1 00:00:00,070 --> 00:00:04,060 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- أحمد جواد|| ◥ ‫◤ الحلقة السابعة من الموسم السابع ◥ ‫|| بعنوان || اللوحة 2 00:00:34,130 --> 00:00:35,750 ‫(أوسكار وايلد) ‫قال أن 3 00:00:35,760 --> 00:00:38,220 ‫" كل صورة تُرسم بمشاعر " 4 00:00:38,220 --> 00:00:41,920 ‫" هي صورة الفنان الغير مرسوم " 5 00:00:44,320 --> 00:00:47,000 ‫لا أريد صورة لك 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 ‫أريد صورة لي 7 00:00:49,050 --> 00:00:52,140 ‫هل تسمعيني ؟ ‫أجل سيدي 8 00:00:52,150 --> 00:00:55,280 ‫ما أعنيه ليس ما ترينه 9 00:00:55,280 --> 00:00:59,330 ‫لكن من أنا وما صُنعت 10 00:00:59,330 --> 00:01:02,150 ‫أريدكِ أن ترسمي ما أراه أنا 11 00:01:04,860 --> 00:01:06,290 ‫أجل , سيدي 12 00:01:06,290 --> 00:01:08,200 ‫يكفي قول كلمة سيدي 13 00:01:08,210 --> 00:01:10,290 ‫أنطقي فقط بـ (فيكتور) 14 00:01:12,470 --> 00:01:13,820 ‫ما الأمر؟ 15 00:01:14,020 --> 00:01:16,370 ‫وقت مبكر للمشروب 16 00:01:16,370 --> 00:01:17,980 ‫لألف سنة لم يتدخل أحد 17 00:01:17,980 --> 00:01:21,610 ‫بأي وقت أشرب هذا 18 00:01:21,610 --> 00:01:23,780 ‫أن كان أحد سيرى هذا 19 00:01:23,790 --> 00:01:27,050 ‫بعد ألف عام ‫علينا تشغيل البرج 20 00:01:27,050 --> 00:01:29,400 ‫ويجب أستقبالة من صندوق التراسل 21 00:01:31,410 --> 00:01:33,530 ‫أعذرينا (جوليانا) 22 00:01:44,330 --> 00:01:46,370 ‫كيف وجدت هذا المكان؟ 23 00:01:46,380 --> 00:01:47,810 ‫أتبعت الضوء الساطع 24 00:01:47,810 --> 00:01:50,030 ‫أخذت الكثير من الوقت ‫لكن وصلت أخيراً 25 00:01:50,030 --> 00:01:52,640 ‫اسمي "أرنولد" لكن أصدقائي ، هم... 26 00:01:52,640 --> 00:01:55,470 ‫حسنًا ، لقد... إعتادوا على مناداتي بأرنو. 27 00:01:55,470 --> 00:01:57,600 ‫إنني متأكد من أنكَ بحاجة إلى شخص مثلي هناك. 28 00:01:57,610 --> 00:01:59,560 ‫لقد كُنت نجارا في السابق. 29 00:01:59,560 --> 00:02:02,390 ‫لقد قبلتُ للتو شخصاً لديه مثل مهاراتك. 30 00:02:14,670 --> 00:02:16,580 ‫هُناك دفعة جديدة 31 00:02:24,400 --> 00:02:26,500 ‫كيف نجوت هناك؟ 32 00:02:26,530 --> 00:02:27,610 ‫تَلقيت بعض التدريب 33 00:02:27,620 --> 00:02:29,070 ‫منّ المسعفين الذين في كتيبتي 34 00:02:29,070 --> 00:02:30,940 ‫كان ذلك كافياّ لمساعدة ‫ القليل من الناس على طول الطريق 35 00:02:36,620 --> 00:02:39,310 ‫كم سيستغرق هذا من الوقت ؟ 36 00:02:39,350 --> 00:02:41,390 ‫فقط بضع جلسات اخرى 37 00:02:46,920 --> 00:02:48,610 ‫اينّ كنتَ قبل هذا؟ 38 00:02:48,610 --> 00:02:50,520 ‫كيفّ نجوتَ هناك؟ 39 00:02:50,530 --> 00:02:54,090 ‫كنتُ ملازمًا في قسم الإطفاء المحلي. 40 00:02:54,100 --> 00:02:56,220 ‫متأسف منك. أنتَ لستَ ما أبحث عنه. 41 00:02:56,230 --> 00:02:57,660 ‫حسنًا ، ماذ ... 42 00:02:57,670 --> 00:03:01,710 ‫لقد قبلنا للتو بشخصً لديه مهاراتكَ. 43 00:03:01,710 --> 00:03:03,730 ‫أخشى أنهُ علينا إبعادكَ. 44 00:03:03,730 --> 00:03:05,190 ‫لا ، لا ، لا ، انتظر ، انتظر ... 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,390 ‫- (فيكتور) ... ‫ - لا تقل ذلك. 46 00:03:08,420 --> 00:03:11,850 ‫لقد رفضتَ الجميع هذا الأسبوع. 47 00:03:11,850 --> 00:03:13,820 ‫أليسّ مِن المفترض أنك ‫ تقابلهم على الأقل وجهًا لوجه؟ 48 00:03:13,830 --> 00:03:15,640 ‫لا يمكننا منح الإذن بالدخول 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,420 ‫لكّل من توم وديك وآرندو ولكل من يطلب ذلك 50 00:03:18,430 --> 00:03:20,420 ‫ هؤلاء الأشخاص لديهم ‫ مهارات يمكننا الاستفادة منها. 51 00:03:20,430 --> 00:03:22,080 ‫هل هذا ما تظنّ أنني أفعل؟ 52 00:03:22,080 --> 00:03:24,860 ‫مراجعة مهارات من على قائمة؟ 53 00:03:24,870 --> 00:03:27,690 ‫عندما أنظر إلى شخص ما ‫يمكنني أن أخبرك من يكون. 54 00:03:27,700 --> 00:03:30,300 ‫أستطيع أن أرى ما لا يرى الآخرون. 55 00:03:30,310 --> 00:03:34,090 ‫الاستماع إلى غرائزي ‫هو ما أوصلنا إلى هذا الحد. 56 00:03:34,090 --> 00:03:36,440 ‫لم نَكن بحاجة إليهم. 57 00:03:46,720 --> 00:03:48,670 ‫ماذا؟ 58 00:03:51,150 --> 00:03:52,630 ‫كشك الهاتف 59 00:03:52,630 --> 00:03:55,110 ‫أخبره أنّ يعود في يوم آخر. 60 00:03:55,110 --> 00:03:59,520 ‫ عليك رؤية هذا بنفسك. 61 00:04:02,690 --> 00:04:05,130 ‫ليس الاستقبال الذي كنت أتوقعه. 62 00:04:09,090 --> 00:04:10,610 ‫أخبرتك 63 00:04:16,330 --> 00:04:19,460 ‫لمن ندين بشرف هذه الزياره؟ 64 00:04:19,490 --> 00:04:21,270 ‫أعلم ما قلته من قبل 65 00:04:21,270 --> 00:04:22,960 ‫وأنا أعلم ما قلته 66 00:04:22,970 --> 00:04:26,400 ‫لكن ،أحتاج مساعدتك يا (فيكتور). 67 00:04:27,930 --> 00:04:30,570 ‫إنها مو. 68 00:04:30,570 --> 00:04:32,710 ‫انها .. 69 00:04:32,770 --> 00:04:35,200 ‫لا اعلم ما خطبها، ونحتاج لرؤية (جون). 70 00:04:38,350 --> 00:04:40,170 ‫ولماذا عساي اتركك تفعل ذلك؟ 71 00:04:40,200 --> 00:04:43,460 ‫انظر ، نحن لا نطلب البقاء. لانريد ذلك. 72 00:04:43,470 --> 00:04:47,220 ‫وهذه الفتاة الصغيرة ليس لها علاقة 73 00:04:47,240 --> 00:04:48,930 ‫بما يحدث بيننا. 74 00:04:49,130 --> 00:04:52,820 ‫لذا.. أرجوك. 75 00:04:55,610 --> 00:04:56,840 ‫فيكتور.. 76 00:04:56,850 --> 00:04:59,330 ‫- فيكتور؟ ‫ - قل له أن يأخذ نزهة. 77 00:05:02,180 --> 00:05:04,140 ‫لقد سمعته. 78 00:05:09,620 --> 00:05:11,930 ‫اعلم 79 00:05:17,170 --> 00:05:19,400 ‫هل انتهت؟ 80 00:05:19,430 --> 00:05:21,720 ‫تحتاج اللوحة الى المعالجة ‫سوف اقوم بتلميعها عندما انتهي 81 00:05:21,720 --> 00:05:24,450 ‫لكن حتى الآن 82 00:05:24,450 --> 00:05:26,100 ‫دعيني أراها 83 00:05:36,330 --> 00:05:37,900 ‫هل أعجبتك؟ 84 00:05:58,730 --> 00:06:01,210 ‫أنا لا أفهم. 85 00:06:01,240 --> 00:06:02,390 ‫ما الخطب؟ 86 00:06:02,390 --> 00:06:03,850 ‫يمكنني إصلاح أي شيء 87 00:06:03,850 --> 00:06:05,810 ‫ما الذي يحدث يا رئيس؟ 88 00:06:16,650 --> 00:06:18,820 ‫ماذا تفعل؟ 89 00:06:21,000 --> 00:06:23,870 ‫كوني سعيده أنهُ لم يكن أنتِ. 