1 00:00:02,140 --> 00:00:14,390 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- أحمد جواد|| ◥ ‫◤ الحلقة الخامسة من الموسم السابع ◥ ‫|| بعنوان || حتى الموت 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,540 ‫أنظر ما لدي 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,770 ‫أنه نظيف ‫لقد تفقدته 4 00:00:28,810 --> 00:00:30,290 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 5 00:00:30,330 --> 00:00:32,070 ‫معظم الناس يطلقون عليه ‫فاكهة التنين 6 00:00:32,120 --> 00:00:35,250 ‫بسبب ما على جلدة من مسامير 7 00:00:35,290 --> 00:00:38,380 ‫تبدو مثل فرولة الكمثري ‫أن اردت أن تسألني 8 00:00:38,430 --> 00:00:39,520 ‫ماذا تفعل بها؟ 9 00:00:39,560 --> 00:00:40,950 ‫نأكلها 10 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 ‫...هل هذا 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,920 ‫خيول الظلام 12 00:00:48,960 --> 00:00:50,440 ‫على ما أتصور 13 00:01:00,710 --> 00:01:03,710 ‫أنتم الذين قتلوا ‫(ميلوس) و أصدقائه , أليس كذلك؟ 14 00:01:05,890 --> 00:01:08,370 ‫أنظروا ‫نحن لا نريد أي مشاكل 15 00:01:08,410 --> 00:01:10,020 ‫أذاً لماذا تسرقون ممتلكاتنا؟ 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,370 ‫علينا أن نأكل 17 00:01:11,420 --> 00:01:13,330 ‫أجل , حسناً ‫وماذا عن الذي سرقتوه 18 00:01:15,640 --> 00:01:16,600 ‫ستقتلنا أيضاً؟ 19 00:01:16,640 --> 00:01:18,380 ‫هذا يعتمد عليكم؟ 20 00:01:18,420 --> 00:01:19,430 ‫أنت 21 00:01:19,470 --> 00:01:22,040 ‫كل هذا بسبب فاكهة مسروقة؟ 22 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 ‫حسناً ‫الأمر لا يتعلق بالفاكهة 23 00:01:23,690 --> 00:01:24,870 ‫بل بالمضمون 24 00:01:24,910 --> 00:01:26,610 ‫ما الذي تعتقد أن يعنيه ذلك؟ 25 00:01:26,650 --> 00:01:30,870 ‫لنقل أن لدينا قوانين 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,220 ‫أذاً ماذا؟ 27 00:01:32,260 --> 00:01:35,010 ‫نعيدها , وتتركوننا وشأننا؟ 28 00:01:35,050 --> 00:01:36,620 ‫الآن ستفهم 29 00:01:36,660 --> 00:01:38,790 ‫وماذا أن قلنا لا ؟ 30 00:01:38,840 --> 00:01:40,530 ‫كنت أفكر كثيراً بذلك 31 00:01:40,580 --> 00:01:42,580 ‫حقاً؟ 32 00:01:42,620 --> 00:01:45,280 ‫حسناً ‫(ميلوس) واصدقائه 33 00:01:45,320 --> 00:01:46,970 ‫قالوا لا 34 00:01:49,280 --> 00:01:51,460 ‫أذاً ما هو قرارك؟ 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,200 ‫اللعنه , على قواعدكم 36 00:01:53,240 --> 00:01:56,200 ‫أن لعبتَ بالنار ستحترق 37 00:01:59,900 --> 00:02:00,860 ‫(أيلي) ,أذهبي 38 00:02:00,900 --> 00:02:02,210 ‫هو سيذهب نحو سلاحه 39 00:02:02,250 --> 00:02:05,120 ‫لا , لا 40 00:02:06,950 --> 00:02:09,080 ‫السائرون 41 00:02:09,130 --> 00:02:11,220 ‫لا تتحرك 42 00:02:20,360 --> 00:02:23,100 ‫أنتظر , أنتظر 43 00:02:25,490 --> 00:02:26,450 ‫أحدهم قادم 44 00:02:43,990 --> 00:02:45,730 ‫هل أنتَ بخير؟ ‫لا , لا , هل أنا بخير؟ 45 00:02:45,770 --> 00:02:48,950 ‫أنا حقاً , لم أرغب ‫بأن اقتل أحداً اليوم , أتعلمين؟ 46 00:02:48,990 --> 00:02:52,690 ‫على مهلك , أي شخص كان على أستعداد ‫أن يقاتل من أجل عربة فواكه 47 00:02:52,740 --> 00:02:55,000 ‫ليحصل على ما يريد 48 00:02:55,040 --> 00:02:57,260 ‫وبصراحة , كلما سمع ‫المزيد من الناس 49 00:02:57,310 --> 00:02:58,740 ‫عما نقوم به ‫اجل 50 00:02:58,790 --> 00:03:00,130 ‫لأبقاء الأمور كما هي 51 00:03:00,180 --> 00:03:02,920 ‫أنا أعلم , كلما قل الأشخاص ‫الذين نقتلهم كلما كان جيداً 52 00:03:02,960 --> 00:03:04,100 ‫لقد فهمت 53 00:03:11,890 --> 00:03:13,580 ‫مهلاً , (دي) 54 00:03:15,850 --> 00:03:16,930 ‫... لقد أتفقنا بالقواعد 55 00:03:16,980 --> 00:03:18,330 ‫كان القتل نظيف 56 00:03:18,370 --> 00:03:21,070 ‫لن نصبح مثله 57 00:03:21,110 --> 00:03:24,380 ‫مهلاً 58 00:03:24,420 --> 00:03:25,640 ‫لابأس 59 00:03:25,680 --> 00:03:27,210 ‫حسناً 60 00:03:27,250 --> 00:03:28,730 ‫لا أعلم , ماذا كنتُ لأفعل ‫بدونكِ 61 00:03:28,770 --> 00:03:30,900 ‫أنا لا أعلم حقاً 62 00:03:33,300 --> 00:03:37,480 ‫لنتأمل ألا يضطر اي منا الى ‫التعرض أليهم مرة آخرى 63 00:03:37,520 --> 00:03:39,390 ‫حسناً 64 00:03:39,440 --> 00:03:40,740 ‫لابأس 65 00:04:05,810 --> 00:04:08,160 ‫(بريجيا) , لقد عادوا 66 00:04:16,430 --> 00:04:18,560 ‫هل وجدت أي من الرجال الأشرار؟ 67 00:04:18,600 --> 00:04:19,950 ‫وجدنا أكثر من ذلك 68 00:04:20,000 --> 00:04:21,740 ‫ما مصدر هذا؟ 69 00:04:21,780 --> 00:04:24,260 ‫سرقهم شخصٌ ما ‫وأعدناهم 70 00:04:24,310 --> 00:04:26,790 ‫وأعطانا المالك بعض منها 71 00:04:26,830 --> 00:04:28,180 ‫(دي) , هل ترى ذلك؟ ‫أنظر 72 00:04:28,220 --> 00:04:30,270 ‫ماذا؟ ‫ما هذا؟ 73 00:04:30,310 --> 00:04:32,620 ‫يا ألهي , أنتظري ‫لا تتحركي 74 00:04:32,660 --> 00:04:34,580 ‫أبقي صامده 75 00:04:36,270 --> 00:04:39,410 ‫ 76 00:04:39,450 --> 00:04:40,800 ‫هذا لتمضية الوقت 77 00:04:40,840 --> 00:04:44,240 ‫حتى نصل الى حيث نريد 78 00:04:44,280 --> 00:04:45,630 ‫شكراً لك 79 00:04:45,680 --> 00:04:48,160 ‫عفواً 80 00:04:53,640 --> 00:04:55,900 ‫لقد كنتُ أستمع طوال اليوم 81 00:04:55,950 --> 00:04:57,470 ‫لا شيء عن (بادري) 82 00:04:57,510 --> 00:05:00,080 ‫مهلاً , لابأس ‫استمري في الأستماع 83 00:05:00,120 --> 00:05:02,820 ‫أجل ‫سنستمر في البحث 84 00:05:02,870 --> 00:05:05,170 ‫سنصل أليه 85 00:05:05,220 --> 00:05:06,740 ‫عزيزتي ‫لماذا لا تذهبي للعب؟ 86 00:05:06,780 --> 00:05:09,570 ‫أجل سنتحدث مع (دوايت) و (شيري) ‫حسناً؟ 87 00:05:20,450 --> 00:05:24,580 ‫أسمعني , لا يوجد طريقة سهله ‫لأتكلم بها 88 00:05:24,630 --> 00:05:26,460 ‫لا يمكننا الأنتظار بعد الآن 89 00:05:26,500 --> 00:05:28,280 ‫ننتظر ماذا؟ 