1
00:00:16,233 --> 00:00:19,802
انتباه. قد يكون هناك المزيد
2
00:00:27,331 --> 00:00:29,420
هذه الخيول تبطئنا.
3
00:00:40,605 --> 00:00:43,173
أنت تعلم بدون مرافقة
سنكون هناك مستعدون.
4
00:00:43,217 --> 00:00:46,307
إذا لم يكن لدينا مرافق ،
قد لا نجعلها.
5
00:00:46,350 --> 00:00:48,439
تعتقد حقا
كل هؤلاء الحراس
6
00:00:48,483 --> 00:00:49,962
هل انت هنا لتحافظ على سلامتي؟
7
00:00:50,006 --> 00:00:52,748
منذ أنا الشخص الذي
خصص لهم ... نعم.
8
00:00:52,791 --> 00:00:56,012
أو أنها تراقبني هنا.
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,275
تأكد من أنني لا أستطيع الهروب.
10
00:01:00,190 --> 00:01:02,497
إنهم مجرد جنود بونتشات.
11
00:01:02,540 --> 00:01:05,152
أنت تعلم أنهم يراقبونك أيضًا.
12
00:01:05,195 --> 00:01:07,676
لم تثق بك بالكامل بعد.
13
00:01:07,719 --> 00:01:09,721
ستفعل.
14
00:01:11,462 --> 00:01:13,290
متى ستفعل ذلك؟
15
00:01:13,334 --> 00:01:14,596
افعل ما؟
16
00:01:17,164 --> 00:01:19,992
ما كنت تخطط له في "تفعل"
في مصنع الدبس.
17
00:01:23,909 --> 00:01:25,509
ليس لدي فكره
ما الذي تتحدث عنه.
18
00:01:27,348 --> 00:01:28,610
تأكد من أنك لا تفعل ذلك.
19
00:01:32,570 --> 00:01:34,833
اوييييتش
20
00:01:36,183 --> 00:01:38,141
كما تعلم ، نحن حقًا
يمكن أن يهرب.
21
00:01:38,185 --> 00:01:40,187
لا يوجد ما يكفي منهم لإيقافنا.
22
00:01:40,230 --> 00:01:43,059
فقدت تانك تاون. وفقدت يدها.
23
00:01:43,103 --> 00:01:45,061
اثنان من الكشافة لقوا حتفهم.
24
00:01:45,105 --> 00:01:48,847
الحارس ( دوري ) مفقود لمدة أسبوع.
25
00:01:48,891 --> 00:01:50,545
حان الوقت لفعل شيء ما
26
00:01:50,588 --> 00:01:52,416
وهذا هو السبب
لماذا لا يجب علينا
27
00:01:52,460 --> 00:01:56,812
الناس هم أخطرهم
عندما يشعرون بالتهديد.
28
00:01:59,728 --> 00:02:02,905
كما تعلم ، أنت نافورة
من الحب الأخوي.
29
00:02:02,948 --> 00:02:04,428
أوه ، أنا كذلك.
30
00:02:04,472 --> 00:02:07,127
أنت لا تعرف حتى
نصفها.
31
00:02:11,609 --> 00:02:13,959
وقف ، وقف شوي! جيب الحصان!
32
00:02:14,003 --> 00:02:16,310
أصمد! أصمد!
33
00:02:16,353 --> 00:02:18,312
- واهي ، واهي.
- لقد حصلت عليه.
34
00:02:20,052 --> 00:02:21,793
- واهوووو.
- انتظر هنا
35
00:02:25,493 --> 00:02:28,148
"فيك" ، هذا حصان تيري.
كان يستكشف المستقبل.
36
00:02:28,191 --> 00:02:30,019
تيري ، تعال.
37
00:02:30,062 --> 00:02:32,369
تيري!
38
00:02:41,378 --> 00:02:43,815
راقبها. صموئيل معي.
39
00:02:43,859 --> 00:02:45,861
دعونا نتحقق ونرى ما إذا كان
هناك حشد في المستقبل.
40
00:03:01,268 --> 00:03:03,400
احصل على اثنين من الرجال
هنا بالمناشير
41
00:03:03,444 --> 00:03:06,490
أخبر هيل بأننا سنتأخر.
42
00:03:06,534 --> 00:03:09,101
تيري. ادخل.
43
00:03:11,452 --> 00:03:13,845
لم تكن هذه هي الريحة ، فيكتور.
44
00:03:20,548 --> 00:03:21,810
القافلة!
45
00:04:06,333 --> 00:04:08,770
أعتقد أنه كان نفس المتسكعون
التي قضت على تانك تاون؟
46
00:04:08,813 --> 00:04:10,989
هل يهم؟
47
00:04:11,033 --> 00:04:13,296
شخص واحد فقط مهم
الآن وذهبت.
48
00:04:31,619 --> 00:04:33,316
إذا لم نجد أخت فيرجينيا...
49
00:04:33,360 --> 00:04:35,057
أنا أعلم.
50
00:05:27,631 --> 00:05:29,503
<أنا> أليسيا ، هل تنسخ؟ i>
51
00:05:29,546 --> 00:05:31,940
<أنا> أليسيا؟ هل تنسخ؟ i>
52
00:05:35,378 --> 00:05:36,901
<أنا> أليسيا؟ i>
53
00:05:36,945 --> 00:05:38,425
<أنا> أليسيا؟ i>
54
00:05:38,468 --> 00:05:41,384
هل تسمعني
55
00:05:41,428 --> 00:05:44,344
هل انت هناك التقط ؟
56
00:05:44,387 --> 00:05:46,389
<أنا> من فضلك. i>
57
00:05:49,523 --> 00:05:53,004
أليسيا ?
نها مسألة ملحة إلى حد ما.
58
00:05:53,048 --> 00:05:54,832
هل تسمعني
59
00:05:58,880 --> 00:06:01,709
أليسيا؟ هل تسمعني؟
60
00:06:01,752 --> 00:06:03,493
كان هناك بعض غير عادي
نشاط المشاة.
61
00:06:03,537 --> 00:06:05,147
انا اريدك ان تراه.
62
00:06:05,190 --> 00:06:09,369
كان يحاول طوال اليوم.
