1 00:00:00,013 --> 00:00:01,925 ‫ساعدني في إيجاد ‫مكان ما يدعى "بادري"، 2 00:00:01,950 --> 00:00:05,077 ‫مكان آمن من كل هذا، مع خطط ‫.لإعادة البناء 3 00:00:05,102 --> 00:00:07,635 ‫"سابقاً ..." 4 00:00:07,660 --> 00:00:08,960 ‫.أنها التي كنا ننتظرها 5 00:00:09,010 --> 00:00:11,230 ‫.و هذا سيقودنا إلى بدايتنا الجديدة 6 00:00:13,270 --> 00:00:15,100 ‫.لم أقم ببتر ذراعي في الوقت المناسب 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,930 ‫.العدوى لا تزال بداخلي 8 00:00:16,970 --> 00:00:18,750 ‫.و أنها مسألة وقت 9 00:00:18,800 --> 00:00:22,060 ‫.أنا سآخذ الشيء الوحيد الذي يهمك أكثر شيء 10 00:00:22,110 --> 00:00:24,190 ‫.سآخذ ذلك البرج 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,460 ‫سأقوم بحمياته إذا كان يجب ‫.عليّ ذلك 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,292 ‫.إذاً سنذهب إلى الحرب 13 00:00:29,083 --> 00:00:30,083 ‫ 14 00:00:37,957 --> 00:00:40,257 ‫.. "بادري" 15 00:00:43,910 --> 00:00:47,260 ‫.ألحق بي 16 00:00:47,300 --> 00:00:48,910 ‫من قال ذلك؟ 17 00:00:57,660 --> 00:01:00,100 ‫!أنت 18 00:01:00,140 --> 00:01:02,890 ‫!أنت، أنا أتحدث معك 19 00:01:02,930 --> 00:01:04,190 ‫!مهلاً 20 00:01:09,980 --> 00:01:11,810 ‫ماهذا؟ 21 00:01:17,330 --> 00:01:18,380 ‫ 22 00:01:21,770 --> 00:01:22,990 ‫!مهلاً 23 00:01:23,040 --> 00:01:25,340 ‫..."بادري" 24 00:01:28,220 --> 00:01:30,520 ‫..."بادري" 25 00:01:30,570 --> 00:01:32,180 ‫.مهلاً 26 00:01:32,220 --> 00:01:36,750 ‫"بادري"، ألحق بي 27 00:01:39,620 --> 00:01:42,400 ‫."بادري" 28 00:01:42,450 --> 00:01:43,800 ‫ماذا قلت؟ 29 00:01:43,840 --> 00:01:44,970 ‫."بادري" 30 00:01:46,450 --> 00:01:48,100 ‫.ألحق بي 31 00:01:48,150 --> 00:01:50,150 ‫.ألحق بي 32 00:01:50,190 --> 00:01:51,850 ‫.ألحق بي 33 00:01:51,890 --> 00:01:55,760 ‫.ألحق بي 34 00:02:46,680 --> 00:02:48,430 ‫مرحباً؟ 35 00:02:51,650 --> 00:02:54,740 ‫هل من أحد هنا؟ 36 00:04:01,630 --> 00:04:02,760 ‫.مرحباً 37 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 ‫!أطفئه 38 00:04:13,030 --> 00:04:14,250 ‫!خلفك 39 00:04:41,230 --> 00:04:42,320 ‫ماذا فعلتي؟ 40 00:04:49,020 --> 00:04:51,030 ‫.لا 41 00:04:51,070 --> 00:04:53,380 ‫!لا، لا، لا 42 00:04:54,976 --> 00:04:57,626 ‫ماذا فعلتي؟ 43 00:04:59,128 --> 00:05:22,411 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || احمد جواد - سعاد المحنى || ◥ ‫◤ الحلقة التاسعة من الموسم السابع ◥ ‫|| بعنوان || بادري || 44 00:05:48,650 --> 00:05:51,780 ‫.اللعنة 45 00:05:51,830 --> 00:05:53,040 ‫,مرحباً 46 00:05:53,090 --> 00:05:54,660 ‫مرحباً؟ 47 00:05:54,700 --> 00:05:56,530 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 48 00:06:00,646 --> 00:06:03,530 ‫.أنت، أنا أتحدث معك 49 00:06:03,580 --> 00:06:05,490 ‫.أنت 50 00:06:08,060 --> 00:06:10,280 ‫.برفق 51 00:06:10,320 --> 00:06:12,190 ‫ألم تسمعني؟ 52 00:06:12,240 --> 00:06:14,980 ‫.لا. لم أسمعكِ 53 00:06:15,020 --> 00:06:17,420 ‫.لم اسمع أي شيء لعين منذ أشهر 54 00:06:22,250 --> 00:06:24,510 ‫ماذا يحدث؟ ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 55 00:06:24,550 --> 00:06:26,300 ‫يجب عليكِ التكلم ببطء 56 00:06:26,340 --> 00:06:29,650 ‫.إذ كنتِ تتوقعين مني قراءة شفتاكِ 57 00:06:29,690 --> 00:06:32,480 ‫ 58 00:06:32,520 --> 00:06:35,090 ‫كم مضى عليّ من الوقت منذ كنت نائمة؟ 59 00:06:35,130 --> 00:06:36,870 ‫.يومان 60 00:06:36,910 --> 00:06:39,130 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 61 00:06:39,180 --> 00:06:40,350 ‫.لقد أحضرتكِ إلى هنا 62 00:06:40,400 --> 00:06:42,090 ‫.كنت عائد من إحضار الطعام 63 00:06:42,140 --> 00:06:46,880 ‫و وجدتكِ مغمى عليكِ في حظيرة على ‫.بعد ميلين شمالاً 64 00:06:46,920 --> 00:06:49,320 ‫.من الجيد أنني أتيت في وقتي 65 00:06:49,360 --> 00:06:52,500 ‫لقد فحصتكِ، و رأيت ذراعكِ 66 00:06:52,540 --> 00:06:55,240 ‫.أو ما تبقى منها 67 00:06:55,280 --> 00:06:57,670 ‫.يا لها من رسالة 68 00:06:59,850 --> 00:07:01,640 ‫.لقد تم عضي 69 00:07:04,730 --> 00:07:06,380 ‫.لم أكن سأتركه يأخذه مني 70 00:07:07,950 --> 00:07:11,250 ‫،لقد توقعت أنها كانت من عضة 71 00:07:11,300 --> 00:07:13,520 ‫.لكنتِ تحولتي الآن 72 00:07:13,560 --> 00:07:16,520 ‫.ما تبقى منها لم يبدو مصاب بالعدوى 73 00:07:16,560 --> 00:07:19,570 ‫،و مع ذلك ‫ما تزال حرارتكِ مرتفعة 74 00:07:19,610 --> 00:07:22,180 ‫.لا يهم كمية الأدوية التي أعطيكِ أياها 75 00:07:22,220 --> 00:07:25,920 ‫إذا لماذا حرارتكِ مرتفعة؟ 76 00:07:25,960 --> 00:07:27,310 ‫هل أنتِ مريضة؟ 77 00:07:27,360 --> 00:07:30,530 ‫.لا ‫.أنا لست كذلك 78 00:07:30,580 --> 00:07:32,190 ‫إذاً ما الأمر؟ 79 00:07:34,760 --> 00:07:36,890 ‫.لم أكن في حظيرة 80 00:07:50,990 --> 00:07:54,170 ‫...لقد كنت في طريق العودة 81 00:07:54,210 --> 00:07:55,650 ‫.للأشخاص الذين كنت معهم 82 00:07:55,690 --> 00:07:57,910 ‫...أنا 83 00:07:57,950 --> 00:08:01,090 ‫.لا بد أن أغمي عليّ 84 00:08:01,130 --> 00:08:02,910 ‫.لكن لم أكن في حظيرة 85 00:08:02,960 --> 00:08:04,570 ‫.