90 00:05:28,330 --> 00:05:30,590 ‫هذا المكان , سينهار 91 00:05:30,630 --> 00:05:31,900 ‫نفذ منا الطعام تقريباً 92 00:05:31,940 --> 00:05:34,510 ‫أجل ‫لن ينفذ منا 93 00:05:34,550 --> 00:05:36,640 ‫يمكنكم استخدام المخزن ‫كما أردتم 94 00:05:38,730 --> 00:05:42,080 ‫لكن لدينا أشياء آخرى ‫يجب مراعاتها 95 00:05:42,120 --> 00:05:44,730 ‫يجب أن نجد مكان آخر 96 00:05:46,910 --> 00:05:50,740 ‫أنظر , (كيفن) ‫... (كيم) 97 00:05:50,780 --> 00:05:53,310 ‫ما كنا لنتواجد هنا بدونكم , يارفاق 98 00:05:53,350 --> 00:05:55,960 ‫ما كنا نستطيع فعل ما نريده الآن 99 00:05:56,010 --> 00:05:58,490 ‫أن لم تفتحوا الأبواب ‫أجل 100 00:05:58,530 --> 00:05:59,880 ‫سنجد (بادري) 101 00:05:59,920 --> 00:06:02,710 ‫أجل ‫نحن لا نعرف ما هو قادم 102 00:06:02,750 --> 00:06:05,100 ‫أنها مجرد شائعات على اللاسلكي 103 00:06:05,150 --> 00:06:06,320 ‫أنه هناك 104 00:06:06,360 --> 00:06:08,370 ‫كيف عرفتي بذلك؟ ‫مهلاً 105 00:06:08,410 --> 00:06:09,720 ‫ما الذي يجعلكِ تعتقدين ‫اننا سنجده؟ 106 00:06:09,760 --> 00:06:12,720 ‫لأنه في كل مرة نخرج بها 107 00:06:12,760 --> 00:06:16,330 ‫نستمع الى المزيد والمزيد عن (بادري) 108 00:06:16,370 --> 00:06:19,510 ‫أظن أننا أن وصلنا الى ما نريدة الآن 109 00:06:19,550 --> 00:06:22,080 ‫ستكون مجرد مسألة وقت قبل أن نجده ‫نحن قريبون جداً 110 00:06:27,780 --> 00:06:29,170 ‫مهلاً , مهلاً 111 00:06:29,210 --> 00:06:30,950 ‫مهلاً 112 00:06:31,000 --> 00:06:32,910 ‫يمكنك الوضوق بنا 113 00:06:32,960 --> 00:06:34,700 ‫رجاءً 114 00:06:38,920 --> 00:06:40,620 ‫أظن أننا يمكننا الأنتظار ‫لوقت طويلاً قليلاً 115 00:06:44,050 --> 00:06:46,710 ‫... هل هذا ‫نحن في مشكلة 116 00:06:46,750 --> 00:06:50,930 ‫سمعنا أن خيول الظلام ‫على نفس التردد 117 00:06:50,970 --> 00:06:52,110 ‫أين أنت؟ 118 00:06:59,640 --> 00:07:02,770 ‫لا يمكنني رؤيته ‫متأكدة من أن هذا هو المكان؟ 119 00:07:02,810 --> 00:07:04,340 ‫هذه هي الأحداثيات 120 00:07:09,080 --> 00:07:10,210 ‫لستُ متأكداً الى متى 121 00:07:10,250 --> 00:07:13,210 ‫نحن نستطيع أن ننفذ أمر ‫(بادري) هذا ولكن 122 00:07:13,260 --> 00:07:14,170 ‫لا أريد أن أعد بشيء 123 00:07:14,210 --> 00:07:15,780 ‫لا يمكننا تحقيقه 124 00:07:15,830 --> 00:07:20,180 ‫حسناً , لقد كنا هنا نقوم ‫بعملنا منذو فترة 125 00:07:20,220 --> 00:07:22,140 ‫كما تعلم ‫نصلح المكان 126 00:07:22,180 --> 00:07:23,790 ‫نحاول جعل الأمر أفضل من ذلك 127 00:07:23,830 --> 00:07:27,230 ‫ربما يكون (بادري) هو المكافأة ‫لكل هذا 128 00:07:27,270 --> 00:07:31,190 ‫يمكن أن يكون مسار جديد لنا ‫لمواصلة القيام بما نريده 129 00:07:31,230 --> 00:07:33,450 ‫مكان لتزدهر به (بريجا) 130 00:07:33,500 --> 00:07:34,580 ‫هنا 131 00:07:34,630 --> 00:07:36,280 ‫هنا 132 00:07:42,070 --> 00:07:43,770 ‫أسرعوا 133 00:07:47,030 --> 00:07:48,210 ‫ماذا حدث؟ 134 00:07:48,250 --> 00:07:49,640 ‫لقد طعنوه 135 00:07:49,690 --> 00:07:51,080 ‫سرقوه منا 136 00:07:51,120 --> 00:07:52,640 ‫حسناً ‫دعني ألقي نظرة 137 00:07:52,690 --> 00:07:56,780 ‫هؤلاء الناس ‫حسناً أين ...هم؟ 138 00:07:56,820 --> 00:07:57,820 ‫توقف , توقف 139 00:08:00,520 --> 00:08:03,220 ‫مهلاً 140 00:08:03,260 --> 00:08:06,010 ‫لايزالون هنا 141 00:08:10,920 --> 00:08:12,840 ‫أنت لا تعرف مع من تسبب المشاكل؟ 142 00:08:12,880 --> 00:08:16,890 ‫أنتظر , في الواقع ‫أعرف 143 00:08:16,930 --> 00:08:19,410 ‫تطلقون على أنفسكم خيول الظلام؟ 144 00:08:22,110 --> 00:08:23,280 ‫أخلعوا الأقنعة 145 00:08:23,330 --> 00:08:26,900 ‫المكان آمن هنا 146 00:08:26,940 --> 00:08:30,600 ‫أسمعوا ‫أن أردنا موتكم 147 00:08:30,640 --> 00:08:33,290 ‫لفعلنا ذلك 148 00:08:33,340 --> 00:08:36,430 ‫لقد تلقيت أوامر بالعثور عليكم ‫بسبب سمعتكم 149 00:08:36,470 --> 00:08:38,080 ‫أوامر من ؟ 150 00:08:38,120 --> 00:08:41,260 ‫مهلاً ‫مهلاً 151 00:09:05,590 --> 00:09:08,630 ‫خيول الظلام ‫حسب أوامرك 152 00:09:13,330 --> 00:09:15,510 ‫ 153 00:09:15,550 --> 00:09:18,730 ‫(ستراند) 154 00:09:18,770 --> 00:09:22,820 ‫أذاً أنتم خارجون عن القانون ‫الذين سمعت عنهم الكثير 155 00:09:22,870 --> 00:09:24,130 ‫ 156 00:09:24,170 --> 00:09:26,170 ‫ياله من أمر رائع ‫ومثير للسخرية 157 00:09:26,220 --> 00:09:27,260 ‫أتعرفان بعضكما البعض؟ 158 00:09:27,300 --> 00:09:31,570 ‫نحن نعرف بعضنا قديماً 159 00:09:31,610 --> 00:09:33,570 ‫كنا لنأتي لو طلبت هذا 160 00:09:33,620 --> 00:09:35,970 ‫ما هذا المكان بحق الجحيم ‫(يافكتور)؟ 161 00:09:38,010 --> 00:09:40,450 ‫ما هذا الصوت؟ 162 00:09:40,490 --> 00:09:42,010 ‫المحيط 163 00:09:42,060 --> 00:09:44,500 ‫المعذرة 164 00:09:44,540 --> 00:09:45,930 ‫نتحرى بدقة لأجل السماح له بالدخول 165 00:09:45,980 --> 00:09:47,320 ‫والخروج من ملاذنا الصغير 166 00:09:47,370 --> 00:09:48,930 ‫الآن , لوعلمت بأنكم أنتم 167 00:09:48,980 --> 00:09:53,850 ‫لكنتُ ارتديتُ ملابس أفضل 168 00:09:53,900 --> 00:09:55,550 ‫لماذا أتيت الى هنا؟ 169 00:09:58,160 --> 00:09:59,900 ‫لدي أقتراح 170 00:09:59,950 --> 00:10:01,210 ‫أي نوع من الأقتراحات؟ 171 00:10:01,250 --> 00:10:04,380 ‫هل علينا التحدثب العمل مباشرةً؟ 172 00:10:04,430 --> 00:10:06,000 ‫لقد قطعتم شوطاً كبيراً 173 00:10:06,040 --> 00:10:09,910 ‫على الأقل أسمحوا لي بأرشادكم ‫على المكان 174 00:10:12,180 --> 00:10:15,180 ‫لقد استقبلنا بعض الأشخاص ‫الذين قمتم بمساعدتهم 175 00:10:15,220 --> 00:10:19,310 ‫يمدحون خيول الظلام بأعتبارهم سلالة ‫جديدة من الخارجون علن القانون الصالحين 176 00:10:19,360 --> 00:10:23,530 ‫ضابط السلام للجبهة ‫الجديدة 177 00:10:23,580 --> 00:10:24,620 ‫كم عدد الناس هنا؟ 178 00:10:24,670 --> 00:10:26,930 ‫حالياً يتزايد العدد قليلاً للمئتان 179 00:10:26,970 --> 00:10:31,020 ‫لكننا بمقدورنا أن نجمع أكثر من ألف 180 00:10:31,060 --> 00:10:35,150 ‫تخرج وتحضر من تستطيع أن تجلبه؟ 181 00:10:35,200 --> 00:10:37,810 ‫الأمر يصبح اكثر تعقيداً بقليل 182 00:10:37,850 --> 00:10:38,980 ‫حسناً , من الذي وجدته؟ 183 00:10:39,030 --> 00:10:40,330 ‫(جون) هنا 184 00:10:40,380 --> 00:10:42,210 ‫(ويندل) , والد (جون دوري) 185 00:10:42,250 --> 00:10:43,510 ‫(مورغان)؟ 186 00:10:43,550 --> 00:10:44,820 ‫لقد تقابلنا 187 00:10:44,860 --> 00:10:46,210 ‫(غريس) و (سارة) أيضاً 188 00:10:46,250 --> 00:10:47,560 ‫جميعهم هنا؟ 189 00:10:47,600 --> 00:10:49,820 ‫ليس تماماً ‫لماذا 190 00:10:49,870 --> 00:10:52,350 ‫كما قلت , نحن دقيقون جداً 191 00:10:52,390 --> 00:10:53,740 ‫بخصوص من سيتطيع الدخول والخروج 192 00:10:53,780 --> 00:10:56,390 ‫وهو ما يقودني الى (ميكي) 193 00:10:56,440 --> 00:10:57,960 ‫من هذا؟ 