90 00:06:23,900 --> 00:06:26,420 ‫- فيكتور ، ما الذي يحدث؟ ‫ - انها لا تراني. 91 00:06:26,530 --> 00:06:29,440 ‫- لا أحد يفعل ذلك. ‫- لست متأكدًا من انني فهمت . 92 00:06:29,440 --> 00:06:31,510 ‫لا ، لن تفهم ، وهذه هي المشكلة. 93 00:06:31,520 --> 00:06:33,590 ‫احضر (مورغان) ارسل أي دورية تريد 94 00:06:33,600 --> 00:06:36,190 ‫اخبره أنّ يدخل 95 00:06:36,200 --> 00:06:38,590 ‫- لماذا؟ ‫ - لقد سمعتني! 96 00:07:23,320 --> 00:07:25,720 ‫لا أحد منهم لنا. 97 00:07:28,520 --> 00:07:30,390 ‫هذهِ فكرتكَ؟ 98 00:07:30,390 --> 00:07:34,220 ‫للناس الحق في معرفة من لا يزال هناك. 99 00:07:34,220 --> 00:07:38,220 ‫(تشارلي) ، (لوسيانا) ، (جايكوب) ، ‫(ويس) ، و(دانيال). 100 00:07:38,240 --> 00:07:41,030 ‫وجدناهم للتو جميعًا. 101 00:07:41,210 --> 00:07:43,340 ‫أنت تعلم أن (ويندل) هنا. 102 00:07:43,340 --> 00:07:44,730 ‫وكذلك (جون) و (دوري) 103 00:07:44,740 --> 00:07:46,950 ‫ليس سيئا للغاية ، كل شيء بعين الاعتبار. 104 00:07:46,960 --> 00:07:48,990 ‫أليسيا؟ 105 00:07:50,920 --> 00:07:53,530 ‫لا أعلم 106 00:07:57,510 --> 00:07:59,480 ‫يا رجل ، لماذا سمحتَ لي بالدخول هنا؟ 107 00:07:59,510 --> 00:08:00,900 ‫أنتَ ثاني أشجع شخص بما فيه الكفاية 108 00:08:00,900 --> 00:08:02,220 ‫ليسألني هذا السؤال اليوم. 109 00:08:02,220 --> 00:08:04,220 ‫ربما لأنه سؤالٌ واضح 110 00:08:04,220 --> 00:08:06,420 ‫- لماذا؟ ‫ - إذا كنتَ لا تظن أنني سأسمح لك بالدخول ، فلماذا أتيت؟ 111 00:08:06,430 --> 00:08:09,690 ‫لأنه لم يكن لدي خيار. 112 00:08:09,690 --> 00:08:13,040 ‫إنها طفلتي 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,480 ‫يا (فيكتور) إنّ (جون) جاهزه. 114 00:08:24,620 --> 00:08:27,950 ‫إنكِ تبلين بلاءً حسناً، انتِ قويه 115 00:08:29,290 --> 00:08:32,030 ‫هذا صحيح. 116 00:08:32,030 --> 00:08:34,720 ‫مرحبا، يا (جون) 117 00:08:34,730 --> 00:08:36,690 ‫مورغان 118 00:08:42,790 --> 00:08:44,590 ‫- هل انت على مايرام؟ ‫- انا بخير. 119 00:08:44,600 --> 00:08:46,770 ‫اسمعي ، لقد تلقيت رسالتكِ. 120 00:08:46,770 --> 00:08:48,810 ‫لكنني وصلت إلى المخبأ بعد (فيكتور). 121 00:08:48,820 --> 00:08:51,470 ‫كانت ستموت عند وصولك. 122 00:08:51,470 --> 00:08:53,390 ‫أنت لا تعرف ذلك. 123 00:08:55,460 --> 00:08:57,370 ‫أنتِ بخير؟ 124 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 ‫- السيد دوري ، انه ... ‫- نعم ، أنا بخير. 125 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 ‫أنّ جون... إنه يدير. 126 00:09:02,370 --> 00:09:04,710 ‫أعتقد أنه يحاول التأكد 127 00:09:04,730 --> 00:09:06,680 ‫مما إذا كنتِ ترغب في ذلك هنا أم لا 128 00:09:10,500 --> 00:09:12,050 ‫إنه بالتأكيد أفضل من الخارج. 129 00:09:12,050 --> 00:09:13,750 ‫لدي الأدوية والإمدادات. 130 00:09:13,750 --> 00:09:16,260 ‫أنا قادره على مساعدة الناس. 131 00:09:16,260 --> 00:09:18,610 ‫هل أستطيع التحدث معك يا رئيس ؟ 132 00:09:20,960 --> 00:09:22,500 ‫ما الأمر؟ 133 00:09:22,500 --> 00:09:25,640 ‫اكتشفت دوري بعض التحركات شمال البرج. 134 00:09:27,360 --> 00:09:29,230 ‫المعذرة 135 00:09:35,340 --> 00:09:37,250 ‫فتاة رائعة 136 00:09:37,260 --> 00:09:40,430 ‫أجل 137 00:09:40,430 --> 00:09:43,170 ‫ما هذا؟ 138 00:09:43,180 --> 00:09:47,380 ‫ستبقين معه وذلك لما يمكنكِ فعلهُ هنا 139 00:09:47,390 --> 00:09:49,130 ‫فكيف يختلف هذا العرض عن الذي 140 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 ‫ قدمتهُ لكِ (فيرجينيا)؟ 141 00:09:50,270 --> 00:09:52,830 ‫لاتفعل ذلك يا(مورغان) 142 00:09:52,840 --> 00:09:54,830 ‫- هل حصلت على شيء أفضل من هذا؟ ‫ - ربما. 143 00:09:54,840 --> 00:09:56,190 ‫ماذا؟ 144 00:09:57,520 --> 00:09:59,870 ‫أنني أعمل على ذلك. 145 00:09:59,870 --> 00:10:02,560 ‫وأنا كذلك، في هذا المكان 146 00:10:02,570 --> 00:10:04,090 ‫مات (جون) لأنه هرب ، 147 00:10:04,090 --> 00:10:05,850 ‫لأنه لم يرد أن يلعب لعبة (فيرجينيا) ، 148 00:10:05,860 --> 00:10:07,610 ‫ولن أرتكب نفس الخطأ. 149 00:10:07,630 --> 00:10:09,580 ‫مات (جون) ... 150 00:10:13,580 --> 00:10:15,530 ‫هل شخصتي مرضها؟ 151 00:10:15,540 --> 00:10:18,100 ‫إنه عدوى الأذن المزدوجة. 152 00:10:18,110 --> 00:10:20,740 ‫إذا تُرك دون علاج ‫ فقد يؤدي إلى فقدان السمع. 153 00:10:20,740 --> 00:10:23,310 ‫لقد احضرت لها بالفعل ‫مسكنات الألم والأموكسيسيلين 154 00:10:23,310 --> 00:10:24,970 ‫لكن يجب أن نبقيها هنا للمراقبة 155 00:10:24,970 --> 00:10:26,720 ‫حتى نعلم أن المضادات الحيوية تعمل. 156 00:10:26,720 --> 00:10:28,240 ‫كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ 157 00:10:28,250 --> 00:10:30,500 ‫36 ، 48 ساعة. 158 00:10:34,990 --> 00:10:38,470 ‫يبدو أن هذا الطفل قد منحك إجازة للتو. 159 00:10:40,740 --> 00:10:42,700 ‫هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟ 160 00:10:49,850 --> 00:10:52,370 ‫ماذا بنيت هنا يا( فيكتور) ... 161 00:10:52,400 --> 00:10:55,360 ‫لن أكذب عليك ، إنه رائع. 162 00:10:55,360 --> 00:10:57,490 ‫إنه أكثر من رائع. 163 00:10:57,490 --> 00:10:59,060 ‫إنه معجزة. 164 00:10:59,060 --> 00:11:01,750 ‫ كالواحة في الصحراء 165 00:11:01,760 --> 00:11:02,990 ‫هواء نظيف ، ماء نظيف ، 166 00:11:02,990 --> 00:11:04,930 ‫والطقس الذي يبقي الاشياء سيئة بعيدا. 167 00:11:04,940 --> 00:11:07,590 ‫حسنا، كفانا هراءً 168 00:11:07,590 --> 00:11:09,720 ‫لم تحضرني إلى هنا لتهينني 169 00:11:09,720 --> 00:11:12,070 ‫في كل ما حققته أليس كذلك؟ 170 00:11:12,070 --> 00:11:13,220 ‫كلا 171 00:11:13,220 --> 00:11:15,530 ‫كنت أفعل ذلك بالفعل بينما أنت بالخارج هناك 172 00:11:20,550 --> 00:11:22,970 ‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي. 173 00:11:23,020 --> 00:11:25,560 ‫- و ما هو ؟ ‫ - شيء لا أستطيع القيام به. 174 00:11:25,560 --> 00:11:27,740 ‫ماذا يا فيكتور؟ 