرتي لا تتحسن. 395 00:22:02,677 --> 00:22:05,124 لكن عندما أفكر بشأن إنقاذ (أوفيليا)، 396 00:22:05,695 --> 00:22:07,191 كُل شيء يصبح واضحًا. 397 00:22:13,431 --> 00:22:17,946 المشكلة التي تكمن في ذاكرتي، 398 00:22:18,169 --> 00:22:21,942 سببها إنّني لم أخبرها بشأن ماضيّ. 399 00:22:22,780 --> 00:22:24,657 وعندما تكتشف الحقيّقة، 400 00:22:24,902 --> 00:22:28,307 ولا أستطيع أخبرها عن السبب 401 00:22:28,804 --> 00:22:31,775 أو الأعتذار عن كُلّ الأكاذيب التي أخبرتها إياها. 402 00:22:34,062 --> 00:22:35,375 لكي يصبح ذهنّي صافيًا، 403 00:22:35,659 --> 00:22:39,137 أحتاج للعثور عليها وأخبرها، 404 00:22:39,161 --> 00:22:41,098 لهذا السبب أبحث عنّها. 405 00:22:41,548 --> 00:22:43,611 هذا لن يحدث ابدًا، (دانيال). 406 00:22:46,082 --> 00:22:47,226 سوف يحدث. 407 00:22:49,707 --> 00:22:51,971 وأنا و(أوفيليا) سوف نشكرك، 408 00:22:52,312 --> 00:22:54,668 وستكوني موضع ترحاب في عائلتنّا. 409 00:22:57,818 --> 00:23:01,909 .والآن.... دعونّا نخرج من هذا القارب 410 00:23:12,746 --> 00:23:14,661 .إيّها الحراس، إيّها الحراس 411 00:23:14,661 --> 00:23:16,141 .نحتاج إلى بعض المساعدة 412 00:23:17,316 --> 00:23:18,795 ماذا هناك؟- .لقد فقد الوعي- 413 00:23:18,795 --> 00:23:20,493 .أخبرتكم إنّه ليس بصحّة جيّدة 414 00:23:20,493 --> 00:23:21,929 هَل يتنفس؟- .لا تتوقف هناك وتطرح الأسئلة- 415 00:23:21,929 --> 00:23:23,713 .أدخل إلى هنّا وساعدنّا- .إنّه لا يتنفس- 416 00:23:23,713 --> 00:23:25,324 .إذا تحول سيكون موته على عاتقك 417 00:23:27,456 --> 00:23:28,718 تراجعا 418 00:23:28,718 --> 00:23:30,242 هَل لقي حتفه حقًّا يا سيدتي؟ 419 00:23:30,242 --> 00:23:31,852 هَلا تفحصت نبضه؟ 420 00:23:33,767 --> 00:23:35,421 .سحقًّا 421 00:23:35,421 --> 00:23:37,510 .هذا ما تستحقه على نعتك إيايّ بالرجل العجوز 422 00:23:38,989 --> 00:23:40,556 .إنهض 423 00:23:42,906 --> 00:23:44,517 .تحرك 424 00:23:49,739 --> 00:23:51,350 ."إلى "إبيغيل .إلى اليخت 425 00:23:51,350 --> 00:23:53,047 .خذنّا إلى هنّاك 426 00:23:53,047 --> 00:23:54,875 .إبنتك ليست هنّاك 427 00:23:54,875 --> 00:23:56,529 أين هي؟ 428 00:23:56,529 --> 00:23:58,487 لا أدري، إنّني أخبرك الحقيّقة .إنّها ليست هنّاك 429 00:23:58,487 --> 00:24:00,272 .أنت تكذب، خذنّا إلى هناك 430 00:24:00,272 --> 00:24:01,664 .علينا المغادرة 431 00:24:01,664 --> 00:24:06,191 .(لن نذهب إلى أيّ مكان بدون (أوفيليا 432 00:24:06,191 --> 00:24:08,280 .لقد سمعته، خذنّا إلى اليخت 433 00:24:08,280 --> 00:24:10,369 .تحرك 434 00:24:10,369 --> 00:24:12,719 ما هذا بحقّ الجحيم؟- .لن يغادر حتى يرى الحقيّقة- 435 00:24:12,719 --> 00:24:14,111 وهَل تحسبينّها فكرة سديدة؟ 436 00:24:14,111 --> 00:24:15,896 إنّها الطريقة الوحيّدة .التي سيتفهم بهِا الأمر 437 00:24:15,896 --> 00:24:17,419 .حتى نستطيع الخروج من هنا 438 00:24:17,419 --> 00:24:18,638 .