1 00:00:08,467 --> 00:00:14,473 LASST DIE SEELE BAUMELN DAS FRANKLIN 2 00:02:28,148 --> 00:02:30,317 SCHUTZLEITFÄDEN UND PLANUNGSRICHTLINIEN 3 00:02:30,401 --> 00:02:31,569 FÜR NUKLEARE EREIGNISSE 4 00:04:37,987 --> 00:04:39,989 Beeil dich. Los. Schnell. 5 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 Scheiße, wer seid ihr? 6 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 Seid ihr es, die die Toten abziehen? 7 00:08:01,106 --> 00:08:02,357 Gehen wir. 8 00:08:04,568 --> 00:08:05,527 Hey, bleib stehen! 9 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 Was soll das? Wo bin ich? 10 00:08:55,535 --> 00:08:56,995 Scheiße, was ist hier los? 11 00:08:58,789 --> 00:09:00,374 Wohin bringt ihr mich? 12 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Mach die Tür auf! 13 00:09:20,602 --> 00:09:21,645 Komm zurück! 14 00:09:23,730 --> 00:09:25,357 Du machst einen Fehler! 15 00:09:32,990 --> 00:09:35,242 Wunderschön, findest du nicht? 16 00:09:36,743 --> 00:09:39,788 Es gehörte George Hockley, einem Freund von Sam Houston, 17 00:09:39,871 --> 00:09:41,665 Kommandant der "Zwillingsschwestern". 18 00:09:42,833 --> 00:09:45,377 Der Säbel stammt aus dem Krieg von 1812. 19 00:09:45,460 --> 00:09:46,878 Ich will keinen Ärger. 20 00:09:54,386 --> 00:09:55,887 Dreh dich um. 21 00:09:57,681 --> 00:09:59,725 Schön langsam. 22 00:10:12,946 --> 00:10:14,448 Wer sind Sie? 23 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 Mein Name ist Victor Strand. 24 00:10:21,913 --> 00:10:25,334 Und... mit wem habe ich die Ehre? 25 00:11:17,552 --> 00:11:18,970 Ist das eine Falle? 26 00:11:21,056 --> 00:11:24,935 Du hast gebadet, bekommst zu essen und einen Drink. 27 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Was für eine Falle? 28 00:11:28,563 --> 00:11:31,108 - Was wollt ihr dafür? - Ein paar Fragen stellen. 29 00:11:31,191 --> 00:11:32,484 Sonst nichts? 30 00:11:33,360 --> 00:11:34,653 Sonst nichts. 31 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 Wie heißt du? 32 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 Will. 33 00:11:54,881 --> 00:11:56,675 Was hast du früher gemacht, Will? 34 00:11:56,758 --> 00:12:00,137 Bevor hier Tote rumliefen, oder bevor jemand alles hochjagte? 35 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 Beides. 36 00:12:03,265 --> 00:12:04,850 Ich war Berater eines Senators. 37 00:12:05,851 --> 00:12:06,977 So was in der Art. 38 00:12:08,228 --> 00:12:09,563 Welcher Senator? 39 00:12:09,646 --> 00:12:10,772 Elias Vasquez. 40 00:12:12,566 --> 00:12:13,567 Demokrat. 41 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 Was hast du für ihn gemacht? 42 00:12:16,653 --> 00:12:17,487 PR. 43 00:12:19,114 --> 00:12:20,532 Wahlkampfstrategien. 44 00:12:20,615 --> 00:12:22,242 Und woher kommst du? 45 00:12:22,325 --> 00:12:23,702 Aus Oklahoma. 46 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 Aber zuletzt waren wir in so einer Siedlung, 47 00:12:26,204 --> 00:12:27,789 um uns zu schützen. 48 00:12:27,873 --> 00:12:29,124 Wer ist "wir"? 49 00:12:30,041 --> 00:12:32,210 Ich, Senator Vasquez. 50 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 Und einige Berater. 51 00:12:35,213 --> 00:12:37,716 - Wieso bist du nicht bei ihnen? - Es lief nicht gut. 52 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 Ich landete draußen. 53 00:12:40,969 --> 00:12:42,095 Und Vasquez? 54 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Hat's nicht geschafft. 55 00:12:48,727 --> 00:12:50,270 Wie lange warst du draußen? 56 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 Fünfzig Tage. 57 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 So in etwa. 58 00:12:59,362 --> 00:13:00,489 Was hast du gesehen? 