فتاة أنقذتني 86 00:08:04,610 --> 00:08:06,700 ‫.لم أرى فتاة 87 00:08:06,740 --> 00:08:09,220 ‫.ربما أوصلتكِ إلى الحظيرة 88 00:08:09,270 --> 00:08:10,880 ‫ما الذي كنتِ تهربين منه 89 00:08:10,920 --> 00:08:12,530 ‫في المقام الأول؟ 90 00:08:12,580 --> 00:08:13,920 ‫ 91 00:08:16,840 --> 00:08:18,760 ‫.أنا أقدر مساعدتك 92 00:08:18,800 --> 00:08:21,450 ‫،أنا 93 00:08:21,500 --> 00:08:22,930 ‫.أنا يجب عليّ المغادرة 94 00:08:22,980 --> 00:08:25,330 ‫.هناك أشخاص يعتمدون عليّ 95 00:08:25,370 --> 00:08:26,550 ‫والدكِ؟ 96 00:08:28,640 --> 00:08:31,730 ‫.ظللتِ تقولين "بادري" ‫ في نومكِ مراراً و تكراراً 97 00:08:31,770 --> 00:08:34,160 ‫.لا بد أنني كنت مشوشة 98 00:08:35,640 --> 00:08:37,560 ‫.أنتظرِ لحظة 99 00:08:39,470 --> 00:08:42,040 ‫.لقد كسرتِ مسجلي 100 00:08:42,080 --> 00:08:44,130 ‫،بعد ما فعلته لكِ 101 00:08:44,170 --> 00:08:45,960 ‫أقل ما يمكنكِ فعله هو مساعدتي ‫.في إصلاحه 102 00:08:46,000 --> 00:08:48,390 ‫،أنا آسفة للغاية ‫.لكن يجب عليّ الذهاب 103 00:08:48,440 --> 00:08:50,130 ‫ 104 00:08:50,180 --> 00:08:51,750 ‫!مهلاً، تراجع 105 00:08:53,880 --> 00:08:56,920 ‫أنتِ لستِ في حالة جيدة لتذهبي إلى ‫.أي مكان 106 00:09:00,450 --> 00:09:02,800 ‫.أنا (بول) بالمناسبة 107 00:09:06,020 --> 00:09:08,410 ‫.لم تجيبي على سؤالي السابق 108 00:09:08,460 --> 00:09:10,290 ‫.عن الحمى التي تصيبك 109 00:09:21,510 --> 00:09:23,690 ‫.أنها قصة طويلة 110 00:09:23,730 --> 00:09:25,390 ‫عليكِ أن تفعلي أفضل من ذلك بكثير 111 00:09:25,430 --> 00:09:27,960 ‫.السبب أنكِ ما تزالِ تتنفسين هو أنا 112 00:09:28,000 --> 00:09:29,473 ‫.انظر، لقد أعدت معروفك 113 00:09:29,498 --> 00:09:31,790 ‫تلك الموسيقى التي تشغلها بصخب ‫ كانت تجذب السائرون إلى هنا 114 00:09:31,830 --> 00:09:34,660 ‫.لأن القفل على الباب اللعين سرب الصوت 115 00:09:34,700 --> 00:09:36,830 ‫.لقد قمت بتركيب عازل للصوت في المنزل 116 00:09:36,880 --> 00:09:41,010 ‫.يمكنني تشغيل الموسيقى بصوت عالٍ كما أريد 117 00:09:41,060 --> 00:09:43,710 ‫لقد ظننت أنك قلت لم تسمع شيء منذ أشهر 118 00:09:49,110 --> 00:09:52,410 ‫...عندما بدء بيتهوفن يصاب بالصم 119 00:09:52,460 --> 00:09:56,290 ‫،لقد دمر كل بيانو وضعوه أمامه 120 00:09:56,330 --> 00:09:59,030 ‫لقد دمر المفاتيح 121 00:09:59,070 --> 00:10:02,120 ‫.كأن أصابعه كانت مطارق ثقيلة 122 00:10:02,160 --> 00:10:03,380 ‫لماذا؟ 123 00:10:03,430 --> 00:10:06,080 ‫فقط بسبب أن لم ‫ تكوني قادرة على سماع الموسيقى 124 00:10:06,120 --> 00:10:09,690 ‫.لا يعني أنه لا يمكنك الشعور بها 125 00:10:09,740 --> 00:10:12,040 ‫هل لهذا السبب كل أدواتك الموسيقية مكسورة؟ 126 00:10:14,260 --> 00:10:15,830 ‫.خارج عن اللحن 127 00:10:19,140 --> 00:10:22,570 ‫و ماذا عن هذا؟ 128 00:10:22,620 --> 00:10:23,790 ‫.أنا لا اقدر على عزفهم 129 00:10:23,840 --> 00:10:26,230 ‫لماذا لا؟ - ‫.لا أفعل ذلك فحسب - 130 00:10:34,540 --> 00:10:36,500 ‫.اللعنة 131 00:10:38,500 --> 00:10:39,720 ‫.خبئني ‫.خبئني 132 00:10:39,770 --> 00:10:41,380 ‫لا يمكنه معرفة أنني هنا - ‫لماذا؟ - 133 00:10:41,420 --> 00:10:42,810 ‫.رجاءاً - ‫.حسناً - 134 00:10:42,860 --> 00:10:44,070 ‫.حسناً 135 00:10:50,910 --> 00:10:52,300 ‫.مرحباً هناك 136 00:10:55,000 --> 00:10:57,130 ‫هل يوجد شيء يمكنني أن أساعدكم به؟ 137 00:10:57,170 --> 00:10:59,180 ‫.نحن نبحث عن شخص 138 00:11:01,440 --> 00:11:03,570 ‫.لا يمكنني سماع شيئاً 139 00:11:03,620 --> 00:11:05,620 ‫لذا، إذا لديك شيء لتقوله 140 00:11:05,660 --> 00:11:08,010 ‫.يجب عليك إظهار وجهك 141 00:11:08,060 --> 00:11:10,320 ‫.لم تركل الرياح أي شيء خطير منذ أسابيع 142 00:11:15,720 --> 00:11:16,850 ‫كيف ذلك؟ 143 00:11:18,460 --> 00:11:20,940 ‫.أنا أبحث عن شخص 144 00:11:20,980 --> 00:11:22,550 ‫.امرأة 145 00:11:22,590 --> 00:11:24,940 ‫.لقد نفذ الحظ منك 146 00:11:24,990 --> 00:11:27,510 ‫.لا يوجد أي أحد هنا إلا أنا 147 00:11:30,593 --> 00:11:31,943 ‫ما الذي تأخذونه هناك؟ 148 00:11:31,990 --> 00:11:34,120 ‫.ذلك. نعم 149 00:11:36,688 --> 00:11:37,998 ‫!مهلاً 150 00:11:42,610 --> 00:11:45,220 ‫هل قلت بأنمكانك الدخول أيها الغبي؟ 151 00:11:45,270 --> 00:11:46,750 ‫هل أنت مريض؟ 152 00:11:48,790 --> 00:11:50,180 ‫لديك حمى؟ 153 00:11:50,230 --> 00:11:51,400 ‫.أخرجوا من المنزل 154 00:11:51,450 --> 00:11:53,930 ‫,السبب الذي أسال عنه هو 155 00:11:53,970 --> 00:11:58,890 ‫.الفتاة التي أبحث عنها، تصاب بالحمى 156 00:11:58,930 --> 00:12:00,630 ‫.لقد تم عضها من قبل الميتون 157 00:12:00,670 --> 00:12:04,810 ‫.لقد فقدت ذراعها بسبب ذلك، لكن لم يحولها 158 00:12:06,850 --> 00:12:08,900 ‫.و ما تزال تمشي في القرب 159 00:12:08,940 --> 00:12:11,340 ‫.لقد أحبرتك أنني لم أرها 160 00:12:11,380 --> 00:12:13,730 ‫لا يبدو الأمر مراعياً ‫ لشعور الآخرين للقيام به 161 00:12:13,770 --> 00:12:16,210 ‫...إذا سألتني، و لكن 162 00:12:16,250 --> 00:12:19,340 ‫،لكن مرة آخرى 163 00:12:19,390 --> 00:12:23,040 ‫.لديها عادة في إذاء الناس 164 00:12:23,090 --> 00:12:25,050 ‫ماذا تريدني أن أفعل بها؟ 165 00:12:25,090 --> 00:12:27,180 ‫.