175 00:11:27,740 --> 00:11:29,830 ‫لست متأكدًا مما إذا كان ‫ بإمكاني الوثوق بك لفعل ذلك حتى الآن. 176 00:11:29,830 --> 00:11:31,320 ‫ليس بعد 177 00:11:31,330 --> 00:11:34,080 ‫لا تتوقع مني عقد صفقة لا أعرف شروطها 178 00:11:37,010 --> 00:11:39,660 ‫حسنا 179 00:11:39,680 --> 00:11:41,370 ‫هذه ليست مفاوضات. 180 00:11:43,800 --> 00:11:45,450 ‫أفعل ما أطلب 181 00:11:45,450 --> 00:11:48,150 ‫ستكون الطريقة الوحيدة ‫ لرؤية تلك الفتاة الصغيرة مرة أخرى. 182 00:11:59,770 --> 00:12:03,820 ‫هل نشرب نخب صفقتنا الجديدة؟ 183 00:12:10,610 --> 00:12:12,390 ‫حسناً 184 00:12:18,360 --> 00:12:19,660 ‫ماهذا بحق الجحيم؟ 185 00:12:22,880 --> 00:12:24,400 ‫ما الذي يفعلون بحق السماء؟ 186 00:12:28,370 --> 00:12:31,020 ‫ارجع 187 00:12:38,200 --> 00:12:41,200 ‫أخرج من هنا ، (فيكتور)! 188 00:12:58,920 --> 00:13:00,390 ‫هل انت بخير؟ 189 00:13:00,400 --> 00:13:02,180 ‫ماذا عنك؟ 190 00:13:02,480 --> 00:13:03,680 ‫أجل 191 00:13:03,710 --> 00:13:04,920 ‫فيكتور! 192 00:13:04,930 --> 00:13:07,030 ‫المطاردين... إنهم هنا! 193 00:13:07,040 --> 00:13:09,050 ‫نعم ، نحن نعلم. 194 00:13:09,060 --> 00:13:11,840 ‫يريد التحدث معك. 195 00:13:11,840 --> 00:13:13,540 ‫مَن يريد؟ 196 00:13:21,880 --> 00:13:23,870 ‫يقول أنك قابلته من قبل. 197 00:13:26,690 --> 00:13:28,070 ‫أنا أستمع. 198 00:13:28,080 --> 00:13:29,980 ‫أرى أننا لفتنا انتباهك. 199 00:13:29,980 --> 00:13:31,970 ‫كان يكفي اجراء مكالمة فقط. 200 00:13:31,980 --> 00:13:34,780 ‫لقد حاولنا لم يفلح الأمر 201 00:13:34,780 --> 00:13:38,990 ‫أنت حقا لا تعرف صوتي؟ 202 00:13:38,990 --> 00:13:41,900 ‫"اسمي (أرنولد) ، لكن أصدقائي ... 203 00:13:41,960 --> 00:13:44,610 ‫إعتادوا على مناداتي بـ(آرنو) 204 00:13:44,620 --> 00:13:46,870 ‫كنت أعرف. 205 00:13:46,880 --> 00:13:48,570 ‫كنت أعلم أن غرائزي كانت صحيحة. 206 00:13:48,580 --> 00:13:50,140 ‫لقد أبعدتك من قبل. 207 00:13:50,140 --> 00:13:51,730 ‫هذا الأمر لن يتغير الآن. 208 00:13:51,740 --> 00:13:53,320 ‫لا أعلم عن ذلك. 209 00:13:53,340 --> 00:13:56,080 ‫على أقل تقدير ، سوف تدمر برجك. 210 00:13:58,940 --> 00:14:00,220 ‫ماذا تريد؟ 211 00:14:00,230 --> 00:14:02,030 ‫نفس الشيء الذي أردناه عندما اتصلنا من قبل. 212 00:14:02,040 --> 00:14:03,890 ‫بداية جديدة لشعبي. 213 00:14:03,900 --> 00:14:05,650 ‫مكان ندعوه بالمنزل 214 00:14:05,650 --> 00:14:07,770 ‫هذا لن يحدث. ليس هنا ، ليس الآن. 215 00:14:09,150 --> 00:14:12,060 ‫حسنًا ، هذا قد يغير رأيك. 216 00:14:14,120 --> 00:14:15,640 ‫وجدنا رأس حربي هنا. 217 00:14:15,640 --> 00:14:16,950 ‫لا بد أنه كان عديم الفائده ، 218 00:14:16,950 --> 00:14:20,390 ‫لكنها ما زالت تقتل أي شخص يلمسها. 219 00:14:20,390 --> 00:14:21,390 ‫بما في ذلك هؤلاء 220 00:14:21,410 --> 00:14:23,990 ‫والذي حُشر بعض القطع منه في هؤلاء الموتى. 221 00:14:24,790 --> 00:14:26,520 ‫ماذا يقول؟ 222 00:14:26,550 --> 00:14:28,940 ‫هل هؤلاء السائرون الذين أطلقتهم ملوثين؟ 223 00:14:30,730 --> 00:14:32,680 ‫كلا 224 00:14:32,710 --> 00:14:34,570 ‫لكن القادم سيكون. 225 00:14:34,580 --> 00:14:36,820 ‫(فيكتور)قنبلة ملوثة يمكن ‫أن تجعل هذا المكان غير صالح للعيش 226 00:14:36,830 --> 00:14:38,230 ‫- إنه مخادع ‫ - ربما لا. 227 00:14:38,240 --> 00:14:40,400 ‫رأيت رأسًا حربيًا هناك لم ينفجر. 228 00:14:40,420 --> 00:14:42,110 ‫ لم أطلب رأيك. 229 00:14:44,720 --> 00:14:46,980 ‫إذا كنت تريد هذا المكان ، فلن تدمره. 230 00:14:47,000 --> 00:14:49,130 ‫لديك ساعة واحدة. 231 00:14:56,730 --> 00:14:58,820 ‫أحضر (دوري) هنا في اسرع وقت ممكن 232 00:14:58,820 --> 00:15:00,760 ‫وارسل دورية على الأرض لتطويق ذلك المنجنيق 233 00:15:00,770 --> 00:15:02,780 ‫يمكنني إيقاف هذا قبل أن يبدأ. 234 00:15:02,780 --> 00:15:05,560 ‫- عليك فقط أن تعطيني راديو. ‫ - تنحى جانبا. 235 00:15:05,570 --> 00:15:08,060 ‫هل تعتقد أنني أتيت إلى هنا لوحدي؟ ‫ لدي أشخاص ضمن النطاق. 236 00:15:08,060 --> 00:15:09,220 ‫المركبة المدرعى بالخارج 237 00:15:09,220 --> 00:15:10,940 ‫ولا يزال فيها القليل من البنزين. 238 00:15:10,950 --> 00:15:12,180 ‫لقد جمعنا بعض الذخيرة. 239 00:15:12,180 --> 00:15:14,950 ‫أعطني راديو، يمكن ضربهم من الجانب. 240 00:15:14,950 --> 00:15:17,280 ‫كيف أعرف أنك لا تعمل ‫ مع هؤلاء المتسكعون المقنعون؟ 241 00:15:17,290 --> 00:15:19,370 ‫فيكتور ، أن (مو) معي هنا. 242 00:15:19,380 --> 00:15:22,190 ‫هل تعتقد أنني سأطلق متفجرات عليها؟ 243 00:15:22,190 --> 00:15:24,840 ‫هيا. يمكنك الوثوق بي في هذا. 244 00:15:24,850 --> 00:15:27,020 ‫لا، لا أستطيع 245 00:15:27,020 --> 00:15:28,570 ‫أين (دوري)؟ 246 00:15:28,610 --> 00:15:30,470 ‫أريد اخر المعلومات عن هؤلاء ... 247 00:15:34,000 --> 00:15:35,070 ‫فكتور 248 00:15:35,080 --> 00:15:38,810 ‫هل انت على مايرام؟ 249 00:15:38,820 --> 00:15:40,080 ‫فكتور؟ 250 00:15:40,080 --> 00:15:43,640 ‫ما.... هذا.. 251 00:15:43,650 --> 00:15:45,470 ‫جون 252 00:15:45,480 --> 00:15:48,130 ‫أحد ما يحضر لنا (جون) 253 00:15:53,220 --> 00:15:56,830 ‫فكتور؟ 254 00:15:56,840 --> 00:15:59,270 ‫فكتور؟ 255 00:15:59,270 --> 00:16:01,620 ‫فكتور؟ 256 00:16:01,620 --> 00:16:05,010 ‫فكتور؟ 257 00:16:05,020 --> 00:16:06,420 ‫كم من الوقت فقدت الوعي؟ 258 00:16:06,430 --> 00:16:07,960 ‫10 دقائق فقط. 259 00:16:07,960 --> 00:16:09,450 ‫لا يزالون هنا. 260 00:16:09,470 --> 00:16:11,380 ‫لم يطلقوا النار على الموتى الى الآن 261 00:16:13,420 --> 00:16:14,890 ‫ما مقدار الضرر الذي أحدثته هذه المتفجرات؟ 262 00:16:14,900 --> 00:16:16,200 ‫أنت بحاجة إلى البقاء في السرير. 263 00:16:16,200 --> 00:16:18,160 ‫كان الضرر في الغالب في الطوابق السفلية. 264 00:16:18,160 --> 00:16:20,620 ‫انفجرت النوافذ. لا إصابات نعرفها. 265 00:16:20,630 --> 00:16:21,730 ‫وماذا عن الدوريات؟ 266 00:16:21,730 --> 00:16:24,470 ‫حسنًا ، لم نتمكن من إخلاء ‫ الأنفاق ، لذا لا يمكننا المغادرة. 