194 00:10:58,000 --> 00:10:59,610 ‫أحد المقيمين لدينا ‫وهذا هو السبب 195 00:10:59,660 --> 00:11:01,010 ‫الذي أحضرتكم هنا لأجل مناقشته 196 00:11:01,050 --> 00:11:02,700 ‫حسناً ‫أن لم تفتح الباب لـ (غريس) 197 00:11:02,750 --> 00:11:04,010 ‫و (سارة ) و(مورغان) ‫عندها يمكنك أن تقترح 198 00:11:04,050 --> 00:11:06,450 ‫ويعدها ستضعه بموخرتك 199 00:11:06,490 --> 00:11:09,840 ‫لقد توقعت أن هذه ساكون ‫أول مشكلة معك , لكن اسمعني 200 00:11:09,890 --> 00:11:12,630 ‫عندما وجدنا (ميكي) , كانت تحتضر 201 00:11:12,670 --> 00:11:14,760 ‫تتضور جوعاً وتهذي 202 00:11:14,800 --> 00:11:17,500 ‫أحضرناها , بعد عدة ايام 203 00:11:17,540 --> 00:11:19,460 ‫تعافت بشكل كبير 204 00:11:19,500 --> 00:11:21,460 ‫لكنها كانت حريصه ‫على أيجاد زوجها 205 00:11:21,510 --> 00:11:24,030 ‫ومصيره كان واضح للجميع ‫ماعدها 206 00:11:24,070 --> 00:11:26,250 ‫لذا , ذهبت للبحث عنه 207 00:11:26,290 --> 00:11:27,690 ‫لماذا تهتم أنت؟ 208 00:11:27,730 --> 00:11:29,820 ‫أنا أهتم كثيراً 209 00:11:29,860 --> 00:11:31,820 ‫للناس الذين يسكنون هذا البرج 210 00:11:31,860 --> 00:11:33,080 ‫أنا أستفاد منهم 211 00:11:33,130 --> 00:11:34,610 ‫أنت تقصد أنك تريد ان ترى ‫جهدك المثمر 212 00:11:34,650 --> 00:11:36,390 ‫ولهذا لا يمكنني الجلوس ‫مكتوف الأيدي 213 00:11:36,430 --> 00:11:38,000 ‫بينما (ميكي) تضع نفسها ‫في خطر كبير 214 00:11:38,040 --> 00:11:40,390 ‫لرجل ميت من الأصل ‫أوبمكان غير موجود 215 00:11:40,440 --> 00:11:42,000 ‫أي مكان؟ 216 00:11:45,270 --> 00:11:46,660 ‫لقد سمعت البث 217 00:11:46,700 --> 00:11:47,880 ‫هي كانت مهوسة 218 00:11:47,920 --> 00:11:49,710 ‫كيف تعرف أنه غير موجود؟ 219 00:11:49,750 --> 00:11:51,840 ‫حسناً , لقد تفقدنا لمسافة 50 ميلاً ‫في كل أتجاه 220 00:11:51,880 --> 00:11:54,060 ‫لايوجد سوى مكان واحد ‫صالح للسكن 221 00:11:54,100 --> 00:11:58,540 ‫وله مستقبل وأنتم فيه الآن متواجدين 222 00:11:58,590 --> 00:12:01,680 ‫حسناً ‫ما هو عرضك , (فيكتور)؟ 223 00:12:01,720 --> 00:12:02,980 ‫نحن تعرف أين تختبئ 224 00:12:03,030 --> 00:12:05,640 ‫لكن شعبي لم يتمكنوا ‫من استعادتها 225 00:12:05,680 --> 00:12:07,810 ‫... يعودون الناس مكدمين وممزقين 226 00:12:07,860 --> 00:12:09,120 ‫أن عادوا 227 00:12:09,160 --> 00:12:11,340 ‫ونظراً لسمكتكم ك خيول الظلام 228 00:12:11,380 --> 00:12:15,210 ‫أعتقدتُ أنه ربما يمكنكم ‫أن تحققوا النجاح حيث فشلنا 229 00:12:15,250 --> 00:12:17,300 ‫يبدو أنها لا تريد العودة 230 00:12:17,340 --> 00:12:19,560 ‫لا يعرف الناس مايريدون ‫حتى تعطيه لهم 231 00:12:19,610 --> 00:12:22,220 ‫لماذا نفعل شيئاً كهذا ‫من أجلك؟ 232 00:12:22,260 --> 00:12:25,050 ‫سؤالاً جداً مهم 233 00:12:25,090 --> 00:12:26,700 ‫أعيدوا (ميكي) سالمة 234 00:12:26,740 --> 00:12:29,270 ‫وسأمنحكم الأقامة هنا 235 00:12:29,310 --> 00:12:30,530 ‫لدينا مكان بالفعل 236 00:12:30,570 --> 00:12:31,880 ‫وكيف يكون الأمر بالنسبة لك؟ 237 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 ‫بأفضل حال 238 00:12:33,400 --> 00:12:35,540 ‫بالتأكيد أفكارك أعظم 239 00:12:35,580 --> 00:12:38,060 ‫بالطبع تكون كذلك 240 00:12:38,100 --> 00:12:40,760 ‫كما تعلم ‫عشنا في مكان مثل هذا من قبل 241 00:12:40,800 --> 00:12:42,240 ‫ولم يكن جميلاً 242 00:12:42,280 --> 00:12:44,540 ‫وحقيقة أنك تسمي هذا ملاذٍ 243 00:12:44,590 --> 00:12:47,070 ‫يجعلني متأكدة تماماً ‫من أنه ليس كذلك 244 00:12:56,300 --> 00:12:58,170 ‫طريقنا هو تعقب الموتى 245 00:13:05,440 --> 00:13:09,790 ‫رجاءً ‫اتوسل أليكم 246 00:13:09,830 --> 00:13:11,880 ‫ساعدوني في أتقاذ (ميكي) ‫من هذا المصير 247 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 ‫حسناً , شركاً لكِ على الجولة ‫(فيكتور) 248 00:13:18,930 --> 00:13:20,540 ‫لكن علينا تخطي ذلك 249 00:13:20,580 --> 00:13:22,540 ‫أيمكنني أن أسألكم ؟ 250 00:13:22,580 --> 00:13:25,060 ‫لدينا وعد وشرف 251 00:13:25,110 --> 00:13:28,370 ‫ما الذي يعنيه ذلك؟ 252 00:13:28,410 --> 00:13:30,720 ‫الحفاظ على أمن الناس ‫من الأوغاد أمثالكم 253 00:13:30,760 --> 00:13:32,240 ‫ 254 00:13:37,510 --> 00:13:38,900 ‫أنه عالم جديد الآن 255 00:13:38,950 --> 00:13:41,380 ‫لقد رأيتوه ‫لقد كنتم هناك 256 00:13:41,430 --> 00:13:44,210 ‫لذا سأتكلم بما تفهمونه 257 00:13:44,260 --> 00:13:46,740 ‫الأوغاد مثلي 258 00:13:46,780 --> 00:13:49,310 ‫هم الذين حافظوا على سلامة ‫الناس الآن 259 00:13:49,350 --> 00:13:51,220 ‫فكروا بالأمر 260 00:13:51,260 --> 00:13:53,140 ‫أن قمتم بتغيير رأيكم 261 00:13:53,180 --> 00:13:56,140 ‫أو طلبتم المساعدة ‫تعلمون أن تجدوني 262 00:14:13,680 --> 00:14:15,940 ‫... كيف ‫كيف وصلنا الى هنا؟ 263 00:14:15,980 --> 00:14:18,420 ‫يمكنكم الأحتفاظ بالأحصنه 264 00:14:18,460 --> 00:14:23,640 ‫أعبروها دفعه أولى على أمل ‫أن تفكروا جيداً 265 00:14:23,690 --> 00:14:25,120 ‫أنت لم تجب على سؤاله 266 00:14:25,170 --> 00:14:27,000 ‫حسناً ‫أنتظري 267 00:14:27,040 --> 00:14:28,000 ‫أنا أعرف 268 00:14:28,040 --> 00:14:29,350 ‫لماذا؟ 269 00:14:29,390 --> 00:14:32,830 ‫لأجل أن نبقي هذا المكان آمناً 270 00:14:32,870 --> 00:14:34,570 ‫لا تتبعونا 271 00:14:50,930 --> 00:14:53,240 ‫هل تعتقدي أن (فيكتور) سيستقبل ‫عائلة (لارسون)؟ 272 00:14:53,280 --> 00:14:55,980 ‫ماذا؟ ‫ما أعنيه , ربما يمكننا عقد هدنه معه 273 00:14:56,020 --> 00:14:58,850 ‫كما تعلمين , أبقاء (كيفن) ‫و(كيم) و (بريجا) آمنين 274 00:14:58,900 --> 00:15:02,070 ‫أعلم أنه ليس خياراً أفضل ‫لكنه شيءٌ مضمون 275 00:15:02,120 --> 00:15:05,250 ‫كلانا نعلم أنه لايوجد ‫شيء يستحق كل هذا العناء 276 00:15:05,290 --> 00:15:06,820 ‫! أهو سيءٌ مؤكد 277 00:15:09,520 --> 00:15:11,820 ‫أذاً ماذا نفعل؟ 278 00:15:11,870 --> 00:15:13,300 ‫يبدو لي أن (ميكي) 279 00:15:13,350 --> 00:15:15,700 ‫تبحث عن نفس المكان الذي ‫نبحث عنه 280 00:15:15,740 --> 00:15:17,260 ‫أن وجدناها , وساعدناها ‫...في العثور على زوجها 281 00:15:17,310 --> 00:15:20,050 ‫وعندها نذهب الى (بادري) معاً 282 00:16:00,740 --> 00:16:02,700 ‫ماذا؟ ‫هل تريد أختباره؟ 