هذا بيني و بينها 166 00:12:39,490 --> 00:12:41,800 ‫.البيانو مكسور 167 00:12:41,840 --> 00:12:44,020 ‫.خارج عن اللحن فحسب 168 00:12:44,060 --> 00:12:45,020 ‫هل أنت متأكد؟ 169 00:12:48,590 --> 00:12:50,590 ‫.أنا متأكد 170 00:13:05,870 --> 00:13:07,870 ‫.حسناً، إذاً 171 00:13:11,000 --> 00:13:13,400 ‫.إذا رأيتها اتصل بي 172 00:13:17,920 --> 00:13:19,660 ‫.سأقوم بذلك 173 00:13:27,280 --> 00:13:29,670 ‫.موسيقي أصم 174 00:13:31,240 --> 00:13:33,070 ‫أليس ذلك أمر سيء؟ 175 00:13:33,110 --> 00:13:35,030 ‫.أنا أقدر وقتك 176 00:13:51,780 --> 00:13:54,090 ‫ماذا أراد منك؟ 177 00:13:54,130 --> 00:13:56,310 ‫هل ما قاله صحيح؟ 178 00:13:56,350 --> 00:13:59,880 ‫عن أنكِ تؤذين الناس؟ 179 00:13:59,920 --> 00:14:01,530 ‫،لقد عشنا في نفس المكان 180 00:14:01,580 --> 00:14:04,750 ‫.و الأمور ساءت، و لامني 181 00:14:04,800 --> 00:14:06,190 ‫هل هو صحيح؟ 182 00:14:06,230 --> 00:14:07,572 ‫.أن لا يحب إلى أين أقيد الجميع 183 00:14:07,597 --> 00:14:09,578 ‫لقد كان علينا التخلي ‫ عن المكان الذي كنا نعيش به 184 00:14:09,603 --> 00:14:13,720 ‫.لأن الأنفجار عرض المبنى للخطر 185 00:14:13,760 --> 00:14:15,500 ‫أين كان هذا؟ 186 00:14:19,810 --> 00:14:23,160 ‫.تبدين لطيفة بما فيه الكفاية بالنسبة لي 187 00:14:23,210 --> 00:14:25,250 ‫...ثم مرة أخرى 188 00:14:25,300 --> 00:14:28,860 ‫.قد أكون ممتناً للشراكة فقط 189 00:14:28,910 --> 00:14:30,300 ‫.شهية طيبة 190 00:14:46,230 --> 00:14:49,580 ‫.أنا أعتبر أنكِ لم تأكلي هاجيز من قبل 191 00:14:51,230 --> 00:14:53,370 ‫كانت (روين) أستكلندية 192 00:14:53,410 --> 00:14:56,110 ‫،أحتفظت دائماً بعلب ‫من هذه الأشياء غرفة المؤن 193 00:14:56,150 --> 00:14:58,200 ‫،و أن أكون صادقاً 194 00:14:58,240 --> 00:14:59,900 ‫لقد قمت بنفس ردة الفعل التي قمتِ بها 195 00:14:59,940 --> 00:15:01,380 ‫.عندما جربتها لأول مرة 196 00:15:01,420 --> 00:15:04,420 ‫...لكن أنا 197 00:15:04,470 --> 00:15:06,730 ‫.لقد كبرت لأحب الطبق 198 00:15:06,770 --> 00:15:08,770 ‫،عندما تبحثين عن الإقتيات 199 00:15:08,820 --> 00:15:11,730 ‫.ستتفاجئين من كم من السهل إيجاده 200 00:15:11,780 --> 00:15:15,170 ‫،تم آخذ جميع البضاعة 201 00:15:15,220 --> 00:15:17,170 ‫.بأستثناء ذلك 202 00:15:25,570 --> 00:15:27,360 ‫...(روين), هل هي 203 00:15:27,400 --> 00:15:29,660 ‫.كانت 204 00:15:29,710 --> 00:15:31,230 ‫.زوجتي 205 00:15:35,060 --> 00:15:36,450 ‫ماذا حدث؟ 206 00:15:38,630 --> 00:15:41,630 ‫.الأنفجارات حدثت 207 00:15:41,680 --> 00:15:43,160 ‫فقدتها 208 00:15:43,200 --> 00:15:45,810 ‫.و فقدت ما تبقى من سمعي في ذلك اليوم 209 00:15:49,600 --> 00:15:51,820 ‫.أنا آسفة 210 00:15:51,860 --> 00:15:53,780 ‫.و أنا كذلك 211 00:15:55,860 --> 00:15:57,950 ‫.سوف اذهب إلى النوم ‫.سوف نغادر عند الشروق 212 00:15:58,000 --> 00:15:59,220 ‫.لأجد مسجل جديد لنا 213 00:15:59,260 --> 00:16:01,220 ‫...أنظر 214 00:16:01,260 --> 00:16:03,130 ‫،أنا ممتنة لكل شيء قمت به 215 00:16:03,180 --> 00:16:06,830 ‫.لكن يجب عليّ المغادرة حقاً 216 00:16:06,880 --> 00:16:08,440 ‫.لا يمكنكِ المغادرة - ‫.لا 217 00:16:08,490 --> 00:16:11,010 ‫.أنا لست الشخص الذي تظنني أنني هو 218 00:16:11,050 --> 00:16:12,230 ‫.يجب أن تكوني كذلك 219 00:16:12,270 --> 00:16:14,140 ‫لماذا لا تريد مني المغادرة؟ 220 00:16:14,190 --> 00:16:16,020 ‫لماذا أنتِ على عجلة للمغادرة؟ 221 00:16:18,890 --> 00:16:21,500 ‫.لأن ما قاله (أرنو) عني صحيح 222 00:16:21,540 --> 00:16:24,020 ‫،أنظر، العديد من الناس يتأذو بسببي 223 00:16:24,070 --> 00:16:25,550 ‫.و لا أريد لذلك أن يحدث مرة أخرى 224 00:16:25,590 --> 00:16:28,240 ‫ماذا حدث لذلك المكان الذي كنتِ به من قبل؟ 225 00:16:28,290 --> 00:16:29,940 ‫لماذا يلاحقكِ الرجل حقاً؟ 226 00:16:29,965 --> 00:16:30,860 ‫.الأمر ليس مهماً 227 00:16:30,910 --> 00:16:33,080 ‫إذاً ماذا يهم؟ 228 00:16:33,120 --> 00:16:34,510 ‫.أن أعود إلى أصدقائي 229 00:16:34,560 --> 00:16:35,770 ‫.حياتهم على محك 230 00:16:35,820 --> 00:16:37,430 ‫.و حياتي أيضاً 231 00:16:41,740 --> 00:16:43,220 ‫أن تركتني هنا 232 00:16:43,260 --> 00:16:46,480 ‫،من دون مساعدتي في العثور على المسجل 233 00:16:46,520 --> 00:16:50,180 ‫.فأنا جيد كالميت 234 00:16:50,220 --> 00:16:53,700 ‫،أن ساعدتني أن أحصل على ما أريد 235 00:16:53,750 --> 00:16:56,100 ‫.سأتأكد من عودتك لشعبكِ بقطعة واحدة 236 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 ‫...أنظر، أنا حتى لا أعرف من أين أجد 237 00:16:59,100 --> 00:17:01,630 ‫.ما تبحث عنه 238 00:17:01,670 --> 00:17:03,240 ‫.أنا أعلم 239 00:17:18,290 --> 00:17:20,470 ‫.لم تخبريني أبداً 240 00:17:22,780 --> 00:17:24,130 ‫كيف تعرضتي للعض في نهاية المطاف؟ 241 00:17:24,170 --> 00:17:26,520 ‫.نفس الطريقة التي تحدث بمعظم الناس 242 00:17:26,560 --> 00:17:28,350 ‫.أحاول الخروج من حالة سيئة 243 00:17:28,390 --> 00:17:32,000 ‫هل لذلك علاقة مع (بادري)؟ 244 00:17:33,960 --> 00:17:35,700 ‫لقد أخبرتك .. 245 00:17:35,750 --> 00:17:38,310 ‫.لقد كنتِ تتكلمين في حلمك 246 00:17:38,360 --> 00:17:40,490 ‫.لا بد أنه كان يعني لك شيئاً 247 00:17:43,540 --> 00:17:45,190 ‫.