267 00:16:27,170 --> 00:16:29,210 ‫هذه ليست مصادفة. 268 00:16:29,220 --> 00:16:30,590 ‫- فعلوا هذا بي. ‫- نحن لا نعرف ذلك. 269 00:16:30,600 --> 00:16:32,060 ‫كان من الممكن أن تأكل شيئًا ،لديك جرثومة... 270 00:16:32,080 --> 00:16:33,990 ‫لقد سمموني! أنا أعلم! 271 00:16:37,280 --> 00:16:40,240 ‫سأحضل الحقن 272 00:16:40,270 --> 00:16:42,580 ‫هل (دوري) على السطح بعد؟ 273 00:16:45,280 --> 00:16:47,970 ‫نعم ، أعطني الحالة على السطح. 274 00:16:47,970 --> 00:16:50,930 ‫ماذا ترى يا (جي دي)؟ 275 00:16:50,930 --> 00:16:53,910 ‫لقد وضعتهم في مرماي ، لكنني سأطلق ، 276 00:16:53,920 --> 00:16:56,460 ‫أنا مسؤول عن تفجير كل شيء. 277 00:16:56,460 --> 00:16:58,940 ‫إلا إذا كنا نريد هذا البرج مقرمشًا جدًا ، 278 00:16:58,940 --> 00:17:00,330 ‫نحن بحاجة إلى وقف اطلاق النار. 279 00:17:00,350 --> 00:17:02,130 ‫ما الذي ينوون فعله ؟ 280 00:17:04,830 --> 00:17:06,700 ‫إنها مقفلة ومحملة. 281 00:17:06,730 --> 00:17:08,600 ‫قادمون بقوة، يا (هاوي) 282 00:17:10,100 --> 00:17:12,530 ‫أقترح أن نتريث ، أيها الرئيس. 283 00:17:12,560 --> 00:17:14,470 ‫كم من الوقت لدينا؟ 284 00:17:19,070 --> 00:17:20,160 ‫47 دقيقة. 285 00:17:20,160 --> 00:17:21,520 ‫قل له أن يؤجل ذلك. 286 00:17:21,530 --> 00:17:23,270 ‫ولكن إذا أطلقوا ، 287 00:17:23,270 --> 00:17:26,010 ‫أريده أن يسقط كل من يستطيع 288 00:17:26,010 --> 00:17:29,530 ‫قبل أن يدخل السائرون هذا المبنى 289 00:17:29,550 --> 00:17:31,630 ‫أجل ، تنحى جانبا وابقَ بعيداً 290 00:17:34,280 --> 00:17:36,580 ‫سأعتني بهذا 291 00:17:36,590 --> 00:17:38,930 ‫إذا سمحت لي فقط بمكالمة "غريس". 292 00:17:38,940 --> 00:17:40,370 ‫ماذا يفعل هنا؟ 293 00:17:40,370 --> 00:17:42,200 ‫لا تدع كل ما يحدث بيننا 294 00:17:42,200 --> 00:17:44,290 ‫من منعك من أخذ مساعدتي عندما تحتاجها. 295 00:17:44,290 --> 00:17:45,810 ‫هناك أرواح على المحك. 296 00:17:45,810 --> 00:17:47,900 ‫أعني حياة ابنتي. 297 00:17:47,900 --> 00:17:49,990 ‫دعني أساعد. 298 00:17:49,990 --> 00:17:51,380 ‫اخرجه من هنا! 299 00:17:51,390 --> 00:17:52,770 ‫بحقك (فيكتور) من فضلك. 300 00:17:52,780 --> 00:17:55,340 ‫لا يمكننا الاتصال بأي شخص حتى لو أردنا ذلك 301 00:17:55,350 --> 00:17:56,900 ‫لا توجد أجهزة راديو مسموح بها في البرج. 302 00:17:56,940 --> 00:17:57,960 ‫كل شيء متصل بالأسلاك. 303 00:17:57,960 --> 00:17:59,950 ‫لهذا جردت الإتصالات ‫من الغواصة ، أليس كذلك ؟ 304 00:17:59,960 --> 00:18:02,770 ‫نحن لا نبث كل شيء كما فعلت يا (مورغان). 305 00:18:02,770 --> 00:18:04,390 ‫أين أجهزة الإتصالالخاصة بك؟ 306 00:18:04,400 --> 00:18:06,530 ‫أعني ، يجب أن يكون لديك عندما تخرج. 307 00:18:06,530 --> 00:18:08,220 ‫- في مستودع الأسلحة. ‫ - وأين مستودع الأسلحة؟ 308 00:18:08,220 --> 00:18:09,320 ‫أنا آسف (مورغان)! 309 00:18:09,330 --> 00:18:11,840 ‫لا يمكنك طرح ‫الأسئلة كما لو كنت مسؤولاً هنا. 310 00:18:11,840 --> 00:18:14,300 ‫أنا لا أسأل لأنني أريد أسلحتك أو أي شيء اخر 311 00:18:14,310 --> 00:18:15,420 ‫انا اسال... 312 00:18:15,430 --> 00:18:18,210 ‫هل يمكنك نقل رسالة إلى مستودع الأسلحة؟ 313 00:18:18,410 --> 00:18:20,240 ‫هل تستطيع؟ 314 00:18:31,320 --> 00:18:33,790 ‫(علي) هل انت هناك 315 00:18:33,820 --> 00:18:36,130 ‫أكرر ... (علي) هل أنت هناك؟ 316 00:18:38,010 --> 00:18:41,270 ‫لابد أن الانفجار قد قطع الخط الموجود أسفلنا 317 00:18:41,300 --> 00:18:43,460 ‫سنجد طريقة أخرى لإيقاف هؤلاء المتسكعين. 318 00:18:43,460 --> 00:18:46,220 ‫يا رفاق ... شي قادم! 319 00:18:48,010 --> 00:18:49,610 ‫أين وقعت ؟ 320 00:18:49,620 --> 00:18:51,960 ‫ربما الطابق الثالث أو الرابع. 321 00:18:51,970 --> 00:18:53,570 ‫ماهذا بحق الجحيم؟لقد قال ساعة. 322 00:19:06,630 --> 00:19:09,070 ‫ما كان هذا؟ 323 00:19:09,150 --> 00:19:10,500 ‫قد بدوأ مبكراً 324 00:19:14,790 --> 00:19:16,830 ‫أجل؟ 325 00:19:16,860 --> 00:19:19,060 ‫إنه (ويندل). (ارنو) يريد التحدث معك 326 00:19:19,060 --> 00:19:20,770 ‫قل لـ (ويندل) أن يوصلني به. 327 00:19:20,780 --> 00:19:23,060 ‫وابعد هذه القطع الأثرية بعيدًا عن النوافذ! 328 00:19:23,070 --> 00:19:24,650 ‫سوف يتحدث معه. 329 00:19:27,570 --> 00:19:30,260 ‫قلت لا مزيد من المفاجآت لمدة ساعة. 330 00:19:30,270 --> 00:19:32,490 ‫كان منظار رجلك المسلحين يتلألأ في الشمس. 331 00:19:32,490 --> 00:19:33,660 ‫كان هذا تحذيرًا 332 00:19:33,660 --> 00:19:36,010 ‫للتأكد من أنك لن تحاول فعل أي شيء مضحك. 333 00:19:38,230 --> 00:19:40,920 ‫هل كان هؤلاء الموتى عاديين؟ 334 00:19:40,930 --> 00:19:43,020 ‫القادم لن يكون 335 00:19:43,030 --> 00:19:44,620 ‫لذا أقترح عليك مغادرة الطابق العلوي الآن. 336 00:19:47,240 --> 00:19:48,710 ‫يجب أن اصل إلى الطوابق السفلية. 337 00:19:48,720 --> 00:19:50,020 ‫ربما هناك جرحى هناك. 338 00:19:50,030 --> 00:19:53,620 ‫لا أحد يغادر حتى نعرف ما الذي نتعامل معه! 339 00:19:53,650 --> 00:19:56,450 ‫نحن نعرف كيف نتعامل مع هذا (فيكتور). 340 00:19:57,820 --> 00:19:59,640 ‫هل انت بخير؟ 341 00:20:13,100 --> 00:20:16,890 ‫فيكتور ،لقد كنتَ على حق. لقد تَسممت. 342 00:20:17,050 --> 00:20:18,660 ‫انهُ الميثيلين الأزرق. 343 00:20:18,660 --> 00:20:20,080 ‫أعادهُ بعض الحراس 344 00:20:20,080 --> 00:20:21,400 ‫عندما طلبتُ منهم ‫ العثور على "البروسي الأزرق" 345 00:20:21,400 --> 00:20:23,490 ‫من الممكن أنّ شخصاً ما قد وضعه في طعامك 346 00:20:23,490 --> 00:20:24,920 ‫ماذا ستفعلين لي؟ 347 00:20:24,930 --> 00:20:26,620 ‫هذا يعتمد على مقدار ما تناولتهُ 348 00:20:26,640 --> 00:20:28,370 ‫ومتى 349 00:20:30,110 --> 00:20:31,930 ‫هل سيقتلني؟ 350 00:20:31,940 --> 00:20:33,890 ‫لا اعرف 351 00:20:40,600 --> 00:20:42,100 ‫علينا أن ننتظر فيكتور. 