59 00:13:00,572 --> 00:13:01,656 Wen hast du gesehen? 60 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 Nicht viel. 61 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 Nicht viele. 62 00:13:07,579 --> 00:13:10,707 Du sollst erwähnt haben, dass manche die Toten beklauen. 63 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 Die Stalker. 64 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 So nenne ich sie. 65 00:13:17,214 --> 00:13:20,425 Ich sah ein paarmal, wie sie sich an die Toten ranschlichen. 66 00:13:20,509 --> 00:13:23,345 - Wieso tun die das? - Hab ich noch nicht rausgefunden. 67 00:13:23,428 --> 00:13:24,554 Wer sind die? 68 00:13:27,641 --> 00:13:29,559 Draußen sieht man keine Gesichter mehr. 69 00:13:30,268 --> 00:13:31,728 Nur noch Masken. 70 00:13:36,816 --> 00:13:38,360 Wann wart ihr zuletzt draußen? 71 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Wieso sollte ich hier weg... 72 00:13:41,655 --> 00:13:44,115 wenn alles, was ich benötige, doch hier ist? 73 00:13:46,785 --> 00:13:47,619 Komm mit. 74 00:13:49,871 --> 00:13:50,914 Ich zeige es dir. 75 00:13:56,002 --> 00:13:57,295 Schöner Putt, Toby. 76 00:13:58,880 --> 00:14:00,215 Hier entlang. 77 00:14:01,174 --> 00:14:02,592 Wo habt ihr das alles her? 78 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 Aus Geschäften, Privathäusern, Museen. 79 00:14:05,595 --> 00:14:08,390 Meine Suchtrupps suchen nach allem, was einen Wert hat. 80 00:14:08,473 --> 00:14:10,559 Alles, was erhaltenswert ist, bleibt hier. 81 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 Und die? Waren die vorher schon hier? 82 00:14:17,566 --> 00:14:18,733 Wir brachten sie her. 83 00:14:19,401 --> 00:14:20,443 Genau wie dich. 84 00:14:22,320 --> 00:14:25,156 - Dürfen sie auch bleiben? - Wenn sie nützlich sind. 85 00:14:26,616 --> 00:14:29,327 - Was heißt das? - Er stellt hier die Fragen. 86 00:14:35,125 --> 00:14:36,167 Und was ist das? 87 00:14:38,253 --> 00:14:41,715 Fotos von jedem Streuner, auf den meine Ranger getroffen sind. 88 00:14:41,798 --> 00:14:43,633 Auch von denen, die nicht mehr streunen. 89 00:14:44,175 --> 00:14:46,428 Sucht ihr irgendjemand Bestimmten? 90 00:14:46,511 --> 00:14:49,055 Einige der Bewohner haben noch Angehörige. 91 00:14:49,139 --> 00:14:51,224 Vielleicht können sie so damit abschließen. 92 00:14:51,308 --> 00:14:52,475 Ich meinte Sie. 93 00:14:53,893 --> 00:14:55,645 Hoffen Sie, jemanden zu finden? 94 00:15:02,902 --> 00:15:04,696 Ich habe alles, was ich brauche. 95 00:15:08,325 --> 00:15:10,994 Alles, was du siehst, 96 00:15:11,077 --> 00:15:13,872 stammt aus der Zeit nach der "Großen Vernichtung". 97 00:15:13,955 --> 00:15:17,042 Die Welt sah Feuer, Asche und Verwüstung. 98 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Wir wurden beschenkt mit Wachstum, 99 00:15:19,461 --> 00:15:22,172 Vitalität, einem Neuanfang. 100 00:15:22,797 --> 00:15:25,425 Dieser Ort war verlassen, als ich hier ankam. 101 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 Na ja, abgesehen von Howard. 102 00:15:33,141 --> 00:15:36,436 Wir standen hier zusammen und sahen dabei zu, 103 00:15:36,519 --> 00:15:38,688 wie die Welt vernichtet wurde. 104 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 Wir dachten, das war's. 105 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Aber als der Staub sich legte, 106 00:15:43,485 --> 00:15:45,111 da standen wir noch hier. 107 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Genau wie dieses Gebäude. 108 00:15:50,825 --> 00:15:53,536 Dank der Wetterlage blieben wir vom Fallout verschont. 109 00:15:54,788 --> 00:15:57,666 Dieses Haus ist hier der einzig bewohnbare Ort, aber... 110 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 das muss ich dir nicht sagen. 