انه مكان 248 00:17:49,800 --> 00:17:52,420 ‫.في مكان ظننت أنني سآخذ الجميع عليه 249 00:17:52,460 --> 00:17:54,330 ‫.في مكان ظننت أنهم سيكونون في آمان 250 00:17:56,160 --> 00:17:58,810 ‫.و الناس ماتوا أثناء الطريق 251 00:17:58,860 --> 00:18:01,860 ‫لهذا السبب يلاحقكِ (أرنو)؟ 252 00:18:01,900 --> 00:18:03,300 ‫...لذا 253 00:18:05,210 --> 00:18:06,170 ‫ماهي الخطة الجديدة؟... 254 00:18:06,210 --> 00:18:07,950 ‫.يوجد مكان جديد 255 00:18:08,000 --> 00:18:09,480 ‫.أو سيكون هناك 256 00:18:09,520 --> 00:18:11,130 ‫الشخص الذي يقوده 257 00:18:11,170 --> 00:18:13,390 ‫،يفعل كا ما في وسعه ليبقي الناس خارجاً 258 00:18:13,440 --> 00:18:16,000 ‫و كنت أحاول أن أدع (أرنو) و أشخاصه 259 00:18:16,050 --> 00:18:20,010 ‫.أن يقاتلوا معنا 260 00:18:20,050 --> 00:18:23,050 ‫.لا يبدو الأمر أنكِ أقنعتيهم 261 00:18:23,100 --> 00:18:24,710 ‫.لم يبدو أنه سعيد لرؤيتي 262 00:18:24,750 --> 00:18:27,410 ‫.لقد قال أن لا يجب ‫عليّ قيادة أي أحد لأي مكان 263 00:18:27,450 --> 00:18:31,280 ‫.و بصدق...هو على حق ربما 264 00:18:33,460 --> 00:18:35,370 ‫.لذلك لم ينجح الأمر مع (بادري) 265 00:18:35,420 --> 00:18:37,200 ‫.أمراً جللاً ‫.لقد حاولتي 266 00:18:37,240 --> 00:18:39,030 ‫.و ماتو أشخاص 267 00:18:39,070 --> 00:18:41,380 ‫هل وضعتي مسدس على رأسهم 268 00:18:41,420 --> 00:18:44,210 ‫و جبرتيهم ليلحقوكِ هناك؟ 269 00:18:44,250 --> 00:18:45,600 ‫يجب أن يكون هناك سبباً 270 00:18:45,640 --> 00:18:49,210 ‫.لتظني أنه كان الطريق الصحيح 271 00:18:49,260 --> 00:18:51,950 ‫.نعم، لقد كان 272 00:18:52,000 --> 00:18:53,560 ‫إذاً لماذا تلومي نفسكِ؟ 273 00:19:00,270 --> 00:19:02,360 ‫.مقطوعة بيتهوفن التاسعة 274 00:19:05,230 --> 00:19:08,750 ‫.آخر حفل موسيقي قمنا به هنا 275 00:19:08,800 --> 00:19:12,190 ‫،عندما تم عرضه لأول مرة 276 00:19:12,230 --> 00:19:16,540 ‫.أصر بيتهوفن أن يديره بنفسه 277 00:19:19,070 --> 00:19:21,070 ‫...عندما أنتهى 278 00:19:21,110 --> 00:19:23,250 ‫.جميع المسرح أصاب في الجنون 279 00:19:23,290 --> 00:19:26,120 ‫.ترحيب حار 280 00:19:26,160 --> 00:19:28,560 ‫.بالطبع لم يسمعه 281 00:19:28,600 --> 00:19:30,250 ‫تقول القصة 282 00:19:30,300 --> 00:19:34,430 ‫أن شاب من الكونترالتو 283 00:19:34,470 --> 00:19:37,430 ‫قام بدورانه حتى يتمكن من الرؤية 284 00:19:37,480 --> 00:19:42,570 ‫.كم أحبوا ما سمعوه 285 00:19:44,270 --> 00:19:47,010 ‫ماهي الأدوات الموسيقية التي تعزفها؟ 286 00:19:47,056 --> 00:19:48,276 ‫.البيانو 287 00:19:48,310 --> 00:19:51,670 ‫(روين) .. الكمان 288 00:19:51,710 --> 00:19:53,930 ‫لقد عزفت الكثير من الأدوات الموسيقية 289 00:19:53,970 --> 00:19:55,670 ‫المزمار؟ 290 00:19:55,710 --> 00:19:58,890 ‫.آسفة، هذا ليس من شأني 291 00:19:58,930 --> 00:20:01,280 ‫.لقد كانوا لها 292 00:20:01,330 --> 00:20:03,940 ‫.أحضرتهم من أجل عيد ميلادها الأربعون 293 00:20:03,980 --> 00:20:06,290 ‫.و حتى تعلمت كيف أعزفهم بنفسي 294 00:20:06,330 --> 00:20:09,510 ‫.جزء من التعليم الأستكلندي 295 00:20:11,340 --> 00:20:14,510 ‫"كان لديها توزيع موسيقي لـ "قصيدة الفرح 296 00:20:14,560 --> 00:20:16,210 ‫.من أجل تلك المزامير 297 00:20:16,260 --> 00:20:18,300 ‫.كان ذلك حلمها 298 00:20:18,340 --> 00:20:20,080 ‫.لكن لم تتسنى بالفرصة لتعزفها 299 00:20:20,130 --> 00:20:22,740 ‫،عندما بدء سمعي بالرحيل 300 00:20:22,780 --> 00:20:24,700 ‫لقد ظنت ربما 301 00:20:24,740 --> 00:20:27,830 ‫.أنه بأمكاني سماع ذلك 302 00:20:27,880 --> 00:20:29,270 ‫ .. المزامير 303 00:20:29,310 --> 00:20:32,530 ‫.كان صوتهم عالي للغاية 304 00:20:32,580 --> 00:20:35,100 ‫لماذا لم تعزف التوزيع الموسيقي؟ 305 00:20:39,370 --> 00:20:42,410 ‫،أخبرتها أنها هذه ‫ليست الطريقة التي يجب عليها عزفها بها 306 00:20:42,460 --> 00:20:46,680 ‫-لكن حقاً لقد كنت ‫...أنا 307 00:20:46,720 --> 00:20:50,510 ‫أنا كنت غاضب للغاية 308 00:20:50,550 --> 00:20:53,340 ‫على عالمي الذي بسكت 309 00:20:53,380 --> 00:20:54,900 ‫.لذا صببت غضبي عليها 310 00:21:01,430 --> 00:21:03,650 ‫لا يجب عليك العودة على ذلك المنزل كما تعلم؟ 311 00:21:05,610 --> 00:21:07,350 ‫.لا يجب عليك العيش وحيداً كذلك 312 00:21:10,180 --> 00:21:12,010 ‫ماذا سأفعل غير ذلك؟ 313 00:21:12,050 --> 00:21:14,230 ‫.تعال معي 314 00:21:14,270 --> 00:21:16,530 ‫-- أصدقائي ‫،كلما زاد عدد الأشخاص لدينا 315 00:21:16,580 --> 00:21:17,750 ‫كل ما أسرعنا في آخذ هذا المكان 316 00:21:17,790 --> 00:21:19,450 ‫.الي كنت أحدث معه عنك 317 00:21:23,370 --> 00:21:24,760 ‫ما الأمر؟ 318 00:21:24,800 --> 00:21:26,460 ‫.انتظر هنا 319 00:21:37,990 --> 00:21:39,080 ‫.اللعنة 320 00:21:42,250 --> 00:21:44,870 ‫.ظننت أنني قد أجدك هنا 321 00:21:50,780 --> 00:21:53,530 ‫.أنا لست وحيدة - ‫.لقد أكتشفت ذلك أيضاً - 322 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 ‫.هيا أخرجوا 323 00:21:57,400 --> 00:21:59,620 ‫.صحيح. نعم 324 00:21:59,660 --> 00:22:02,190 ‫.لا يمكنه سماعنا 325 00:22:06,255 --> 00:22:10,042 ‫أنتِ لا تتعلمين أبدًا، ‫ أليس كذلك يا (أليسيا)؟ 