هل يجب أن نرى ما يدور حوله؟
63
00:06:09,412 --> 00:06:11,980
منذ متى ونحن في الخارج
هنا ... ستة أسابيع؟
64
00:06:12,023 --> 00:06:13,808
ما الذي فعله من أجلنا؟
65
00:06:15,897 --> 00:06:17,507
لا شيئ.
66
00:06:17,551 --> 00:06:19,857
هذا بالضبط ما سنفعله من أجله.
67
00:06:19,901 --> 00:06:22,991
أليسيا ، من فضلك. نحن بحاجة إلى التحدث
68
00:06:26,647 --> 00:06:28,866
هل أنت هناك؟
69
00:06:28,910 --> 00:06:30,999
نا بحاجة إليك يا أليسيا.
70
00:06:31,042 --> 00:06:33,654
Y أنت الوحيد من يمكنه مساعدتي
71
00:06:35,046 --> 00:06:36,961
ماذا تريد؟ تكلم
72
00:06:39,834 --> 00:06:42,663
شخصيًا.
73
00:06:49,452 --> 00:06:51,280
أليسيا. تشارلي.
74
00:06:51,323 --> 00:06:54,152
ساحل.
75
00:06:54,196 --> 00:06:57,547
هل يمكننا الوثوق بها؟
ليس من المفترض أن نكون هنا.
76
00:06:57,591 --> 00:07:00,507
تعتمد حياتها على موافقتك على مساعدتنا.
77
00:07:03,727 --> 00:07:05,686
من فضلك
78
00:07:09,516 --> 00:07:11,300
بماذا ؟
79
00:07:11,343 --> 00:07:13,258
تعرضت قافلتنا للهجوم.
80
00:07:13,302 --> 00:07:15,478
هل تعرف من فعلها؟
81
00:07:15,522 --> 00:07:18,176
رقم ربما نفس الأشخاص الذين هاجموا (تانك تاون) .
82
00:07:18,220 --> 00:07:20,962
ماذا حدث لتانك تاون؟
83
00:07:21,005 --> 00:07:22,442
لقد اختفت.
84
00:07:22,485 --> 00:07:25,662
لكن لوسيانا و ويس...
انهم بخير.
85
00:07:29,884 --> 00:07:32,016
حسنًا ، حسنًا ، ماذا كنت تفعل هنا؟
86
00:07:32,060 --> 00:07:33,801
انقل داكوتا إلى منزل آمن.
87
00:07:33,844 --> 00:07:34,976
اين ؟
88
00:07:35,019 --> 00:07:36,978
أليسيا.
89
00:07:38,414 --> 00:07:40,111
أين داكوتا؟
90
00:07:40,155 --> 00:07:42,462
نعتقد أنها قادت السيارة
للهروب من الهجوم،
91
00:07:42,505 --> 00:07:44,855
فقدت السيطرة ، وهربت سيرا على الأقدام.
92
00:07:46,291 --> 00:07:48,555
لقد فقدت أخت فيرجينيا؟
93
00:07:50,905 --> 00:07:52,297
لقد انتهى امرك.
94
00:07:52,341 --> 00:07:54,256
نعم.
95
00:07:54,299 --> 00:07:55,692
ليس إذا وجدتها.
96
00:07:55,736 --> 00:07:57,477
يعرف جيني أننا تأخرنا.
97
00:07:57,520 --> 00:07:59,174
لدينا نصف يوم , قبل لفة الرؤوس.
98
00:07:59,217 --> 00:08:00,586
لماذا تعتقد ذلك , لدي فرصة أفضل
99
00:08:00,610 --> 00:08:01,785
ان تجدها اكثرمن ما تفعله الان؟
100
00:08:01,829 --> 00:08:03,483
لأن الفتاة
ينظر إليك.
101
00:08:03,526 --> 00:08:05,180
إنها تثق بك.
102
00:08:08,966 --> 00:08:11,752
أليسيا ، انظر ، إذا فعلت هذا...
103
00:08:11,795 --> 00:08:15,190
إذا كنت قادرًا على تقديم ما سبق
المكان الذي كان من المفترض أن أذهب إليه...
104
00:08:15,233 --> 00:08:19,281
سأكون في موقع أخيرًا
الضرر الذي تحدثنا عنه.
105
00:08:20,325 --> 00:08:21,501
اعدك
106
00:08:21,544 --> 00:08:23,677
أنت حقا تعني ذلك؟
107
00:08:23,720 --> 00:08:26,244
هذا ما كان كل شيء من أجله.
108
00:08:32,424 --> 00:08:35,036
عندما تجدها،
انقر ثلاث مرات.
109
00:08:35,079 --> 00:08:37,647
نعم ، أعرف التدريبات.
110
00:08:37,691 --> 00:08:39,083
هيا.
111
00:08:40,737 --> 00:08:42,652
شكرا جزيلا.
112
00:08:49,354 --> 00:08:51,748
حسنًا ، قد تكون هذه هي...
113
00:08:51,792 --> 00:08:54,229
...لكن يمكن أن يكون الموتى.
114
00:08:54,272 --> 00:08:55,970
لكن هذا كل ما لدينا.
115
00:08:58,625 --> 00:09:02,542
لماذا ... هل تساعده؟
116
00:09:02,585 --> 00:09:04,326
أنا لست كذلك لم اساعده
117
00:09:04,369 --> 00:09:06,850
الأمر لا يتعلق بستراند،
يتعلق الأمر بالحراس.
118
00:09:06,894 --> 00:09:09,026
عندما ركضت ، من أعادك؟
119
00:09:09,070 --> 00:09:11,855
فعل الحراس ذلك . لماذا ا؟
120
00:09:11,899 --> 00:09:16,077
إذا أردنا الهروب،
لن نبتعد كثيرا.
121
00:09:16,120 --> 00:09:18,775
خاصة إذا لم يتبقى الكثير من الغاز.
122
00:09:18,819 --> 00:09:21,648
نحن بحاجة لمن يمكن التعامل مع رينجرز.
123
00:09:23,258 --> 00:09:25,129
أنا لا أفهم.
124
00:09:26,566 --> 00:09:30,308
من هاجم القافلة، من ضرب تانك تاون...!!
125
00:09:30,352 --> 00:09:33,616
يمكنهم فعل هذا النوع من الضرر لا يمكن ان يفعله ستراند!