283 00:16:19,370 --> 00:16:21,720 ‫أبقي هنا ‫سأذهب من الخلف 284 00:16:21,760 --> 00:16:23,890 ‫هل يوجد أحد هناك؟ 285 00:16:24,980 --> 00:16:26,330 ‫ابتعدوا 286 00:16:26,380 --> 00:16:28,330 ‫(ميكي)؟ 287 00:16:28,380 --> 00:16:30,510 ‫أخبري (ستراند) أنني لن أعود 288 00:16:35,300 --> 00:16:38,080 ‫مهلاً ‫اريد التحدث فقط 289 00:16:43,130 --> 00:16:44,780 ‫هل ستخفض هذا السلاح؟ 290 00:16:44,830 --> 00:16:46,310 ‫حسناً 291 00:17:01,240 --> 00:17:03,110 ‫لا , أنتظري ‫أسمعيني , أنتظري 292 00:17:03,150 --> 00:17:05,500 ‫... نحن ‫لسنا تابعين لـ (ستراند) 293 00:17:05,540 --> 00:17:07,200 ‫حقاً ؟ ‫أذاً كيف وجدتني؟ 294 00:17:07,240 --> 00:17:09,720 ‫وكيف تعرف أسمي؟ ‫لقد أخبرنا 295 00:17:09,770 --> 00:17:10,810 ‫الأمر ليس كنا تتصوري ‫حسناً؟ 296 00:17:10,850 --> 00:17:12,640 ‫نحن لسنا هنا لمساعدته 297 00:17:12,680 --> 00:17:14,290 ‫أذاً لماذا أنتَ هنا؟ 298 00:17:14,340 --> 00:17:17,990 ‫لمساعدتكِ في العثور ‫على زوجكِ 299 00:17:18,040 --> 00:17:19,910 ‫لذا , أتركي زوجي؟ 300 00:17:24,690 --> 00:17:28,830 ‫أذاً , ماذا أخبركم (ستراند) أيضاً؟ 301 00:17:28,870 --> 00:17:31,220 ‫قال أن قلق عليكِ 302 00:17:31,270 --> 00:17:32,700 ‫هل ألتقبنا من قبل؟ 303 00:17:32,750 --> 00:17:35,180 ‫لا أعتقد ذلك 304 00:17:35,230 --> 00:17:39,230 ‫الشيء الوحيد الذي يقلق (ستراند) هو ‫كيف خرجتِ من ذلك المكان 305 00:17:39,270 --> 00:17:41,230 ‫كيف فعلتِ ذلك؟ ‫أنه في الحانة 306 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 ‫أسمعيني , ( ستراند) وحراسه 307 00:17:42,890 --> 00:17:44,320 ‫لديهم طرقهم الخاصه ‫للدخول والخروج 308 00:17:44,370 --> 00:17:46,540 ‫بالنسبة لبقيتنا ‫كان الخروج الوحيد 309 00:17:46,590 --> 00:17:48,200 ‫من خلال خندق الموتى 310 00:17:48,240 --> 00:17:51,240 ‫أتمنى فقط لو كان معي الكثير 311 00:17:51,290 --> 00:17:53,460 ‫تم مضغهم عندما كنا على الطريق ‫الى أن وصلنا لــ (زالينسكي) 312 00:17:53,510 --> 00:17:55,160 ‫هل أستمريتِ خلال هذا القطيع؟ 313 00:17:55,200 --> 00:17:57,380 ‫ما أعنيه ‫كان هناك الآلاف منهم 314 00:17:57,420 --> 00:17:59,690 ‫لماذا تعتقد (ستراند) يريد عودتي؟ 315 00:17:59,730 --> 00:18:01,510 ‫لكي لا يكتشف أحد كيف هربتِ 316 00:18:01,560 --> 00:18:03,990 ‫أحسنتِ 317 00:18:04,040 --> 00:18:06,260 ‫أذاً سنعتُ تلك البدلة؟ 318 00:18:06,300 --> 00:18:08,000 ‫خلال الليل , عندما كانوا الحارس غير منتبهين 319 00:18:08,040 --> 00:18:11,090 ‫هل أنتِ متأكدة من أننا ‫لا نعرف بعضنا البعض؟ 320 00:18:11,130 --> 00:18:12,920 ‫أسمعني , يا صديقي ‫أنا لا أقصد الأهانة 321 00:18:12,960 --> 00:18:15,270 ‫لكنني كنتُ سأتذكر وجهاً كهذا ‫حسناً؟ 322 00:18:15,310 --> 00:18:17,270 ‫أذا لم تمانع ‫لدي أعمال أقوم بها 323 00:18:21,490 --> 00:18:24,010 ‫الحبيبة الغالية 324 00:18:25,890 --> 00:18:28,450 ‫ماذا قلت؟ 325 00:18:28,500 --> 00:18:29,980 ‫أنتِ العروسه 326 00:18:33,070 --> 00:18:34,630 ‫ 327 00:18:34,680 --> 00:18:36,590 ‫لقد كنتِ مذهلة 328 00:18:36,640 --> 00:18:38,510 ‫ما كانت هذه الحركة ‫أنها مميزة 329 00:18:38,550 --> 00:18:40,070 ‫... عندما كنتِ 330 00:18:40,120 --> 00:18:41,340 ‫كان يشتتهم 331 00:18:41,380 --> 00:18:43,250 ‫...وكنتِ تصعدين فوق الحبال و 332 00:18:43,290 --> 00:18:45,730 ‫ما الذي تتحدث عنه ؟ 333 00:18:45,780 --> 00:18:50,210 ‫هي و زوجها كانا من أفضل ‫الفرق في المصارعة 334 00:18:50,260 --> 00:18:52,610 ‫لا ‫أجل 335 00:18:52,650 --> 00:18:55,700 ‫كنتُ هناك عندما فزتِ ‫بالحزام في (أتلانتا) 336 00:18:55,740 --> 00:18:59,880 ‫مزرعة الولايات المتحدة ( صفر , خمسة) 337 00:18:59,920 --> 00:19:01,530 ‫أجل ‫كان والدي يأخذني 338 00:19:01,570 --> 00:19:04,880 ‫لكل تلك المبارايات عندما كنتُ طفلاً 339 00:19:04,920 --> 00:19:06,620 ‫هذه أنتِ ‫صحيح؟ 340 00:19:10,020 --> 00:19:12,720 ‫أسمعني , توقف الناس ‫عن رأيتي هكذا 341 00:19:12,760 --> 00:19:15,720 ‫قبل دمار هذا العالم ‫حسناً 342 00:19:15,760 --> 00:19:19,460 ‫حسناً ‫... أنا أحد معجبينكِ 343 00:19:19,500 --> 00:19:21,200 ‫لا يزال هنا 344 00:19:25,950 --> 00:19:27,690 ‫ماذا حدث لكم جميعا؟ 345 00:19:30,120 --> 00:19:32,690 ‫لقد توقفنا عن التجوال... 346 00:19:32,740 --> 00:19:34,480 ‫منذُ وقتٍ طويل 347 00:19:34,520 --> 00:19:38,130 ‫افتتحنا صالة تدريب ‫على الطريق ، تكساس سيتي. 348 00:19:38,180 --> 00:19:39,920 ‫اتفقنا انا و (كليف) ‫ اننا سنتقابل بهذا المكان 349 00:19:39,960 --> 00:19:41,570 ‫اذا ما انصفلنا عن بعض 350 00:19:41,610 --> 00:19:43,960 ‫عندما انفجرت القنبلة ‫ وجدني (ستراند) وأخذني. 351 00:19:44,010 --> 00:19:46,710 ‫فقد كنتُ أحاول العودة ‫إلى الصالة الرياضية منذ ذلك الحين. 352 00:19:48,790 --> 00:19:51,190 ‫وما الذي يمنعكِ ؟ 353 00:19:51,230 --> 00:19:52,540 ‫لنَفترض ، إذا كان ‫ هناكَ قطيع من الموتى بالخارج 354 00:19:52,580 --> 00:19:54,370 ‫فإنّ بذلتي لا يمكنها ‫ التعامل معهم بهذه الطريقة 355 00:19:54,410 --> 00:19:57,670 ‫وأدلة الهاتف من الصعب الحصول عليها هنا. 356 00:19:57,720 --> 00:20:00,150 ‫فقد علقتُ هنا ، أحاولّ إصلاحه. 357 00:20:00,200 --> 00:20:01,500 ‫سنساعدكِ في العودة إليه. 358 00:20:01,550 --> 00:20:03,200 ‫لماذا عساكِ أنّ تفعلي ذلك؟ 359 00:20:03,240 --> 00:20:07,380 ‫حسناً، نحن نوعا ما ‫ نُشكل فريقاً ثنائياً، على ما أظن . 360 00:20:07,420 --> 00:20:10,690 ‫نعم، حسنا... 361 00:20:10,730 --> 00:20:12,820 ‫حسناً، حسناً سأصدقك كلامك 362 00:20:12,860 --> 00:20:14,390 ‫أي نوع منّ الفرق أنتم ؟ 363 00:20:14,420 --> 00:20:17,380 ‫ذلك النوع الذيّ ‫يحمي الناس من الأشرار مثل (ستراند) 364 00:20:17,430 --> 00:20:20,220 ‫قال إنني مجنونه لأنني أبحث عن (كليف). 365 00:20:20,260 --> 00:20:22,610 ‫إذا كنتِ مجنونه ، فنحن كذلك. 366 00:20:22,650 --> 00:20:26,480 ‫قضينا وقتا طويلا نَجولُ البلاد 367 00:20:26,530 --> 00:20:29,010 ‫نُحاول إيجاد بعضنا البعض بلا جدوه 368 00:20:29,050 --> 00:20:31,790 ‫ليس لدينا شي للتواصل سوى الرسائل 369 00:20:31,840 --> 00:20:35,010 ‫ووجدنا بعضنا البعض 370 00:20:35,060 --> 00:20:37,230 ‫سنساعدكِ في العثور على (كليف) 371 00:20:37,280 --> 00:20:39,320 ‫نعم، ثم يمكننا العثور على (بادري). 