326 00:22:10,085 --> 00:22:12,216 ‫هل وعدتيهم بمكان ‫يُمكنكم الذهاب إليَه 327 00:22:12,241 --> 00:22:13,777 ‫ في مكان آمن ‫يمكنكِ أن تأخذيهم إليه؟ 328 00:22:13,802 --> 00:22:15,951 ‫اعتقدتُ أن "باردي" سيفي بالغرض. 329 00:22:15,976 --> 00:22:17,302 ‫قولي لهم ذلك. 330 00:22:27,824 --> 00:22:28,955 ‫انتَ مجنون. 331 00:22:28,980 --> 00:22:30,155 ‫أنا مجنون؟ 332 00:22:30,180 --> 00:22:31,479 ‫أنتِ من طلبتِ منهم العثور على 333 00:22:31,504 --> 00:22:33,140 ‫السناتور العظيم (فاسكويز) 334 00:22:33,165 --> 00:22:35,514 ‫ليقودنّا إلى أرض الميعاد. 335 00:22:35,539 --> 00:22:37,062 ‫بالمناسبة، كيف سارت الأمور؟ 336 00:22:40,334 --> 00:22:42,901 ‫يجب أنَّ تقضي عليهم. 337 00:22:42,944 --> 00:22:44,163 ‫أجل. 338 00:22:44,206 --> 00:22:45,471 ‫أجل، يجبُ أنَّ أفعل. 339 00:22:45,496 --> 00:22:47,802 ‫كمّا تعلمين، كنتُ سأفعل .. 340 00:22:47,827 --> 00:22:50,438 ‫ولكنّ بعد ذلك اعتقدتُ ‫أنه سيكون من الممتع 341 00:22:50,463 --> 00:22:53,030 ‫ أنَّ اسمح لهم ‫بمعاقبتكِ على ما فعلتيه. 342 00:22:53,259 --> 00:22:55,043 ‫انتظر، انتظر، توقف. 343 00:22:55,087 --> 00:22:56,828 ‫انتظر! انتظر! 344 00:22:56,871 --> 00:22:59,308 ‫انتظر! 345 00:22:59,352 --> 00:23:01,250 ‫لا! انتظر، أرجوك! 346 00:23:14,668 --> 00:23:18,150 ‫لقد ماتوا بسببكِ. 347 00:23:18,175 --> 00:23:21,934 ‫لقد ماتوا لأنكِ قلتِ ‫أنكِ تعرفين الطريق! 348 00:23:27,246 --> 00:23:30,249 ‫يبدو من العدل أنَّ ‫تنضمي إليهم يا (أليسيا). 349 00:23:31,653 --> 00:23:34,256 ‫أنتِ في منتصف الطريق، على أي حال. 350 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 ‫لا. 351 00:23:41,960 --> 00:23:43,222 ‫تنحي جانباً! 352 00:24:16,647 --> 00:24:17,647 ‫(بول)! 353 00:24:21,390 --> 00:24:23,131 ‫ماذا تفعل؟ 354 00:24:23,175 --> 00:24:25,525 ‫- يمكنني إصلاحه. ‫ - أدخل! 355 00:24:37,102 --> 00:24:38,364 ‫لا بد ليّ من استعادته. 356 00:24:38,407 --> 00:24:40,975 ‫توقف، إنهُ مجرد جهاز استريو. 357 00:24:41,019 --> 00:24:43,021 ‫لا إنه ليس كذلك! 358 00:24:43,064 --> 00:24:45,806 ‫إنهُ الشيء الوحيد ‫الذي يُمكن أنَّ يغطيه. 359 00:24:45,856 --> 00:24:46,862 ‫يغطي ماذا ؟ 360 00:24:46,887 --> 00:24:48,541 ‫صوتها! 361 00:24:56,286 --> 00:25:00,038 ‫كانت في طريق ‫عودتها عندما حدث ذلك. 362 00:25:00,081 --> 00:25:01,648 ‫كانت .. 363 00:25:01,692 --> 00:25:03,432 ‫مذعورةً جداً. 364 00:25:05,696 --> 00:25:07,567 ‫حاولتُ تهدئتها، 365 00:25:07,611 --> 00:25:10,135 ‫وأخبرتها أنَّ كل ‫ شيء سيكونُ على ما يرام. 366 00:25:10,178 --> 00:25:13,704 ‫أخبرتها أنَّ تبقى ‫ معي على اللاسلكي. 367 00:25:13,747 --> 00:25:15,401 ‫ثم حدث ما حدث. 368 00:25:15,444 --> 00:25:19,318 ‫سقط ذلك الصاروخ 369 00:25:19,361 --> 00:25:24,889 ‫مع هذا الصوت ‫الفضيع العالي. 370 00:25:24,932 --> 00:25:27,282 ‫ثُم صرخت. 371 00:25:27,332 --> 00:25:29,290 ‫ثُم اصبح كل شيء .. 372 00:25:29,328 --> 00:25:31,504 ‫هادئاً. 373 00:25:31,548 --> 00:25:36,335 ‫كان هذا آخر شيء سمعتهُ. 374 00:25:36,378 --> 00:25:38,685 ‫صراخها! 375 00:25:38,729 --> 00:25:40,687 ‫عزيزتي (روين). 376 00:25:40,731 --> 00:25:42,646 ‫لم أستطع الاستمرار ‫في سماعها، يا (أليسيا). 377 00:25:42,689 --> 00:25:44,473 ‫أنا لا أستطيع فحسب. 378 00:25:44,517 --> 00:25:45,518 ‫أنتِ .. 379 00:25:45,562 --> 00:25:49,566 ‫لا يمكنكِ أنَّ تفهمي. 380 00:25:54,300 --> 00:25:55,693 ‫أنا افهم. 381 00:26:00,465 --> 00:26:01,926 ‫كيف؟ 382 00:26:02,466 --> 00:26:06,104 ‫لأن لديّ صوتًا لا ‫يمكنني التخلص منه أيضًا. 383 00:26:06,147 --> 00:26:08,323 ‫ايُ صوت؟ 384 00:26:08,546 --> 00:26:10,504 ‫صوتٌ من حلمي. 385 00:26:13,301 --> 00:26:15,113 ‫أيُ حلم؟ 386 00:26:15,156 --> 00:26:16,723 ‫الحلم الذي كنتُ أحلم بهِ مُنذ 387 00:26:16,767 --> 00:26:19,596 ‫شهور، الحلمُ الذي ‫ما زلتُ أحلمُ بهِ. 388 00:26:19,639 --> 00:26:21,641 ‫لقد سألتني لماذا اعتقدتُ أن "باردي" 389 00:26:21,685 --> 00:26:25,899 ‫هو المكان الذي يجبُ ‫أنَّ آخذ اليه الجميع. 390 00:26:25,924 --> 00:26:28,448 ‫هذا هو السبب. 391 00:26:28,605 --> 00:26:30,128 ‫لابد أنَّ يكون هذا مجرد حلم. 392 00:26:30,171 --> 00:26:32,275 ‫المرة الأولى التي حلمتُ بها ‫كانت بعد أن تعرضتُ للعض. 393 00:26:32,300 --> 00:26:34,654 ‫لم أكن أعلم .. 394 00:26:34,698 --> 00:26:36,673 ‫ما إذا كنتُ سأقطع ‫ ذراعي في ذلك الوقت 395 00:26:36,698 --> 00:26:38,306 ‫ ُأو ما إذا كنتُ ‫ سأنزف أو أتحول مسخاً. 396 00:26:38,331 --> 00:26:39,790 ‫لكنكِ لم تتحولي. 397 00:26:39,826 --> 00:26:42,176 ‫لا أعرف كم من الوقت كنتُ في غيبوبة. ‫أيام، ربما. 398 00:26:42,227 --> 00:26:45,099 ‫كانت الحمى تتصاعد ‫ وكان هذا الحلم يراودني. 399 00:26:49,669 --> 00:26:52,324 ‫لقد كان أكثر حلم رأيته في حياتي. 400 00:26:55,719 --> 00:26:56,903 ‫عن ماذا؟ 401 00:26:56,928 --> 00:26:58,040 ‫عن سائر. 402 00:26:58,065 --> 00:26:59,371 ‫وكنت أتبعهُ. 403 00:27:04,989 --> 00:27:06,164 ‫لكن لم اكن اتبعه لوحدي. 404 00:27:06,207 --> 00:27:09,384 ‫كان .. كلهم ​​أيضًا. 405 00:27:13,954 --> 00:27:16,435 ‫وأخيراً تمكنت من ‫اللحاق بالسائر، و .. 