111 00:16:00,752 --> 00:16:02,295 Wir legen hier 112 00:16:02,379 --> 00:16:04,923 den Grundstein für eine neue Zivilisation. 113 00:16:05,882 --> 00:16:06,966 Schreiben Geschichte. 114 00:16:07,050 --> 00:16:09,260 Ihr habt das nach den Bomben aufgebaut? 115 00:16:09,344 --> 00:16:10,387 Wie? 116 00:16:10,470 --> 00:16:13,431 Dank dem, was mich herbrachte. Meinem Instinkt. 117 00:16:13,515 --> 00:16:15,141 Da ist einer von sich überzeugt. 118 00:16:16,601 --> 00:16:19,896 Hätten dich deine Instinkte so bestärkt, wärst du das auch. 119 00:16:20,438 --> 00:16:22,065 Daher verabschieden wir uns. 120 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 Bringt seine Sachen hoch. Er geht. 121 00:16:24,442 --> 00:16:26,861 - Sie werfen mich raus? - Holt seine Sachen. 122 00:16:26,945 --> 00:16:29,364 - Ich antwortete. - Du bist nicht das, was ich suche. 123 00:16:29,447 --> 00:16:32,242 - Waren die Antworten falsch? - Nichts Persönliches. 124 00:16:32,992 --> 00:16:34,369 Nur ein Instinkt. 125 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Alles Gute. 126 00:16:37,080 --> 00:16:38,331 Viel Glück da draußen. 127 00:16:42,127 --> 00:16:43,044 Bitte. 128 00:16:43,545 --> 00:16:44,546 Tun Sie das nicht. 129 00:16:45,130 --> 00:16:46,381 Ich überlebe da nicht. 130 00:16:46,464 --> 00:16:47,632 Das tut mir leid. 131 00:16:49,551 --> 00:16:51,219 Nein, eigentlich doch nicht. 132 00:16:51,302 --> 00:16:53,888 Warum haben Sie mich hier rumgeführt? 133 00:16:53,972 --> 00:16:55,598 Wozu der ganze Aufwand? 134 00:16:56,099 --> 00:16:58,435 Ich wollte sehen, ob du meine Vision teilst. 135 00:17:02,897 --> 00:17:03,732 Frisch. 136 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 Ich... habe das hier draußen gefunden. 137 00:17:14,409 --> 00:17:18,997 Es soll denen helfen, die eine schwere Last tragen. 138 00:17:19,080 --> 00:17:19,956 Hey. 139 00:17:21,875 --> 00:17:23,334 Sie brauchen das mehr als ich. 140 00:17:24,878 --> 00:17:26,713 Also gut, komm. Gehen wir. 141 00:17:30,258 --> 00:17:31,092 Warte! 142 00:17:32,635 --> 00:17:34,179 Wo hast du das her? 143 00:17:35,180 --> 00:17:36,890 - Ich hab's gefunden. - Wo? 144 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Ich frage dich nur noch ein Mal. 145 00:17:40,852 --> 00:17:43,271 - Ich hab's bei einem Toten gefunden. - Lüg nicht. 146 00:17:43,354 --> 00:17:46,441 Tue ich nicht. Ich dachte, es würde mir Glück bringen. 147 00:17:46,524 --> 00:17:47,859 So viel dazu. 148 00:17:48,943 --> 00:17:51,988 Kannst du mich da hinbringen? Wo du es gefunden hast? 149 00:17:52,071 --> 00:17:53,865 Keine Ahnung. Vielleicht. 150 00:17:54,741 --> 00:17:56,493 Ich schlage dir einen Deal vor. 151 00:17:57,744 --> 00:18:00,413 Führ mich dahin, wo du das herhast. 152 00:18:01,206 --> 00:18:03,750 Hilf mir, den Besitzer zu finden, und ich... 153 00:18:05,710 --> 00:18:07,629 verschone dich von dem Grauen 154 00:18:07,712 --> 00:18:09,881 und gestatte dir, hier einzuziehen. 155 00:18:11,257 --> 00:18:12,300 Abgemacht? 156 00:18:14,928 --> 00:18:16,471 Gut. Holt meinen Säbel. 157 00:18:30,610 --> 00:18:33,363 Niedrige Werte. Wir können die Masken abnehmen. 158 00:18:35,740 --> 00:18:37,826 Die Druckwellenopfer sind kein Problem. 159 00:18:37,909 --> 00:18:40,161 Die Strahlungstoten sind die Gefährlichen. 160 00:18:40,912 --> 00:18:42,705 Das ist nicht mein erster Ausritt. 161 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 Sie waren doch noch nie in diesem Albtraum. 162 00:18:47,418 --> 00:18:48,503 Nicht in diesem. 163 00:18:50,004 --> 00:18:51,005 Wie weit noch? 164 00:18:51,089 --> 00:18:52,423 Etwa eine Meile oder so. 165 00:19:01,850 --> 00:19:04,519 Ich verstehe, warum du nicht hierherwolltest. 