لنذهب 439 00:24:24,209 --> 00:24:25,688 عمّا كان يتحدث (أرنو)؟ 440 00:24:25,688 --> 00:24:27,603 ماذا سيحدث؟ 441 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 .إجبْها 442 00:24:29,083 --> 00:24:31,738 .الموتى، إنّهم يتجمعون في أحدى الحفر 443 00:24:31,738 --> 00:24:33,609 حيث سقطت الرؤوس النووية؟ 444 00:24:33,609 --> 00:24:35,263 .الأوضاع أسوأ هنّاك 445 00:24:35,263 --> 00:24:37,222 .تلك الوحوش أمست أخطر الآن 446 00:24:37,222 --> 00:24:38,440 .أجل، إنّهم عالقون في فوهة نووية 447 00:24:38,440 --> 00:24:39,615 لماذا يخاف تلك الوحوش؟ 448 00:24:39,615 --> 00:24:41,704 .لا أدري 449 00:24:41,704 --> 00:24:43,184 .إنّه لا يخبرنّي الكثير 450 00:24:43,184 --> 00:24:44,751 .إنّه لا يخبر أحد 451 00:24:58,112 --> 00:24:59,287 أين هي؟ 452 00:24:59,287 --> 00:25:01,985 .لقد أخبرتك... إنّها ليست هنا 453 00:25:01,985 --> 00:25:05,119 (دانيال)، (دانيال) .لا تفعل هذا 454 00:25:05,119 --> 00:25:06,816 هَل تعمل معهم الآن؟- .كلّا- 455 00:25:06,816 --> 00:25:09,776 .إنّها لم تكُن هنّا قطّ- .أخبرنّي (آرنو) عكس ذلك- 456 00:25:09,776 --> 00:25:12,387 .بحقّك يا صاح، تراجع- .لأنه إراد معرفة مكان الإسلحة- 457 00:25:12,387 --> 00:25:15,695 .إنتم مخطئون .جميعكم كاذبون 458 00:25:15,695 --> 00:25:17,958 .هذا الكارت كان رسالة 459 00:25:17,958 --> 00:25:19,307 .و(أوفيليا) على هذا القارب 460 00:25:19,307 --> 00:25:20,830 .إنّها ليست هناك، أقسم لك 461 00:25:20,830 --> 00:25:23,137 لمَ لا نهدأ يا رفاق؟ 462 00:25:23,137 --> 00:25:25,139 (عليك تقبل الحقيّقة، (دانيال 463 00:25:25,139 --> 00:25:26,445 "لقد لقيت (أوفيليا) حتفها في "المكسيك 464 00:25:26,445 --> 00:25:30,187 .لقد أخبرتنّي، لقد دفنتها بنفسك 465 00:25:30,187 --> 00:25:31,885 .أنا آسفة لكنها رحلت بلا رجعة 466 00:25:36,585 --> 00:25:38,718 أبحثُ عنّها لأخبرها ماهيتيّ الحقيّقية 467 00:25:38,718 --> 00:25:41,286 .وأعتذر لها عن أكاذيبي 468 00:25:41,286 --> 00:25:42,548 .أعرف 469 00:25:42,548 --> 00:25:44,027 ،هذا ما رغبتَ بِه دومًا 470 00:25:44,027 --> 00:25:46,116 ،وما قد ترغب بِه دوما 471 00:25:46,116 --> 00:25:49,946 ،ولطالما رغبت ذلك ،لذا يتوهم لك إنّك تستطيع 472 00:25:49,946 --> 00:25:51,557 .لكن لا يمكنك ذلك 473 00:25:55,125 --> 00:25:57,998 ألهذا السبب أنا في حيرة من أمري؟ 474 00:25:57,998 --> 00:25:59,260 .أجل 475 00:25:59,260 --> 00:26:01,871 هَل فهمت؟- .الكذب عليك لم يكُن فكرتي- 476 00:26:01,871 --> 00:26:03,917 .لم أكُن أعرف ما ينوي فعله، أقسم لك 477 00:26:07,007 --> 00:26:08,182 .لكنك سيرته في الأمر 478 00:26:10,097 --> 00:26:12,882 :العقل 479 00:26:12,882 --> 00:26:15,755 .عضو هشّ للغاية 480 00:26:15,755 --> 00:26:17,583 ،ومن السهل جدًا تحطيمه 481 00:26:17,583 --> 00:26:19,715 .لكن من الصعب جدًا تجميعه ثانيةً 482 00:26:19,715 --> 00:26:22,414 .