406 00:27:16,478 --> 00:27:18,393 ‫ ثم استدار. 407 00:27:23,616 --> 00:27:26,488 ‫وكان نفس السائر الذي عضني. 408 00:27:26,532 --> 00:27:29,187 ‫و .. تحدث معي. 409 00:27:30,590 --> 00:27:32,451 ‫"بادري". 410 00:27:32,500 --> 00:27:33,588 ‫لكن لم يكن صوته. 411 00:27:33,626 --> 00:27:36,237 ‫لم .. لم يكن صوته. 412 00:27:36,281 --> 00:27:38,239 ‫لم يكن واضحاً. 413 00:27:38,283 --> 00:27:41,373 ‫لكنه .. قال لي 414 00:27:41,416 --> 00:27:43,354 ‫أن أتبعه إلى "بادري". 415 00:27:45,203 --> 00:27:46,595 ‫وهكذا فعلت، 416 00:27:46,639 --> 00:27:49,990 ‫أو هذا ما كنت أحاولُ القيام به. 417 00:27:50,047 --> 00:27:56,706 ‫وجعلتُ كل هؤلاء الناس .. يثقون بيّ. 418 00:27:56,736 --> 00:27:59,260 ‫قلتُ لهم إنني أعرف ما أفعله، 419 00:27:59,304 --> 00:28:02,310 ‫إلى أين أذهب، ولم أكن أعرف. 420 00:28:02,335 --> 00:28:04,294 ‫كما تعلم، كان مجرد حلم. 421 00:28:10,938 --> 00:28:12,684 ‫لا بد أنكِ سمعتِ ‫هذا الصوت لسبب ما. 422 00:28:12,709 --> 00:28:14,623 ‫لا، مهما كان الأمر 423 00:28:14,648 --> 00:28:17,433 ‫فقد مات كل هؤلاء الناس بسببي. 424 00:28:27,027 --> 00:28:29,987 ‫والآن هذا الصوت هو ‫كل ما يمكنني سماعه. 425 00:28:30,030 --> 00:28:32,467 ‫في كل مرة أغمض عيني. 426 00:28:35,775 --> 00:28:37,908 ‫في كل مرة أتمكن من النوم. 427 00:28:43,261 --> 00:28:44,915 ‫هل أنتِ .. 428 00:28:44,958 --> 00:28:47,787 ‫جادةٌ في ما قلتيه من قبل؟ 429 00:28:47,831 --> 00:28:50,078 ‫عن مجيئي معكِ إلى ذلك 430 00:28:50,103 --> 00:28:51,735 ‫المكان الذي كنتِ تحاولين اخذه؟ 431 00:28:55,273 --> 00:28:57,449 ‫أودُ أنَّ أتحدث عن ذلك. 432 00:28:57,492 --> 00:28:59,277 ‫لماذا؟ 433 00:28:59,320 --> 00:29:01,105 ‫لأن شيئًا ما يخبرني ‫أن هناك سببًا لان 434 00:29:01,148 --> 00:29:04,325 ‫ قابلتكِ في تلك الحظيرة. 435 00:29:04,375 --> 00:29:07,334 ‫أعتقد أنه ربما ‫يمكننا مساعدة بعضنا البعض 436 00:29:07,372 --> 00:29:09,548 ‫ في إسكات ما لا نريد سماعه. 437 00:29:09,591 --> 00:29:12,218 ‫(بول)، لم أستطع ‫ حتى أن أحضر لك جهاز الستريو. 438 00:29:14,847 --> 00:29:16,458 ‫لدينا واحد هنا. 439 00:29:16,483 --> 00:29:18,355 ‫انظر، لقد حالفك الحظ. 440 00:29:21,007 --> 00:29:23,301 ‫أنت بحاجة إلى الابتعاد عني. 441 00:29:23,344 --> 00:29:26,159 ‫- لا أستطيع أن أتركك تتأذى بسببي. ‫- لن أتأذى. 442 00:29:26,184 --> 00:29:29,195 ‫انظر، (أرنو) لن يتوقف حتى اموت 443 00:29:29,220 --> 00:29:31,135 ‫ وحتى لو لم يجدنا هنا 444 00:29:31,178 --> 00:29:33,615 ‫سيذهب الى بيتكِ فيؤذيك. 445 00:29:33,659 --> 00:29:37,035 ‫لهذا السبب نحتاج ‫أن نكون مستعدين له. 446 00:29:38,185 --> 00:29:39,665 ‫كيف؟ 447 00:29:42,146 --> 00:29:43,930 ‫أنتِ تثقين بيّ؟ 448 00:29:56,900 --> 00:30:00,294 ‫إذا كنت تستمع .. 449 00:30:00,338 --> 00:30:02,209 ‫إذا كنت تسمعني 450 00:30:02,253 --> 00:30:04,429 ‫أنا آسف بشأن الحادث المؤسف هناك. 451 00:30:04,472 --> 00:30:06,170 ‫لقد انقلبت عليّ أيضا. 452 00:30:06,213 --> 00:30:08,781 ‫لديك مشكلة في ذلك؟ 453 00:30:08,825 --> 00:30:10,609 ‫أنا مستعد لمساعدتك في حلها. 454 00:30:10,652 --> 00:30:13,865 ‫في بيتي بعد حلول الظلام. 455 00:30:42,249 --> 00:30:44,382 ‫ليس عليك أن تفعل هذا. 456 00:30:44,425 --> 00:30:46,688 ‫كلما أسرعتُ في ‫مساعدتكِ في القضاء عليه .. 457 00:30:46,732 --> 00:30:49,561 ‫كلما تمكنتِ من العودة ‫إلى قومكِ في أسرع وقت 458 00:30:49,604 --> 00:30:52,346 ‫حتى تتمكني من فعل ما ‫عليكِ القيام به بعد ذلك 459 00:30:52,390 --> 00:30:53,870 ‫وتوقفي عن معاقبة نفسكِ 460 00:30:53,913 --> 00:30:55,393 ‫على شيء ليس خطأكِ. 461 00:30:55,436 --> 00:30:56,873 ‫انظر، حتى لو مات (أرنو) 462 00:30:56,916 --> 00:30:59,614 ‫ هذا الصوت لن يختفي. 463 00:31:01,529 --> 00:31:03,749 ‫ربما لم يكن من ‫المفترض أن يتم إسكاته. 464 00:31:06,404 --> 00:31:10,234 ‫- لكنك قلت .. ‫- قلت إنهُ يمكننا حجب الأصوات 465 00:31:10,277 --> 00:31:12,279 ‫التي لا نريد سماعها. 466 00:31:14,716 --> 00:31:19,547 ‫ربمّا يجبُ أنَّ تستمري في ‫الاستماع إلى صوت أحلامكِ. 467 00:31:19,591 --> 00:31:21,419 ‫لماذا؟ 468 00:31:21,462 --> 00:31:26,076 ‫أبي العجوز .. ‫كان عازف بيانو مُبدع. 469 00:31:26,119 --> 00:31:30,254 ‫اعتاد الناس على ‫مناداتهِ بـ (تكساس غيرشوين). 470 00:31:30,297 --> 00:31:33,057 ‫أخي الأكبر .. يا للعجب .. ‫قريبٌ من ابداع ابي. 471 00:31:33,082 --> 00:31:36,266 ‫لذا عندما بدأت ‫في تلقي الدروس 472 00:31:36,303 --> 00:31:38,915 ‫اعتقدتُ أنه يمكنني العزف مثلهم. 473 00:31:38,958 --> 00:31:41,091 ‫لكن في كُل مرة يمسكُ بيّ معلمي 474 00:31:41,134 --> 00:31:44,877 ‫كان يقوم بضرب ‫يدي بعصا خشبية. 475 00:31:44,921 --> 00:31:49,490 ‫لقد أغضبتهُ جداً 476 00:31:49,534 --> 00:31:52,189 ‫لمّاذا ؟ 477 00:31:52,232 --> 00:31:54,278 ‫لان .. 478 00:31:54,321 --> 00:31:57,455 ‫لا أحد أبدًا يصنع موسيقى 479 00:31:57,498 --> 00:31:59,805 ‫رائعة بتقليد الآخرين. 480 00:31:59,888 --> 00:32:01,978 ‫يجبُ أنَّ تأتي من وجدانكِ. 