166 00:19:04,602 --> 00:19:06,938 Hier gibt's keine Spaghetti mit Scotch. 167 00:19:07,021 --> 00:19:09,774 Wieso gingst du nicht zu deiner Siedlung zurück? 168 00:19:11,526 --> 00:19:13,987 Ich bin nicht nur bei Ihnen unerwünscht. 169 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Wie kommt's? 170 00:19:16,656 --> 00:19:18,741 Ich bin nicht freiwillig von dort weg. 171 00:19:19,242 --> 00:19:21,911 Seitdem versuche ich, es wiedergutzumachen. 172 00:19:22,745 --> 00:19:25,081 Erfolg ist die beste Form der Rache, Will. 173 00:19:25,748 --> 00:19:26,749 Wie bitte? 174 00:19:27,709 --> 00:19:31,045 Versuch nicht einen Moment, etwas wiedergutzumachen. 175 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 Zeig ihnen einfach, dass sie falsch lagen. 176 00:19:33,923 --> 00:19:35,383 Wieso sollte ich das tun? 177 00:19:35,466 --> 00:19:37,051 Weil du nur so gewinnst. 178 00:19:37,552 --> 00:19:39,596 Wer sich bei uns einen Platz sichert, 179 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 braucht keinen mehr aus seiner Vergangenheit. 180 00:19:43,349 --> 00:19:46,561 Sieger schreiben Geschichte. Ich sehe zu, dass wir das sind. 181 00:19:50,607 --> 00:19:53,109 Wo genau hast du dieses Medaillon gefunden? 182 00:19:53,735 --> 00:19:55,695 Masken auf! Stellt euch unter! 183 00:19:55,778 --> 00:19:56,738 Schnell! 184 00:19:56,821 --> 00:19:58,990 Das Wasser zieht die Schadstoffe aus der Luft. 185 00:19:59,699 --> 00:20:00,700 Zurück zum Tower. 186 00:20:00,783 --> 00:20:02,368 Nein, das schaffen wir nicht. 187 00:20:02,452 --> 00:20:04,287 - Was schlägst du vor? - Folgt mir. 188 00:20:25,808 --> 00:20:27,602 Hier dürfte es sicher sein. 189 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Wo sind wir hier? 190 00:20:39,948 --> 00:20:41,991 Die letzten 50 Tage war es mein Zuhause. 191 00:20:42,909 --> 00:20:44,035 Gemütlich. 192 00:20:44,869 --> 00:20:47,080 Hey! Aufhören. Das gehört mir. 193 00:20:50,583 --> 00:20:51,584 Yo, Vic! 194 00:20:58,549 --> 00:21:01,052 Das Werk der Leute, von denen du sprachst? 195 00:21:01,135 --> 00:21:02,136 Die Stalker. 196 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 Was wollen wir wirklich hier? 197 00:21:08,851 --> 00:21:09,852 Wie bitte? 198 00:21:10,561 --> 00:21:13,481 Wem immer das Medaillon gehört - Sie scheinen ihn zu kennen. 199 00:21:13,564 --> 00:21:15,191 Welchen Unterschied macht das? 200 00:21:17,485 --> 00:21:18,528 Ist nur komisch. 201 00:21:20,738 --> 00:21:22,448 Die Komik entgeht mir. 202 00:21:23,199 --> 00:21:25,660 Sie sagten, Sie hätten alles, was Sie brauchen. 203 00:21:26,160 --> 00:21:27,286 So ist es. 204 00:21:29,163 --> 00:21:30,832 Wieso suchen Sie dann nach ihr? 205 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Ich sagte nie, dass ich nach einer Frau suche. 206 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 Gentlemen, Gentlemen. 207 00:21:44,303 --> 00:21:47,932 Wir wurden unter Vortäuschung falscher Tatsachen hergelockt. 208 00:21:48,016 --> 00:21:49,684 Fang besser an, zu reden. 209 00:21:50,643 --> 00:21:51,686 Wo ist sie? 210 00:21:52,478 --> 00:21:53,312 Wer? 211 00:21:53,396 --> 00:21:54,272 Alicia. 212 00:21:57,233 --> 00:21:58,568 Antworte mir. 213 00:22:01,446 --> 00:22:02,739 Stalker! 214 00:22:14,000 --> 00:22:15,835 Sie haben mein Bein erwischt! 215 00:22:52,330 --> 00:22:53,706 Wir müssen hier weg. 216 00:22:54,832 --> 00:22:56,834 - Erst, wenn du antwortest. - Das habe ich. 217 00:22:56,918 --> 00:22:57,919 Die Wahrheit! 218 00:22:58,002 --> 00:23:00,838 - Wo ist Alicia? - Wie gesagt, ich weiß es nicht. 219 00:23:01,506 --> 00:23:04,008 - Wo ist Alicia? - Ich weiß nicht, wer das ist! 220 00:23:05,134 --> 00:23:07,011 Teddy brachte sie ins Franklin. 