126
00:09:33,660 --> 00:09:37,577
لذلك تريد أن تسألهم للمساعدة؟
127
00:09:37,620 --> 00:09:38,926
حسنًا ، أريد أن أرى من هم.
128
00:09:38,969 --> 00:09:40,318
اريد ان اعرف من هم،
129
00:09:40,362 --> 00:09:42,059
وأعتقد أن داكوتا يمكن أن تخبرنا على الأرجح.
130
00:09:56,900 --> 00:09:58,162
حسناً
131
00:10:00,034 --> 00:10:02,036
أليسا
132
00:10:20,489 --> 00:10:22,622
شخص ما فعل ذلك لها !!
133
00:10:22,665 --> 00:10:24,711
من فعل ذلك... !!
134
00:10:24,754 --> 00:10:26,843
إنه مجنون.
135
00:10:31,500 --> 00:10:34,068
يبدو وكأنه نزل صيد قديم.
136
00:10:37,375 --> 00:10:40,683
لو كنت أختطف شخص ما سأذهب هناك.
137
00:10:52,086 --> 00:10:53,870
حسنًا ، انتظر هنا وألق نظرة.
138
00:10:53,914 --> 00:10:56,046
انا ذاهب الى الداخل وسوف أتأكد.
139
00:10:56,090 --> 00:10:59,397
أليسيا ... لا يمكنك الذهاب هناك.
140
00:10:59,441 --> 00:11:01,008
ليس لدينا خيار آخر.
141
00:11:01,051 --> 00:11:02,966
نحتاج أن نجد داكوتا.
142
00:11:03,010 --> 00:11:05,621
حسنا؟ ابقي نظرك خارجا.
143
00:14:27,301 --> 00:14:28,824
لا تقلق.
144
00:14:28,868 --> 00:14:31,609
لن يضر تقريبا بقدر ما تعتقد.
145
00:15:03,815 --> 00:15:05,905
ماذا ؟!
146
00:15:53,691 --> 00:15:55,302
حسنا! أليسيا ،انه أنا.
147
00:15:55,345 --> 00:15:56,999
داكوتا؟ أنت بخير؟
148
00:15:57,043 --> 00:15:59,567
يا إلهي. الحمد لله أنت بخير.
149
00:15:59,610 --> 00:16:01,351
نحن بحاجة للخروج من هنا الآن.
150
00:16:01,395 --> 00:16:03,223
ماهو دافعك ؟؟
151
00:16:03,266 --> 00:16:04,267
لا تقترب اكثر
152
00:16:04,311 --> 00:16:05,790
لا الامور بخير. حسنا.
153
00:16:05,834 --> 00:16:07,420
أ .. أ .. أ ... أنا أعتقد أن هذا سوء فهم كبير .
154
00:16:07,444 --> 00:16:08,750
لقد حقنتني بشيء.
155
00:16:08,793 --> 00:16:11,013
ميثوهكسيتال. إنه فقط ما يستخدمه الصيادون
156
00:16:11,057 --> 00:16:12,188
لتهدئة الحيوانات.
157
00:16:12,232 --> 00:16:13,233
لا تجعل الأشياء أفضل!
158
00:16:13,276 --> 00:16:14,625
تعرضت قافلتي للهجوم.
159
00:16:14,669 --> 00:16:16,540
كان يعتقد أنه قد يكون كذلك
كنت أنت من فعل ذلك.
160
00:16:16,584 --> 00:16:19,804
من هاجمك؟
لابد أنك رأيت شيئاً.
161
00:16:19,848 --> 00:16:21,893
خرج ميت سائر من الغابة .
162
00:16:21,937 --> 00:16:23,377
ومتى كان التعامل معهم،
163
00:16:23,417 --> 00:16:25,027
شخص ما جاء من العدم.
164
00:16:25,071 --> 00:16:27,682
وانطلقت. هذا كل ما رأيته. أقسم لك على ذلك.
165
00:16:27,725 --> 00:16:30,293
وجدتني عندما كنت في الخارج للصيد.
166
00:16:30,337 --> 00:16:32,382
بدت متأثرة للغاية من جراء الحادث.
167
00:16:32,426 --> 00:16:34,471
أ- هل أنت من المجتمعات ؟
168
00:16:34,515 --> 00:16:36,038
هذا الامتياز لفيرجينيا أيضًا؟
169
00:16:36,082 --> 00:16:37,692
أنا لا أريد الأجابة أي من أسئلتك
170
00:16:37,735 --> 00:16:40,042
حتى تخبرني ما أنت كانوا يفعلون لهذا السائر
(الميت السائر تقصد).
171
00:16:40,086 --> 00:16:44,264
ما كنت أعمل عليه كان، أه قصدت تخويف الناس...
172
00:16:44,307 --> 00:16:47,093
لمنعهم من الاقتراب أكثر من اللازم.
173
00:16:47,136 --> 00:16:49,312
لم يمنعك رغم ذلك.
174
00:16:49,356 --> 00:16:52,315
حسنا.
إنه يحاول فقط المساعدة.
175
00:16:52,359 --> 00:16:54,404
نعتذر عما حدث.
176
00:16:54,448 --> 00:16:55,797
أنا-أنا أسمي ( إد ) .
177
00:16:59,366 --> 00:17:01,498
اممم ...
178
00:17:01,542 --> 00:17:05,241
أنا لا أفترض أيضًا
هل منكم لاعب شطرنج؟
179
00:17:23,085 --> 00:17:25,827
ها! مناورة الملكة.
180
00:17:25,870 --> 00:17:27,568
علمني والدي كيف ألعب..
181
00:17:27,611 --> 00:17:30,353
ياه. علمت من ابنتي إميلي كيف العب جيداً
182
00:17:30,397 --> 00:17:34,009
أنت تذكريني بها ، في الواقع.
183
00:17:38,187 --> 00:17:41,190
نعم ، لقد اعتدنا القدوم إلى هنا كل صيف.
184
00:17:41,234 --> 00:17:42,626
أنا ، إم ، وأمها.
185
00:17:42,670 --> 00:17:45,368
اخرج من المدينة ، هواء نقي لتحصل على كل ذلك.
186
00:17:45,412 --> 00:17:48,371
وآخر موعد وصلنا إليه
187
00:17:48,415 --> 00:17:51,331
لقد أمطرت طوال الوقت.