(لطالما عرفتُ أخيّك، (ويس 483 00:26:22,414 --> 00:26:24,416 مهلاً، هَل كان يعرف بوجودي بحقل النفط؟ 484 00:26:26,766 --> 00:26:27,984 ما هذا بحقّ الجحيم يا صاح؟ 485 00:26:27,984 --> 00:26:29,159 .(دانيال) 486 00:26:32,162 --> 00:26:33,729 .هذا لم يكُن قرارك 487 00:26:33,729 --> 00:26:37,037 .من الأفضل لك إلا تعلم شيئًا عن أخيك 488 00:26:37,037 --> 00:26:41,258 .الحقيّقة مخيبة للآمال دومًا 489 00:26:41,258 --> 00:26:42,912 .صدقنّي 490 00:26:45,872 --> 00:26:48,265 .علينا الذهاب 491 00:26:51,005 --> 00:26:51,559 إلزما مكانكما. 492 00:26:53,607 --> 00:26:55,246 -ماذا تفعل، (دانيال)؟ -لن نغادر الآن. 493 00:26:55,621 --> 00:26:57,405 .(لقد فقد عقله، (لويس .سوف يتسبب بمقلتنّا جميعًا 494 00:26:57,429 --> 00:27:00,436 -أنصت، أعرف إنّك يائس لكن عليّ الإنصات. -أنا يائس 495 00:27:00,721 --> 00:27:01,955 لكنّي لم أفقد صوابي. 496 00:27:04,269 --> 00:27:07,524 -أين أنت ذاهب؟ -يتوجب يُعاقب (أرنو) على فعلته. 497 00:27:08,039 --> 00:27:09,937 ولا أريدك أن تكوني عائقًا 498 00:27:10,711 --> 00:27:13,267 أعرف إنّك تخشين إصابتي بمكروه. 499 00:27:14,024 --> 00:27:15,433 وأنا أبادلك الشعور ذاته. 500 00:27:16,303 --> 00:27:17,314 سأعود سالمًا، أعدك بذلك. 501 00:27:17,860 --> 00:27:20,210 .(دانيال) 502 00:27:20,210 --> 00:27:21,995 .(دانيال) 503 00:27:21,995 --> 00:27:23,736 .(دانيال) 504 00:27:43,582 --> 00:27:46,236 أأنت بخير؟- هَل وجدت طريقًا للخروج؟- 505 00:27:46,236 --> 00:27:49,022 .كلّا، لا شيء من شأنه مساعدتنّا 506 00:27:53,287 --> 00:27:56,333 .(أنا آسفة، (ويس 507 00:27:56,333 --> 00:27:58,292 .أعرف ما كنتَ تتوقع سماعه 508 00:28:00,903 --> 00:28:02,252 .أنتِ لا تعرفين 509 00:28:05,778 --> 00:28:07,127 ،أنت أمل أن يخبرنّي 510 00:28:07,127 --> 00:28:11,044 ."بإنّ (دريك) عرف بوجود في "تانك تاون 511 00:28:11,044 --> 00:28:12,654 .وإنّه سمح بالهجوم على كل حال 512 00:28:12,654 --> 00:28:15,440 لماذا؟ 513 00:28:15,440 --> 00:28:17,964 .لأنّني قتلته 514 00:28:17,964 --> 00:28:22,403 وهذه الطريقة الوحيدة التي استطيع بِها 515 00:28:22,403 --> 00:28:24,623 .التعايش مع الأمر 516 00:28:24,623 --> 00:28:26,451 ،لئلا أستطيع صباح كُل يوم 517 00:28:26,451 --> 00:28:29,236 .وأشعر إنّني حثالة 518 00:28:29,236 --> 00:28:30,803 .إلا إذا عرفتُ إنّه أستحق ذلك 519 00:28:36,025 --> 00:28:38,506 لا أحسب إنّ ذلك .سيجعلك تشعر بتحسن 520 00:28:41,117 --> 00:28:42,728 .بسبب (دانيال) لن نعرف ذلك 521 00:28:48,995 --> 00:28:50,518 .هيّا 522 00:28:50,518 --> 00:28:52,346 .لابد من وجود طريقة للخروج من هذا القارب 523 00:29:06,882 --> 00:29:08,754 .إنّه المصاب الثالث اليوم 524 00:29:08,754 --> 00:29:12,584 .إنّهم يحصنون البوابة الشرقية 525 00:29:12,584 --> 00:29:14,847 أسحبيهم بعيدًا .وأبعدي الجثة عن هنا 526 00:29:17,197 --> 00:29:18,851 .(شكرًا لكِ، (صابرينا 527 00:29:28,164 --> 00:29:30,558 .