481 00:32:04,853 --> 00:32:07,107 ‫ربمّا لهذا السبب لم ‫ينجح الأمر من قبل. 482 00:32:09,446 --> 00:32:11,817 ‫لأنكِ اعتقدتِ أنَّ شخصًا آخر كان 483 00:32:11,860 --> 00:32:14,147 ‫يحاولُ إخباركِ بمّا يجب عليكِ فعله. 484 00:32:16,405 --> 00:32:19,843 ‫هذا الصوت، ربمّا يكون أنتِ. 485 00:32:19,868 --> 00:32:22,175 ‫لذا، استمعي إليه. 486 00:32:22,219 --> 00:32:25,048 ‫لأنكِ إذا لم تفعلي .. 487 00:32:25,400 --> 00:32:26,932 ‫قد تندمي على ذلك. 488 00:32:31,141 --> 00:32:35,362 ‫أنتِ مدينة لنفسكِ ولأي ‫شخص تريدين مساعدتهُ. 489 00:32:37,408 --> 00:32:39,453 ‫أين أنتِ؟ 490 00:32:39,497 --> 00:32:41,368 ‫أعلم أنكِ هُناك. 491 00:32:42,245 --> 00:32:43,637 ‫انهم هُنا. 492 00:32:45,886 --> 00:32:47,453 ‫خُذي. 493 00:32:47,505 --> 00:32:49,202 ‫ضعي هذه عندكِ. 494 00:32:50,682 --> 00:32:52,716 ‫سيُصبح الأمر صاخباً 495 00:33:02,490 --> 00:33:04,928 ‫نحن نعلم أنكِ هُناك، (أليسيا)! 496 00:33:07,690 --> 00:33:09,431 ‫أين أنتِ؟ 497 00:33:11,550 --> 00:33:13,204 ‫هيّا اخرجي. 498 00:33:24,870 --> 00:33:26,785 ‫تعالي للخارج، (أليسيا). 499 00:33:27,327 --> 00:33:30,287 ‫قبل أنَّ تؤذي شخص آخر. 500 00:33:30,748 --> 00:33:32,489 ‫تأكدوا من أنها لنّ تتسلل من الخلف. 501 00:33:56,443 --> 00:33:58,141 ‫تراجعوا! 502 00:33:58,184 --> 00:33:59,316 ‫تراجعوا! 503 00:34:01,361 --> 00:34:03,102 ‫سحقاً، سحقاً. 504 00:34:30,608 --> 00:34:32,131 ‫إنهُ قادم من الخلف! 505 00:34:59,811 --> 00:35:01,334 ‫هُناك الكثير! 506 00:35:50,862 --> 00:35:52,429 ‫(بول). 507 00:36:06,573 --> 00:36:08,271 ‫دعني ارى. 508 00:36:12,144 --> 00:36:13,928 ‫ستكون بخير. 509 00:36:16,382 --> 00:36:17,645 ‫امسك هذا. 510 00:36:17,787 --> 00:36:20,810 ‫حيث سنذهب ‫ هُناك إمدادات طبية. 511 00:36:20,835 --> 00:36:22,315 ‫لقد فاتَ الاوان. 512 00:36:22,340 --> 00:36:24,342 ‫ليس بعد، سنخرجُ من هُنا. 513 00:36:24,367 --> 00:36:26,282 ‫سوفَ تخرجين انتِ. 514 00:36:28,534 --> 00:36:29,666 ‫لنّ اتركك هُنا. 515 00:36:31,642 --> 00:36:34,340 ‫ليس لديكِ خيار آخر. 516 00:36:37,869 --> 00:36:39,693 ‫لقد جئتَ إلى هنا بسببيّ. 517 00:36:39,718 --> 00:36:43,436 ‫حسنا، لأنني قلت أنني ‫سآخذك إلى مكان آمن. 518 00:36:43,480 --> 00:36:47,310 ‫كنتُ سأتبعكِ أينما كان ذلك. 519 00:36:47,353 --> 00:36:49,268 ‫وكذلك هم 520 00:36:49,312 --> 00:36:50,313 ‫من؟ 521 00:36:50,356 --> 00:36:52,271 ‫أصدقائكِ. 522 00:36:52,315 --> 00:36:54,621 ‫قومكِ. 523 00:36:55,550 --> 00:36:58,277 ‫هذا ما كان حلمكِ يحاول إخباركِ به. 524 00:36:58,580 --> 00:37:00,240 ‫هم الأشخاص الذين ‫من المفترض أن تقوديهم. 525 00:37:01,585 --> 00:37:03,108 ‫هيّا يا (بول). 526 00:37:03,151 --> 00:37:04,588 ‫هيّا، يجب أن نذهب. 527 00:37:04,631 --> 00:37:07,761 ‫تحتاجين فقط .. 528 00:37:07,786 --> 00:37:09,788 ‫للإيمان بما أنتِ قادره عليه 529 00:37:12,336 --> 00:37:15,294 ‫لقد شككتُ في شخص ‫ ما أهتم لأمره. 530 00:37:15,338 --> 00:37:17,905 ‫لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى معكِ. 531 00:37:24,715 --> 00:37:26,934 ‫اذهبي يا (أليسيا). 532 00:37:30,483 --> 00:37:32,398 ‫لن أتمكن من الهروب 533 00:37:37,534 --> 00:37:38,926 ‫سوف تفعليها .. 534 00:37:39,483 --> 00:37:41,354 ‫إذا لم يتمكنوا من سماعكِ. 535 00:37:45,368 --> 00:37:47,326 ‫افتحوا! 536 00:37:47,370 --> 00:37:50,111 ‫أنتِ تعلمين أنه لا يمكنكِ ‫البقاء هناك إلى الأبد. 537 00:37:50,634 --> 00:37:52,462 ‫افتحي الباب! 538 00:39:14,718 --> 00:39:16,284 ‫انتِ مرة اخرى؟ 539 00:39:23,030 --> 00:39:26,556 ‫هل انتِ بخير؟ 540 00:39:26,599 --> 00:39:28,427 ‫سأكون بخير 541 00:39:39,329 --> 00:39:40,983 ‫إذا كنتِ تستطيعين مساعدتي .. 542 00:39:44,207 --> 00:39:45,599 ‫ربمّا يمكنني مساعدتكِ. 543 00:40:18,521 --> 00:40:20,087 ‫انت! 544 00:40:20,131 --> 00:40:23,830 ‫"بادري" .. 545 00:40:23,874 --> 00:40:26,267 ‫انت! 546 00:40:29,488 --> 00:40:30,489 ‫"بادري". 547 00:40:30,533 --> 00:40:32,535 ‫اتبعيني. 548 00:40:35,163 --> 00:40:36,903 ‫مهلا. 549 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 ‫"بادري". 550 00:40:48,586 --> 00:40:49,587 ‫اتبعيني. 551 00:41:00,432 --> 00:41:02,913 ‫(أليسيا). 552 00:41:02,949 --> 00:41:06,518 ‫(أليسيا). 553 00:41:07,095 --> 00:41:08,226 ‫استيقظي. 554 00:41:12,258 --> 00:41:13,433 ‫(مورغان). 555 00:41:15,813 --> 00:41:17,362 ‫لا بأس. 556 00:41:17,405 --> 00:41:19,712 ‫مهلا، مهلا 557 00:41:19,756 --> 00:41:22,106 ‫انتِ بخير. 558 00:41:22,428 --> 00:41:24,343 ‫مهلا. 559 00:41:29,245 --> 00:41:30,768 ‫مُنذ متى وأنا مغمى عليّ؟ 560 00:41:30,859 --> 00:41:32,467 ‫لقد اتيتي هنا الليلة الماضية 561 00:41:32,492 --> 00:41:36,337 ‫لكنكِ انهرتي قبل ‫أن نتمكن من إدخالكِ. 562 00:41:36,381 --> 00:41:37,425 ‫خُذي. 563 00:41:42,826 --> 00:41:45,742 ‫يجبُ أنَّ نبقي الحمى منخفضة. 564 00:41:49,047 --> 00:41:50,234 ‫أين هي؟ 565 00:41:50,369 --> 00:41:51,632 ‫من؟ 566 00:41:51,924 --> 00:41:53,012 ‫- الفتاة. ‫ - أي فتاة؟ 567 00:41:53,037 --> 00:41:54,392 ‫تلك التي أحضرتني إلى هنا. 568 00:41:54,417 --> 00:41:56,096 ‫كنتِ وحدكِ عندما وجدناكِ. 569 00:42:00,035 --> 00:42:02,102 ‫ما الأمر؟ 570 00:42:02,146 --> 00:42:05,279 ‫(أليسيا) .. هل أنتِ بخير؟ 