188
00:17:51,374 --> 00:17:53,724
أه ، لذا انتهى بنا الأمر...
في غرفة اللعب.
189
00:17:53,768 --> 00:17:55,770
هذا ما اعتادت هذه الغرفة أن تكون عليه.
190
00:17:55,813 --> 00:17:58,120
إنها ليست أسوأ طريقة لتمضية الوقت.
191
00:17:58,164 --> 00:18:01,167
خاصة بعد أن ذهب العالم جنوبًا.
192
00:18:01,210 --> 00:18:05,910
لكنك تعلم ،
193
00:18:05,954 --> 00:18:08,652
كان هناك شيء
مجرد مواساة ، أم،
194
00:18:08,696 --> 00:18:13,092
حولي شيء واحد على الأقل لا
بعد أن تغيرت.
195
00:18:16,182 --> 00:18:18,793
يجب أن أقول،
196
00:18:18,836 --> 00:18:21,361
من الجيد جدًا أن تكون قادرًا على ذلك
العب مع شخص ما مرة أخرى.
197
00:18:23,972 --> 00:18:26,888
اه ما حدث
الى عائلتك؟
198
00:18:29,238 --> 00:18:32,372
نفس الشيء الذي حدث
أهالي الناس.
199
00:18:34,809 --> 00:18:38,204
بلى. اه فيرجينيا...
200
00:18:38,247 --> 00:18:41,163
هي ، اه...
لقد قتلت والدي.
201
00:18:46,342 --> 00:18:47,387
داكوتا ، أنا...
202
00:18:47,430 --> 00:18:48,649
لا الامور بخير.
203
00:18:48,692 --> 00:18:51,782
أنا ... معتاد جدًا على ذلك.
204
00:18:51,826 --> 00:18:54,350
يجب أن نبدأ.
205
00:18:55,569 --> 00:18:58,311
أنا لا أذهب"
في أي مكان ، أليسيا.
206
00:18:58,354 --> 00:19:00,878
انظر ، من هاجم ذلك
قافلة لا تزال هناك.
207
00:19:00,922 --> 00:19:04,230
المكان الأكثر أمانًا بالنسبة لك هنا.
وانت ايضا.
208
00:19:06,754 --> 00:19:09,931
الجو بارد قليلا.
هل تمانع إذا بدأنا حريق؟
209
00:19:09,974 --> 00:19:12,281
نعم ، هذا على الأرجح
التخدير.
210
00:19:12,325 --> 00:19:14,109
اممم ، سأبدأ واحدة.
211
00:19:17,808 --> 00:19:19,897
آه ، سيستغرق الأمر
قليلًا حتى تبدأ.
212
00:19:19,941 --> 00:19:21,638
يمكنني أن أحضر لك بطانية إذا أردت.
213
00:19:21,682 --> 00:19:24,337
لا ، لا بأس ، يمكنني الحصول عليها..
214
00:19:24,380 --> 00:19:26,469
يا. حسنا. إنه فقط أسفل القاعة.
215
00:19:26,513 --> 00:19:28,558
الباب الثاني على اليسار.
216
00:19:31,605 --> 00:19:32,954
إنها حركتك.
217
00:19:32,997 --> 00:19:35,130
مم-هم. حسنا.
218
00:19:42,572 --> 00:19:45,227
أليسيا!
219
00:19:45,271 --> 00:19:46,794
تشارلي؟
220
00:19:46,837 --> 00:19:48,709
كيف تحصل هنا؟
221
00:19:48,752 --> 00:19:51,538
حسنًا ، عندما لم تخرج،
أنا فقط تابعتك في.
222
00:19:51,581 --> 00:19:53,757
حسنا. لم يراني.
223
00:19:53,801 --> 00:19:56,238
انظر ، بعد أن وجدك،
هو ... صعد الباب.
224
00:19:56,282 --> 00:19:58,588
وتم إغلاق النوافذ أيضًا.
225
00:19:58,632 --> 00:20:00,242
يجب أن يكون هناك مخرج.
226
00:20:00,286 --> 00:20:03,158
لا يوجد
على الأقل ليس هادئًا.
227
00:20:04,681 --> 00:20:06,683
حسنا. البقاء خفية.
228
00:20:06,727 --> 00:20:08,337
ماذا ستفعل؟
229
00:20:08,381 --> 00:20:09,904
أنا أخرجنا.
230
00:20:25,615 --> 00:20:28,357
كلوزيت هي الطريقة الأخرى.
231
00:20:34,363 --> 00:20:36,496
ماذا يحدث؟
232
00:20:39,890 --> 00:20:42,066
لديه هذا المكان كله
حبس ، داكوتا.
233
00:20:42,110 --> 00:20:43,242
لا يمكننا المغادرة.
234
00:20:43,285 --> 00:20:45,548
نحن...
أنا لا أريد المغادرة على أي حال.
235
00:20:45,592 --> 00:20:47,724
حاول شخص ما قتلها اليوم.
236
00:20:47,768 --> 00:20:49,639
أنا أحاول الحفاظ عليها آمنة.
237
00:20:49,683 --> 00:20:51,946
هل تريد حقا
للحفاظ على سلامتها؟
238
00:20:51,989 --> 00:20:53,600
تريد أن تحافظ على سلامتنا؟
239
00:20:53,643 --> 00:20:55,950
عليك أن تتركها تذهب.
240
00:20:55,993 --> 00:20:58,169
لماذا ا؟ إنها أخت فرجينيا.
241
00:20:58,213 --> 00:20:59,301
أليسيا.
242
00:21:06,787 --> 00:21:10,443
ستأتي
بحثا عنها.
243
00:21:10,486 --> 00:21:12,619
عليك أن تتركها تذهب.
244
00:21:12,662 --> 00:21:15,883
انها الطريقة الوحيدة.
245
00:21:18,712 --> 00:21:21,715
حسنًا ، يمكنك المغادرة عند الفجر.
246
00:21:21,758 --> 00:21:25,849
فرصة أفضل هناك
في ضوء النهار.
247
00:21:29,331 --> 00:21:31,855
بحق الجحيم؟
لماذا ستخبره بذلك؟
248
00:21:34,380 --> 00:21:36,686
لإبقائك على قيد الحياة.