مفاجأة 528 00:29:31,951 --> 00:29:33,256 .تحرك 529 00:29:41,308 --> 00:29:43,179 .كلّا، كلّا 530 00:29:45,355 --> 00:29:48,533 أنتَ ترتكب خطئًا 531 00:29:48,533 --> 00:29:50,839 .الخطأ: كان الكذب عليّ 532 00:29:50,839 --> 00:29:52,188 كنتَ ستفعل أيّ شيء .لحماية أبنتك 533 00:29:52,188 --> 00:29:54,364 .وكنتُ سأفعل المثل لحماية قومي 534 00:29:54,364 --> 00:29:55,583 .إنّهم ليسوا عائلتك 535 00:29:58,412 --> 00:30:00,719 .كلّا، كلّا 536 00:30:00,719 --> 00:30:02,372 .لا تفعل هذا 537 00:30:05,245 --> 00:30:07,769 .نسيتُ أخبارك بإن لغتك الأسبانية رائعة 538 00:30:07,769 --> 00:30:10,511 ...كلّا، كلّا، أبنتك 539 00:30:10,511 --> 00:30:12,861 .إينّما كانت، ستكون أفضل حالاً بدونك 540 00:30:18,693 --> 00:30:20,782 .ويلاه، كلّا، كلّا 541 00:30:20,782 --> 00:30:22,131 .كلّا، كلّا 542 00:30:34,666 --> 00:30:36,711 ماذا تفعل يا (دانيال)؟ 543 00:30:40,846 --> 00:30:42,456 هَل سمعت ما قاله؟ 544 00:30:42,456 --> 00:30:44,501 .أنتَ أجبرتنّي على هذا 545 00:30:44,501 --> 00:30:46,852 .(ويس)- .أعمل على رفعه- 546 00:30:59,821 --> 00:31:00,822 .مرحبًا 547 00:31:00,822 --> 00:31:03,564 .مرحبًا 548 00:31:03,564 --> 00:31:07,873 .ليس هنّاك بداية جديدة 549 00:31:07,873 --> 00:31:11,790 .سوف يلقى الجميع حتفه بسببك 550 00:31:11,790 --> 00:31:13,052 مَن سيموت؟ 551 00:31:14,880 --> 00:31:18,927 القوم الذي كان يفترض على (إليشا) حمايتهم 552 00:31:18,927 --> 00:31:24,846 ،القوم الذي وعدتهم 553 00:31:26,935 --> 00:31:28,894 ...القومـ 554 00:31:28,894 --> 00:31:30,852 .القومــ الذي وعدتهم 555 00:31:30,852 --> 00:31:32,245 .مهلاً، أنصت إليّ 556 00:31:32,245 --> 00:31:35,378 .أنصت إليّ 557 00:31:35,378 --> 00:31:38,860 .سأضمن لك سلامتهم، أعدك بذلك 558 00:31:38,860 --> 00:31:41,515 .لكن أخبرنّي بما يحدث 559 00:31:41,515 --> 00:31:43,212 .حتى يتسنى ليّ مساعدتهم 560 00:31:46,041 --> 00:31:50,045 ،الموتى في الحفرة 561 00:31:50,045 --> 00:31:51,046 .يخرجون 562 00:31:51,046 --> 00:31:52,482 شخصًا ما 563 00:31:52,482 --> 00:31:55,007 ،شخصًا ما مهد لهم الطريق 564 00:31:55,007 --> 00:31:56,835 .لا تستطعين لمسهم 565 00:31:56,835 --> 00:31:59,533 .لا تستطعين حتى الأقتراب منهم 566 00:31:59,533 --> 00:32:01,448 ...أنتـ.. أنتـ 567 00:32:01,448 --> 00:32:06,627 .عليك.. عليك أخذ الجميع إلى البرج 568 00:32:06,627 --> 00:32:11,501 .ليس... ليس هناك مفرٍ غيره 569 00:32:11,501 --> 00:32:16,376 .ليس... هنّاك مفرٍّ غيره 570 00:32:16,376 --> 00:32:18,900 .ليس هنّاك غيره 571 00:32:45,666 --> 00:32:48,060 .قالـ... قال إنّ (أوفيليا) كانت على قيّد الحياة 572 00:32:48,060 --> 00:32:50,236 .لقد كذبَ عليّ 573 00:32:50,236 --> 00:32:52,804 .(أعرف، (دانيال 574 00:32:52,804 --> 00:32:55,632 أنصت، ما كنتُ لأندم على قتل ذلك الوغد 575 00:32:55,632 --> 00:32:57,765 .