372 00:20:39,370 --> 00:20:40,320 ‫هل تعرف أين هي؟ 373 00:20:40,370 --> 00:20:41,930 ‫لقد سمعنا رسائل 374 00:20:41,980 --> 00:20:44,330 ‫لكن أعتقد أنه إذا عملنا جميعًا معًا 375 00:20:44,370 --> 00:20:45,760 ‫يمكننا أن نعرف اين هي 376 00:20:45,810 --> 00:20:47,980 ‫سنوصلكِ إلى تكساس سيتي. 377 00:20:48,030 --> 00:20:50,730 ‫نتوقف على الطريق 378 00:20:50,770 --> 00:20:52,250 ‫أين ؟ 379 00:20:52,290 --> 00:20:55,600 ‫مكان ما حيث يمكننا ‫ الحصول على الأسلحة والإمدادات. 380 00:20:55,640 --> 00:20:57,080 ‫ناهيكَ عنّ بَعض الأناس الطيبون 381 00:20:57,110 --> 00:20:59,510 ‫أؤلئك الذينَ سيعودونَ ‫معنا حِينما نجد "بادري" 382 00:21:04,040 --> 00:21:05,000 ‫حسناً 383 00:21:11,400 --> 00:21:13,310 ‫لم يتَبقى الكثير 384 00:21:13,360 --> 00:21:16,930 ‫ينبغي أن نَصل إلى ‫ صالة الرياضية قبل حلول الليل. 385 00:21:16,970 --> 00:21:19,280 ‫حتى أنّ يفرّق بيننا الموت 386 00:21:19,320 --> 00:21:20,360 ‫كانت تلكَ نهايتنا. 387 00:21:20,420 --> 00:21:22,540 ‫أجل، أجل هذهِ هي. 388 00:21:22,580 --> 00:21:24,370 ‫عليكِ أنّ تريني ذلكَ ذات يوم. 389 00:21:24,410 --> 00:21:27,150 ‫حسنًا ، إنها مناورةٌ من شخصين ،كما تعلم؟ 390 00:21:27,210 --> 00:21:28,600 ‫لا أستطيع فِعلها بدون كليف. 391 00:21:28,630 --> 00:21:30,370 ‫ستكونينَ معهُ قريبًا. 392 00:21:34,410 --> 00:21:36,240 ‫- سحقاً ‫- ماذا؟ 393 00:21:36,270 --> 00:21:38,540 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، 394 00:21:53,700 --> 00:21:55,270 ‫كيم ؟ 395 00:21:55,300 --> 00:21:56,570 ‫كيفن! 396 00:21:56,620 --> 00:21:57,970 ‫بريجا؟ 397 00:22:14,640 --> 00:22:16,070 ‫لا 398 00:22:25,300 --> 00:22:26,650 ‫يا إلهي 399 00:22:47,100 --> 00:22:48,670 ‫اسفٌ جدا. 400 00:22:53,200 --> 00:22:55,150 ‫لا ينبغي أن نبقى طويلا ، 401 00:22:55,200 --> 00:22:56,900 ‫في حالة تَغير اتجاه الرياح. 402 00:23:08,810 --> 00:23:11,120 ‫لا تلعب بالنار تُحرق اصابيعك 403 00:23:13,090 --> 00:23:14,780 ‫كانوا يريدونَ المغادرة 404 00:23:17,540 --> 00:23:19,340 ‫لم يكنّ هذا خطأنا. 405 00:23:19,400 --> 00:23:21,350 ‫بقوا لأنهم ظنوا إننا 406 00:23:21,400 --> 00:23:24,310 ‫ كنا نُجهز لشئ ما 407 00:23:24,360 --> 00:23:29,010 ‫لقد فعلنا كل شيء على أكملِ وجه ، أتدري؟ 408 00:23:29,060 --> 00:23:32,980 ‫إلتَزمنا بالقاعدة، ساعدنا الناس ... 409 00:23:33,010 --> 00:23:35,490 ‫ربما هذا لا يكفي. 410 00:23:35,530 --> 00:23:36,970 ‫ربما كان ستراند على حق. 411 00:23:37,010 --> 00:23:42,590 ‫كما تعلمين ، إنه.. هذا.. عالم جديد 412 00:23:42,640 --> 00:23:44,730 ‫لربما أنّ الشيء الأكيد هو الشيء الصحيح. 413 00:23:50,990 --> 00:23:52,600 ‫هيا 414 00:23:57,260 --> 00:23:58,960 ‫ميكي؟ 415 00:24:02,050 --> 00:24:05,750 ‫انظر ،أنا.. أنا آسفة حقًا لما حَدث لأصدقائك 416 00:24:05,790 --> 00:24:07,010 ‫حسنًا ، كنا نحاول مساعدتهم ، 417 00:24:07,050 --> 00:24:10,530 ‫وتبين إننا كُنا نفعل العكس 418 00:24:10,580 --> 00:24:13,020 ‫لا نريد أن يحدث هذا لك. 419 00:24:13,060 --> 00:24:14,540 ‫إنني لا أفهم 420 00:24:18,590 --> 00:24:20,460 ‫الاحتمالاتُ هي أنّ كليف ميت. 421 00:24:20,500 --> 00:24:23,200 ‫أنتَ لا تعرف ذلك. ‫ لقد عثرتما على بعضكما البعض. 422 00:24:23,230 --> 00:24:24,630 ‫وكان ذلك عالمًا مختلفًا. 423 00:24:24,680 --> 00:24:26,720 ‫يجب أن نواجه العالم الذي نحن فيه الآن. 424 00:24:26,770 --> 00:24:28,070 ‫ماذا تحاول أنّ تقول؟ 425 00:24:28,090 --> 00:24:31,350 ‫أنا آسفٌ ياميكي ، لكنكِ محظوظه ... 426 00:24:31,410 --> 00:24:33,940 ‫عبرتِ الخندق في مكان ستراند. 427 00:24:33,990 --> 00:24:35,600 ‫قَد لا تكوني محظوظةً مرة أخرى ، صحيح؟ 428 00:24:35,650 --> 00:24:40,040 ‫ أعتقد أنّ برج ستراند ‫ هو أفضلُ مكان بالنسبة لكِ 429 00:24:40,080 --> 00:24:41,470 ‫بالنسبة لنا، بالنسبة لنا 430 00:24:45,660 --> 00:24:47,440 ‫أيها الجبان الحقير 431 00:24:47,480 --> 00:24:49,490 ‫توقفي. مهلا مهلا مهلا 432 00:24:49,530 --> 00:24:52,620 ‫نحاول أن ننقذكِ من أنّ تقتلي نفسكِ. 433 00:24:52,660 --> 00:24:53,880 ‫سوف نعيدكِ. 434 00:24:53,930 --> 00:24:55,670 ‫ستراند ، سيعطيكِ فرصة ثانية. 435 00:24:55,700 --> 00:24:58,960 ‫سيحبسني ويرمي المفتاح بعيدًا 436 00:24:59,010 --> 00:25:00,440 ‫سيفعل أي شيء لتأكد من أنّ 437 00:25:00,500 --> 00:25:02,800 ‫لا أحد يكتشف كيف هربت ، سيفعل ذلك. 438 00:25:02,850 --> 00:25:04,330 ‫مستحيل 439 00:25:04,370 --> 00:25:05,850 ‫لن أعود هناك. 440 00:25:05,890 --> 00:25:07,420 ‫فهمت؟ 441 00:25:07,460 --> 00:25:10,200 ‫لا تفعلي هذا. ‫ لا ترغمني. 442 00:25:10,250 --> 00:25:11,810 ‫سأجد كليف ، 443 00:25:11,860 --> 00:25:15,250 ‫ثم سنجد "بادري" 444 00:25:15,290 --> 00:25:16,820 ‫ستموتين 445 00:25:16,860 --> 00:25:17,990 ‫ مثلهم تمامًا. 446 00:25:18,040 --> 00:25:20,210 ‫لقد وصلتُ إلى هذا الحد بشّكل جيد بمفردي 447 00:25:25,870 --> 00:25:28,570 ‫حسناً 448 00:25:28,610 --> 00:25:30,310 ‫انتظري. لن تفعلي هذا بمفردكِ 449 00:25:30,350 --> 00:25:32,220 ‫ سأرافقكِ. 450 00:25:32,270 --> 00:25:33,490 ‫عزيزتي ، ماذا تفعلين؟ 451 00:25:33,530 --> 00:25:35,620 ‫"دي" أنا آسفه. ‫ هذا ليس صحيحا. 452 00:25:35,660 --> 00:25:38,450 ‫لا يمكننا تسليمها هكذا 453 00:25:38,490 --> 00:25:39,450 ‫اعتقدت أننا اتفقنا على هذا. 454 00:25:39,490 --> 00:25:41,890 ‫لدينا قاعدةٌ لسبب ما. 455 00:25:41,930 --> 00:25:43,670 ‫صحيح؟ 456 00:25:43,710 --> 00:25:46,280 ‫ولست متأكدًة مما إذا كانت ‫ إعادتها إلى هناك أمر مُلزمين به. 457 00:25:46,330 --> 00:25:47,540 ‫يمكننا أن نقول أنهُ من صالحها ، 458 00:25:47,590 --> 00:25:51,070 ‫لكنني أعتقد فعلا أنهُ ‫ من أجلنا. 459 00:25:51,110 --> 00:25:52,850 ‫عزيزتي ، بربكِ. 460 00:25:55,860 --> 00:25:57,900 ‫الحانة القديمة، ارجع إلى هناك. 461 00:25:57,950 --> 00:25:59,120 ‫شيري؟ 462 00:25:59,160 --> 00:26:01,910 ‫شيري؟ 