352 00:20:42,100 --> 00:20:44,510 ‫ربمّا يمكنني أنّ أجد نوعاً من الإتفاق 353 00:20:44,510 --> 00:20:46,380 ‫لديَ تجربة كاملة 354 00:20:46,390 --> 00:20:48,050 ‫التَحدث مع الناس من القيام بأشياء مجنونة 355 00:20:48,050 --> 00:20:50,520 ‫حقاً؟ وكيف سينجح ذلك مع تيدي؟ 356 00:20:50,520 --> 00:20:54,390 ‫فيكتور هو الوحيد صاحب هذا البرج. 357 00:20:54,390 --> 00:20:55,870 ‫لديهم شخص هنا. 358 00:20:55,870 --> 00:20:57,170 ‫لقد وضعوا شخصاً من أجلي. 359 00:20:57,180 --> 00:20:58,740 ‫اريد ان اعرف من 360 00:20:58,750 --> 00:21:00,540 ‫ابدأ في استجواب كل من قَد 361 00:21:00,540 --> 00:21:02,040 ‫حصل على الإقامة الشهر الماضي. 362 00:21:02,050 --> 00:21:03,960 ‫- لست متأكدا أن هذا هو الوقت المناسب. ‫ - افعلها! 363 00:21:03,970 --> 00:21:05,590 ‫يجب أن نتعامل معهم بالخارج أولا 364 00:21:05,590 --> 00:21:07,310 ‫- دعني أتحدث إليهم. ‫ - لا لا لا. 365 00:21:07,320 --> 00:21:09,530 ‫يَجب علينا النزول إلى مستودع الأسلحة 366 00:21:09,540 --> 00:21:11,580 ‫نتصل بـ غريس للمساعدة. 367 00:21:11,590 --> 00:21:13,630 ‫أنكَ توافق على عرضي؟ 368 00:21:13,630 --> 00:21:15,710 ‫أنا أفعل ما هو الأفضل للبرج. 369 00:21:15,720 --> 00:21:17,210 ‫فليكن هذا معروفًا من أجل منتقديني 370 00:21:17,220 --> 00:21:19,700 ‫أنا لست الأحمق الأناني ‫ الذي جعلوني أكون عليه. 371 00:21:19,710 --> 00:21:20,980 ‫إذا هيا بنا. 372 00:21:20,990 --> 00:21:22,550 ‫لا 373 00:21:22,550 --> 00:21:24,420 ‫سأفعل ذلك بنفسي. 374 00:21:24,620 --> 00:21:26,120 ‫إنها ست طوابق. 375 00:21:26,130 --> 00:21:27,750 ‫لا نعرف حتى ما إذا كانت السلالم سليمة. 376 00:21:27,760 --> 00:21:29,510 ‫قد تكون هناك حرائق ، موتى. 377 00:21:29,520 --> 00:21:32,140 ‫- يمكنك الان المشي عبر هذه الغرفة. ‫ - لا لا. 378 00:21:32,160 --> 00:21:33,480 ‫سأفعل ذلك بنفسي. 379 00:21:36,040 --> 00:21:38,220 ‫- فيكتور ، بربك ... ‫ - مهلا ، مهلا! 380 00:21:38,220 --> 00:21:39,560 ‫- مهلا. ‫ -لا تقترب. 381 00:21:40,830 --> 00:21:43,570 ‫تعتقد أننا سممناك. 382 00:21:43,570 --> 00:21:45,600 ‫شخص ما في البرج فعل ذلك 383 00:21:45,600 --> 00:21:48,490 ‫فيكتور ، هذا أنا. 384 00:21:48,490 --> 00:21:51,050 ‫لقد كنت معك منذ البداية. 385 00:21:51,060 --> 00:21:53,490 ‫هذا لا يعني أي شيء. 386 00:21:53,500 --> 00:21:55,800 ‫لا يمكنني الوثوق بأي شخص ‫ حتى أعرف من فعل هذا بي 387 00:21:55,800 --> 00:21:57,840 ‫حتى أكتشف من يعمل معهم. 388 00:21:57,850 --> 00:21:59,780 ‫في حال نسيت ، هؤلاء الناس هناك 389 00:21:59,790 --> 00:22:01,220 ‫حاولوا قتلي وقتل جون أيضا. 390 00:22:01,230 --> 00:22:03,410 ‫كيف اعرف ان هذه هي الحقيقة؟ ها؟ 391 00:22:03,420 --> 00:22:05,020 ‫انتِ لديكِ حق الوصول إلى الدواء. 392 00:22:05,030 --> 00:22:07,030 ‫لن تستجوب أي شخص. 393 00:22:07,030 --> 00:22:10,650 ‫وأنت ... أنت غاضب لأنني أبعدت أختك. 394 00:22:11,730 --> 00:22:14,250 ‫ماذا فعلت؟ 395 00:22:14,260 --> 00:22:17,060 ‫- إنها بخير ،يا ويندل. ‫- هل كانت "سارة" هنا؟ 396 00:22:17,070 --> 00:22:19,430 ‫كانت ، لكنها لم تكن تريدك أن تعرف. 397 00:22:19,540 --> 00:22:20,920 ‫لماذا قد تفعل ذلك؟ 398 00:22:20,930 --> 00:22:22,870 ‫لنفس سبب إبعاد أي شخص. 399 00:22:22,870 --> 00:22:24,470 ‫من خلال الوثوق بنفسي ، 400 00:22:24,480 --> 00:22:26,390 ‫وهو بالضبط ما أفعله الآن. 401 00:22:26,390 --> 00:22:27,990 ‫تحاول النزول إلى هناك بنفسك ، 402 00:22:28,000 --> 00:22:30,120 ‫لن تنجح بذلك. 403 00:22:30,130 --> 00:22:31,560 ‫أنتِ على حق. 404 00:22:31,570 --> 00:22:34,480 ‫لن أفعل. 405 00:22:34,550 --> 00:22:37,550 ‫- أنت ستأتي معي. ‫ - ماذا ؟ 406 00:22:37,580 --> 00:22:39,620 ‫ستنقلني إلى مستودع الأسلحة. 407 00:22:39,630 --> 00:22:41,410 ‫وسوف توصلني بغريس. 408 00:22:41,410 --> 00:22:43,590 ‫لقد قلت إنك لا تثق به. 409 00:22:43,590 --> 00:22:45,280 ‫أنا كذلك. 410 00:22:45,290 --> 00:22:47,240 ‫طالما هي لدي 411 00:22:50,470 --> 00:22:53,200 ‫سلمها. 412 00:22:53,210 --> 00:22:54,600 ‫مستحيل 413 00:22:54,600 --> 00:22:56,250 ‫الآن 414 00:23:03,870 --> 00:23:05,300 ‫حسناً 415 00:23:08,660 --> 00:23:11,790 ‫أنتَ تقوم بعمل جيد حقًا. 416 00:23:11,790 --> 00:23:14,050 ‫لا بأس. 417 00:23:22,150 --> 00:23:24,280 ‫اذا آذيتها .... 418 00:23:24,280 --> 00:23:26,630 ‫أعرف 419 00:23:26,630 --> 00:23:29,630 ‫اذا لا تعطيني سببًا لذلك. 420 00:23:29,640 --> 00:23:33,840 ‫لدينا 35 دقيقة. 421 00:23:33,850 --> 00:23:35,580 ‫لنذهب. 422 00:23:52,790 --> 00:23:55,350 ‫هل أنت متأكد ‫ من أنه ليس هناك طريقة أخرى للنزول؟ 423 00:23:55,360 --> 00:23:57,800 ‫ليس إلا إذا أخلينا درجًا مليئًا بالركام 424 00:23:57,810 --> 00:24:00,180 ‫في الـ 30 دقيقة القادمة. 425 00:24:00,190 --> 00:24:03,230 ‫يجب أن نحاول الاختباء من الانفجار الأول. 426 00:24:05,980 --> 00:24:08,150 ‫هل ما زالت نائمة؟ 427 00:24:08,150 --> 00:24:10,480 ‫لأن جون قال أن الدواء قد يطيح بها. 428 00:24:10,490 --> 00:24:12,110 ‫سأتكفّل بها 429 00:24:12,110 --> 00:24:14,110 ‫لا أعرف ما الذي تفعله هذه الأشياء بك 430 00:24:14,120 --> 00:24:16,200 ‫لكنها تجعلك ترى ‫ أشباحا في مكان لا يوجد به أي أشباح 431 00:24:16,200 --> 00:24:18,720 ‫لقد هددت بأخذ هذا الطفل منك. 432 00:24:18,730 --> 00:24:20,640 ‫إذا فعلت ذلك بي 433 00:24:20,640 --> 00:24:23,730 ‫سأفعل كل ما بوسعي لإخراجك. 434 00:24:23,730 --> 00:24:25,900 ‫حسنًا ، كلانا يعرف أنني لست أنت. 435 00:24:30,570 --> 00:24:32,210 ‫سأذهب. سوف أتسلق. 436 00:24:32,220 --> 00:24:33,600 ‫فقط ... فقط أنزلنا. 437 00:24:33,610 --> 00:24:35,490 ‫أنا لن انزلك أو أنزلها هناك. 438 00:24:35,500 --> 00:24:37,610 ‫اذا لن تفعل ذلك سنموت جميعا 439 00:24:37,620 --> 00:24:39,700 ‫- 29 دقيقة. ‫ - دعني أذهب. 440 00:24:39,710 --> 00:24:41,500 ‫ابقى انت هنا معها 441 00:24:41,500 --> 00:24:43,790 ‫الآن أنت تعلم أنني لن ‫أذهب إلى أي مكان بدونها. 442 00:24:48,040 --> 00:24:49,600 ‫أين مستودع الأسلحة؟ 