لقد حاول قتلي كذلك 576 00:33:00,899 --> 00:33:03,423 إنّها المرة الثانية .التي كدتُ أتسبب فيها بقتلكما 577 00:33:03,423 --> 00:33:05,120 .عليكم تركي هنّا 578 00:33:05,120 --> 00:33:06,731 .كلّا 579 00:33:08,820 --> 00:33:12,562 ...ما فعلته هنّا 580 00:33:12,562 --> 00:33:14,782 ،أتفهم تمامًا دافعه 581 00:33:14,782 --> 00:33:17,872 .لكنّه تلاعب بك 582 00:33:17,872 --> 00:33:19,613 .لهذ السبب لا تزال بحاجة إلى مساعدتي 583 00:33:24,096 --> 00:33:25,880 ،لا أحد يعرف شخصيتي الحقيّقية 584 00:33:25,880 --> 00:33:28,665 ذلك الجزء من حياتي .التي لم تفهمه (أوفيليا) ابدًا 585 00:33:28,665 --> 00:33:30,493 .وأنا لم أستطع تفسيره لها 586 00:33:30,493 --> 00:33:32,278 .لكن أنتِ تفهمينه 587 00:33:32,278 --> 00:33:34,149 ،لقد رأيته أمام عيناكِ 588 00:33:34,149 --> 00:33:35,934 ولا تزالين برفقتي، لماذا؟ 589 00:33:35,934 --> 00:33:37,674 .جميعنّا نرتكب الأخطاء 590 00:34:01,307 --> 00:34:03,091 (مهلاً، (لوسي 591 00:34:03,091 --> 00:34:05,398 ماذا؟ 592 00:34:05,398 --> 00:34:07,400 ماذا سنفعل بالقوم الذين يعيشون هنا؟ 593 00:34:09,706 --> 00:34:12,840 .لا أعرف 594 00:34:12,840 --> 00:34:14,668 ماذا سنفعل بشأنهم؟ 595 00:34:14,668 --> 00:34:17,453 .لقد سمعته، لا نسطتيع المساس بِهم 596 00:34:17,453 --> 00:34:19,847 .ولا نستطيع الأقتراب 597 00:34:22,807 --> 00:34:25,026 .علينا المغادرة الآن 598 00:34:25,026 --> 00:34:25,984 .جميعنّا سنغادر 599 00:34:42,043 --> 00:34:44,959 ،أعرف إنّنا أعداء 600 00:34:44,959 --> 00:34:49,529 وأعرف أن البعض منكم ،تسبب بإذى لقومي 601 00:34:49,529 --> 00:34:52,706 ،وبالمثل تسببنّا لكم بأذى 602 00:34:52,706 --> 00:34:55,013 .علينا جميعًا أن نهرب من الموتى 603 00:34:55,013 --> 00:34:57,058 .أن نهرب من هذه الأرض 604 00:34:57,058 --> 00:34:59,974 نحتاج إلى بعضنّا البعض الآن .أكثر من أيّ وقت مضى 605 00:34:59,974 --> 00:35:02,585 (علينا محاربة (فيكتور ستراند .والسطيرة على البرج 606 00:35:02,585 --> 00:35:05,937 ،وحينئذ، سنحظى بحياة جديدة 607 00:35:05,937 --> 00:35:08,548 .بداية جديدة 608 00:35:08,548 --> 00:35:11,768 .سويًا 609 00:35:11,768 --> 00:35:13,292 مَن سيأتي معنّا؟ 610 00:35:19,602 --> 00:35:21,561 .(هذا ما كان سيرغب بِه (تيدي 611 00:35:23,345 --> 00:35:25,391 .أجل- صحيّح- 612 00:35:31,136 --> 00:35:33,094 هَل تحسبين حقًّا أن بوسعنّا الوثوق بِهم؟ 613 00:35:33,094 --> 00:35:36,576 .أعنّي، لقد قتلنّا قائدهم 614 00:35:36,576 --> 00:35:38,404 (أولئك القوم الذي رغبت (إليشا .بإنضمامهم إلينّا 615 00:35:38,404 --> 00:35:41,233 .ولم تستطع إقناعهم- .(لم تستطع إقناع (آرنو- 616 00:35:43,322 --> 00:35:46,107 لن يمس إيًا من ذلك مهمّا حينما يدركوا 617 00:35:46,107 --> 00:35:48,762 .إنّك لا تستطعين تحقيّق ما وعدتهم بِه 618 00:35:51,721 --> 00:35:54,159 .هذا ليس صحيحّا 619 00:35:54,159 --> 00:35:58,380 .