221 00:23:07,095 --> 00:23:09,263 Ich hatte recht. Ich brauche dich nicht. 222 00:23:09,347 --> 00:23:11,808 - Ich mache es allein. - Warten Sie. Warten Sie. 223 00:23:11,891 --> 00:23:14,268 Sie verzeiht Ihnen nie, wenn Sie das tun. 224 00:23:15,686 --> 00:23:18,272 - Glaubst du, das will ich? - Sie sagte mir, wer Sie sind. 225 00:23:18,856 --> 00:23:21,442 - Sie wollen was wiedergutmachen. - Nein. 226 00:23:21,526 --> 00:23:23,986 Wieso riskieren Sie so viel, um sie zu finden? 227 00:23:24,070 --> 00:23:26,739 Um ihr zu zeigen, wie falsch sie lag. Bei allem. 228 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Nur deswegen. 229 00:23:28,282 --> 00:23:30,368 Warten Sie. Warten Sie. Warten Sie! 230 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Victor! 231 00:25:12,595 --> 00:25:14,472 LEUCHTTURM 232 00:25:17,475 --> 00:25:18,976 Bingo. 233 00:25:35,660 --> 00:25:36,494 Keine Bewegung! 234 00:25:38,871 --> 00:25:40,248 Wie hast du mich gefunden? 235 00:25:40,831 --> 00:25:43,292 Es gibt hier nicht viele Verstecke. 236 00:25:43,876 --> 00:25:44,877 Ich muss es wissen. 237 00:25:45,836 --> 00:25:47,797 Beantworte jetzt meine Fragen. 238 00:25:47,880 --> 00:25:48,714 Okay, schon gut. 239 00:25:49,548 --> 00:25:50,466 Hinsetzen! 240 00:25:58,641 --> 00:26:00,476 Du wolltest mich zweimal töten. 241 00:26:02,478 --> 00:26:04,730 Selbst deine Behausung hast du verlassen. 242 00:26:05,231 --> 00:26:07,900 Du hast jeden deiner Aufpasser geopfert, 243 00:26:08,401 --> 00:26:12,780 und das nur, um Alicia zu erzählen, wie toll du bist? 244 00:26:13,531 --> 00:26:15,366 Ich kaufe es dir nicht ab, Victor. 245 00:26:15,449 --> 00:26:18,828 Du wusstest, wer ich bin, und doch hast du mich angelogen. 246 00:26:18,911 --> 00:26:20,621 - Da hast du recht. - Wieso? 247 00:26:21,205 --> 00:26:23,249 Alicia sagt, man kann dir nicht trauen. 248 00:26:23,332 --> 00:26:24,834 Du wolltest dir Zeit verschaffen? 249 00:26:24,917 --> 00:26:27,086 Nein. Ich wollte dich testen. 250 00:26:27,169 --> 00:26:28,337 Wofür? 251 00:26:28,421 --> 00:26:30,131 Ob du's wert bist, gerettet zu werden. 252 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Glaubst du, der Tower ändert ihre Meinung über dich? 253 00:26:37,513 --> 00:26:40,266 Dieser Ort hat nur wegen mir Erfolg. 254 00:26:40,349 --> 00:26:42,560 - Okay. - Wegen meiner Instinkte. 255 00:26:42,643 --> 00:26:43,853 Erfolg? 256 00:26:45,813 --> 00:26:47,773 All die Menschen, die dort leben... 257 00:26:48,983 --> 00:26:50,985 denkst du, denen liegt was an dir? 258 00:26:52,278 --> 00:26:54,363 Die haben nur Angst, aus der Reihe zu tanzen. 259 00:26:54,447 --> 00:26:56,240 Als wäre das etwas Schlechtes. 260 00:26:56,324 --> 00:26:57,616 Das ist keine Führung. 261 00:26:57,700 --> 00:26:59,785 Und du hältst dich für eine Autorität, 262 00:26:59,869 --> 00:27:02,204 durch deine Arbeit für einen Senator? 263 00:27:03,789 --> 00:27:05,583 Von ihm lernte ich viel darüber. 264 00:27:07,668 --> 00:27:09,462 Aber noch viel mehr von ihr. 265 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 Alicia, sie wollte nie in diesem Bunker sein. 266 00:27:15,301 --> 00:27:18,220 Der Psycho mit den Bomben hielt sie fest. 267 00:27:18,304 --> 00:27:21,098 Sie war dort mit seinen Anhängern eingesperrt. 268 00:27:21,599 --> 00:27:26,228 Sie hätte so ein zynisches Arschloch wie du werden können, aber nein. 269 00:27:27,396 --> 00:27:28,773 Und weißt du, wieso nicht? 270 00:27:28,856 --> 00:27:31,650 Weil ihr klar war, was Vasquez klar war. 271 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Dass niemand alleine führen kann. 272 00:27:34,695 --> 00:27:38,240 Wenn Leute an dich glauben sollen, musst du an sie glauben. 