249
00:21:36,730 --> 00:21:38,253
وهو ليس الذي تعتقد أنه هو.
250
00:21:38,297 --> 00:21:40,386
تلك المشاية التي كان يعمل عليها...
كان ذلك حارس.
251
00:21:40,429 --> 00:21:42,388
أعتقد أن إد هو الأفضل
الذي هاجم القافلة.
252
00:21:42,431 --> 00:21:43,737
لماذا فعل ذلك؟
253
00:21:43,780 --> 00:21:45,129
لأنه يريدك؟
254
00:21:45,173 --> 00:21:46,672
لأنه لديه مشكلة مع أختك؟
255
00:21:46,696 --> 00:21:48,307
انا لا اعرف. لكن إذا بقينا هنا،
256
00:21:48,350 --> 00:21:50,265
سننتهي
مثل هذا الحارس.
257
00:21:53,312 --> 00:21:55,662
عندما تعرضت قافلتي للهجوم...
258
00:21:55,705 --> 00:21:57,490
اعتقدت هذا هو.
259
00:21:57,533 --> 00:22:01,494
كانت هذه فرصتي في النهاية
ابتعد عن اختي.
260
00:22:01,537 --> 00:22:03,409
أن هذا كان مكانًا
يمكن أن أفعلها.
261
00:22:03,452 --> 00:22:06,020
لا بأس...
262
00:22:06,063 --> 00:22:08,370
إذا لم أستطع البقاء هنا.
263
00:22:08,414 --> 00:22:10,807
لكن لا يمكنني العودة إليها.
264
00:22:15,290 --> 00:22:17,945
هل قتلت حقا
والديك؟
265
00:22:21,340 --> 00:22:23,646
لماذا ا؟
266
00:22:23,690 --> 00:22:25,735
انا لا اعرف.
267
00:22:32,612 --> 00:22:34,440
سنغادر في الصباح ، أول شيء.
268
00:22:34,483 --> 00:22:36,137
سنجد مكان آخر نذهب إليه.
269
00:22:36,180 --> 00:22:37,181
شكرا جزيلا.
270
00:22:37,225 --> 00:22:38,966
دعنا ننام قليلا.
271
00:22:39,009 --> 00:22:40,359
سأستمر في المشاهدة.
272
00:23:15,698 --> 00:23:18,135
فرجينيا ، هل تسمعيني ؟
273
00:23:22,488 --> 00:23:25,752
فرجينيا ، هل تسمعيني ؟
274
00:23:29,190 --> 00:23:30,583
أليسيا ؟
275
00:23:30,626 --> 00:23:32,802
ماذا تفعل"
على هذه القناة؟
276
00:23:32,846 --> 00:23:34,761
أنا مع داكوتا.
تعرضت قافلتها للقصف
277
00:23:34,804 --> 00:23:36,458
معظم الحراس ماتوا.
278
00:23:39,722 --> 00:23:42,246
وفيكتور؟
279
00:23:42,290 --> 00:23:44,727
لم يرد إخبارك
ماذا حدث ؟؟
280
00:23:44,771 --> 00:23:46,207
حتى وجدناها.
281
00:23:46,250 --> 00:23:48,339
رجل ذكي.
282
00:23:48,383 --> 00:23:50,603
لم يجدها ... فعلت.
283
00:23:50,646 --> 00:23:52,605
سأسلم داكوتا
إلى المنزل الآمن
284
00:23:52,648 --> 00:23:54,476
ولكن عليك أن تفعل
شيء معروف لي
285
00:23:54,520 --> 00:23:55,912
ما هذا؟
286
00:23:55,956 --> 00:23:58,393
دعني اذهب. تشارلي أيضًا.
287
00:23:58,437 --> 00:24:00,047
ممنوع منك السؤال !
288
00:24:05,661 --> 00:24:07,707
سوف نحصل على بداية جديدة،
289
00:24:07,750 --> 00:24:11,928
وأنت لا تأتي للبحث عنا ... على الإطلاق.
290
00:24:15,932 --> 00:24:18,326
إلى أين ستذهب؟ هاه؟
291
00:24:18,369 --> 00:24:20,676
أعرف مكانا.
292
00:24:20,720 --> 00:24:23,026
هل لدينا اتفاق؟
293
00:24:26,552 --> 00:24:28,554
بلى. نعم ، نحن على وفاق
294
00:24:31,295 --> 00:24:32,906
تمام
295
00:25:23,086 --> 00:25:24,914
إد ، ماذا تفعل؟
296
00:25:24,958 --> 00:25:28,309
أنا أعيدهم، كل إبداعاتي.
297
00:25:32,574 --> 00:25:34,489
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
298
00:25:37,492 --> 00:25:39,146
لم تكن تريد المغادرة.
299
00:25:39,189 --> 00:25:41,844
ليس حتى أخبرتها
لم تكن آمنة.
300
00:25:41,888 --> 00:25:43,542
لذلك أنا أجعلها آمنة.
301
00:25:43,585 --> 00:25:44,543
إد؟
302
00:25:44,586 --> 00:25:46,327
لن يحدث.
303
00:25:46,370 --> 00:25:47,589
ليس مجددا.
304
00:25:47,633 --> 00:25:49,417
لن ندع ذلك يحدث؟
305
00:25:52,376 --> 00:25:54,727
يا أبي،
306
00:25:54,770 --> 00:25:56,337
كان محنط الحيوانات،
307
00:25:56,380 --> 00:25:58,557
وعندما كنت طفلاً،
أنا لا أستطيع أن أفهم
308
00:25:58,600 --> 00:26:02,082
كيف يمكنك ... القيام بشيء ما
من هذا القبيل ... لحيوان.
309
00:26:02,125 --> 00:26:03,692
خذ شيئا هكذا...
310
00:26:03,736 --> 00:26:06,608
نابضة بالحياة وحيوية و...
311
00:26:06,652 --> 00:26:08,915
جمدها في الوقت المناسب.
312
00:26:08,958 --> 00:26:11,395
لكن والدي،
استدار لي.
313
00:26:11,439 --> 00:26:13,702
قال: "متى تحصل الفرصة
314
00:26:13,746 --> 00:26:15,661
للحفاظ على شيء من هذا القبيل؟
315
00:26:15,704 --> 00:26:19,229
في أفضل حالاتها.