(بمساعدتهم نستطيع السيطرة على برج (ستراند 620 00:35:58,380 --> 00:36:02,080 لم يتمكنوا من السيطرة عليه .حينما أمتلكوا رأسًا نوويًا 621 00:36:02,080 --> 00:36:04,996 ،لأنهم لم يملكوا ما نملكه 622 00:36:04,996 --> 00:36:08,173 (شخصًا يعرف ما يفكر بِه (فيكتور ،قبلما يفكر حتى 623 00:36:08,173 --> 00:36:10,740 .(أنتَ يا (دانيال 624 00:36:10,740 --> 00:36:12,133 .أنت تستطيع قيادتنّا إلى هناك 625 00:36:12,133 --> 00:36:13,569 أنا؟- .أجل- 626 00:36:15,658 --> 00:36:17,356 .أنا لا أستطيع حتى التفكير بشكل صحيّح 627 00:36:19,706 --> 00:36:23,275 .لقد فقدتُ هرتي قبلما تبدأ تلك الفوضى حتى 628 00:36:24,580 --> 00:36:27,670 وكدتُ أتسبب في مقتلنا .عندما غادرتُ الغواصة 629 00:36:27,670 --> 00:36:31,631 لقد حررتنّا من السجن .وأخذتنّا إلى اليخت 630 00:36:31,631 --> 00:36:34,634 وكيف تظن نفسك فعلت ذلك، (دانيال)؟ 631 00:36:34,634 --> 00:36:37,332 .(أوفيليا) 632 00:36:37,332 --> 00:36:38,986 .عندما كنتُ أحاول الوصول إليّها 633 00:36:38,986 --> 00:36:41,510 فجأة، أمسى كُل شيء واضحٍ 634 00:36:41,510 --> 00:36:44,035 أبنتي كانت ركيزتي .هذا هو السبب 635 00:36:51,825 --> 00:36:53,740 .(مرحبًا، (لوسي 636 00:37:03,532 --> 00:37:05,491 .أنتِ لا تفكرين بَما أفكر بِه 637 00:37:11,932 --> 00:37:13,673 كُل أولئك القوم 638 00:37:13,673 --> 00:37:15,153 ،وجميع من على متن الغواصة 639 00:37:15,153 --> 00:37:17,068 .يعتمدون علينّا للسيطرة على ذلك البرج 640 00:37:17,068 --> 00:37:19,984 .حسنًا، سنجدّ طريقة لذلك- .إنّها الطريقة الوحيدة- 641 00:37:19,984 --> 00:37:21,550 .ستراند) الأذكى على الأطلاق) 642 00:37:21,550 --> 00:37:22,856 .(لوسينا) 643 00:37:22,850 --> 00:37:24,070 اذا لم يعد (دانيال) هناك بعد الآن 644 00:37:24,070 --> 00:37:25,770 سيتسبب بقتل نفسه 645 00:37:25,770 --> 00:37:27,900 لابد وأنك تمزح معي 646 00:37:27,900 --> 00:37:29,030 (وبس) ، رجاءً 647 00:37:29,030 --> 00:37:31,510 لا ، لا أستطيع يا (لوس) 648 00:37:31,510 --> 00:37:32,950 (ويس) 649 00:37:35,470 --> 00:37:36,950 (ويس) 650 00:37:40,390 --> 00:37:41,960 ما خطبه؟ 651 00:37:58,100 --> 00:38:00,720 أخبرني (أرنو) شيئاً ما قبل أن يموت 652 00:38:00,720 --> 00:38:02,150 ماذا؟ 653 00:38:08,030 --> 00:38:11,160 (أوفيليا) على قيد الحياة، وأخبرني بمكانها 654 00:38:16,080 --> 00:38:17,470 أخبرتني أنها ماتت. 655 00:38:17,470 --> 00:38:19,860 أنا أعلم، لأن هذا ما اعتقدته 656 00:38:19,860 --> 00:38:21,480 لكنه علم مكانها 657 00:38:21,480 --> 00:38:22,740 أين؟ 658 00:38:25,040 --> 00:38:26,650 (ستراند) يتحفظ عليها في برجه 659 00:38:30,750 --> 00:38:32,310 لمَ لم تخبرني قبلاً؟ 660 00:38:32,310 --> 00:38:34,920 لأنني كنت خائفة من أنك ستذهب هناك بمفردك 661 00:38:34,920 --> 00:38:36,880 وتتسبب بقتل نفسك وأنت تحاول الدخول 662 00:38:36,880 --> 00:38:38,450 ولمَ تخبرني الآن؟ 