273 00:27:38,324 --> 00:27:41,535 Wenn du sie so toll findest, wieso bist du dann nicht bei ihr? 274 00:27:49,543 --> 00:27:51,003 Hast du das Medaillon noch? 275 00:28:14,610 --> 00:28:16,987 Ich brauche es genauso sehr wie du. 276 00:28:19,698 --> 00:28:21,409 Sie wollte, dass ich was mache... 277 00:28:22,618 --> 00:28:23,953 aber ich konnte es nicht. 278 00:28:25,371 --> 00:28:27,081 Was solltest du für sie tun? 279 00:28:30,209 --> 00:28:32,670 - Spielt keine Rolle. - Warum tatst du es nicht? 280 00:28:35,506 --> 00:28:39,593 Es hätte jeden dort beschützt, abgesehen von ihr. 281 00:28:41,262 --> 00:28:44,807 Es muss heftig gewesen sein, wenn sie dich verstoßen hat. 282 00:28:44,890 --> 00:28:47,268 Ich suche seitdem nach einem Weg zurück. 283 00:28:48,310 --> 00:28:49,812 Dachte nie, ich fände einen. 284 00:28:51,522 --> 00:28:54,525 Doch dann wachte ich in deinem Tower auf und dachte... 285 00:28:56,068 --> 00:28:57,820 wenn ich dich zu ihr bringe, 286 00:28:58,612 --> 00:29:00,030 hilft es vielleicht. 287 00:29:01,782 --> 00:29:06,412 Aber ich zweifle daran, dass sie dich wiedererkennen würde. 288 00:29:09,123 --> 00:29:10,124 Nein. 289 00:29:13,294 --> 00:29:14,628 Das würde sie wohl nicht. 290 00:29:19,842 --> 00:29:21,802 Weiß nicht, ob sie's erwähnt hat, aber... 291 00:29:24,138 --> 00:29:25,723 das Medaillon hat sie von mir. 292 00:29:25,806 --> 00:29:26,807 Hat sie. 293 00:29:27,391 --> 00:29:29,268 Ich wusste, wie ich dich kriege. 294 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 Ich gab es ihr... 295 00:29:32,730 --> 00:29:34,940 damit sie nie vergisst, wer sie war. 296 00:29:35,691 --> 00:29:39,987 Denn ich hatte Angst, ich wäre selbst nicht dazu in der Lage. 297 00:29:46,952 --> 00:29:49,997 Schätze, wir beide haben uns an die Abmachung gehalten. 298 00:29:56,212 --> 00:29:57,213 Darf ich? 299 00:30:30,663 --> 00:30:32,540 Das war das dritte Mal, Victor. 300 00:30:36,752 --> 00:30:37,920 Was hast du vor? 301 00:30:38,003 --> 00:30:40,381 Ich dachte, dich hinzubringen, bringt uns zusammen. 302 00:30:40,464 --> 00:30:42,216 Aber sie ist ohne dich besser dran. 303 00:30:42,967 --> 00:30:43,968 So wie alle. 304 00:31:10,202 --> 00:31:11,328 Will! 305 00:31:11,412 --> 00:31:12,413 Rein mit dir! 306 00:31:19,503 --> 00:31:20,754 Was sollte das? 307 00:31:21,547 --> 00:31:22,590 Ich habe sie erkannt. 308 00:31:23,424 --> 00:31:24,758 Sie sind aus dem Bunker. 309 00:31:26,677 --> 00:31:28,387 Was Schlimmes muss passiert sein. 310 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Alicia. 311 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Das ist unmöglich. 312 00:31:52,911 --> 00:31:54,288 Wir waren unter der Erde. 313 00:31:55,164 --> 00:31:58,917 Wir hatten genug Essen. Es gab Luft- und Wasserfilter. 314 00:31:59,001 --> 00:32:00,919 Der Bunker hätte uns alle überlebt. 315 00:32:01,003 --> 00:32:02,129 Hast du sie gesehen? 316 00:32:02,796 --> 00:32:05,924 - War sie... - Nein. Ich habe nicht alle gesehen. 317 00:32:07,468 --> 00:32:08,761 Tja, dann... 318 00:32:09,845 --> 00:32:11,096 finden wir es heraus. 319 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 Du kannst kaum einen Meter weit sehen. 320 00:32:14,016 --> 00:32:15,726 Aber ich habe eine Idee. 321 00:32:22,024 --> 00:32:23,692 Das funktioniert nie. 322 00:32:23,776 --> 00:32:26,195 Die Chancen, dass das Ding anspringt, sind fast null. 323 00:32:27,363 --> 00:32:28,906 Höher als unsere, zu überleben. 324 00:32:29,657 --> 00:32:30,866 Komm schon. 325 00:32:43,837 --> 00:32:45,172 Los! 326 00:33:05,859 --> 00:33:08,112 Gut so! Folge dem Licht! 327 00:33:22,167 --> 00:33:23,001 Scheiße. 