316
00:26:19,273 --> 00:26:20,753
إلى الأبد؟ "
317
00:26:20,796 --> 00:26:23,103
لهذا السبب بدأت التجارة.
318
00:26:23,146 --> 00:26:25,148
إنه نفس السبب...
319
00:26:25,192 --> 00:26:28,761
جاء هنا بعد العالم...
320
00:26:28,804 --> 00:26:33,287
اردتهم ان يكونوا
قادر على التمسك بالأشياء
321
00:26:33,330 --> 00:26:34,941
كما كانوا
322
00:26:34,984 --> 00:26:38,727
أعني ، هذا ما هذا المكان
كان لي ولنا.
323
00:26:38,771 --> 00:26:41,425
كان هناك طعام هنا،
يكفي أن تستمر لسنوات،
324
00:26:41,469 --> 00:26:43,123
وكنا سعداء هنا.
325
00:26:46,343 --> 00:26:49,346
لكن المشكلة هي،
326
00:26:49,390 --> 00:26:51,871
الأشياء بالداخل
ربما تم الاحتفاظ بها
327
00:26:51,914 --> 00:26:55,396
كما كانوا،
لكن ... ليس هناك.
328
00:26:55,439 --> 00:26:59,052
بعض الحراس ، حصلوا على رياح
هذا المكان ، ما كان لدينا...
329
00:26:59,095 --> 00:27:02,272
كنت بالخارج في رحلة توريد، وعدت
330
00:27:02,316 --> 00:27:07,669
و ....
331
00:27:07,713 --> 00:27:10,672
اميلي والدتها
332
00:27:10,716 --> 00:27:14,371
لقد حاولوا حمايتهم
هذا المكان
333
00:27:14,415 --> 00:27:17,026
من هولاء الناس
334
00:27:17,070 --> 00:27:21,248
وفيرجينيا...
335
00:27:21,291 --> 00:27:25,078
هي ... قتلت عائلتك.
336
00:27:25,121 --> 00:27:27,515
لقد قتلت لي أيضا. - إد.
337
00:27:27,558 --> 00:27:30,300
كان يجب أن أفعل المزيد.
338
00:27:30,344 --> 00:27:33,260
كان بإمكاني فعل المزيد
لحمايتهم.
339
00:27:38,918 --> 00:27:41,964
بدأت في صنعهم بعد ذلك
ماتت إميلي ونانسي.
340
00:27:42,008 --> 00:27:43,966
كنت أريدهم أن يكونوا مخيفين.
341
00:27:44,010 --> 00:27:46,012
بحق اريد لإبعاد الناس من هذا المكان.
342
00:27:46,055 --> 00:27:48,057
نعم نعم
343
00:27:48,101 --> 00:27:52,279
نوع الناس ,,,
344
00:27:52,322 --> 00:27:54,760
...نوع الناس
هذا يؤذي إميلي
345
00:27:54,803 --> 00:27:58,720
و ... ونوع الناس حاولوا أن يؤذيك.
346
00:27:58,764 --> 00:28:03,203
ولكن إذا كان بإمكاني الحفاظ على سلامتك...
347
00:28:03,246 --> 00:28:06,380
حسناُ ..
348
00:28:06,423 --> 00:28:09,209
...ربما سأفعل
شئ صحيح.
349
00:28:10,776 --> 00:28:13,430
حسنا. لنصعد السلالم.
350
00:28:14,736 --> 00:28:16,129
الان .
351
00:28:38,281 --> 00:28:42,503
هذا هو كل خطأي.
كان يجب أن أستمر.
352
00:28:44,853 --> 00:28:46,768
"لأنني كنت أبحث فقط عن طريقة
353
00:28:46,812 --> 00:28:48,422
لأشعر أنني لم أكن محاصرًا.
354
00:28:50,032 --> 00:28:52,165
أعرف كم هو غبي
أن كل هذه الأصوات.
355
00:28:54,602 --> 00:28:56,343
لا ليس كذلك
356
00:29:02,741 --> 00:29:04,177
تشارلي ، متى أتيت إلى هنا؟
357
00:29:04,220 --> 00:29:06,396
هو نائم. لذا ، حصلت على مفاتيحه.
358
00:29:06,440 --> 00:29:08,355
وهذه أيضا.
359
00:29:11,140 --> 00:29:12,359
قد يستيقظ.
360
00:29:12,402 --> 00:29:14,709
ليس في الوقت القريب.
361
00:29:16,450 --> 00:29:17,930
سنخرج من هنا ...
362
00:29:17,973 --> 00:29:19,603
تجد مكانا فيه أختي
او لا تستطيع ايجادنا
363
00:29:19,627 --> 00:29:22,369
نحن نفعل ذلك. حق؟
تمامًا مثلما تحدثنا عنه.
364
00:29:22,412 --> 00:29:23,979
نخفض الموسيقى،
نتظرهم
365
00:29:24,023 --> 00:29:25,589
للتوضيح ، ثم نذهب.
366
00:29:48,787 --> 00:29:51,267
انها تعمل ..
367
00:29:51,311 --> 00:29:54,096
عليك أن تضرب الوريد...
368
00:29:54,140 --> 00:29:57,317
من أجل جعله يدوم.
369
00:29:57,360 --> 00:30:00,015
لماذا تفعل هذا؟
370
00:30:00,059 --> 00:30:05,716
كنت فقط ... كنت فقط
تحاول الحفاظ على سلامتك.
371
00:30:06,892 --> 00:30:08,415
لا يمكنك إبقائنا هنا ، إد.
372
00:30:10,330 --> 00:30:12,201
ضعه أرضا، أنزله.
373
00:30:20,296 --> 00:30:22,124
سوف تقتلنا
374
00:30:22,168 --> 00:30:24,648
يمكنك أن تأتي معنا.
375
00:30:24,692 --> 00:30:26,085
بحق؟
376
00:30:26,128 --> 00:30:27,869
نعم
377
00:30:27,913 --> 00:30:29,436
لا لا ,,
378
00:30:29,479 --> 00:30:30,916
هي لن تفعل ذلك من أجلي.
379
00:30:30,959 --> 00:30:32,439
لن تفعل ذلك من أجلك.
380
00:30:32,482 --> 00:30:34,049
هي واحدة منهم.
381
00:30:34,093 --> 00:30:36,138
أحد مؤمني جيني.