463 00:26:01,950 --> 00:26:05,390 ‫سأساعدها بالوصول إلى "كليف" ثم أعود من أجلك 464 00:26:05,430 --> 00:26:06,910 ‫وسنكتشف إلى أين نذهب بعد ذلك. 465 00:26:06,960 --> 00:26:10,000 ‫هيا. 466 00:26:10,060 --> 00:26:11,830 ‫شيري، مهلا 467 00:26:19,100 --> 00:26:20,620 ‫سنصل قريباً 468 00:26:20,660 --> 00:26:21,880 ‫عليكِ أنّ تتأكدي من استطاعتكِ بالعودة 469 00:26:21,930 --> 00:26:23,280 ‫الى الحانة قبل مغيب الشمس 470 00:26:23,320 --> 00:26:25,540 ‫لن أغادر حتى نجد كليف 471 00:26:25,580 --> 00:26:28,190 ‫دوايت يمكنه الانتظار 472 00:26:28,240 --> 00:26:29,980 ‫أتدرين ، كنتُ أفعل نفس الشيء 473 00:26:30,020 --> 00:26:31,850 ‫عندما أقاتل بجانب كليف 474 00:26:31,890 --> 00:26:35,290 ‫اتمشى. ادعهُ يهدأ 475 00:26:35,330 --> 00:26:36,720 ‫أنت وأنا متشابهون إلى حد كبير. 476 00:26:36,770 --> 00:26:38,940 ‫لا أعرف ما الذي أصابه هناك. 477 00:26:39,000 --> 00:26:40,650 ‫فهمتُ ذلك 478 00:26:40,680 --> 00:26:43,990 ‫كان يظن أن إعادتي ‫ إلى ستراند سيبقيكِ بأمان 479 00:26:44,040 --> 00:26:46,820 ‫كيندا تجعلني أتساءل ‫ لماذا لا تقبل تلك الصفقة. 480 00:26:46,840 --> 00:26:49,300 ‫لقد عقدنا صفقة مع رجل مثل ستراند من قبل.. 481 00:26:49,350 --> 00:26:52,870 ‫للحفاظ على سلامة بعضنا البعض وكاد أن يدمرنا 482 00:26:52,910 --> 00:26:55,130 ‫ما نفعله الآن ، فهو يفعله من أجلي. 483 00:26:55,190 --> 00:26:56,060 ‫أتعتقدين أنّ قلبهُ ليس فيه؟ 484 00:26:56,090 --> 00:26:57,700 ‫لا ، هو كذلك. 485 00:26:57,750 --> 00:27:01,530 ‫إنه كذلك ، لكني أعتقد أنه يريد شيئًا آخر. 486 00:27:01,570 --> 00:27:04,400 ‫ماذا؟ مكان في برج ستراند؟ 487 00:27:04,440 --> 00:27:05,700 ‫لست متأكده 488 00:27:05,750 --> 00:27:07,320 ‫انظري ، لقد انقسمتم جميعًا 489 00:27:07,350 --> 00:27:10,180 ‫ثم وجدتم بعضكم البعض. 490 00:27:10,240 --> 00:27:12,630 ‫لذا مهما كان هذا ، فإنه ... 491 00:27:12,670 --> 00:27:14,110 ‫يبدو وكأنهُ لا شيء. 492 00:27:14,150 --> 00:27:17,720 ‫ لستُ قلقةً بشأن استسلام دوايت ، هل تعلمين؟ 493 00:27:17,770 --> 00:27:20,900 ‫سابقاً، أخبرتهُ أن يتوقف عن البحث عني 494 00:27:20,940 --> 00:27:24,820 ‫في إحدى رسائلي ، وما زال يَجدني. 495 00:27:24,860 --> 00:27:26,730 ‫لماذا طلبتِ منهُ التوقف عن البحث؟ 496 00:27:26,770 --> 00:27:28,510 ‫لم أريد أنّ يُقتل أثناء فعل ذلك. 497 00:27:37,290 --> 00:27:40,200 ‫ كليف أخبرني بنفس الشيء، كما تعلمين. 498 00:27:40,270 --> 00:27:44,660 ‫أخبرني أنه سَوف يقضِ ‫ عليّ إذا جئت بحثًا عنه. 499 00:27:44,710 --> 00:27:46,140 ‫ أليس من المفترض ‫ أن تقابلينهُ في الصالة الرياضية 500 00:27:46,180 --> 00:27:47,400 ‫إذا إنقسمنا. 501 00:27:47,450 --> 00:27:49,450 ‫نعم ، لقد أخبرتكِ بذلك 502 00:27:49,490 --> 00:27:51,540 ‫لأنني اعتقدت ‫ أنه سيجعلكِ تميلين أكثر لمساعدتي. 503 00:27:51,580 --> 00:27:52,970 ‫إذن فهو ليسَ في الصالة الرياضية؟ 504 00:27:53,020 --> 00:27:54,630 ‫ربما موجود 505 00:27:54,670 --> 00:27:57,760 ‫وربمّا ليس موجود 506 00:27:57,810 --> 00:28:00,070 ‫إنه آخر مكان أعرف أن للبحث عنه. 507 00:28:00,110 --> 00:28:01,550 ‫لأن... 508 00:28:01,590 --> 00:28:05,030 ‫لا أستطيع فعل ما قاله. 509 00:28:05,070 --> 00:28:09,640 ‫ربما أنا ودوايت أكثر تشابهًا. 510 00:28:09,690 --> 00:28:11,120 ‫مهلاً. 511 00:28:20,480 --> 00:28:22,260 ‫- أهذا هو المكان؟ ‫- نعم. 512 00:28:22,310 --> 00:28:24,010 ‫منزلنا المّتواضع. 513 00:28:26,490 --> 00:28:28,270 ‫هذا ما جذبهم. 514 00:28:28,310 --> 00:28:29,790 ‫هذا ما يبقيهم هنا. 515 00:28:39,540 --> 00:28:41,460 ‫إلى متى تظنين أن بذلتكِ سوف تصمد أمامهم؟ 516 00:28:41,500 --> 00:28:43,460 ‫ليسَ كالمرة الأخيرة. 517 00:28:43,500 --> 00:28:46,810 ‫تسبب بالكثير من الأضرار أثناء ‫الهروب من هذا الخندق المائي. 518 00:28:46,850 --> 00:28:48,070 ‫لماذا؟ 519 00:28:48,120 --> 00:28:51,250 ‫لديّ فكرة 520 00:28:51,280 --> 00:28:52,890 ‫تعالي 521 00:29:07,440 --> 00:29:09,580 ‫اهلا، يافتاه 522 00:29:09,650 --> 00:29:12,520 ‫أهلا أهلا 523 00:29:12,580 --> 00:29:15,140 ‫أهلا 524 00:29:17,150 --> 00:29:20,670 ‫قد ظننتُ أنني فقدتكِ 525 00:29:24,150 --> 00:29:26,680 ‫أنت فعلاً. التفت و ارفع يديك 526 00:29:26,720 --> 00:29:29,370 ‫لاتفعل شيء غبي 527 00:29:29,400 --> 00:29:31,530 ‫إخلغ قناعك 528 00:29:31,590 --> 00:29:34,510 ‫إخلع قناعك وإلا فعلتَ ذلك من أجلك. 529 00:29:37,910 --> 00:29:39,560 ‫لقد وجدتها. 530 00:29:39,600 --> 00:29:41,560 ‫مما يعني أنها ملكي الآن. 531 00:29:41,600 --> 00:29:43,950 ‫وأعتقد أنكَ تما يحدث 532 00:29:44,000 --> 00:29:46,780 ‫عندما تحاول استعادة شيء يخصني. 533 00:29:46,830 --> 00:29:47,960 ‫لقد رأيتُ ما فعلتَ في القبو. 534 00:29:48,000 --> 00:29:49,530 ‫كانوا أناس طَيبون. 535 00:29:49,570 --> 00:29:50,870 ‫كذلك صديقي. 536 00:29:50,920 --> 00:29:54,140 ‫لكنّ هذا لم يمنعكَ من قتلهُ. 537 00:29:54,170 --> 00:29:56,960 ‫وعلى الرغم من أن... 538 00:29:57,010 --> 00:29:59,230 ‫حَصلتُ على شيء بجانب الحصان 539 00:30:03,930 --> 00:30:06,060 ‫قلتُ لا شيء غبي. 540 00:30:06,110 --> 00:30:08,540 ‫سأرحلُ منّ هنا 541 00:30:08,590 --> 00:30:11,760 ‫وأفضل ألا أضيع رصاصة إذا لم أضطر إلى ذلك. 542 00:30:16,940 --> 00:30:18,080 ‫هناك. 543 00:30:18,120 --> 00:30:19,510 ‫لم يكن ذلك صعبًا أليس كذلك؟ 544 00:30:25,210 --> 00:30:27,560 ‫هذا مؤلم ، صحيح؟ 545 00:30:29,390 --> 00:30:30,910 ‫ما كل هذا بحق الجحيم ؟ 546 00:30:37,290 --> 00:30:40,940 ‫اللعنة 547 00:30:40,970 --> 00:30:43,620 ‫ ستراند وضعك على هذا ، أليس كذلك؟ 548 00:30:43,670 --> 00:30:45,230 ‫أجبني يا ابن العاهرة 549 00:30:45,280 --> 00:30:46,930 ‫لا أعرفُ اسمه 550 00:30:51,460 --> 00:30:53,630 ‫ماذا عَرض عليك 551 00:30:53,680 --> 00:30:55,630 ‫أخبرني 552 00:30:55,680 --> 00:31:00,070 ‫مكان ما في مستوطنته ‫إذا أخرجتَ هؤلاء الأشخاص. 553 00:31:00,120 --> 00:31:03,990 ‫حصلت على ما أريد، وعبثتُ معك 554 00:31:15,000 --> 00:31:16,350 ‫ربما تكون قد عَبثت ، 555 00:31:16,390 --> 00:31:18,220 ‫لكنكَ لن تحصل على ما تريد. 556 00:31:27,060 --> 00:31:28,580 ‫اعتقدت أنّ لديك قاعدة! 557 00:31:48,340 --> 00:31:49,600 ‫ ّأأنتِ متأكدةً من أن هذا سيفي بالغرض؟ 558 00:31:49,650 --> 00:31:51,080 ‫سوف يفي. ‫ اذا قمتِ بذلك بسرعة. 559 00:31:51,130 --> 00:31:54,610 ‫وإذا شموكِ من خلال الدم ،, 560 00:31:54,650 --> 00:31:55,870 ‫لنأمل أن تحتفظي بدليل الهاتف 561 00:31:55,910 --> 00:31:58,830 ‫حسنًا ، استدري. 562 00:32:00,960 --> 00:32:03,880 ‫إذا حدث خطب ما ، سأكون عنكِ. 563 00:32:03,910 --> 00:32:05,650 ‫حسناً? 564 00:32:15,980 --> 00:32:17,240 ‫كيفّ ستدخلين؟ 565 00:32:17,280 --> 00:32:18,800 ‫ لنقلق بشأنكِ أولا. 566 00:32:29,640 --> 00:32:31,380 ‫شُكراً لكِ 567 00:32:35,070 --> 00:32:36,250 ‫حسناً 568 00:33:19,390 --> 00:33:20,950 ‫سحقاً. 569 00:33:46,850 --> 00:33:49,290 ‫منّ هنا ياحمقى 570 00:33:52,640 --> 00:33:54,600 ‫أنتم، من هنا 571 00:33:57,260 --> 00:33:58,130 ‫ادخلي 572 00:33:58,170 --> 00:33:59,560 ‫الأبواب مُقفلة! 573 00:33:59,600 --> 00:34:02,390 ‫انخفضي! 574 00:34:02,430 --> 00:34:03,740 ‫اذهبي! 575 00:34:03,780 --> 00:34:05,740 ‫لن أذهب بدونكِ! 576 00:34:05,780 --> 00:34:07,610 ‫اذهبي! 577 00:34:07,650 --> 00:34:09,260 ‫اذهبي! 578 00:34:21,970 --> 00:34:22,840 ‫لاتتحركي. 579 00:34:30,680 --> 00:34:32,330 ‫لقد خرجت. ‫ماذا الآن؟ 580 00:34:32,380 --> 00:34:33,730 ‫لقد فعلناها 581 00:34:33,770 --> 00:34:35,330 ‫الآن علينا معرفة كيفية إبعادهم. 582 00:34:43,920 --> 00:34:47,880 ‫أهناك شيء آخر يمكننا استخدامه لمنعهم؟ 583 00:34:47,910 --> 00:34:49,690 ‫ليس إلا إذا سحبنا ذلك الشيء. 584 00:34:52,650 --> 00:34:54,050 ‫كل هذا وهو ليس موجود هنا حتى. 585 00:34:54,100 --> 00:34:55,840 ‫يمكن أن يكونّ قريباً من. 586 00:34:55,870 --> 00:34:57,790 ‫كما تعلمين ، كان من الممكن ‫ أن يواجه صعوبة في العودة. 587 00:34:57,830 --> 00:35:00,790 ‫ربما وجد بادري. 588 00:35:00,840 --> 00:35:02,880 ‫كان أول من سمع عنها. 589 00:35:02,930 --> 00:35:04,620 ‫قال عندما نجدها ‫ ، سيقوم ببناء كنيسة صغيرة 590 00:35:04,670 --> 00:35:06,360 ‫حتى نتمكن أخيرًا من الزواج. 591 00:35:06,410 --> 00:35:09,280 ‫- ألنّ تفعلي؟ ‫- لم ننجح في ذلك. 592 00:35:09,320 --> 00:35:11,500 ‫مضحك ، أعلم إنهُ التفكير ، أليس كذلك؟ 593 00:35:11,540 --> 00:35:13,410 ‫لقد أخبرني دائمًا ‫أنه لا يريد انّ يفرقنا حتى الموت 594 00:35:13,460 --> 00:35:15,200 ‫أنّ نكون شيئًا ما فعلناه في الحلبة. 595 00:35:15,240 --> 00:35:16,460 ‫لن تفعلي ذلك. 596 00:35:16,500 --> 00:35:18,030 ‫سَنجدهُ 597 00:35:18,070 --> 00:35:21,810 ‫ الكثير من الأشياء ‫ التي لم نتمكن من الوصول إليها ، هل تعلم؟ 598 00:35:21,830 --> 00:35:23,210 ‫أشياء كثيرة كنا ننتظر القيام بها 599 00:35:23,250 --> 00:35:25,210 ‫حتى وصلنا إلى هذا المكان ونديرهُ. 600 00:35:25,240 --> 00:35:27,810 ‫الحصول على حفل زفاف ‫وبناء منزل على الأرض 601 00:35:27,860 --> 00:35:30,210 ‫التي تركها والده و ... 602 00:35:30,260 --> 00:35:31,870 ‫الاطفال. 603 00:35:31,910 --> 00:35:33,480 ‫إنهم يَتكدسون. 604 00:35:33,520 --> 00:35:36,610 ‫لن يصمد هذا. 605 00:35:36,640 --> 00:35:38,080 ‫الحلبة 606 00:35:38,130 --> 00:35:41,440 ‫ربما يمكننا الوصول إلى هناك ‫ ، وقتلهم واحدًا تلو الآخر. 607 00:35:41,490 --> 00:35:43,400 ‫لنذهب 608 00:35:52,850 --> 00:35:55,120 ‫ - ميكي ‫ - لا. 609 00:35:58,550 --> 00:36:00,720 ‫لا 610 00:36:02,550 --> 00:36:04,250 ‫انا اسفةٌ جدا. 611 00:36:13,300 --> 00:36:15,430 ‫احبكَ 612 00:36:21,960 --> 00:36:23,310 ‫يجب عليكِ النهوض 613 00:36:23,350 --> 00:36:25,140 ‫هيا. علينا أنّ نستمر في التحرك. 614 00:36:25,180 --> 00:36:26,700 ‫هيا 615 00:36:34,410 --> 00:36:36,580 ‫هيا هيا 616 00:36:36,630 --> 00:36:39,630 ‫هيا، تعالي هنا 617 00:36:39,670 --> 00:36:41,720 ‫انتهى. 618 00:36:41,760 --> 00:36:43,110 ‫لقد انتهى. 619 00:36:43,150 --> 00:36:45,190 ‫ أعلم كم انك ِتتألمين. 620 00:36:45,250 --> 00:36:46,940 ‫لكن عليكِ أن تتذكري ما قاله 621 00:36:46,990 --> 00:36:48,810 ‫إذا انقسمتا انتم الأثنين . 622 00:36:48,860 --> 00:36:50,550 ‫حسناً؟ فهو يريدكِ أن تستمري. 623 00:36:50,600 --> 00:36:52,210 ‫لماذا؟ 624 00:36:52,250 --> 00:36:53,210 ‫لأجل ماذا؟ 625 00:36:53,250 --> 00:36:55,210 ‫ستجدين شيئًا ما؟. 626 00:36:55,260 --> 00:36:56,300 ‫قد لا يكون ما كنتي تعتقدين 627 00:36:56,350 --> 00:36:58,180 ‫لكنكِ ستجدين شيئًا. 628 00:37:05,000 --> 00:37:06,530 ‫تمسكِ بي. 629 00:37:09,360 --> 00:37:10,570 ‫ليس هناكَ طريق للخروج. 630 00:37:10,620 --> 00:37:13,140 ‫هنالك واحد. 631 00:37:15,060 --> 00:37:16,750 ‫أتريدين الاتصال ستراند؟ 632 00:37:16,800 --> 00:37:18,230 ‫ربما هو على حق. 633 00:37:18,280 --> 00:37:19,710 ‫كما تعلمين ، العالم مختلف الآن. 634 00:37:19,760 --> 00:37:21,460 ‫ربما هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون. 635 00:37:28,590 --> 00:37:30,330 ‫إتصلي به 636 00:37:35,210 --> 00:37:37,170 ‫عزيزتي 637 00:37:37,210 --> 00:37:38,430 ‫"دي" 638 00:37:41,940 --> 00:37:43,250 ‫بِمن تتصلين ؟ 639 00:37:43,300 --> 00:37:44,830 ‫- ستراند ‫- حسنًا ، لا تفعلي ذلك 640 00:37:44,870 --> 00:37:46,520 ‫لما لا؟! أنت.. أردت العودة إلى هناك. 641 00:37:46,570 --> 00:37:47,610 ‫لقد قتل لارسونز. 642 00:37:47,660 --> 00:37:49,530 ‫ماذا ؟! ‫نعم! 643 00:37:49,580 --> 00:37:51,360 ‫لقد استأجر ذلك الرجل إيلي للقيام بذلك. 644 00:37:51,400 --> 00:37:53,360 ‫عرضَ عليه مكانا في البرج. 645 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 ‫لماذا ا؟ لماذا يفعل ذلك؟ ‫ لا أعرف. 646 00:37:55,450 --> 00:37:57,670 ‫جعلنا نشك في أنفسنا ، ‫ وجعلنا نشك في القاعده الخاصة بنا 647 00:37:57,710 --> 00:38:00,670 ‫جعلنا نعتقد أن طريقته ‫هي الطريقة الوحيدة ، لكنها ليست كذلك. 648 00:38:00,710 --> 00:38:02,410 ‫حسناً ؟ أنا أفضل 649 00:38:02,450 --> 00:38:05,500 ‫الموت معكِ وانا اقاتل، على العيش معه 650 00:38:11,290 --> 00:38:12,770 ‫سنخرج من هنا 651 00:38:24,520 --> 00:38:26,480 ‫ميكي! 652 00:39:34,980 --> 00:39:38,110 ‫ميكي! 653 00:40:08,360 --> 00:40:09,970 ‫كيف كان ذلك؟ 654 00:40:10,010 --> 00:40:11,760 ‫لقّد فعلناها 655 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 ‫هل كان ذلك ...؟ 656 00:40:13,840 --> 00:40:16,150 ‫كان ذلك حتى لايفرقنا الموت. 657 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 ‫أجل 658 00:40:42,870 --> 00:40:44,960 ‫أنا أسفة جدا، ياميكي 659 00:40:47,840 --> 00:40:49,400 ‫إنه في الخارج. 