443 00:24:51,020 --> 00:24:54,060 ‫عندما تصل إلى الطابق السفلي ، 444 00:24:54,070 --> 00:24:57,150 ‫اتبع الممر الخدمي إلى ‫الغرفة الميكانيكية. 445 00:24:57,170 --> 00:24:59,730 ‫يجب أن يكون هناك ‫ أجهزه اتصال مشحونة بالداخل. 446 00:25:02,600 --> 00:25:04,200 ‫اعتني بها. 447 00:25:04,210 --> 00:25:06,090 ‫لأن أي شيء يحدث لها ، 448 00:25:06,090 --> 00:25:09,430 ‫سأفعل بك ما هو أسوأ مما سيفعلون لك هناك 449 00:25:09,430 --> 00:25:10,950 ‫اتفقنا 450 00:25:37,680 --> 00:25:40,710 ‫الى ماذا تنظرين؟ 451 00:25:49,040 --> 00:25:51,640 ‫أنا لست والدكِ. 452 00:25:51,650 --> 00:25:53,990 ‫أنا فيكتور ستراند. 453 00:25:55,910 --> 00:25:59,150 ‫أنا ما يسمى بـ... ‫وليُ أمركِ المؤقت. 454 00:26:01,220 --> 00:26:03,000 ‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 455 00:26:18,600 --> 00:26:21,080 ‫ لقد أعطاكِ الكون لهُ. 456 00:26:21,110 --> 00:26:24,810 ‫ وأعطاني الكون هذا البرج. 457 00:26:27,940 --> 00:26:32,150 ‫كلانا يحاول انقاذ ‫الأشياء التي نحبها. 458 00:26:33,820 --> 00:26:36,300 ‫حسنًا ، أنا تحت. 459 00:26:36,320 --> 00:26:40,280 ‫يبدو الطريق آمناً هنا وبقية الطريق كذلك. 460 00:26:41,520 --> 00:26:43,300 ‫فيكتور؟ 461 00:26:43,310 --> 00:26:46,090 ‫هييي ، فيكتور! 462 00:26:46,090 --> 00:26:47,610 ‫فيكتور؟ 463 00:26:47,620 --> 00:26:49,680 ‫أنا هنا. 464 00:26:49,690 --> 00:26:51,480 ‫أنا هنا. 465 00:26:51,490 --> 00:26:54,100 ‫وانت بخير؟ 466 00:26:56,490 --> 00:26:57,930 ‫بخير و ممتاز. 467 00:26:57,930 --> 00:27:00,060 ‫لابأس. 468 00:27:00,060 --> 00:27:03,850 ‫حسناً ، أريدك أن تنزلها إلي. 469 00:27:03,850 --> 00:27:06,940 ‫شيء ما يحدث لك، إذا تحولت... 470 00:27:06,940 --> 00:27:08,720 ‫فيكتور. 471 00:27:08,720 --> 00:27:10,300 ‫لنّ أتحرك من هنا 472 00:27:10,310 --> 00:27:12,520 ‫حتى تنزل هنا بين ذراعي. 473 00:27:12,530 --> 00:27:14,260 ‫أذا لن تتحرك ، كلنا سنموت. 474 00:27:14,260 --> 00:27:16,730 ‫لا أعتقد أنك ستدع ذلك يحدث 475 00:27:16,730 --> 00:27:19,030 ‫لذا مررها للأسفل 476 00:27:19,040 --> 00:27:20,910 ‫انكِ محظوظة 477 00:27:23,130 --> 00:27:27,340 ‫لا أحد ينظر إليك بالطريقة التي ينظر هو 478 00:27:28,140 --> 00:27:30,480 ‫والدي... هو... بالكاد نظر إلي. 479 00:27:33,280 --> 00:27:35,460 ‫استمتعي بها الآن. 480 00:27:35,490 --> 00:27:37,880 ‫آمل ألا ينتهي بكِ المطاف ‫بالسير في هذا العالم بمفردكِ. 481 00:27:37,880 --> 00:27:41,360 ‫أتريد إنقاذ هذا المكان أم لا؟ 482 00:27:41,370 --> 00:27:43,180 ‫فيكتور؟ 483 00:27:43,180 --> 00:27:45,220 ‫أنا أفعلها. 484 00:27:45,230 --> 00:27:46,880 ‫أنا أفعلها. 485 00:27:46,880 --> 00:27:49,180 ‫استمر في التحدث معي أثناء قيامك بذلك. 486 00:27:50,640 --> 00:27:52,370 ‫من انت طبيبي النفسي؟ 487 00:27:52,380 --> 00:27:54,370 ‫حسناً 488 00:27:54,380 --> 00:27:57,720 ‫اسمحي لي بتوصيلكِ بهذا. 489 00:27:57,730 --> 00:28:01,290 ‫ستذهب في رحلة صغيرة. 490 00:28:01,300 --> 00:28:04,620 ‫أبوكِ في الأسفل هناك ، حسنًا؟ 491 00:28:04,620 --> 00:28:06,800 ‫لماذا سمحت لي بالدخول ‫هنا من الأساس؟ 492 00:28:09,720 --> 00:28:12,100 ‫لا يهم 493 00:28:12,110 --> 00:28:13,800 ‫كن حذرا. 494 00:28:13,810 --> 00:28:15,190 ‫بحذر. 495 00:28:15,200 --> 00:28:17,200 ‫سأفعل 496 00:28:17,200 --> 00:28:19,400 ‫حاولت إبعاد مو عني للحصول عليه. 497 00:28:19,400 --> 00:28:21,570 ‫لا تقل لي الآن لا يهم. 498 00:28:21,580 --> 00:28:23,190 ‫لا يهم لأنني لن أطلب منك 499 00:28:23,210 --> 00:28:25,250 ‫الحصول عليه الآن. 500 00:28:28,150 --> 00:28:29,760 ‫كن حذرا. 501 00:28:47,430 --> 00:28:50,690 ‫بحذر. 502 00:28:50,700 --> 00:28:54,830 ‫ربما يجب أن تجد ‫طريقة للثقة بالناس. 503 00:28:54,830 --> 00:28:57,580 ‫هكذا تخسر. 504 00:28:57,590 --> 00:28:59,200 ‫أنت تثق في الناس فقط 505 00:28:59,400 --> 00:29:02,270 ‫إذا أعطيت نفسك سببًا لذلك. 506 00:29:07,150 --> 00:29:10,450 ‫لقد أمسكتها. 507 00:29:10,450 --> 00:29:12,630 ‫ولقد استسلمت للتو. 508 00:29:16,840 --> 00:29:19,790 ‫أنت لن تعود لي ، أليس كذلك؟ 509 00:29:22,320 --> 00:29:24,580 ‫هذا سوف ينتهي قريبا 510 00:29:29,200 --> 00:29:31,550 ‫أليسيا. 511 00:29:35,760 --> 00:29:38,460 ‫قلت إنك لا تعرف مكانها. 512 00:29:38,460 --> 00:29:39,800 ‫انا لا اعرف. 513 00:29:39,810 --> 00:29:41,850 ‫أنا لا أعرف حتى ما إذا كانت على قيد الحياة. 514 00:29:41,850 --> 00:29:44,810 ‫لكني أريدك أن تجدها. 515 00:29:44,810 --> 00:29:46,940 ‫حسنًا ، لماذا لا تبحث عنها فقط؟ 516 00:29:50,490 --> 00:29:54,150 ‫لأنني لا أعتقد أنها ‫تريدني أن أجدها. 517 00:29:54,160 --> 00:29:56,540 ‫لكن معك... 518 00:29:56,550 --> 00:29:59,290 ‫أعلم أنها ستفكر بشكل مختلف. 519 00:30:05,530 --> 00:30:07,180 ‫سوف نعود. 520 00:30:08,920 --> 00:30:10,880 ‫أعدك 521 00:30:47,230 --> 00:30:49,670 ‫هوّن عليك 522 00:30:49,700 --> 00:30:52,480 ‫فقط جرب أنّ استرخي. 523 00:30:52,490 --> 00:30:54,530 ‫أنت تعاني من الجفاف الشديد. 524 00:30:57,540 --> 00:30:59,050 ‫هل فعلتيها؟ 525 00:30:59,060 --> 00:31:01,100 ‫هل ذهبوا؟ 526 00:31:07,370 --> 00:31:09,600 ‫كل ما فعلته هو ‫ الحصول على جهاز الاتصال اللاسلكي. 527 00:31:09,610 --> 00:31:11,080 ‫قامت غريس وسارة 528 00:31:11,080 --> 00:31:13,500 ‫بالباقي ، وعليك أن تشكرهما. 529 00:31:13,510 --> 00:31:14,680 ‫لا استطيع البقاء. 530 00:31:14,690 --> 00:31:16,860 ‫أصيب الكثير من الناس في ذلك الانفجار. 531 00:31:17,160 --> 00:31:19,550 ‫- السم... ‫- لم يكن كافيا. 532 00:31:19,560 --> 00:31:21,750 ‫أعتقد أنك حصلت على معظمها ‫من نظامك بالطابق العلوي. 533 00:31:21,760 --> 00:31:23,340 ‫سأبقى معه. 534 00:31:23,340 --> 00:31:25,740 ‫سأحضره عندما يكون قويا بما يكفي للمشي 535 00:31:27,550 --> 00:31:30,890 ‫شكرا لكِ. 