382
00:30:36,182 --> 00:30:37,879
لا ليست كذلك
383
00:30:37,923 --> 00:30:39,446
لا ؟
384
00:30:39,489 --> 00:30:42,318
حسنًا ، إذن ... إذن
كيف تستخدم الراديو الخاص بي؟
385
00:30:42,362 --> 00:30:44,799
وكيف قمت بتعيينه
على قناتهم؟
386
00:30:46,453 --> 00:30:49,412
كنا مجرد مسح ل
معرفة ما إذا كانوا يعرفون أين كنا.
387
00:30:50,805 --> 00:30:51,762
كلامك هراء ..
388
00:30:51,806 --> 00:30:52,851
اد من فضلك ..!!
389
00:30:59,945 --> 00:31:01,816
اه !!
390
00:31:03,644 --> 00:31:06,255
اه !!
391
00:31:06,299 --> 00:31:08,040
اادد !!
392
00:31:10,651 --> 00:31:12,783
اااددد!!
393
00:31:12,827 --> 00:31:14,960
ستكون بخير.
394
00:31:15,003 --> 00:31:17,136
ياه !!
395
00:31:21,749 --> 00:31:24,230
ي رفاق ؟؟
396
00:31:24,273 --> 00:31:26,449
أعتقد أنهم سمعونا.
397
00:31:36,111 --> 00:31:38,026
يااه !
398
00:31:38,070 --> 00:31:39,506
أوه ، لا ، توقف! قف!
399
00:31:39,549 --> 00:31:40,768
آه! - حسنا حسنا.
400
00:31:40,811 --> 00:31:43,292
سوف أنزف.
401
00:31:48,123 --> 00:31:50,343
رفاق !!
402
00:31:50,386 --> 00:31:53,520
لا يمكننا الانتظار.
لن تصمد.
403
00:31:53,563 --> 00:31:55,565
أعلى السلالم...
فقط اخرج من الجانب.
404
00:31:55,609 --> 00:31:56,958
انها ... صعدت مغلقة.
405
00:31:57,002 --> 00:31:58,568
فقط قم بتفكيكها!
406
00:31:58,612 --> 00:31:59,830
ليس لدينا وقت.
407
00:31:59,874 --> 00:32:02,050
سأشتري لك الوقت.
ارحل فقط. غادر!
408
00:32:02,094 --> 00:32:03,704
لا لا لا لا لا.
409
00:32:03,747 --> 00:32:05,445
اسمع اسمعني ...
410
00:32:05,488 --> 00:32:07,273
لم اكن قادرا على حماية عائلتي.
411
00:32:07,316 --> 00:32:09,710
من فضلك من فضلك
دعني أحميك.
412
00:32:09,753 --> 00:32:10,885
اذهب!
413
00:32:10,929 --> 00:32:12,191
اذهب ... اذهب الآن!
414
00:32:15,542 --> 00:32:18,588
مهما كان رأيك
أنت ستفعل ... لا تفعل.
415
00:32:18,632 --> 00:32:20,460
ماذا؟ تعتقد أنك بحاجة للقيام بذلك
416
00:32:20,503 --> 00:32:23,245
من أجل حماية
نفسك ... لكنك لا تفعل.
417
00:32:23,289 --> 00:32:24,986
ستعمل فقط
تجعل الأمور أسوأ.
418
00:32:30,426 --> 00:32:33,777
فرجينيا لم تفعل ذلك
قتل عائلتي ... لقد فعلت.
419
00:32:33,821 --> 00:32:36,302
بدأت في زيادة الموتى
قبل موتهم
420
00:32:36,345 --> 00:32:38,347
من أجل إخافة الناس،
421
00:32:38,391 --> 00:32:40,219
لكن الأول .. كنت أعمل عليه...
422
00:32:40,262 --> 00:32:42,569
انها ... انها ... انهارت هنا
423
00:32:42,612 --> 00:32:46,790
وكان ... كان خطأي.
424
00:32:46,834 --> 00:32:47,966
كانت غلطتي.
425
00:32:48,009 --> 00:32:49,489
لقد فعلت ذلك بسببها.
426
00:32:49,532 --> 00:32:52,927
كان خطأي ، أليسيا.
427
00:32:54,537 --> 00:32:55,843
انا لقد صنعتهم ..
428
00:32:58,063 --> 00:33:00,021
لكنني لم أستطع السيطرة عليهم.
429
00:33:10,510 --> 00:33:12,686
اذهب
430
00:34:11,745 --> 00:34:14,835
إلى أين هم ذاهبون؟
431
00:34:36,248 --> 00:34:37,553
مورغان؟
432
00:34:37,597 --> 00:34:40,426
مهلاً
433
00:35:11,326 --> 00:35:13,372
كيف اتيت الى هنا؟
434
00:35:15,200 --> 00:35:16,592
سمعت الموسيقى.
435
00:35:16,636 --> 00:35:18,507
لا ...
436
00:35:18,551 --> 00:35:20,640
...كيف انت على قيد الحياة؟
437
00:35:20,683 --> 00:35:22,816
مورغان.
438
00:35:22,859 --> 00:35:24,426
سمعنا صوت الرصاص
وسمعنا
439
00:35:24,470 --> 00:35:25,862
عن ما قلته على جهاز الاتصال اللاسلكي.
440
00:35:25,906 --> 00:35:28,082
نعم ، لقد حصلت على بعض المساعدة.
441
00:35:28,126 --> 00:35:31,041
من مـ ... من؟
442
00:35:32,304 --> 00:35:34,567
لا تزال تحاول تشكيل هذا الجزء.
443
00:35:40,790 --> 00:35:43,750
كان فقط ... يحاول إبقائي آمنًا.
444
00:35:46,318 --> 00:35:49,234
وهو أيضا فعل
445
00:35:50,626 --> 00:35:54,064
يجب أن نذهب. تشارلي
اجمع اللوازم.
446
00:35:54,108 --> 00:35:57,720
لماذا يرتدي
ملابس اميل؟
447
00:35:57,764 --> 00:35:59,766
من هو اميل؟
448
00:35:59,809 --> 00:36:01,507
أختك أرسلته ورائي.
449
00:36:02,638 --> 00:36:04,031
لم يذهب في طريقه.