571 00:42:10,510 --> 00:42:13,287 ‫كيف سارت الأمور مع (أرنو)؟ 572 00:42:13,331 --> 00:42:15,594 ‫هل أقنعتيه بالمجيء ‫والانضمام إلينا؟ 573 00:42:16,484 --> 00:42:18,399 ‫أنا آسفه. 574 00:42:23,055 --> 00:42:24,403 ‫أعلمُ أنه ليس لدينا عدد كافٍ 575 00:42:24,428 --> 00:42:27,799 ‫من الأشخاص لمواجهة (ستراند) بدونهم. 576 00:42:27,824 --> 00:42:29,477 ‫اذاً سنجد طريقة أخرى. 577 00:42:29,521 --> 00:42:32,045 ‫أعتقدُ أنَّ لدي طريقة بالفعل. 578 00:42:32,924 --> 00:42:34,533 ‫فقط أخبريني عن ماذا يدور الأمر 579 00:42:34,558 --> 00:42:36,658 ‫قد تكون هناك طريقة للحصول ‫على الجيش الذي نحتاجه. 580 00:42:36,683 --> 00:42:38,250 ‫كيف؟ 581 00:42:39,870 --> 00:42:41,433 ‫أوعدني بأنك لنّ تحاول إيقافي. 582 00:42:41,458 --> 00:42:42,815 ‫لم تخبريني بعد لماذا إعتقدتي 583 00:42:42,839 --> 00:42:44,732 ‫أن ذلك السائر سيقودنا ‫الى "بادري". 584 00:42:44,757 --> 00:42:46,529 ‫حتى بعد أن تبعتكِ. 585 00:42:46,554 --> 00:42:48,119 ‫لذلك لا أعتقد أنه من المبالغة 586 00:42:48,144 --> 00:42:52,022 ‫توقع إجابة مباشرة لسؤال مباشر. 587 00:42:52,491 --> 00:42:54,537 ‫حول ماذا يدور كل هذا؟ 588 00:43:00,534 --> 00:43:02,680 ‫لقد راودني حلم 589 00:43:03,062 --> 00:43:06,550 ‫عندما كنتُ في المخبأ بعد ‫ أن أنهيت الأمر 590 00:43:07,004 --> 00:43:09,561 ‫ راودكِ حلم. 591 00:43:09,605 --> 00:43:11,685 ‫عندما كانت الحمى أسوأ 592 00:43:11,710 --> 00:43:13,446 ‫كان هناك هذا الصوت ‫ واعتقدت أنه يخبرني 593 00:43:13,489 --> 00:43:14,889 ‫سيقودنا السائر إلى هناك. 594 00:43:14,914 --> 00:43:17,308 ‫اعتقدتُ أنه قادم من "بادري". 595 00:43:17,351 --> 00:43:18,795 ‫لكنه كان قادم من أين؟ 596 00:43:18,820 --> 00:43:20,242 ‫منيّ. 597 00:43:20,267 --> 00:43:24,141 ‫انظر، أمي راودتها الاحلام. 598 00:43:24,184 --> 00:43:27,884 ‫كان (نيك) له حلمهُ، انت لديك حلمك. 599 00:43:27,927 --> 00:43:30,278 ‫لطالما كان لدي مثل هذهِ ‫الأصوات القوية من حولي. 600 00:43:30,303 --> 00:43:33,006 ‫لم أتوقف أبدًا عن ‫الاستماع حقًا إلى ما لدي. 601 00:43:35,130 --> 00:43:37,633 ‫لكن أنا أستمع الآن. 602 00:43:37,676 --> 00:43:40,026 ‫اذا أين ستذهبين؟ 603 00:43:40,070 --> 00:43:41,419 ‫المخبأ. 604 00:43:41,462 --> 00:43:43,029 ‫هناك جهاز إرسال يعمل هناك 605 00:43:43,073 --> 00:43:44,581 ‫وأحتاجه للوصول إلى الناس. 606 00:43:44,606 --> 00:43:46,293 ‫لأن ذلك السائر .. 607 00:43:46,337 --> 00:43:48,861 ‫اعتقدتُ أنه سيقودنا إلى "بادري" 608 00:43:48,905 --> 00:43:53,866 ‫لكنني كنتُ مخطئه، لأنني لا أعتقد ‫أن "بادري" موجود اصلا. 609 00:43:53,910 --> 00:43:57,227 ‫ولكن هناك الكثير من ‫الأشخاص مثليّ يبحثون عنه 610 00:43:57,252 --> 00:43:58,741 ‫أو يبحثون عن مكان مثله. 611 00:43:58,783 --> 00:44:01,034 ‫مهلا، لا يمكنكِ قيادة ‫الأشخاص إلى مكان غير موجود. 612 00:44:01,059 --> 00:44:03,398 ‫أنا أعرف. ‫لكن يمكنني أن أقودهم إلينا. 613 00:44:03,423 --> 00:44:05,077 ‫إلينا؟ مثل .. 614 00:44:07,619 --> 00:44:09,360 ‫ستصنعين "بادري"؟ 615 00:44:09,403 --> 00:44:11,710 ‫سأعطيهم ما يريدون. 616 00:44:11,754 --> 00:44:13,277 ‫مكانٌ آمن للعيش فيه 617 00:44:13,320 --> 00:44:14,934 ‫وهكذا نحصل على جيشنا. 618 00:44:14,959 --> 00:44:18,385 ‫وهذهِ هي الطريقة التي ‫سنأخذ بها البرج من (ستراند). 619 00:44:20,427 --> 00:44:21,677 ‫يجبُ أنَّ آتي معكِ. 620 00:44:21,720 --> 00:44:23,417 ‫لا، أريدك أن تبقى هنا. 621 00:44:23,461 --> 00:44:28,292 ‫لأنهُ عندما أعود، سيكون هذا ‫هو الوقت الذي سننفّذ خطتنا فيه. 622 00:44:28,481 --> 00:44:31,093 ‫اذا سنكون مستعدين عندما تعودي. 623 00:44:31,622 --> 00:44:34,321 ‫لكن يجبُ أن ترتاحي أولا. 624 00:44:37,229 --> 00:44:38,709 ‫لا أستطبع. 625 00:44:40,528 --> 00:44:41,528 ‫فقط كُن مستعدا. 626 00:45:04,126 --> 00:45:07,434 ‫(سيج)، لماذا توقفنا؟ انظر إليَّ. 627 00:45:07,459 --> 00:45:09,832 ‫يدي .. ستقتلني ‫إذا لم نعالجها. 628 00:45:09,857 --> 00:45:11,857 ‫لا يوجد لدينا وقت. 629 00:45:11,901 --> 00:45:14,164 ‫(أرنو)؟ 630 00:45:14,740 --> 00:45:16,568 ‫انظر! 631 00:45:29,896 --> 00:45:32,246 ‫لابد انَّ قطيع الموتى سقط هنا 632 00:45:36,273 --> 00:45:38,904 ‫على الأرجح قد ‫ وقعوا هنا لعدة أشهر. 633 00:45:39,018 --> 00:45:41,234 ‫كم عددهم برأيك ؟ 634 00:45:41,278 --> 00:45:43,193 ‫كثير جدا. 635 00:45:43,236 --> 00:45:46,936 ‫إذا خرج أحدهم، فلن ‫يذهب أي منا إلى أي مكان. 636 00:45:46,971 --> 00:45:50,366 ‫سنأخذ البرج لأنفسنا 637 00:45:50,588 --> 00:45:54,534 ‫"في الحلقات القادمة" 638 00:45:54,718 --> 00:45:56,921 ‫صديقة (مورغان). 639 00:45:57,292 --> 00:45:58,684 ‫اذا اردنا اثبات شيء اليوم، 640 00:45:58,709 --> 00:46:00,363 ‫فهو أننا بحاجة لحماية هذا المكان. 641 00:46:00,772 --> 00:46:02,012 ‫هناك طرق أخرى. 642 00:46:02,578 --> 00:46:04,020 ‫امسكت بكِ. 643 00:46:04,079 --> 00:46:06,108 ‫هل تعتقد حقًا أنك ‫مستعد لتكون حارسًا؟ 644 00:46:07,851 --> 00:46:09,830 ‫سوف اذهب معك. 645 00:46:12,265 --> 00:46:14,230 ‫- انك شرير. ‫- لا! 646 00:46:16,438 --> 00:46:19,658 ‫(علي) ماذا تفعل؟ (علي)؟