536 00:31:30,920 --> 00:31:32,960 ‫لا تستخدم مهاراتي ‫الطبية مرة أخرى 537 00:31:32,960 --> 00:31:34,750 ‫لمساعدتك في الحصول على ما تريد. 538 00:31:41,940 --> 00:31:45,290 ‫كيف حال الطفله؟ 539 00:31:45,320 --> 00:31:46,970 ‫إنها بخير. 540 00:31:46,980 --> 00:31:50,020 ‫انها مع السيد دوري الآن. 541 00:31:50,020 --> 00:31:53,630 ‫أحضرت جون هنا. 542 00:31:53,640 --> 00:31:56,020 ‫كان بإمكانك أن ‫ترميني من فوق الحافة. 543 00:31:56,030 --> 00:31:57,980 ‫خطرة هذه الفكره ببالي. 544 00:31:57,990 --> 00:31:59,810 ‫لماذا لم تفعل 545 00:31:59,820 --> 00:32:01,460 ‫هذا ما قلته. 546 00:32:01,470 --> 00:32:04,050 ‫أنك لا تعتقد أن ‫أليسيا تريدك أن تجدها. 547 00:32:04,050 --> 00:32:05,210 ‫كانت تريدني. 548 00:32:05,210 --> 00:32:06,340 ‫اذا ركلتك من فوق الحافة ، 549 00:32:06,350 --> 00:32:08,390 ‫فلن تريد أيًا منا أن يبحث عنها. 550 00:32:08,390 --> 00:32:10,210 ‫اعتقدت أنها ستحاول 551 00:32:10,220 --> 00:32:12,690 ‫منعي من القيام بما أحتاج فعله. 552 00:32:12,700 --> 00:32:15,350 ‫لكن حتى مع كل هذا 553 00:32:16,660 --> 00:32:19,480 ‫لم يكن ذلك كافيًا. 554 00:32:19,490 --> 00:32:22,040 ‫سنجد أليسيا. 555 00:32:22,050 --> 00:32:24,370 ‫لكن عليك أن تجعل هذا المكان هو 556 00:32:24,370 --> 00:32:27,270 ‫نوع المكان الذي ‫تريد أن تعيش فيه. 557 00:32:27,280 --> 00:32:28,670 ‫ماذا يعني ذلك؟ 558 00:32:28,670 --> 00:32:30,350 ‫هناك الكثير من ‫الناس هناك ، فيكتور 559 00:32:30,350 --> 00:32:31,970 ‫، الذين يحتاجون ‫إلى مكان مثل هذا. 560 00:32:31,980 --> 00:32:34,800 ‫هناك أناس تعرفهم. 561 00:32:34,810 --> 00:32:37,940 ‫ماذا لو لم نجدها؟ 562 00:32:37,940 --> 00:32:40,810 ‫حسنًا ، ما الذي يخبرك به ، آ... ‫يخبرك به حدسك؟ 563 00:32:46,430 --> 00:32:48,340 ‫أنك ستفعل 564 00:32:51,870 --> 00:32:54,210 ‫أننا سنفعل. 565 00:33:02,880 --> 00:33:04,880 ‫من الأفضل أن تحصل عليه. 566 00:33:19,220 --> 00:33:21,560 ‫لقد كنت أنت. 567 00:33:21,570 --> 00:33:25,170 ‫عن ماذا تتحدث؟ 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,950 ‫جئت إلى هنا لقتلي ‫، يا ابن العاهرة. 569 00:33:26,960 --> 00:33:28,680 ‫هل كان طفلك مريضاً؟ 570 00:33:33,740 --> 00:33:37,260 ‫إذا كان لدي أي فكرة ‫عما كان يخطط له أرنو ، 571 00:33:37,260 --> 00:33:39,660 ‫لم أكن لأعرض حياة الجميع للخطر! 572 00:33:39,670 --> 00:33:41,910 ‫- لم تكن تعمل معهم؟ ‫- أوقفتهم! 573 00:33:41,920 --> 00:33:43,240 ‫ما زلت تحاول قتلي. 574 00:33:43,250 --> 00:33:45,350 ‫نعم ، لم تعطني أي خيار. 575 00:33:45,360 --> 00:33:47,270 ‫لقد كدنا أن نموت هناك. 576 00:33:48,880 --> 00:33:51,270 ‫قف. 577 00:33:51,270 --> 00:33:53,320 ‫افعلها! 578 00:33:53,320 --> 00:33:56,100 ‫الآن تراجع. 579 00:34:05,900 --> 00:34:07,460 ‫خذه إلى السطح. 580 00:34:10,950 --> 00:34:12,770 ‫كان هوارد على حق. 581 00:34:12,770 --> 00:34:14,680 ‫ما كان يجب علي السماح لك بالدخول 582 00:34:14,690 --> 00:34:17,340 ‫يجب ان يتم ذلك. 583 00:34:24,570 --> 00:34:26,910 ‫انتظر. 584 00:34:26,920 --> 00:34:29,610 ‫ماذا لدينا هنا؟ 585 00:34:29,620 --> 00:34:31,360 ‫أجب عليه. 586 00:34:34,750 --> 00:34:36,750 ‫أهلا؟ 587 00:34:40,060 --> 00:34:42,100 ‫إنها غريس. 588 00:34:48,460 --> 00:34:50,400 ‫لا يجب أن تشاهدي هذا. 589 00:34:50,400 --> 00:34:52,370 ‫انت تحتاج مساعدتي. 590 00:34:52,380 --> 00:34:54,940 ‫حصلت بالفعل. 591 00:34:54,950 --> 00:34:56,600 ‫بعض السائرون... 592 00:34:56,600 --> 00:34:58,820 ‫مع المواد من الرأس الحربي... 593 00:34:58,820 --> 00:35:00,470 ‫لقد فقدوا. 594 00:35:00,470 --> 00:35:03,430 ‫أعتقد أنهم انضموا ‫إلى السائرون حول المبنى. 595 00:35:03,430 --> 00:35:05,430 ‫انا اعرف ماذا ‫تفعلين هذا لن يفلح. 596 00:35:05,440 --> 00:35:07,780 ‫إذا ذهبوا ، فأنت تعلم ما سيحدث. 597 00:35:07,790 --> 00:35:09,350 ‫حتى لو لم يفعلوا ذلك ، فسوف 598 00:35:09,350 --> 00:35:11,570 ‫يسربون ما بداخلهم لشهور. 599 00:35:15,180 --> 00:35:16,750 ‫ما هي لعبتكِ؟ 600 00:35:16,750 --> 00:35:18,180 ‫سوف أجدهم. 601 00:35:18,190 --> 00:35:20,010 ‫سوف أساعدك في إزالتهم. 602 00:35:22,410 --> 00:35:23,970 ‫لماذا؟ 603 00:35:23,990 --> 00:35:25,990 ‫حياة مورغان وحياة ابنتي. 604 00:35:28,240 --> 00:35:31,180 ‫هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟ 605 00:35:39,600 --> 00:35:41,900 ‫ اعتقد ذلك. 606 00:35:41,910 --> 00:35:45,120 ‫إذا قتلته سنخلق ضحية. 607 00:35:45,130 --> 00:35:48,210 ‫أسطورة من شأنها أن تدوم أطول من الرجل. 608 00:35:48,220 --> 00:35:51,390 ‫- لكن إذا سمحت لها بالدخول... ‫- أعرف ، اللعنة. 609 00:35:58,180 --> 00:36:00,360 ‫ستساعديني. 610 00:36:00,360 --> 00:36:02,100 ‫لكنكِ أتيت إلى هنا ، فأنتِ تعيش 611 00:36:02,100 --> 00:36:04,660 ‫تحت نفس القواعد مثل أي شخص آخر. 612 00:36:04,670 --> 00:36:06,880 ‫لا يمكنك المغادرة ‫، وكذلك هذه الطفله. 613 00:36:06,890 --> 00:36:08,510 ‫يا غريس ، لا تفعلي ذلك! 614 00:36:08,510 --> 00:36:09,840 ‫اخرس. 615 00:36:09,850 --> 00:36:11,840 ‫هل اتفقنا؟ 616 00:36:13,810 --> 00:36:15,410 ‫نعم. 617 00:36:17,380 --> 00:36:19,370 ‫انه اتفاق. 618 00:36:19,380 --> 00:36:21,720 ‫اسمحوا لي أن أتحدث معها. 619 00:36:21,730 --> 00:36:24,380 ‫على الأقل دعني أتحدث معها. 620 00:36:24,380 --> 00:36:27,470 ‫تم إبرام الصفقة. افعل كما يحلو لك. 621 00:36:33,610 --> 00:36:36,000 ‫لم يكن عليكِ القيام بذلك. 622 00:36:40,210 --> 00:36:41,950 ‫أنا أعرف. 623 00:36:44,300 --> 00:36:45,770 ‫أردت ذلك. 624 00:36:45,800 --> 00:36:47,230 ‫من أجلك. 625 00:36:47,230 --> 00:36:49,930 ‫من أجلي. 626 00:36:49,930 --> 00:36:52,890 ‫لعائلتنا. 627 00:36:52,890 --> 00:36:55,030 ‫سأجد طريقي إليكِ. 628 00:36:55,040 --> 00:36:57,240 ‫أنا... 629 00:36:57,240 --> 00:37:00,460 ‫لا ، لن تفعل. 630 00:37:05,770 --> 00:37:07,820 ‫لكن ليس لديك ما يدعوك للقلق. 