663 00:38:50,160 --> 00:38:53,940 بسبب ما فعلته هنا يا (دانيال) 664 00:38:53,940 --> 00:38:57,250 إذا كان معرفة أن (أوليفيا) على قيد الحياة سيوضح بصيرتك 665 00:38:57,250 --> 00:38:59,730 إذًا، يمكنك قيادة هؤلاء القوم، 666 00:38:59,730 --> 00:39:01,690 واسترداد البرج من (ستراند). 667 00:39:09,440 --> 00:39:11,390 أريد تصديق هذا 668 00:39:11,390 --> 00:39:14,440 لكن عقلي لا يستوعب الأمر. 669 00:39:17,270 --> 00:39:20,140 عليكِ أن تكوني متأكدة يا (لوسيانا) 670 00:39:23,100 --> 00:39:26,370 لأنه إذا كنتِ مخطئة 671 00:39:26,370 --> 00:39:30,240 إذا كان هذا غير صحيح 672 00:39:30,240 --> 00:39:33,500 إذا كانت هذه كذبة أخرى 673 00:39:33,500 --> 00:39:36,330 من الممكن أن تكسر قلبي للأبد. 674 00:39:41,420 --> 00:39:43,030 أأنتِ متأكدة؟ 675 00:39:46,210 --> 00:39:47,820 إنه صحيح يا (دانيال). 676 00:39:55,610 --> 00:39:57,140 إذًا سندخل البرج. 677 00:39:57,140 --> 00:39:59,050 678 00:39:59,050 --> 00:40:01,440 و (أوفيليا)، وكلانّا 679 00:40:01,440 --> 00:40:04,190 سنكون سويًا، للأبد. 680 00:40:06,190 --> 00:40:07,760 -صحيح؟ -أجل. 681 00:40:16,890 --> 00:40:20,160 إنهم مستعدون للذهاب. 682 00:40:20,160 --> 00:40:21,640 لنرحل. 683 00:40:24,550 --> 00:40:28,600 لعلمك، (ديريك) و أنا 684 00:40:28,600 --> 00:40:32,610 كان لدينا ذلك المقل الذي اعتدنا قوله لبعضنا البعض 685 00:40:32,610 --> 00:40:35,740 "البشر هم بشر" 686 00:40:35,740 --> 00:40:38,180 ماذا يعني ذلك؟ البشر مقرفون 687 00:40:39,570 --> 00:40:41,660 مثل (ستراند) و (أليشيا)؟ 688 00:40:41,660 --> 00:40:44,570 حاولا جعلي أرى الأشياء بطريقة مختلفة عندما عثرا عليّ 689 00:40:44,570 --> 00:40:47,400 وقد فعلا ذلك لفترة 690 00:40:47,400 --> 00:40:49,880 لكن، أعني انظري اليهما الآن. 691 00:40:49,880 --> 00:40:52,150 يمقتان بعضهما البعض. 692 00:40:52,150 --> 00:40:54,060 و(مورجان) 693 00:40:54,060 --> 00:40:56,370 لم يكُن أفضل بكثير 694 00:40:59,070 --> 00:41:02,590 لكن ما كنت تفعليه لأجل (دانيال) 695 00:41:02,590 --> 00:41:04,990 لا أعلم، ذلك جعلني أصدق الأمر. 696 00:41:04,990 --> 00:41:07,680 أتعلمين، البشر ليسوا دائماً مقيتيّن. 697 00:41:07,680 --> 00:41:10,250 ربما أكون مخطئاً 698 00:41:10,250 --> 00:41:12,040 ربَما يكون أخر أمل تبقى لنّا جميعًا. 699 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 (ويس) ، لا 700 00:41:13,040 --> 00:41:15,740 دعني أنهي 701 00:41:15,740 --> 00:41:17,130 ما فعلتيه للتو هو اثبات، 702 00:41:17,130 --> 00:41:18,650 إنكم لستم أفضل من البقيّة. 703 00:41:18,650 --> 00:41:21,050 أسفة يا (ويس)، هذا ليس ما يبدو عليه الأمر 704 00:41:21,050 --> 00:41:22,570 -حسناً، خذْي هذا. -ماذا ؟ 705 00:41:22,570 --> 00:41:25,010 حتى يمكنك جمع الجميع في الغواصة 706 00:41:25,010 --> 00:41:27,700 -لماذا؟ - أنا لن أذهب معكِ. 