328 00:33:26,088 --> 00:33:26,964 Will? 329 00:33:37,099 --> 00:33:37,975 Komm schon! 330 00:33:40,060 --> 00:33:40,894 Victor! 331 00:33:44,398 --> 00:33:45,607 Victor! 332 00:34:00,247 --> 00:34:01,248 Victor! 333 00:34:32,029 --> 00:34:33,030 Runter! 334 00:34:57,387 --> 00:34:58,514 War sie...? 335 00:35:01,308 --> 00:35:02,434 Habe sie nicht gesehen. 336 00:35:11,360 --> 00:35:13,362 - Wir müssen zu dem Hotel. - Warte. 337 00:35:14,571 --> 00:35:17,074 Wieso halfst du mir? Du hättest abhauen können. 338 00:35:18,826 --> 00:35:20,327 Sie bedeutet dir noch was. 339 00:35:21,328 --> 00:35:24,498 Du rennst nicht so in den Nebel, nur um ihr was zu beweisen. 340 00:35:24,581 --> 00:35:26,625 Du tust es, um sie zu retten. 341 00:35:29,169 --> 00:35:30,379 Dann tun wir das. 342 00:35:48,564 --> 00:35:50,816 Das ist also das legendäre Franklin? 343 00:35:52,150 --> 00:35:54,736 Ja. Was davon übrig ist. 344 00:36:32,900 --> 00:36:35,569 NOTABSCHALTUNG DEKONTAMINATIONSTÜR 345 00:37:20,489 --> 00:37:21,698 Eine Geisterstadt. 346 00:37:22,699 --> 00:37:24,701 Was hier passiert ist, ist eine Weile her. 347 00:37:26,662 --> 00:37:28,205 Wie viele haben hier gelebt? 348 00:37:29,039 --> 00:37:30,374 Hundertachtundzwanzig. 349 00:37:31,959 --> 00:37:34,169 Ich war hier mit Vasquez und seinen Leuten, 350 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 als Teddys Späher uns fanden. 351 00:37:36,964 --> 00:37:38,048 Was geschah mit ihnen? 352 00:37:38,632 --> 00:37:41,969 Die Späher töteten alle, während ich den Luftfilter reinigte. 353 00:37:43,095 --> 00:37:46,264 Ich blieb im Wartungsraum, bis man uns alle einschloss. 354 00:37:52,854 --> 00:37:54,564 Alicia! 355 00:38:28,890 --> 00:38:30,350 Das waren keine Stalker. 356 00:38:31,309 --> 00:38:33,937 Hier fehlt nichts. Sie wurden nicht angegriffen. 357 00:38:34,813 --> 00:38:36,189 Was ist dann passiert? 358 00:38:37,232 --> 00:38:38,692 Das war vorher nicht hier. 359 00:38:40,694 --> 00:38:41,778 Hat sie es gemalt? 360 00:38:46,616 --> 00:38:52,497 VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 361 00:38:58,170 --> 00:38:59,171 Ja. 362 00:39:00,255 --> 00:39:01,631 Ich denke schon. 363 00:39:01,715 --> 00:39:05,969 PADRE 364 00:39:12,142 --> 00:39:13,477 Was ist "Padre"? 365 00:39:15,145 --> 00:39:17,272 - Spielt keine Rolle. - Wieso nicht? 366 00:39:17,355 --> 00:39:20,859 Weil es sie wahrscheinlich umbringt. 367 00:39:21,902 --> 00:39:23,028 Ist es ein Mensch? Ein Ort? 368 00:39:23,111 --> 00:39:24,696 Ich weiß es nicht. 369 00:39:25,906 --> 00:39:26,907 Niemand weiß das. 370 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Womöglich existiert es nicht. 371 00:39:29,785 --> 00:39:30,869 "Es"? 372 00:39:31,495 --> 00:39:34,206 Irgendwas Besseres. Oder die Chance darauf. 373 00:39:34,998 --> 00:39:37,667 Ich dachte, wenn ich es vor ihr finde, muss sie nicht suchen. 374 00:39:41,421 --> 00:39:43,965 Wenn ihnen irgendwas passiert... 375 00:39:45,175 --> 00:39:46,176 oder ihr... 376 00:39:47,761 --> 00:39:48,678 dann wegen mir. 377 00:39:52,015 --> 00:39:53,141 Das weißt du nicht. 378 00:39:55,811 --> 00:39:57,145 Ich hätte bei ihr sein sollen. 379 00:39:59,189 --> 00:40:01,441 Ich hätte es wiedergutmachen müssen. 380 00:40:09,616 --> 00:40:10,826 Du hast sie geliebt. 381 00:40:18,041 --> 00:40:19,042 Und wenn schon. 382 00:40:22,921 --> 00:40:24,506 Ist eh alles sinnlos. 383 00:40:29,719 --> 00:40:31,263 Es war nicht alles sinnlos. 384 00:40:33,974 --> 00:40:35,100 Du hattest recht. 385 00:40:36,226 --> 00:40:39,604 Ich habe das nicht gemacht, um ihr was zu beweisen. 386 00:40:41,439 --> 00:40:43,483 Ich wollte mir was beweisen. 387 00:40:45,527 --> 00:40:46,528 Was? 388 00:40:48,989 --> 00:40:50,282 Dass ich sie nicht brauche. 