631 00:37:14,300 --> 00:37:16,500 ‫سأعطيهم كل شيء ‫لا يمكنك إعطائه انت 632 00:37:16,510 --> 00:37:20,510 ‫الغذاء والمأوى والأمن. 633 00:37:21,710 --> 00:37:23,920 ‫أري السيد جونز المخرج. 634 00:37:31,020 --> 00:37:36,020 ‫ويا (هاورد) ، أحضر ‫شخصًا ما لاستعادة لوحتي. 635 00:37:54,760 --> 00:37:57,230 ‫تقول غريس إنها تستطيع ‫العثور على الموتى المُعرَّض للإشعاع 636 00:37:57,260 --> 00:38:01,350 ‫إذا سمحتَ لها بالوصول ‫إلى بضع القطع من المعدات. 637 00:38:01,350 --> 00:38:03,520 ‫هل لدينا ما تطلبه؟ 638 00:38:03,530 --> 00:38:05,040 ‫بعضاً منه. 639 00:38:05,060 --> 00:38:06,970 ‫أرسل دورية لأحضار الباقي. 640 00:38:11,170 --> 00:38:13,520 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 641 00:38:13,520 --> 00:38:17,130 ‫كنتُ مخطئا. 642 00:38:17,140 --> 00:38:20,050 ‫لم أفهم ما الذي سيفعله مورغان. 643 00:38:20,280 --> 00:38:22,470 ‫حسنا، من كل شيء أخبرتني عنه 644 00:38:22,470 --> 00:38:24,540 ‫أنا لا أرى كيف يمكنك أنّ تفهم. 645 00:38:28,600 --> 00:38:31,330 ‫يمكنني أن أجعل جوليانا ‫تأتي لتنظيفها وإصلاحها. 646 00:38:31,340 --> 00:38:32,990 ‫لا. 647 00:38:33,010 --> 00:38:35,010 ‫أنا أحبها مثلما هيَ عليه. 648 00:38:37,340 --> 00:38:41,550 ‫هذه هي الطريقة التي يحتاجها الناس لرؤيتي. 649 00:38:42,270 --> 00:38:44,170 ‫هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟ 650 00:38:47,960 --> 00:38:50,440 ‫إذا كنت مخطئًا بشأن مورغان 651 00:38:50,440 --> 00:38:53,140 ‫، فمن كنت مخطئًا بشأنه أيضًا؟ 652 00:38:56,810 --> 00:39:00,020 ‫لن أدع مورغان جونز ‫يجعلك تشكك في نفسك. 653 00:39:07,290 --> 00:39:09,670 ‫أحضر لي الطفله. 654 00:39:09,850 --> 00:39:11,240 ‫معذرةً؟ 655 00:39:11,270 --> 00:39:13,640 ‫الطفله. 656 00:39:13,640 --> 00:39:16,160 ‫اريد قضاء الوقت معها. 657 00:39:19,250 --> 00:39:22,820 ‫لم أكن أعرف أنك تحب الأطفال. 658 00:39:22,820 --> 00:39:26,170 ‫يجب أن تعتاد على ‫والدها الجديد في وقت ما. 659 00:40:10,800 --> 00:40:13,540 ‫أعلم أنكم هناك. 660 00:40:15,880 --> 00:40:17,660 ‫أظهروا أنفسكم. 661 00:40:22,790 --> 00:40:25,100 ‫أنا لست في مزاج لهذا. 662 00:40:30,500 --> 00:40:32,320 ‫رويدا. 663 00:40:32,330 --> 00:40:34,850 ‫إنه هو. 664 00:40:39,060 --> 00:40:41,360 ‫انت حي 665 00:40:41,370 --> 00:40:44,190 ‫حتى أنت. 666 00:40:44,200 --> 00:40:46,430 ‫وأنتم تسافرون مع هؤلاء القوم؟ 667 00:40:47,910 --> 00:40:50,690 ‫إذا كنت كذلك ، فهناك بعض ‫الأشياء التي يجب أن تعرفوها عنهم. 668 00:40:50,690 --> 00:40:52,520 ‫نعم. 669 00:40:52,520 --> 00:40:54,740 ‫أنت لا تعرف نصف ذلك. 670 00:41:17,070 --> 00:41:20,370 ‫يبدو أن الرياح تهب ‫في الاتجاه الصحيح. 671 00:41:20,380 --> 00:41:22,510 ‫يمكنكم أن تخلعوا أقنعتكم 672 00:41:29,400 --> 00:41:31,790 ‫منذ متى وأنتم ت ‫مع هؤلاء الناس؟ 673 00:41:31,820 --> 00:41:34,210 ‫فقط اسبوعين. 674 00:41:34,220 --> 00:41:36,170 ‫إنها تزداد صعوبة هناك ، يا مورغان. 675 00:41:36,170 --> 00:41:37,870 ‫انا اعرف. 676 00:41:39,710 --> 00:41:41,100 ‫لذا ، ماذا أفعل هنا؟ 677 00:41:41,100 --> 00:41:43,700 ‫زعيمهم يريد التحدث معك. 678 00:41:43,700 --> 00:41:45,400 ‫من هو؟ أرنو؟ 679 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 ‫مهلا مهلا . ما هذا؟ 680 00:41:47,400 --> 00:41:50,180 ‫لا بأس يا مورغان. 681 00:41:50,190 --> 00:41:53,060 ‫لا بأس. 682 00:41:53,060 --> 00:41:55,140 ‫فقط أرني مكانه. 683 00:41:55,160 --> 00:41:57,110 ‫تقصد مكانها. 684 00:42:23,430 --> 00:42:25,510 ‫مرحبًا ، لقد أخبرت شعبكِ للتو 685 00:42:25,510 --> 00:42:28,730 ‫إني لا اريد اي مشاكل. 686 00:42:28,840 --> 00:42:31,010 ‫أنا لم أحضرك إلى ‫هنا بسبب المتاعب. 687 00:42:37,410 --> 00:42:40,020 ‫أحضرتك هنا لأنني ‫بحاجة لمساعدتك. 688 00:42:42,240 --> 00:42:44,020 ‫يا إلهي أليسيا. 689 00:42:50,640 --> 00:42:52,200 ‫تبدو حالتك سيئة، مورغان. 690 00:42:52,210 --> 00:42:54,770 ‫حسنًا ، سأكون صادقًا معك... ‫أشعر بالقرف. 691 00:43:00,810 --> 00:43:02,470 ‫اعتقدت أننا فقدنا لك. 692 00:43:02,480 --> 00:43:05,180 ‫لا ، كنت... بأمان تحت 693 00:43:05,190 --> 00:43:08,130 ‫الأرض بينما احترق العالم بأسره. 694 00:43:08,140 --> 00:43:10,720 ‫لذا ، أنا لا أفهم هذا. ماذا؟ 695 00:43:10,730 --> 00:43:12,380 ‫شعبكِ .. أنتم الذين هاجمتم البرج؟ 696 00:43:12,380 --> 00:43:14,480 ‫لا هؤلاء ليسوا شعبي. 697 00:43:14,490 --> 00:43:15,790 ‫- ليس بعد الآن. ‫- ثم ماذا؟ 698 00:43:15,800 --> 00:43:17,880 ‫عن ماذا يدور الموضوع؟ ما الذي يجري؟ 699 00:43:20,500 --> 00:43:22,880 ‫هؤلاء الناس متعبون. 700 00:43:22,890 --> 00:43:24,670 ‫جوعى. 701 00:43:24,670 --> 00:43:27,110 ‫- نحن نشعر باليأس. ‫- ونحن كذلك. 702 00:43:27,110 --> 00:43:28,110 ‫اسمعي ، لست متأكدًا من أن 703 00:43:28,120 --> 00:43:30,500 ‫هناك الكثير سأتمكن من تقديمه لك. 704 00:43:30,510 --> 00:43:32,760 ‫يوجد. 705 00:43:32,770 --> 00:43:34,940 ‫لهذا طلبت من دوايت ‫وشيري أن يجداك. 706 00:43:34,960 --> 00:43:36,870 ‫يارفاق! 707 00:43:48,090 --> 00:43:49,520 ‫ سائرون! 708 00:43:52,140 --> 00:43:54,440 ‫يبدو أنك التقطت بعض المشردين. 709 00:43:57,660 --> 00:43:59,530 ‫الجميع، ابقوا في الخلف! 710 00:44:10,720 --> 00:44:12,850 ‫- لا... ‫- ماذا؟ 711 00:44:12,850 --> 00:44:14,960 ‫لا تطلقوا النار! لا تفعل! 712 00:44:39,100 --> 00:44:41,580 ‫الجميع يركضون! حاليا! 713 00:44:46,280 --> 00:44:48,580 ‫انتظري! لا تفعلي! 714 00:44:48,580 --> 00:44:50,100 ‫توقف ، توقف ، توقف ! 715 00:44:50,110 --> 00:44:51,540 ‫سأفعل أنا. 716 00:44:51,540 --> 00:44:53,150 ‫ما هذا؟ 717 00:44:56,160 --> 00:44:58,850 ‫اذهب! اذهب! البسو الأقنعة الآن! 718 00:44:58,860 --> 00:45:01,420 ‫حوالي 100 من السائرون فوق التلال! 719 00:45:01,420 --> 00:45:04,510 ‫هناك سبب أنني طلبت من ‫دوايت وشيري أن يجداك. 720 00:45:04,530 --> 00:45:06,440 ‫- من الأفضل أن ينجح. ‫- الآن!