707 00:41:27,700 --> 00:41:30,620 (ويس)، لا تفعل هذا. 708 00:41:30,620 --> 00:41:32,880 حظاً طيباً يا (لوسي). 709 00:41:32,880 --> 00:41:34,670 أين ستذهب؟ 710 00:41:34,670 --> 00:41:35,930 لا أعلم. 711 00:41:38,020 --> 00:41:42,890 لكن ما أعلمه هو: 712 00:41:42,890 --> 00:41:44,850 أنني لا يمكنني التواجد بجوار شخص ما 713 00:41:44,850 --> 00:41:46,850 متظاهرًا إنّني شخصٌ آخر 714 00:41:49,070 --> 00:41:52,860 و (دانيال)، لقد فقد ركيزته، 715 00:41:52,860 --> 00:41:53,950 إنّه ليس بخير، 716 00:41:53,950 --> 00:41:56,860 لا يمكنه المساعدة 717 00:41:58,520 --> 00:42:01,430 لكن أنت 718 00:42:01,430 --> 00:42:03,170 تعلمين بالضبط ما ستفعلين 719 00:42:09,750 --> 00:42:11,490 ماذا حدث؟ 720 00:42:11,490 --> 00:42:15,100 أين سيذهب الآن؟ 721 00:42:15,100 --> 00:42:17,060 أيجب علينا ملاحقته؟ 722 00:42:17,060 --> 00:42:18,970 لا. 723 00:42:18,970 --> 00:42:20,840 لا أعتقد أنه سيغير رأيه. 724 00:42:26,110 --> 00:42:28,640 هذه إسلحة كثيرة. 725 00:42:28,640 --> 00:42:30,810 أجل، اعتبرها كأنه تمرين 726 00:42:30,810 --> 00:42:32,330 إنه أكثر من كونه تمرين 727 00:42:32,330 --> 00:42:35,030 هذا بإمكانه صناعة الفارق كله. 728 00:42:35,030 --> 00:42:37,300 أجل ، إنها بداية بالتأكيد 729 00:42:38,780 --> 00:42:39,990 لنقم بعملية الجرد 730 00:42:41,390 --> 00:42:43,650 الآن، نحن فقط بحاجة لجنودٍ لحملها 731 00:42:46,040 --> 00:42:47,780 (لوسي) بالخلف 732 00:42:47,780 --> 00:42:49,130 مع (دانيال) 733 00:42:49,130 --> 00:42:50,400 هل وجدته؟ 734 00:42:50,400 --> 00:42:52,440 ليس (دانيال) فحسب 735 00:42:52,440 --> 00:42:54,010 بل وقوم (أرنو) 736 00:42:56,320 --> 00:42:57,970 يريدون مساعدتنا 737 00:42:57,970 --> 00:42:59,970 738 00:42:59,970 --> 00:43:02,060 (ويس) ليس موجوداً؟ 739 00:43:02,060 --> 00:43:03,500 لن يأتي يا (مورجان) 740 00:43:03,500 --> 00:43:04,580 لكن هل هو بخير؟ 741 00:43:04,580 --> 00:43:06,370 آمل ذلك 742 00:43:06,370 --> 00:43:07,940 أعتقد إنّه يحتاج بعض الوقت 743 00:43:11,770 --> 00:43:14,900 لقد عثرتَ على الأسلحة 744 00:43:14,900 --> 00:43:16,510 لا بأس 745 00:43:18,510 --> 00:43:20,560 أجل، لقد فعلنا 746 00:43:20,560 --> 00:43:22,990 حسناً، كل ما يجب فعله الآن هو بداية التخطيط 747 00:43:22,990 --> 00:43:24,950 كيف نتغلب على ( فيكتور ستراند) 748 00:43:52,890 --> 00:43:55,070 أنا بحاجة للتكلم مع (فيكتور) 749 00:43:55,070 --> 00:43:56,900 من تكون؟ 750 00:43:56,900 --> 00:44:00,250 أخبره أنه (ويس) 751 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 أخبره أنني أرغب في عقد صفقة 752 00:44:02,250 --> 00:44:04,340 و لمَ سيريد عقد صفقة معك؟ 753 00:44:07,390 --> 00:44:10,000 لأنني أستطيع المساعدة في إنقاذ البرج 754 00:44:11,940 --> 00:44:20,440 ‫"تم تعديل التوقيت بواسطة" Mhmud mhmd saad khalil *ترجمة* |بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة|