1 00:00:00,001 --> 00:00:01,797 Alicia é a coisa mais próxima que me resta da família, Will. 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,958 Não és só tu que a amas. 3 00:00:05,875 --> 00:00:09,292 Ela encontrará este lugar. Ela vai-te encontrar. 4 00:00:11,792 --> 00:00:13,292 Não, não vai! 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,332 - O que queres? - O mesmo que queria antes. 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,416 Um recomeço para o meu povo. 7 00:00:18,417 --> 00:00:21,166 - Não vai acontecer. - Talvez isto mude a tua opinião. 8 00:00:21,167 --> 00:00:22,792 Encontrámos uma ogiva. 9 00:00:25,750 --> 00:00:27,750 Trouxe-te aqui porque preciso de ajuda. 10 00:00:29,917 --> 00:00:31,917 Boa sorte, Alicia. 11 00:00:36,958 --> 00:00:38,416 Se me fechares aqui, 12 00:00:38,417 --> 00:00:41,625 não transformarei o mundo no que queres que seja! 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,917 Eu sei. Estou a contar com isso. 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Não podes deixar-me aqui! 15 00:01:05,167 --> 00:01:06,999 Não! 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,208 Deixa-me sair! 17 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 Deixa-me sair! 18 00:01:58,200 --> 00:02:01,620 PERMANECE ALERTA SEMPRE 19 00:03:07,167 --> 00:03:08,475 Não te mexas. 20 00:03:09,375 --> 00:03:10,767 Vira-te. 21 00:03:14,133 --> 00:03:16,092 Sabem o que o Teddy está a fazer lá em cima? 22 00:03:16,093 --> 00:03:19,125 - Porque nos deixou aqui? - Encontrei outra perdida. 23 00:03:21,103 --> 00:03:23,123 Pergunta-me o que vejo ao olhar para ele 24 00:03:23,124 --> 00:03:24,791 e arranco-te os olhos. 25 00:03:24,792 --> 00:03:27,041 Não quero saber o que vês. 26 00:03:27,042 --> 00:03:29,458 Precisamos de mais adubo para o jardim. 27 00:03:31,458 --> 00:03:34,083 Não. Não! 28 00:03:35,708 --> 00:03:37,958 Não! Não! 29 00:03:39,123 --> 00:03:40,549 Espera! 30 00:03:42,333 --> 00:03:43,999 És a Alicia Clark? 31 00:03:44,000 --> 00:03:47,333 - Quem és tu? - Chamo-me Arno. 32 00:03:47,792 --> 00:03:50,667 O Teddy não pôde dizer que chegaste. 33 00:03:51,917 --> 00:03:54,083 Era por ela que estávamos à espera. 34 00:03:54,583 --> 00:03:56,791 A que nos vai levar ao nosso recomeço. 35 00:03:56,792 --> 00:03:58,791 Não levarei psicopatas a lado nenhum. 36 00:03:58,792 --> 00:04:01,624 Ele avisou que dirias isso, mas... 37 00:04:01,625 --> 00:04:03,625 Também disse que mudarias de ideias. 38 00:04:12,708 --> 00:04:14,208 O Teddy só falava merda. 39 00:04:16,970 --> 00:04:18,323 Sai da frente. 40 00:04:19,417 --> 00:04:21,082 Sai, já! 41 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 Mexe-te! Mexe-te! 42 00:04:24,458 --> 00:04:25,808 Deixem-na. 43 00:04:27,000 --> 00:04:28,542 Ela não vai lado nenhum. 44 00:04:29,875 --> 00:04:32,458 Coloquem as máscaras, já! 45 00:04:37,042 --> 00:04:38,582 Deixem tudo para trás! 46 00:04:38,583 --> 00:04:41,124 Estão uns cem errantes no cume! 47 00:04:41,125 --> 00:04:43,208 Temos de ficar à frente do fumo. 48 00:04:43,875 --> 00:04:45,625 Vamos! Mexam-se! 49 00:04:46,125 --> 00:04:47,487 Para trás! 50 00:04:50,542 --> 00:04:52,541 Quem é esta gente, Alicia? 51 00:04:52,542 --> 00:04:54,374 Por onde andaste? 52 00:04:54,375 --> 00:04:56,666 Longa história, Morgan. 53 00:04:56,667 --> 00:04:58,707 Sabes que não é altura para falar disso. 54 00:04:58,708 --> 00:05:01,833 - Vão! Vamos! - Vamos lá! 55 00:05:21,224 --> 00:05:25,525 S07.E08 Padre 56 00:05:33,917 --> 00:05:36,664 - Estamos seguros, D. - Ouviram-na! 57 00:05:36,665 --> 00:05:38,416 Podem tirem as máscaras. 58 00:05:38,417 --> 00:05:40,500 Hidratem-se como puderem! 59 00:05:44,042 --> 00:05:46,374 - Qual o total de pessoas? - Vinte e oito. 60 00:05:46,375 --> 00:05:48,118 Tirando a Mickey e a patrulha. 61 00:05:48,119 --> 00:05:51,140 Sherry, tenta encontrá-los antes de voltaram ao acampamento. 62 00:05:51,141 --> 00:05:52,527 Está bem. 63 00:05:57,625 --> 00:06:00,125 Quando achas que será seguro para voltarmos? 64 00:06:02,083 --> 00:06:05,542 Se quem armou os explosivos disse a verdade... 65 00:06:06,125 --> 00:06:08,082 O acampamento já era, Alicia. 66 00:06:08,083 --> 00:06:09,916 Tem a nossa comida, mantimentos. 67 00:06:09,917 --> 00:06:12,583 - Tudo que é nosso está lá. - Eu sei. 68 00:06:13,083 --> 00:06:14,791 Não dispomos de mais tempo. 69 00:06:14,792 --> 00:06:16,542 Manda trazer o senador. 70 00:06:20,792 --> 00:06:22,957 Não posso ficar aqui. 71 00:06:22,958 --> 00:06:25,207 Tive uma cena com o Victor, 72 00:06:25,208 --> 00:06:27,957 e preciso de tratar de umas coisas. 73 00:06:27,958 --> 00:06:30,749 Ele vai deixar-te entrar, e ao teu povo também. 74 00:06:30,750 --> 00:06:33,875 - Ele queria que te encontrasse. - Não quero ver o Strand. 75 00:06:35,125 --> 00:06:36,792 Foi o que ele pensou. 76 00:06:38,042 --> 00:06:39,642 Ele está com a Grace e o bebé. 77 00:06:41,125 --> 00:06:42,958 São reféns dele. 78 00:06:44,083 --> 00:06:46,417 - Ele vai magoá-los? - Penso que não. 79 00:06:47,333 --> 00:06:49,917 Ele precisa da Grace. Da ajuda dela. 80 00:06:51,208 --> 00:06:54,417 Está bem. Então podem esperar. 81 00:06:55,625 --> 00:06:58,458 Pedi ao Dwight e à Sherry para te encontrarem por uma razão. 82 00:06:59,792 --> 00:07:01,458 Preciso da tua ajuda. 83 00:07:04,000 --> 00:07:05,350 Com ele. 84 00:07:17,875 --> 00:07:19,208 Quem é esse? 85 00:07:19,692 --> 00:07:22,057 O Dwight e a Sherry encontraram-no há uns dias. 86 00:07:27,333 --> 00:07:28,833 Não estou a perceber. 87 00:07:29,292 --> 00:07:32,292 - É alguém que ela perdeu? - Ela não nos diz. 88 00:07:33,583 --> 00:07:36,773 Mas é por isso que os errantes foram desnudados por aqui. 89 00:07:37,375 --> 00:07:39,333 Sabes o tipo que atacou o Strand? 90 00:07:41,567 --> 00:07:43,993 Ele não queria que ela encontrasse aquele ali. 91 00:07:43,994 --> 00:07:47,000 - Porque não? - Tens de ouvir dela. 92 00:07:51,917 --> 00:07:53,308 Prepara-o. 93 00:08:08,083 --> 00:08:09,500 Espera! Não! 94 00:08:11,208 --> 00:08:13,792 Mais um pio e é o teu último. 95 00:08:15,375 --> 00:08:17,249 Esta porta foi feita para aguentar 96 00:08:17,250 --> 00:08:19,749 uma explosão nuclear de 50 quilotoneladas. 97 00:08:19,750 --> 00:08:22,221 - Não vais conseguir sair. - Como sabes? 98 00:08:22,222 --> 00:08:24,632 Eu vivia aqui até estes imbecis aparecerem, 99 00:08:24,633 --> 00:08:26,750 e tento sair desde então. 100 00:08:40,042 --> 00:08:41,433 Sou o Will. 101 00:08:46,458 --> 00:08:48,333 Há outra saída? 102 00:08:50,583 --> 00:08:51,950 Talvez. 103 00:08:53,862 --> 00:08:55,259 Vamos. 104 00:09:00,208 --> 00:09:01,874 Há quanto tempo estás aqui? 105 00:09:01,875 --> 00:09:05,083 Desde que a equipa do senador Vasquez nos trouxe. 106 00:09:05,583 --> 00:09:07,457 Quem é o senador Vasquez? 107 00:09:07,458 --> 00:09:09,417 Senador de Oklahoma? 108 00:09:10,100 --> 00:09:11,786 Viemos aqui atrás de hospitais. 109 00:09:11,787 --> 00:09:14,932 Mas ficou cheio com os outros oficiais do governo. 110 00:09:14,933 --> 00:09:16,357 Eles não sobreviveram. 111 00:09:17,320 --> 00:09:20,043 Estás aqui desde o começo, mas isso foi há anos. 112 00:09:22,119 --> 00:09:25,319 O nosso protocolo era garantir a continuidade do governo. 113 00:09:27,662 --> 00:09:30,633 Fechar a porta até sabermos que era seguro sair. 114 00:09:30,634 --> 00:09:32,155 Onde estão os outros? 115 00:09:32,156 --> 00:09:35,143 Mortos. Sobreviventes encontraram a entrada do abrigo, 116 00:09:35,144 --> 00:09:37,176 disseram que estavam esfomeados. 117 00:09:37,177 --> 00:09:39,803 Era para não deixarmos entrar ninguém, 118 00:09:39,804 --> 00:09:42,475 mas há anos que não víamos outras pessoas vivas. 119 00:09:43,417 --> 00:09:45,980 Não queríamos vê-las morrer pela janela, 120 00:09:46,620 --> 00:09:49,030 então o senador abriu a porta. 121 00:09:49,522 --> 00:09:50,822 E eles mataram-no? 122 00:09:51,620 --> 00:09:54,807 - Mataram toda a gente. - Menos tu. 123 00:09:54,808 --> 00:09:57,879 Estava a trocar os filtros de ar quando a porta abriu. 124 00:09:57,880 --> 00:10:00,455 Ouvi tudo lá de cima quando atacaram. 125 00:10:00,456 --> 00:10:03,136 Então, escondi-me. 126 00:10:03,137 --> 00:10:05,922 É o que tenho feito desde então. 127 00:10:06,470 --> 00:10:08,180 E como saio daqui? 128 00:10:11,078 --> 00:10:13,721 A trava tem temporizador, não podes abrir a porta. 129 00:10:13,722 --> 00:10:16,979 - Disseste que há outra saída. - Talvez haja outra saída. 130 00:10:16,980 --> 00:10:18,454 O quê? Não tentaste? 131 00:10:21,431 --> 00:10:23,075 Eu não... 132 00:10:23,076 --> 00:10:25,170 Ainda não fui lá cima, está bem? 133 00:10:25,171 --> 00:10:26,677 Estou a arranjar coragem. 134 00:10:26,678 --> 00:10:28,695 Não tenho tempo para segurar a tua mão. 135 00:10:28,696 --> 00:10:31,156 Anda alguém lá em cima a tentar destruir tudo. 136 00:10:31,157 --> 00:10:33,616 Avisei alguém, mas não sei se ele conseguirá. 137 00:10:33,617 --> 00:10:35,229 O que queres dizer com "tudo"? 138 00:10:35,230 --> 00:10:39,114 Alicia! Alicia! 139 00:10:39,115 --> 00:10:40,415 Onde estás? 140 00:10:41,229 --> 00:10:42,884 Não precisas de te esconder! 141 00:10:44,118 --> 00:10:46,536 Volta e finge que estás do lado deles. 142 00:10:49,939 --> 00:10:51,425 O que vais fazer? 143 00:10:51,426 --> 00:10:53,176 Vou encontrar-te uma saída. 144 00:11:15,642 --> 00:11:17,484 Será mais fácil vê-lo assim. 145 00:11:18,157 --> 00:11:19,457 Alicia. 146 00:11:20,284 --> 00:11:21,953 O que se passa aqui? 147 00:11:22,565 --> 00:11:24,725 E o que isto tudo tem a ver comigo? 148 00:11:27,610 --> 00:11:28,910 Está bem. 149 00:11:31,068 --> 00:11:34,941 Preciso que me ajudes a encontrar um sítio chamado Padre. 150 00:11:35,549 --> 00:11:38,567 Conheci alguém que andava à procura disso. 151 00:11:38,568 --> 00:11:41,995 - O que sabes a respeito? - É um sítio a salvo disto tudo, 152 00:11:41,996 --> 00:11:45,239 com planos para reconstruir e recursos para o fazer. 153 00:11:45,980 --> 00:11:47,423 Sabes onde fica? 154 00:11:47,940 --> 00:11:49,934 Não, não sei, mas... 155 00:11:50,960 --> 00:11:52,385 Ele sabe. 156 00:12:05,270 --> 00:12:06,570 Ele sabe? 157 00:12:10,672 --> 00:12:12,230 O que te faz pensar isso? 158 00:12:13,768 --> 00:12:15,792 Não entenderias. 159 00:12:15,793 --> 00:12:18,581 Ninguém entende, está bem? 160 00:12:19,019 --> 00:12:21,019 Só vais ter de confiar em mim. 161 00:12:21,020 --> 00:12:22,320 Está bem. 162 00:12:24,927 --> 00:12:26,946 - Todos de pé. Levantem-se. - Vamos. 163 00:12:33,951 --> 00:12:35,522 São nossos. 164 00:12:35,523 --> 00:12:36,962 É a patrulha. 165 00:12:38,464 --> 00:12:40,001 Temos companhia. 166 00:12:41,488 --> 00:12:45,128 Havia rangers a cavalo. Começaram a disparar contra nós. 167 00:12:45,129 --> 00:12:46,429 Rangers? De quem? 168 00:12:46,430 --> 00:12:49,222 - Do Strand. - Porque faria ele isso? 169 00:12:49,223 --> 00:12:51,005 Porque estão com as mesmas roupas 170 00:12:51,006 --> 00:12:52,963 das pessoas que atacaram a Torre. 171 00:12:55,453 --> 00:12:56,943 Temos de ir agora. 172 00:12:57,361 --> 00:12:59,661 E encontrar um lugar seguro para todos se esconderem. 173 00:12:59,662 --> 00:13:02,089 O submarino. Há espaço para todos. 174 00:13:02,090 --> 00:13:03,401 Então, vamos lá. 175 00:13:03,402 --> 00:13:05,901 - A Mickey? Ela está bem? - Está bem. 176 00:13:05,902 --> 00:13:08,890 Mas ouviu a conversa no rádio sobre o senador. 177 00:13:08,891 --> 00:13:10,624 Não se quer envolver. 178 00:13:11,452 --> 00:13:14,879 Vou atrair o pessoal do Strand. Porque não os levas todos daqui? 179 00:13:15,476 --> 00:13:16,931 É melhor que isto resulte. 180 00:13:27,339 --> 00:13:28,782 Confias em mim? 181 00:13:30,584 --> 00:13:31,911 Sim, confio. 182 00:13:38,656 --> 00:13:39,956 Alicia? 183 00:13:48,500 --> 00:13:49,921 É para ele não nos seguir. 184 00:13:49,922 --> 00:13:51,522 Sei o que estás a fazer 185 00:13:51,523 --> 00:13:54,313 e já vi pessoas ficarem doentes com muito menos. 186 00:14:03,381 --> 00:14:05,007 Estás dentro ou não? 187 00:14:49,633 --> 00:14:51,043 Que lugar é este? 188 00:14:51,044 --> 00:14:52,369 É o teu novo quarto. 189 00:14:54,705 --> 00:14:58,196 O Teddy achou que podias querer isto. 190 00:15:12,970 --> 00:15:14,658 CONFIDENCIAL - O que é isto? 191 00:15:14,659 --> 00:15:17,307 Algo que os antigos inquilinos deixaram para trás. 192 00:15:17,857 --> 00:15:19,413 Vamos analisá-lo para ti. 193 00:15:24,859 --> 00:15:26,237 Estou a ouvir. 194 00:15:26,238 --> 00:15:28,466 Encontrei um intruso na área de serviço. 195 00:15:28,467 --> 00:15:31,157 Parece que escapou alguém do pessoal do senador. 196 00:15:31,158 --> 00:15:32,858 Leva-o para a árvore. 197 00:15:32,859 --> 00:15:34,615 Estou um passo à tua frente. 198 00:15:39,715 --> 00:15:41,809 Por favor! Parem! 199 00:15:41,810 --> 00:15:43,181 Por favor, parem! 200 00:15:44,050 --> 00:15:46,038 É melhor ouvirem-no! 201 00:15:54,531 --> 00:15:56,056 O Teddy tinha razão! 202 00:15:57,262 --> 00:16:00,007 Sou eu quem vos vai liderar até um novo começo. 203 00:16:01,131 --> 00:16:02,759 E começa agora. 204 00:16:03,983 --> 00:16:07,472 O que significa que ninguém será enviado para a árvore. 205 00:16:09,018 --> 00:16:10,318 Soltem-no. 206 00:16:12,254 --> 00:16:13,554 Soltem-no! 207 00:16:13,555 --> 00:16:15,793 Ouviram-na. Soltem-no. 208 00:16:18,334 --> 00:16:19,634 Deixem-nos. 209 00:16:20,396 --> 00:16:22,834 Deixem-nos! Agora! Vão! 210 00:16:23,593 --> 00:16:25,164 Vão, agora! 211 00:16:33,457 --> 00:16:36,340 - Obrigado. - Preciso dessa saída. 212 00:16:36,341 --> 00:16:38,944 E pensei que estavas a começar a gostar de mim. 213 00:16:42,681 --> 00:16:44,488 Eles conseguem lembrar de alguma coisa? 214 00:16:45,109 --> 00:16:46,486 O quê? 215 00:16:49,800 --> 00:16:52,350 É mesmo a primeira vez que vês um de perto. 216 00:16:52,351 --> 00:16:53,818 Sim, mas não é... 217 00:16:54,653 --> 00:16:56,240 Não é isso. É que... 218 00:16:58,831 --> 00:17:00,563 Este é o senador Vasquez. 219 00:17:03,214 --> 00:17:04,539 Lamento. 220 00:17:05,968 --> 00:17:08,186 Eles não se lembram de nada. 221 00:17:08,187 --> 00:17:10,208 Não passam de cadáveres ambulantes. 222 00:17:12,591 --> 00:17:14,271 Nunca te esqueças disto, 223 00:17:14,272 --> 00:17:16,255 ou as coisas ficam perigosas. 224 00:17:18,327 --> 00:17:20,832 Havia um ficheiro no quarto do senador. 225 00:17:20,833 --> 00:17:22,385 Estava marcado como "Padre". 226 00:17:22,386 --> 00:17:24,793 Dizia: "A reconstruir o futuro do nosso país." 227 00:17:24,794 --> 00:17:27,968 Era para onde devíamos ir quando fosse seguro sair daqui. 228 00:17:27,969 --> 00:17:30,555 Tem tudo o que é preciso para recomeçar. 229 00:17:30,556 --> 00:17:32,677 Onde fica? A ilha Padre? 230 00:17:32,678 --> 00:17:35,543 Não. Seria demasiado óbvio. 231 00:17:35,544 --> 00:17:38,513 A localização era confidencial. Só ele sabia. 232 00:17:39,220 --> 00:17:42,258 Ele enviou uma mensagem para a família dele ir para lá, 233 00:17:42,259 --> 00:17:44,251 porque não podiam vir para cá. 234 00:17:44,252 --> 00:17:45,692 Eles sobreviveram? 235 00:17:46,170 --> 00:17:48,084 Não sabemos se alguém sobreviveu. 236 00:17:48,085 --> 00:17:50,501 O senador tentou fazer contacto pelo rádio, 237 00:17:50,502 --> 00:17:52,267 mas não conseguiu sinal. 238 00:17:54,904 --> 00:17:56,993 Achas que o consegues encontrar 239 00:17:56,994 --> 00:17:58,618 se eu nos tirar daqui? 240 00:17:58,619 --> 00:17:59,941 Eu não... 241 00:18:01,782 --> 00:18:03,770 O teu palpite é tão bom como o meu. 242 00:18:03,771 --> 00:18:05,104 Mas, Alicia, eu... 243 00:18:06,705 --> 00:18:09,623 Se conseguirmos sair, e vou ser bem claro... 244 00:18:10,738 --> 00:18:12,779 Não vou contigo, está bem? 245 00:18:12,780 --> 00:18:15,505 - Não estou pronto. - Vão matar-te se eu sair. 246 00:18:15,540 --> 00:18:16,855 Entendes isso? 247 00:18:19,614 --> 00:18:21,469 Está bem, está bem. 248 00:18:22,469 --> 00:18:23,786 Está bem. 249 00:18:31,769 --> 00:18:33,674 Isto protege a pessoa que o usa. 250 00:18:37,095 --> 00:18:38,473 Obrigado. 251 00:18:53,391 --> 00:18:55,325 Se não desligares, ele vai ouvir. 252 00:18:55,326 --> 00:18:58,459 E se continuarmos sem isto, acabamos como ele. 253 00:19:03,290 --> 00:19:04,614 Estás bem? 254 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 Estás a suar. 255 00:19:11,007 --> 00:19:13,143 Não como nada há uma semana. 256 00:19:13,144 --> 00:19:15,154 Mal tenho dormido. 257 00:19:15,998 --> 00:19:18,129 A radiação destruiu o meu acampamento. 258 00:19:18,697 --> 00:19:20,712 Estão uns 38º aqui, então... 259 00:19:21,842 --> 00:19:23,533 Acho que estou a ir muito bem. 260 00:19:24,093 --> 00:19:26,572 - Fazes ideia onde estamos? - Não interessa. 261 00:19:26,573 --> 00:19:28,361 Vamos segui-lo até onde ele for. 262 00:19:37,150 --> 00:19:38,759 Devias dizer que és tu. 263 00:19:38,760 --> 00:19:40,326 Aí não vão disparar. 264 00:19:40,327 --> 00:19:43,160 - Não quero ver o Strand! - E eu não quero levar um tiro! 265 00:19:50,994 --> 00:19:53,252 As pessoas que andam a perseguir... 266 00:19:53,253 --> 00:19:55,776 não são as mesmas que atacaram a torre! 267 00:19:55,777 --> 00:19:58,692 Não andamos atrás de quem atacou a torre! 268 00:19:58,693 --> 00:20:00,707 Queremos-te a ti, Mr. Jones. 269 00:20:05,222 --> 00:20:07,198 O Strand e eu temos um acordo! 270 00:20:07,199 --> 00:20:09,841 Tentaste matá-lo na própria casa dele! 271 00:20:09,842 --> 00:20:12,190 - O quê? - Não é o que parece. 272 00:20:19,623 --> 00:20:21,511 Merda. 273 00:20:21,512 --> 00:20:22,891 Alicia! 274 00:20:26,523 --> 00:20:28,918 - Vão matar-te. - Eles vão matá-lo. 275 00:20:29,420 --> 00:20:31,508 Vamos encontrar Padre de outra maneira. 276 00:20:31,509 --> 00:20:34,188 - Não há outra maneira. - Não deixarei que morras 277 00:20:34,189 --> 00:20:36,536 - por algo que já está morto. - Morgan... 278 00:20:40,411 --> 00:20:43,049 Não posso perder-te! Preciso de ti. 279 00:20:43,050 --> 00:20:45,298 - Estavas bem sem mim! - Não falo de mim, 280 00:20:45,299 --> 00:20:46,964 falo do resto do pessoal. 281 00:20:49,616 --> 00:20:51,111 Sai da frente! 282 00:20:58,704 --> 00:21:00,232 Vamos, temos de ir! 283 00:21:01,826 --> 00:21:03,208 Segue-me! 284 00:21:04,542 --> 00:21:06,647 Desistam! 285 00:21:06,648 --> 00:21:08,607 Não há para onde fugir! 286 00:21:09,068 --> 00:21:11,591 - Não disparem! - Vamos morrer. 287 00:21:11,592 --> 00:21:13,240 Parem! 288 00:21:13,241 --> 00:21:15,219 Voltam-se a mexer e disparo! 289 00:21:15,220 --> 00:21:16,724 O que achas que vão fazer? 290 00:21:22,429 --> 00:21:23,796 Esperem! 291 00:21:26,651 --> 00:21:28,105 Alicia. 292 00:21:30,872 --> 00:21:33,002 Desculpa, não sabia que estavas com ele. 293 00:21:38,402 --> 00:21:39,828 Não faças isso. 294 00:21:47,114 --> 00:21:50,053 Bem, vejo que a encontraste. 295 00:21:51,458 --> 00:21:52,778 Encontrei. 296 00:21:53,460 --> 00:21:55,153 E tinhas razão, Victor. 297 00:21:55,154 --> 00:21:57,157 Ela não quer ver-te. 298 00:22:02,448 --> 00:22:04,960 Para onde estão a olhar? Desçam! 299 00:22:05,429 --> 00:22:06,761 Já! 300 00:22:27,973 --> 00:22:29,716 O que estamos a fazer aqui? 301 00:22:30,167 --> 00:22:32,529 Sei o que estou a fazer. Tu não sei. 302 00:22:39,398 --> 00:22:40,978 Tentaste mesmo matá-lo? 303 00:22:42,944 --> 00:22:44,585 Ele tentou matar-me. 304 00:22:44,586 --> 00:22:46,753 Eu sei. No submarino. 305 00:22:47,769 --> 00:22:49,858 Só estou a tentar manter-te viva. 306 00:22:49,859 --> 00:22:51,447 Não pedi que o fizesses. 307 00:22:51,448 --> 00:22:53,199 Então o que estou a fazer aqui? 308 00:22:54,157 --> 00:22:57,257 Porque mandaste o Dwight e a Sherry procurar-me? 309 00:22:58,330 --> 00:22:59,859 O que quiseste dizer lá atrás? 310 00:23:00,460 --> 00:23:02,805 Disseste que não podias fazer mais isso. 311 00:23:02,806 --> 00:23:05,132 Tenho de parar de fazer o que tenho feito. 312 00:23:06,113 --> 00:23:09,370 Parece que desejo um mundo que é impossível, 313 00:23:09,371 --> 00:23:11,908 e preciso da tua ajuda, preciso... 314 00:23:15,020 --> 00:23:17,461 Preciso que alguém apareça e que me ajude. 315 00:23:17,462 --> 00:23:19,023 E eu conseguiria fazer isso? 316 00:23:19,024 --> 00:23:21,670 Olha à tua volta. Achas que pioraríamos as coisas? 317 00:23:24,173 --> 00:23:26,318 Desculpa, Morgan. Não posso. 318 00:23:27,162 --> 00:23:28,636 Então diz-me porquê. 319 00:23:29,426 --> 00:23:33,820 Só peço que me ajudes a garantir que fiquem todos bem. 320 00:23:33,821 --> 00:23:37,071 Se queres ajudar, ajuda-me a encontrar Padre, 321 00:23:37,072 --> 00:23:39,425 que é um lugar onde todos ficarão seguros. 322 00:23:39,426 --> 00:23:42,133 - Nem sabemos se existe! - Sim, eu sei! 323 00:23:42,134 --> 00:23:44,155 Como? Onde fica? 324 00:23:44,156 --> 00:23:48,751 Porque tudo o que vejo é um errante morto há séculos 325 00:23:48,752 --> 00:23:50,967 que arriscas a tua vida para salvar. 326 00:23:53,941 --> 00:23:57,818 Eles não morrem completamente, eles estão lá. 327 00:23:57,819 --> 00:24:00,804 Há um eco da pessoa que eles eram. 328 00:24:00,805 --> 00:24:03,023 - Não, não há. - Sim, tem de haver. 329 00:24:03,024 --> 00:24:05,256 Não, não há. Eu pensava assim. 330 00:24:05,257 --> 00:24:07,588 E o meu filho morreu por causa disso. 331 00:24:11,990 --> 00:24:14,941 Temos de seguir em frente antes que eles apareçam. 332 00:24:16,330 --> 00:24:19,198 Temos de nos cobrir com as vísceras deste errante. 333 00:24:19,199 --> 00:24:20,941 Morgan! Pára! 334 00:24:20,942 --> 00:24:24,236 Vou matar esta coisa porque estou a arriscar a minha vida 335 00:24:24,237 --> 00:24:26,177 e tu a tua sem me dizeres porquê. 336 00:24:26,178 --> 00:24:29,023 - Preciso dele. - Estou a falar a sério! 337 00:24:29,024 --> 00:24:31,443 A menos que me digas o porquê deste errante 338 00:24:31,444 --> 00:24:34,191 ser a nossa única hipótese de encontrar esse lugar! 339 00:24:35,187 --> 00:24:36,808 Larguem as armas! 340 00:24:51,682 --> 00:24:55,249 Os tubos fazem parte do sistema que mantém o abrigo seco. 341 00:24:55,250 --> 00:24:57,767 Eles têm de drenar nalgum lugar por aqui. 342 00:25:04,769 --> 00:25:06,267 Isto não vai funcionar. 343 00:25:06,814 --> 00:25:09,389 - Agora é connosco. - Os tubos ramificam-se. 344 00:25:09,390 --> 00:25:12,381 Se não descobrirmos a entrada, não vamos a lado nenhum. 345 00:25:18,574 --> 00:25:20,236 Preciso que o segures. 346 00:25:23,943 --> 00:25:26,232 - Enjoas com facilidade? - Não. 347 00:25:28,822 --> 00:25:30,900 Meu Deus! O que estás a fazer? 348 00:25:33,454 --> 00:25:35,351 Não temos alternativa. 349 00:25:36,600 --> 00:25:39,594 - Protege os olhos e a boca. - Porquê? 350 00:25:39,595 --> 00:25:41,816 Podes ficar doente e acabar como ele. 351 00:25:46,693 --> 00:25:48,104 Desculpa, Elias. 352 00:25:48,982 --> 00:25:52,479 Mas acho que ias entender. Só assim encontraremos Padre. 353 00:25:53,208 --> 00:25:55,154 Só assim encontraremos a tua família. 354 00:26:01,700 --> 00:26:03,091 Desculpa. 355 00:26:03,092 --> 00:26:06,261 - Não o mataste, Alicia. - Não, desculpa... 356 00:26:08,715 --> 00:26:10,541 por não me lembrar. 357 00:26:11,900 --> 00:26:14,011 Quem passa muito tempo lá em cima, 358 00:26:14,012 --> 00:26:16,473 esquece que os mortos já estiveram vivos. 359 00:26:17,942 --> 00:26:19,874 Talvez seja por isso que estou aqui. 360 00:26:20,520 --> 00:26:22,899 Para te ajudar a lembrar como as coisas eram. 361 00:26:37,135 --> 00:26:38,588 Eu vou primeiro. 362 00:26:43,315 --> 00:26:44,692 Vamos sair. 363 00:26:45,709 --> 00:26:47,043 Está bem? 364 00:26:47,546 --> 00:26:49,188 Vou encontrar o meu pessoal. 365 00:26:49,189 --> 00:26:50,548 Vamos pará-lo. 366 00:26:51,149 --> 00:26:52,771 Depois vamos encontrar Padre, 367 00:26:53,739 --> 00:26:55,625 e terminar o que o teu chefe começou. 368 00:26:58,337 --> 00:26:59,853 Alicia... 369 00:27:03,596 --> 00:27:05,022 O que é? 370 00:27:08,400 --> 00:27:10,365 Deixa. Depois conto-te. 371 00:27:26,793 --> 00:27:28,824 - Ainda estás a vê-lo? - Sim. 372 00:27:29,448 --> 00:27:31,610 Está a andar mais depressa do que pensava. 373 00:27:32,533 --> 00:27:33,983 Vamos. 374 00:28:11,091 --> 00:28:12,664 Alicia! 375 00:28:12,665 --> 00:28:14,131 Alicia! 376 00:28:14,132 --> 00:28:15,664 Estás a ouvir? 377 00:28:16,334 --> 00:28:18,072 Alicia! 378 00:28:20,281 --> 00:28:22,456 Podíamos estar longe daqui, Morgan. 379 00:28:22,457 --> 00:28:24,927 Eles tinham-nos apanhado de qualquer maneira. 380 00:28:25,547 --> 00:28:28,693 Querem dizer-me porque estavam a lutar por aquele tipo? 381 00:28:29,900 --> 00:28:31,700 Levantem os meus amigos. 382 00:28:33,151 --> 00:28:34,782 Não precisavam de fugir. 383 00:28:36,694 --> 00:28:38,889 Fizemos um acordo, Victor. 384 00:28:38,890 --> 00:28:41,962 A minha palavra significa algo num local como a torre, 385 00:28:41,963 --> 00:28:44,220 mas aqui, palavras são só palavras. 386 00:28:44,915 --> 00:28:48,047 Ou seja, nada que façam me fará mudar de ideias. 387 00:28:48,048 --> 00:28:50,218 - Quem é este? - Ninguém. 388 00:28:51,611 --> 00:28:54,326 Porque tem uma coleira? Porque é que o salvaram? 389 00:28:54,327 --> 00:28:56,173 - Quem era ele? - Não faças isso. 390 00:28:56,174 --> 00:28:57,703 Ele já está morto, Alicia. 391 00:28:57,704 --> 00:28:59,831 Não piores ainda mais as coisas. 392 00:29:02,019 --> 00:29:03,473 Sei o que fizeste. 393 00:29:04,030 --> 00:29:05,385 O que construíste. 394 00:29:05,386 --> 00:29:07,327 Saibas que resultou. 395 00:29:07,328 --> 00:29:09,329 É melhor que tudo que já tivemos. 396 00:29:09,330 --> 00:29:11,038 Sim, e sei o quanto custou. 397 00:29:11,039 --> 00:29:12,458 Acho que não sabes. 398 00:29:14,300 --> 00:29:16,150 Pensei que faria tudo sozinho. 399 00:29:16,151 --> 00:29:17,702 Pensei que fosse preciso. 400 00:29:18,450 --> 00:29:19,771 E agora... 401 00:29:20,559 --> 00:29:23,146 Começo a perceber que preciso de alguém. 402 00:29:28,697 --> 00:29:31,494 És a única pessoa em quem confio, Alicia. 403 00:29:32,424 --> 00:29:34,000 Tens a certeza disso? 404 00:29:37,445 --> 00:29:39,295 Não preciso da tua torre. 405 00:29:40,077 --> 00:29:42,013 Nem o que estás a oferecer. Eu não... 406 00:29:42,014 --> 00:29:43,512 Do que precisas? Padre? 407 00:29:45,176 --> 00:29:46,990 Estive no abrigo, Alicia. 408 00:29:46,991 --> 00:29:48,917 Vi o bilhete que deixaste. 409 00:29:48,918 --> 00:29:51,305 Saibas que Padre é um mito. 410 00:29:51,306 --> 00:29:53,107 Muitas pessoas me procuraram 411 00:29:53,108 --> 00:29:55,695 porque quase morreram à procura de um lugar 412 00:29:55,696 --> 00:29:58,150 que alguém no rádio inventou. 413 00:30:01,074 --> 00:30:02,646 Não cometas o mesmo erro. 414 00:30:05,160 --> 00:30:07,314 Não me contento com o que tens. 415 00:30:08,580 --> 00:30:10,270 Nem a forma como o conseguiste. 416 00:30:12,607 --> 00:30:14,240 Tens a certeza disso? 417 00:30:16,702 --> 00:30:18,182 Sim. 418 00:30:30,129 --> 00:30:32,259 Mata-o. Ela virá se não tiver alternativa. 419 00:30:32,260 --> 00:30:33,903 - Não. - Melhor ainda... 420 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 Mata-o, depois mata isto. 421 00:30:36,585 --> 00:30:37,888 Não! 422 00:30:38,507 --> 00:30:39,872 Não! 423 00:30:40,357 --> 00:30:41,993 Vá lá, Victor! 424 00:30:41,994 --> 00:30:43,899 Não! 425 00:30:43,900 --> 00:30:46,625 - Não, não, não! - Não faças isso. 426 00:30:49,256 --> 00:30:50,782 Afastem-se todos! 427 00:30:55,349 --> 00:30:57,399 - Alicia, o teu braço. - Estou bem. 428 00:30:57,400 --> 00:30:58,719 - Estás bem? - Estou bem. 429 00:30:58,720 --> 00:31:00,596 Desculpa. Não queria que isso acontecesse. 430 00:31:00,597 --> 00:31:01,954 Tens de ir embora. 431 00:31:01,955 --> 00:31:04,662 - Alicia, deixa-me ajudar-te. - Mandei-te ir! 432 00:31:04,663 --> 00:31:06,013 Agora! 433 00:31:06,621 --> 00:31:08,105 Vão! 434 00:31:39,238 --> 00:31:40,538 Will? 435 00:31:42,039 --> 00:31:43,359 Will? 436 00:31:44,798 --> 00:31:46,183 Will? 437 00:32:09,929 --> 00:32:11,238 Will? 438 00:32:15,057 --> 00:32:16,379 Will? 439 00:32:24,333 --> 00:32:26,124 Will! 440 00:32:26,125 --> 00:32:27,528 Alicia! 441 00:32:27,529 --> 00:32:29,374 Estou aqui! Consigo ouvir-te! 442 00:32:29,375 --> 00:32:31,874 Aguenta-te aí. Vou tentar tirar-te daqui! 443 00:32:31,875 --> 00:32:35,000 Acho que não tenho tempo, Will. O senador está aqui. 444 00:32:48,958 --> 00:32:51,292 Não, não, não. 445 00:32:52,750 --> 00:32:54,749 Will? Ele virou-se. 446 00:32:54,750 --> 00:32:56,417 Está a voltar. 447 00:33:13,125 --> 00:33:15,792 - Aguenta-te aí, Alicia! - Estou a tentar! 448 00:33:20,250 --> 00:33:22,792 Rápido, Will! Não sei se isto vai aguentar! 449 00:33:44,875 --> 00:33:46,541 Acho que consegui. 450 00:33:46,542 --> 00:33:48,500 Acho que ele não consegue passar. 451 00:33:48,958 --> 00:33:51,707 Está bem. Está bem. 452 00:33:51,708 --> 00:33:53,416 Posso tirar o resto. 453 00:33:53,417 --> 00:33:56,124 Espera só... 454 00:33:56,125 --> 00:33:58,125 Espere aí só mais um bocado. 455 00:33:58,708 --> 00:34:00,058 Obrigada. 456 00:34:03,250 --> 00:34:05,083 Sem ti eu não conseguiria... 457 00:34:05,667 --> 00:34:08,792 - Não. Não! - Alicia! 458 00:34:11,375 --> 00:34:13,083 Não! Não! 459 00:34:23,750 --> 00:34:25,100 Alicia! 460 00:34:30,000 --> 00:34:32,416 Alicia? O que foi isso? 461 00:34:32,417 --> 00:34:33,808 Estás bem? 462 00:34:37,417 --> 00:34:39,167 Não, não... 463 00:34:40,208 --> 00:34:41,666 Alicia! 464 00:34:41,667 --> 00:34:44,750 - Estás bem? - Ele mordeu-me. 465 00:34:45,208 --> 00:34:46,517 O que isso quer dizer? 466 00:34:47,542 --> 00:34:49,500 Quer dizer que acabou, Will. 467 00:34:50,565 --> 00:34:52,995 Não, tem de haver uma maneira de parar isso. 468 00:34:52,996 --> 00:34:55,416 Não importa, não há nada lá em cima 469 00:34:55,417 --> 00:34:57,291 para salvar. 470 00:34:57,292 --> 00:34:59,541 As ogivas explodiram. 471 00:34:59,542 --> 00:35:01,332 Não sabes isso. 472 00:35:01,333 --> 00:35:04,041 E as pessoas aqui precisam de ti. 473 00:35:04,042 --> 00:35:06,916 Eles só acham isso porque o Teddy lhes disse. 474 00:35:06,917 --> 00:35:09,107 Está bem, eu preciso de ti! 475 00:35:09,607 --> 00:35:13,457 Não consegui parar o Teddy. 476 00:35:13,458 --> 00:35:15,857 Não ajudei ninguém. 477 00:35:16,308 --> 00:35:17,875 Vais superar isso. 478 00:35:20,583 --> 00:35:23,982 Não, está a espalhar. 479 00:35:23,983 --> 00:35:25,760 Tem de haver uma maneira de parar! 480 00:35:25,761 --> 00:35:28,042 Não, Will, acabou. 481 00:35:29,583 --> 00:35:33,582 Não precisas de reconstruir o mundo como o Teddy queria, está bem? 482 00:35:33,583 --> 00:35:35,957 Pode ser da forma que quiseres. 483 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 E tens de sobreviver. 484 00:35:38,708 --> 00:35:41,207 Porque esse... 485 00:35:41,208 --> 00:35:43,302 é o mundo do qual quero fazer parte. 486 00:35:46,208 --> 00:35:48,167 Alicia, eu... 487 00:35:48,917 --> 00:35:50,229 Eu sei que... 488 00:35:50,230 --> 00:35:52,667 - Conheço-te há pouco tempo... - Não. 489 00:35:53,583 --> 00:35:55,417 - Não o quê? - Não... 490 00:35:56,292 --> 00:35:58,125 me digas nada 491 00:35:59,667 --> 00:36:02,000 só porque estou a morrer. 492 00:36:04,333 --> 00:36:05,658 Está bem. 493 00:36:06,625 --> 00:36:08,750 Está bem, não direi. 494 00:36:09,625 --> 00:36:11,417 Porque vais sobreviver. 495 00:36:34,000 --> 00:36:36,875 Vou continuar a perguntar até me deixares ver. 496 00:36:41,150 --> 00:36:43,375 Foste mordida e não o podes ignorar, 497 00:36:44,542 --> 00:36:47,458 talvez ainda dê para fazer alguma coisa. 498 00:37:11,208 --> 00:37:12,750 Meu Deus. 499 00:37:18,542 --> 00:37:20,375 Eu disse-te, estou bem. 500 00:37:25,750 --> 00:37:27,141 Tenho tanta pena. 501 00:37:27,142 --> 00:37:28,583 Não tenhas. 502 00:37:36,625 --> 00:37:38,292 Esse são... 503 00:37:39,458 --> 00:37:40,792 Se são meus? 504 00:37:41,417 --> 00:37:43,833 - Sim. - São. 505 00:37:51,000 --> 00:37:52,542 Como aconteceu? 506 00:37:55,083 --> 00:37:58,667 Espera, é por isso que andas a segui-lo? 507 00:38:00,750 --> 00:38:03,292 Está tudo bem. Tudo bem. Não. 508 00:38:04,667 --> 00:38:06,917 Podes contar-me quando estiveres preparada. 509 00:38:27,542 --> 00:38:29,583 Ainda preciso de acabar com este errante. 510 00:38:37,000 --> 00:38:38,833 Vens ou não? 511 00:38:45,083 --> 00:38:46,667 Alicia. 512 00:38:48,167 --> 00:38:49,833 Antes de fazer isto, 513 00:38:50,375 --> 00:38:52,542 se já tiver passado muito tempo, 514 00:38:53,542 --> 00:38:55,207 tens de me prometer 515 00:38:55,208 --> 00:38:57,833 que não me vais deixar ferir ninguém aqui em baixo. 516 00:38:58,917 --> 00:39:02,250 - Não estou a perceber. - Se tiver febre... 517 00:39:03,375 --> 00:39:06,417 Se parecer que me vou transformar... 518 00:39:07,750 --> 00:39:09,624 Quero que me mates antes. 519 00:39:09,625 --> 00:39:12,082 - Podes prometer? - Não vai acontecer. 520 00:39:12,083 --> 00:39:14,375 Podes prometer? 521 00:39:19,417 --> 00:39:20,917 Eu prometo. 522 00:39:54,375 --> 00:39:55,708 Alicia?! 523 00:39:57,250 --> 00:39:58,625 Alicia?! 524 00:40:32,625 --> 00:40:33,933 Will? 525 00:40:35,958 --> 00:40:37,283 Will? 526 00:40:38,417 --> 00:40:39,874 - Will?! - Alicia! 527 00:40:39,875 --> 00:40:41,624 Alicia. 528 00:40:41,625 --> 00:40:43,292 Graças a Deus! 529 00:40:44,833 --> 00:40:46,542 O que aconteceu? 530 00:40:50,388 --> 00:40:52,105 As bombas explodiram perto. 531 00:40:53,125 --> 00:40:56,708 Os meus amigos... Tenho de ir até eles. 532 00:40:57,375 --> 00:40:58,875 Eles estão bem? 533 00:41:01,458 --> 00:41:02,792 Sabes de alguma coisa? 534 00:41:04,608 --> 00:41:08,499 O Arno soube pelo pessoal do Teddy antes das bombas explodirem... 535 00:41:08,500 --> 00:41:09,917 Os teus amigos... 536 00:41:11,208 --> 00:41:13,936 tentaram impedir aquele psicopata, mas... 537 00:41:15,750 --> 00:41:17,116 O quê? 538 00:41:21,375 --> 00:41:24,058 O Victor, acabou por se meter. 539 00:41:44,458 --> 00:41:45,842 Will. 540 00:41:46,375 --> 00:41:48,308 Quanto tempo estive desmaiada? 541 00:41:49,042 --> 00:41:50,433 Uma semana. 542 00:41:51,792 --> 00:41:53,375 A tua febre baixou. 543 00:41:54,250 --> 00:41:56,899 Desmaiaste depois de amputares o braço. 544 00:41:56,900 --> 00:41:59,041 Quase morreste antes de te encontrar. 545 00:41:59,042 --> 00:42:00,416 Mas trouxe-te para aqui. 546 00:42:00,417 --> 00:42:03,125 O Arno e alguns outros ajudaram com a hemorragia. 547 00:42:04,750 --> 00:42:06,375 Como assim, a minha febre? 548 00:42:07,583 --> 00:42:09,167 Começaste a ter febre... 549 00:42:09,583 --> 00:42:12,068 Estiveste bem mal, mas... 550 00:42:12,069 --> 00:42:13,417 Não. 551 00:42:13,418 --> 00:42:15,288 Não, não o fiz a tempo. 552 00:42:15,289 --> 00:42:18,509 - Fizeste o quê? - O meu braço. A infecção. 553 00:42:18,510 --> 00:42:21,294 - Não, não sabemos disso. - Sabemos! 554 00:42:21,295 --> 00:42:23,465 Amputaste o teu próprio braço. 555 00:42:23,466 --> 00:42:25,037 Num túnel, está bem? 556 00:42:25,038 --> 00:42:27,278 A infecção foi causada por outra coisa. 557 00:42:27,279 --> 00:42:28,579 Septicemia, tétano... 558 00:42:28,580 --> 00:42:29,912 Ou a dentada! 559 00:42:29,913 --> 00:42:32,088 A febre baixou. 560 00:42:32,089 --> 00:42:33,421 Está bem? 561 00:42:36,441 --> 00:42:38,298 Eu podia ter matado todos aqui. 562 00:42:38,299 --> 00:42:39,789 Eu não permitiria. 563 00:42:39,790 --> 00:42:42,185 Prometeste. Disseste que me matavas. 564 00:42:42,186 --> 00:42:44,167 - Alicia... - Não, gostes ou não, 565 00:42:44,168 --> 00:42:46,763 estas pessoas são responsabilidade minha agora. 566 00:42:47,931 --> 00:42:50,267 Não consegui salvar ninguém lá em cima. 567 00:42:50,268 --> 00:42:52,057 Não voltarei a cometer este erro. 568 00:42:52,058 --> 00:42:53,844 Eu sei, eu sei. E eu... 569 00:42:53,845 --> 00:42:55,590 Agora estás aqui 570 00:42:55,591 --> 00:42:58,461 e ainda os podes salvar, e posso ajudar-te. 571 00:43:00,944 --> 00:43:02,823 Não, Will, não podes. 572 00:43:21,627 --> 00:43:24,402 Não tens de me dizer o que se passa. 573 00:43:24,403 --> 00:43:26,060 Não até estares preparada. 574 00:43:32,620 --> 00:43:34,413 Não o podemos perder de vista. 575 00:43:44,527 --> 00:43:46,140 Encontrámos. 576 00:43:52,456 --> 00:43:53,988 Tem de ser ali. 577 00:43:56,815 --> 00:43:58,188 Não é. 578 00:44:01,240 --> 00:44:02,806 Aquilo não é Padre. 579 00:44:21,372 --> 00:44:22,738 Ele desapareceu. 580 00:44:24,332 --> 00:44:26,370 Não vamos encontrá-lo agora. 581 00:44:30,084 --> 00:44:33,574 Ele deveria ter-nos levado a um lugar seguro para todos. 582 00:44:33,575 --> 00:44:34,942 Não é ali. 583 00:44:40,478 --> 00:44:42,558 Deixa-me levar-te para o submarino. 584 00:44:42,559 --> 00:44:44,038 Não posso. 585 00:44:44,517 --> 00:44:46,054 Não me podes levar para lá. 586 00:44:47,401 --> 00:44:49,004 Estarás lá segura. 587 00:44:49,005 --> 00:44:50,491 Mas tu não. 588 00:44:52,882 --> 00:44:55,800 Vais dizer o que realmente se passa aqui ou quê? 589 00:45:09,555 --> 00:45:11,585 Não amputei o braço a tempo. 590 00:45:15,423 --> 00:45:17,356 A infecção continua dentro de mim. 591 00:45:17,357 --> 00:45:19,174 O meu corpo tenta combatê-la. 592 00:45:22,709 --> 00:45:25,435 É uma questão de tempo até perder. 593 00:45:26,500 --> 00:45:28,819 Pedirei à June para te examinar. 594 00:45:28,820 --> 00:45:30,767 Ela vai dar-te uns antibióticos. 595 00:45:30,768 --> 00:45:32,337 Não, já tentei isso tudo. 596 00:45:37,317 --> 00:45:38,926 Nada parou a infecção. 597 00:45:39,450 --> 00:45:41,783 É por isso que não posso ajudar-te, Morgan. 598 00:45:43,280 --> 00:45:45,880 Não posso ser a pessoa que precisas que eu seja. 599 00:45:53,681 --> 00:45:56,223 Não sei quanto mais tempo me resta. 600 00:46:03,720 --> 00:46:06,467 Pensei que era o suficiente para encontrar Padre. 601 00:46:06,956 --> 00:46:08,863 Vamos encontrar outro lugar. 602 00:46:09,567 --> 00:46:11,270 Quanto mais procurarmos, 603 00:46:11,685 --> 00:46:13,385 mais hipóteses tenho 604 00:46:13,386 --> 00:46:15,188 de ferir mais pessoas. 605 00:46:15,978 --> 00:46:17,574 É por isso que preciso de ti. 606 00:46:20,004 --> 00:46:24,384 É por isso que querias acreditar que restou algo naquele errante. 607 00:46:26,428 --> 00:46:28,029 Logo serei um deles. 608 00:46:28,030 --> 00:46:29,340 Não. 609 00:46:38,074 --> 00:46:39,640 Fica aqui. 610 00:47:04,798 --> 00:47:06,628 A luz está a atraí-los. 611 00:47:06,629 --> 00:47:08,520 Vão aparecer mais se ficarmos aqui. 612 00:47:13,979 --> 00:47:15,411 Alicia. 613 00:47:16,939 --> 00:47:18,312 Meu Deus. 614 00:47:19,637 --> 00:47:21,189 Desculpa. 615 00:47:22,178 --> 00:47:23,733 Vamos levar-te à June. 616 00:47:23,734 --> 00:47:25,382 Desta vez a culpa não é tua. 617 00:47:28,500 --> 00:47:30,840 - O que aconteceu ao teu braço? - Não interessa. 618 00:47:33,346 --> 00:47:34,746 Onde está o errante? 619 00:47:37,611 --> 00:47:39,036 No teu fosso. 620 00:47:39,923 --> 00:47:42,752 Subestimei-te. Aquele errante... 621 00:47:43,661 --> 00:47:46,396 guiou-te ao lugar onde deverias estar. 622 00:47:47,417 --> 00:47:48,731 Não vês? 623 00:47:49,506 --> 00:47:51,084 O teu lugar é aqui. 624 00:47:51,826 --> 00:47:53,307 Traz o teu pessoal. 625 00:47:54,200 --> 00:47:55,585 Vais cuidar deles? 626 00:47:55,586 --> 00:47:57,730 Como se eu mesmo os tivesse convidado. 627 00:47:58,179 --> 00:48:00,173 Sabes que não podes confiar nele. 628 00:48:00,174 --> 00:48:02,058 Não foi a ti que ela perguntou. 629 00:48:02,882 --> 00:48:04,669 E se eu não ficar aqui? 630 00:48:04,670 --> 00:48:06,850 - Mas vais ficar. - Promete-me. 631 00:48:09,513 --> 00:48:11,866 Alicia, não entendi. Ainda estás doente? 632 00:48:13,580 --> 00:48:15,085 Promete-me. 633 00:48:17,606 --> 00:48:19,038 Prometo. 634 00:48:41,214 --> 00:48:42,925 Eu trato dele. 635 00:48:44,678 --> 00:48:45,994 Não. 636 00:48:59,799 --> 00:49:01,129 Will? 637 00:49:01,627 --> 00:49:03,790 Will! Will? 638 00:49:05,605 --> 00:49:06,937 Will? 639 00:49:08,311 --> 00:49:10,727 Will, acho que sei o que temos de fazer! 640 00:49:25,323 --> 00:49:27,740 Desculpa por não cumprir a promessa que fiz. 641 00:49:29,487 --> 00:49:32,352 Eu disse que te ajudaria a lembrar como o mundo era, 642 00:49:33,240 --> 00:49:35,731 mas agora não sei se é disso que precisas. 643 00:49:37,661 --> 00:49:40,227 Se eu ficar, vou fazer-te lembrar 644 00:49:40,228 --> 00:49:42,497 de um mundo que já não existe. 645 00:49:44,116 --> 00:49:46,028 Tens de construir algo melhor. 646 00:49:47,473 --> 00:49:49,000 Não te preocupes comigo. 647 00:49:49,520 --> 00:49:51,444 Descobrirei o que fazer lá em cima. 648 00:49:53,197 --> 00:49:57,351 E quem sabe um dia possa ver o mundo que construíste. 649 00:50:14,827 --> 00:50:16,294 Fizeste isto? 650 00:50:18,729 --> 00:50:21,644 Responde! Sabias de onde ele tinha vindo? 651 00:50:22,494 --> 00:50:24,026 Que eu o conhecia? 652 00:50:25,015 --> 00:50:26,504 Porque o mataste? 653 00:50:26,505 --> 00:50:28,459 Porque eu sabia que te ia magoar. 654 00:50:29,124 --> 00:50:30,530 Queria manter-te longe 655 00:50:30,531 --> 00:50:33,003 para poder construir esta torre da maneira certa. 656 00:50:33,004 --> 00:50:34,460 E porque o mataste? 657 00:50:34,461 --> 00:50:36,386 Porque disse-me que te amava! 658 00:50:45,384 --> 00:50:47,554 Quanto tempo podemos ficar no submarino? 659 00:50:47,555 --> 00:50:50,228 Com todos? Uma semana. Duas, no máximo. 660 00:50:50,229 --> 00:50:51,643 É o suficiente. 661 00:50:53,837 --> 00:50:56,680 Tiraste tanto de mim. 662 00:50:57,519 --> 00:50:59,643 E agora vou tirar algo de ti. 663 00:51:00,130 --> 00:51:01,787 Não quero fazer isto contigo, Alicia. 664 00:51:01,788 --> 00:51:03,648 É tarde demais para isso! 665 00:51:05,568 --> 00:51:08,819 Vou tirar-te a única coisa que mais te importa. 666 00:51:08,820 --> 00:51:11,300 Vou tomar aquela torre! 667 00:51:13,349 --> 00:51:15,449 Protegê-la-ei se tiver de ser. 668 00:51:17,140 --> 00:51:19,192 Então vamos para a guerra. 669 00:51:19,668 --> 00:51:25,486 Legendas imfreemozart