389 00:40:53,493 --> 00:40:54,494 Aber das tue ich. 390 00:40:55,829 --> 00:40:56,913 Genau wie du. 391 00:41:01,835 --> 00:41:03,712 Vielleicht ist das der Sinn. 392 00:41:05,589 --> 00:41:08,466 Vielleicht sollen wir sie finden... zusammen. 393 00:41:15,599 --> 00:41:16,933 Oder sie findet uns. 394 00:42:28,421 --> 00:42:29,756 Wie weit wird es reichen? 395 00:42:30,465 --> 00:42:31,925 Fünfzehn Meilen? 396 00:42:39,099 --> 00:42:43,019 Scheint, als hätte unser Licht schon ein paar Motten angelockt. 397 00:42:45,438 --> 00:42:46,439 Sie wird es sehen. 398 00:42:47,565 --> 00:42:48,566 Und ihm folgen. 399 00:42:49,651 --> 00:42:51,069 Sie wird uns finden. 400 00:43:02,330 --> 00:43:05,083 Alicia ist für mich zu einer Art Familie geworden. 401 00:43:07,752 --> 00:43:09,504 Nicht nur du liebst sie. 402 00:43:11,298 --> 00:43:15,927 Ich hatte nie die Chance, es ihr zu sagen, aber ich hätte es getan... 403 00:43:17,095 --> 00:43:18,221 hätten wir sie gefunden. 404 00:43:20,974 --> 00:43:22,642 Vielleicht hätte sie mich... 405 00:43:24,561 --> 00:43:27,314 daran erinnert, welche Art Mann ich mal sein wollte. 406 00:43:28,565 --> 00:43:29,566 Das kann sie noch. 407 00:43:31,526 --> 00:43:32,902 Dir helfen, er zu werden. 408 00:43:40,577 --> 00:43:42,579 Ich hätte nie von hier weggehen sollen. 409 00:43:43,246 --> 00:43:44,873 Ich wäre fast draufgegangen. 410 00:43:46,041 --> 00:43:48,084 Ich hatte so was schon befürchtet, aber ich... 411 00:43:49,753 --> 00:43:51,421 vertraute meinen Instinkten nicht. 412 00:43:53,381 --> 00:43:55,050 Das lasse ich nie wieder zu. 413 00:43:55,133 --> 00:43:57,260 Es könnte mein Werk vernichten. 414 00:43:59,137 --> 00:44:00,847 Das ist nicht wahr. Hey. 415 00:44:02,140 --> 00:44:04,351 Ihr macht diesen Ort noch besser. 416 00:44:04,434 --> 00:44:06,519 Ihr beide. Zusammen. 417 00:44:09,606 --> 00:44:11,232 Niemand kann allein anführen? 418 00:44:12,609 --> 00:44:15,028 Du irrst dich. Es ist der einzige Weg. 419 00:44:15,111 --> 00:44:16,488 Das ist nicht wahr. 420 00:44:16,571 --> 00:44:17,655 Doch, ist es. 421 00:44:18,490 --> 00:44:21,242 Auch andere versuchten, so einen Ort zu schaffen, 422 00:44:21,326 --> 00:44:23,661 und sie hätten es beinahe geschafft, 423 00:44:23,745 --> 00:44:26,498 aber sie scheiterten alle aus demselben Grund. 424 00:44:26,581 --> 00:44:27,582 Wieso? 425 00:44:29,542 --> 00:44:30,710 Liebe. 426 00:44:32,462 --> 00:44:34,798 Beziehungen machen dich nicht stark. 427 00:44:36,341 --> 00:44:37,592 Sie zerstören dich. 428 00:44:39,469 --> 00:44:41,471 Das Licht soll Alicia nicht herführen, oder? 429 00:44:43,139 --> 00:44:44,224 Nein. 430 00:44:45,141 --> 00:44:50,230 Es soll sie und jeden anderen so weit wie möglich von hier fernhalten. 431 00:44:51,481 --> 00:44:52,524 Das klappt nicht. 432 00:44:53,733 --> 00:44:56,277 Sie wird dich finden. Sie wird zu dir finden. 433 00:45:00,490 --> 00:45:01,616 Nein, wird sie nicht! 434 00:45:03,284 --> 00:45:05,829 Sie wird nichts mehr mit mir zu tun haben wollen. 435 00:45:19,175 --> 00:45:22,178 Soll jemand ein Foto für die Wand machen? 436 00:45:24,264 --> 00:45:25,974 Niemand hier drin sucht ihn. 437 00:45:28,059 --> 00:45:29,727 Da draußen vielleicht schon. 438 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Das wird nicht nur die Toten anziehen. 439 00:45:37,402 --> 00:45:39,863 Vielleicht auch ein paar alte Bekannte. 440 00:45:40,697 --> 00:45:43,575 - Leute wie Morgan Jones. - Der macht mir keine Sorgen. 441 00:45:45,952 --> 00:45:47,245 Und auch sonst niemand. 442 00:45:47,871 --> 00:45:48,872 Wieso nicht? 443 00:45:51,416 --> 00:45:54,002 Jeder, der irgendetwas von mir will... 444 00:45:56,671 --> 00:45:58,256 muss erst an denen vorbei.