660 00:40:49,450 --> 00:40:51,010 ‫قمتُ بتنظيفه بأفضل ما أستطيع 661 00:40:51,040 --> 00:40:54,390 ‫كما تعلمين ‫ إذا كنتِ تريدين أن تودعيه أو ... 662 00:40:54,450 --> 00:40:56,190 ‫أوه ، وأنا ، آه ... 663 00:40:58,580 --> 00:41:00,100 ‫...وجدتُ هذا. 664 00:41:02,500 --> 00:41:05,680 ‫كان يعلم أنكِ ستأتي للبحث عنه. 665 00:41:16,250 --> 00:41:18,780 ‫"ميكي, 666 00:41:18,820 --> 00:41:22,650 ‫إذا كنتِ تقرئين هذا ‫ ، فهذا يعني أنني لم أنجح. 667 00:41:22,700 --> 00:41:24,570 ‫لقد بحثتُ في كل مكان ‫ عن المكان الذي كنت أتمناه 668 00:41:24,610 --> 00:41:27,050 ‫يمكننا أخيرًا أنّ نتزج. 669 00:41:27,090 --> 00:41:28,620 ‫هناك بعض الخرائط في المكتب 670 00:41:28,660 --> 00:41:30,790 ‫ستساعدكِ على معرفة المكان الذي نبحث عنه ". 671 00:41:34,060 --> 00:41:35,800 ‫"لا تستسلمي ، ياحبيبتي. 672 00:41:35,850 --> 00:41:38,810 ‫ امضي قدما. ابحثي عنه. 673 00:41:38,840 --> 00:41:41,060 ‫لا تحزني طويلا. 674 00:41:41,110 --> 00:41:45,980 ‫اعثري على شخص آخر يقف معكِ كما فعلت أنا. 675 00:41:46,020 --> 00:41:49,200 ‫احبكِ دائما. 676 00:41:49,240 --> 00:41:52,250 ‫حتى يفرقنا الموت. 677 00:41:52,290 --> 00:41:53,770 ‫كليف. 678 00:41:56,820 --> 00:41:59,690 ‫ لقد انتظرتُ كثيرا لنبدأ 679 00:41:59,730 --> 00:42:01,470 ‫لماذا اعتقدنا أن هذا المكان ‫ يجب أن يكون مثاليًا 680 00:42:01,520 --> 00:42:02,650 ‫لفعل ما أردنا القيام به؟ 681 00:42:02,690 --> 00:42:04,130 ‫لا تفعلي هذا بنفسكِ. 682 00:42:04,180 --> 00:42:07,320 ‫يجب أن أجد بادري. 683 00:42:07,350 --> 00:42:10,090 ‫- من أجله. ‫- ستجدينهُ. 684 00:42:10,130 --> 00:42:12,530 ‫سنفعل 685 00:42:12,570 --> 00:42:15,400 ‫كما قال ، ابحثي عن ‫ شخص آخر يمكنه الوقوف معكِ 686 00:42:15,440 --> 00:42:16,970 ‫نحن لديكِ هنا. 687 00:42:25,110 --> 00:42:26,460 ‫شُكراً لك 688 00:42:45,690 --> 00:42:47,520 ‫ آسفه للتخلي عنك. 689 00:42:49,870 --> 00:42:52,180 ‫أنا آسف لكوني سخيف. 690 00:42:55,180 --> 00:42:57,400 ‫انظر ،لقد فهمت لماذا ‫ أردت القبول بصفقة ستراند. 691 00:42:57,440 --> 00:42:58,840 ‫كنت تبحث عني ، من أجلنا. 692 00:42:58,890 --> 00:43:02,150 ‫أوه. لم يكن الأمر حول بذلك. 693 00:43:02,190 --> 00:43:03,620 ‫حول ماذا إذن؟ 694 00:43:06,370 --> 00:43:09,860 ‫انظري ، لا أعرف ما إذا كنتُ افكر في والدي 695 00:43:09,890 --> 00:43:14,760 ‫أو كل ما حدث مع بريجا أو ، أ ... 696 00:43:14,810 --> 00:43:17,770 ‫ربما كلاهما. 697 00:43:17,810 --> 00:43:20,160 ‫لكنه جعلني أدرك شيئًا كنت أفكر فيه 698 00:43:20,200 --> 00:43:22,120 ‫لفترة طويلة حقًا. 699 00:43:22,160 --> 00:43:23,690 ‫ماهو ؟ 700 00:43:26,040 --> 00:43:28,080 ‫اريد ان يكون لنا عائلة. 701 00:43:37,350 --> 00:43:38,830 ‫لماذا لم تخبرني؟ 702 00:43:38,880 --> 00:43:41,700 ‫لأنني لم أكن أعرف انّ هذا ما أريده. 703 00:43:41,750 --> 00:43:43,180 ‫"دي" 704 00:43:43,230 --> 00:43:48,190 ‫انظر ، هذه الحياة ‫ التي نعيشها ، انها جيدة لنا. 705 00:43:48,230 --> 00:43:51,800 ‫وأنني لم أجد أي متسع للعائلة. 706 00:43:51,850 --> 00:43:55,680 ‫وبالنظر إلى لارسونز فكرت، كما تعلمين ، ... 707 00:43:55,720 --> 00:43:59,590 ‫الطريقة الوحيدة ‫ للقيام بذلك كانت تحت ظل ستراند. 708 00:43:59,640 --> 00:44:01,680 ‫نفعل ما نفعله 709 00:44:01,730 --> 00:44:06,220 ‫لأننا لن نتمكن من ‫ مواجهة بعضنا البعض إذا لم نفعل ذلك. 710 00:44:06,250 --> 00:44:08,300 ‫لكن هناك متسع. 711 00:44:08,340 --> 00:44:11,170 ‫يمكننا الحصول على كليهما. 712 00:44:11,210 --> 00:44:13,430 ‫اريد ان نحصل على كليهما 713 00:44:13,470 --> 00:44:15,160 ‫- حقاً. ‫- أجل. 714 00:44:18,480 --> 00:44:20,960 ‫تعرف ، انظر.. انظر إلى ميكي ، أتعلم؟ 715 00:44:21,000 --> 00:44:23,570 ‫نحن لا.. 716 00:44:23,620 --> 00:44:26,620 ‫لا يتعين علينا الانتظار ‫ حتى يصبح كل شيء على ما يرام. 717 00:44:26,660 --> 00:44:28,100 ‫يمكننا ترك الحياة تَسير. 718 00:44:31,800 --> 00:44:33,760 ‫حسناً 719 00:44:35,250 --> 00:44:36,120 ‫احبك 720 00:44:36,150 --> 00:44:37,500 ‫احبكِ 721 00:44:37,530 --> 00:44:38,930 ‫هل مِن أحد هناك؟ 722 00:44:38,980 --> 00:44:40,760 ‫سمعتُ أن الحصان الأسود كان على هذه القناة. 723 00:44:47,470 --> 00:44:48,640 ‫أجل انت سمعت ذلك. 724 00:44:56,470 --> 00:44:58,430 ‫اذا كيف يعمل هذا؟ 725 00:44:58,480 --> 00:45:00,000 ‫نذهب ، ونرى ما هو ، 726 00:45:00,040 --> 00:45:02,870 ‫نكتشف من هذا الأحمق. 727 00:45:02,920 --> 00:45:04,220 ‫ومن ثم؟ 728 00:45:04,270 --> 00:45:06,660 ‫نعطيهم الجحيم. 729 00:45:06,710 --> 00:45:08,270 ‫أستطيع فعل ذلك. 730 00:45:08,300 --> 00:45:09,830 ‫أعلم أنكِ تستطيع. 731 00:45:29,030 --> 00:45:30,990 ‫اذا أنت هو الحصان الاسود؟ 732 00:45:31,030 --> 00:45:32,030 ‫اين البقية؟ 733 00:45:32,080 --> 00:45:33,950 ‫معذرةً؟ 734 00:45:33,990 --> 00:45:36,820 ‫هل تعتقد أنكَ أول شخص يحاول نصب كمين لنا؟ 735 00:45:36,860 --> 00:45:39,080 ‫إنه ليس كمين. 736 00:45:39,130 --> 00:45:40,870 ‫هيا اخرجوا. 737 00:45:48,180 --> 00:45:49,700 ‫هذه... 738 00:45:49,730 --> 00:45:51,470 ‫دعوة. 739 00:45:51,530 --> 00:45:54,360 ‫- لأجل ماذا؟ ‫- للعمل سويا. 740 00:45:54,400 --> 00:45:57,100 ‫يقال أنك تعرف ‫ كيفية استرداد الأشياء للناس. 741 00:45:57,140 --> 00:45:58,890 ‫ما الذي تريد استرجاعه؟ 742 00:45:58,930 --> 00:46:00,230 ‫ليس ماذا. 743 00:46:00,270 --> 00:46:02,840 ‫أين. 744 00:46:02,910 --> 00:46:04,740 ‫نريد أن نجد بادري. 745 00:46:07,590 --> 00:46:09,240 ‫وأنتم ستساعدونا. 746 00:46:16,160 --> 00:46:18,030 ‫هذا فريق الاسترداد 747 00:46:18,080 --> 00:46:19,300 ‫لديهم مهمة واحدة 748 00:46:19,340 --> 00:46:21,120 ‫لتدمير أي دليل موجودٌ هنا . 749 00:46:21,180 --> 00:46:22,740 ‫مما يعني نحن؟ 750 00:46:22,780 --> 00:46:24,480 ‫الآن ، أجل. 751 00:46:28,180 --> 00:46:29,740 ‫اصعد 752 00:46:29,790 --> 00:46:31,870 ‫لدينا رفقة 753 00:46:33,800 --> 00:46:35,200 ‫جاهز ... واحد 754 00:46:36,490 --> 00:46:38,530 ‫- اثنين ... ‫- لا 755 00:46:38,580 --> 00:46:39,750 ‫...ثلاثة.