450
00:36:04,074 --> 00:36:05,206
من هو اميل؟
451
00:36:05,250 --> 00:36:06,642
صائد الجوائز...
452
00:36:06,686 --> 00:36:08,905
من ترسل أختي
بعد الناس الذين يركضون.
453
00:36:08,949 --> 00:36:11,691
حسنًا ، من الذي أرسلته إلى الأشخاص الذين يركضون
454
00:36:11,734 --> 00:36:14,781
لن يذهب بعد أي شخص مرة أخرى.
455
00:36:14,824 --> 00:36:17,871
يجب أن نسير على الطريق
قبل أن تجد فرجينيا هذا المكان.
456
00:36:19,220 --> 00:36:20,482
وتذهب إلى أين؟
457
00:36:20,526 --> 00:36:22,441
لقد وجدت بقعة.
458
00:36:22,484 --> 00:36:24,878
لقد كنت أقوم ببنائه منذ ذلك الحين.
459
00:36:27,010 --> 00:36:28,577
أي نوع من البقعة؟
460
00:36:28,621 --> 00:36:30,405
حسنًا ، ستفهم عندما تراها.
461
00:36:30,449 --> 00:36:31,928آل ودوايت موجودون هناك بالفعل
462
00:36:31,972 --> 00:36:33,626
وقريبًا جدًا،
سنكون جميعًا.
463
00:36:35,497 --> 00:36:38,196
علينا الذهاب.
464
00:36:52,558 --> 00:36:53,907
مهلا.
465
00:36:56,692 --> 00:36:59,217
هل انت بخير؟
466
00:36:59,260 --> 00:37:01,175
بلى.
467
00:37:04,091 --> 00:37:06,789
انظر ...
468
00:37:06,833 --> 00:37:09,270
ما حدث له لم يكن خطأك.
469
00:37:09,314 --> 00:37:12,012
أنا أعلم.
470
00:37:18,192 --> 00:37:19,585
كان على حق رغم ذلك.
471
00:37:19,628 --> 00:37:22,196
لقد اتصلت بفيرجينيا على الراديو الخاص به.
472
00:37:23,806 --> 00:37:25,243
امنحها داكوتا
حتى نتمكن من المغادرة.
473
00:37:25,286 --> 00:37:27,332
انتظر. ماذا؟
474
00:37:27,375 --> 00:37:29,508
إلى أين كنت ستأخذنا؟
475
00:37:29,551 --> 00:37:31,510
الملعب
476
00:37:32,815 --> 00:37:35,340
انها ليس بعيد كما تعتقد.
477
00:37:35,383 --> 00:37:38,038
لقد كنت أتتبع أفضل طريقة
للوصول إلى هناك وفقط...
478
00:37:38,081 --> 00:37:40,301
لا يمكن معرفة
كيف تهز الرينجرز.
479
00:37:40,345 --> 00:37:42,260
الاستاد؟
480
00:37:43,913 --> 00:37:46,133
لا ، إنه تجاوز.
481
00:37:46,176 --> 00:37:49,789
لذا ... لهذا السبب كنت
تدربني على قتل المشاة.
482
00:37:49,832 --> 00:37:51,878
مرة أخرى في برج المراقبة.
483
00:37:54,446 --> 00:37:58,276
كنت أحاول أن أفعل ما كان يفعله هنا...
484
00:37:58,319 --> 00:38:01,235
التمسك بشيء ما ذهب.
485
00:38:01,279 --> 00:38:04,586
أنت لست...
سوف يقلبها...
486
00:38:04,630 --> 00:38:05,587
انت ؟
487
00:38:05,631 --> 00:38:07,285
انا لا اعرف !
488
00:38:10,940 --> 00:38:13,639
فرجينيا تتوقع
مني أن أسلم أختها.
489
00:38:13,682 --> 00:38:15,554
لا يمكنك فعل ذلك لداكوتا.
490
00:38:29,002 --> 00:38:31,918
هذا المكان الذي لديك...
491
00:38:31,961 --> 00:38:33,572
أين هي؟
492
00:38:33,615 --> 00:38:35,878
من الأسهل أن أريكم.
493
00:38:39,055 --> 00:38:41,797
أنت تحضر داكوتا ، صحيح؟
494
00:38:44,409 --> 00:38:45,758
هل انت بخير؟
495
00:38:45,801 --> 00:38:47,586
بلى
496
00:38:47,629 --> 00:38:50,110
اريد التحدث معك
عن ذلك.
497
00:38:50,153 --> 00:38:51,677
حسنًا ، تحدث.
498
00:38:51,720 --> 00:38:54,244
يتعلق الأمر بكيفية الحصول على اعادة الجميع.
499
00:38:57,770 --> 00:38:59,815
داكوتا.
500
00:38:59,859 --> 00:39:02,209
فرجينيا لديها الناس
من هم مهمون بالنسبة لنا.
501
00:39:02,252 --> 00:39:04,820
لدينا شخص ما
مهم لها ، لذلك...
502
00:39:04,864 --> 00:39:06,431
أنت تريد أن تجعلها رافعة.
503
00:39:06,474 --> 00:39:07,780
لا اريد. لا.
504
00:39:07,823 --> 00:39:09,956
لكن مع ماذا
نحن ضد،
505
00:39:09,999 --> 00:39:12,088
نحن جميعا يجب أن تفعل الأشياء
506
00:39:12,132 --> 00:39:14,090
لم نكن لنفعله من قبل.
507
00:39:18,356 --> 00:39:20,227
لقد كنت انت !
508
00:39:25,928 --> 00:39:28,322
لقد هاجمت القافلة.
509
00:39:30,324 --> 00:39:32,718
أعطيتهم خيارا،
واختاروا فرجينيا.
510
00:39:32,761 --> 00:39:34,197
لذلك قتلتهم كل واحد منهم؟
511
00:39:34,241 --> 00:39:36,635
لم يكن هناك أي طريقة أخرى.
512
00:39:38,376 --> 00:39:41,204
فرجينيا لديها شعبنا ، أليسيا.
513
00:39:41,248 --> 00:39:43,076
تلك التي ليس لنا
فقدت بالفعل،
514
00:39:43,119 --> 00:39:44,686
وعلينا استعادتها.
515
00:39:44,730 --> 00:39:46,558
أنا لا أعرف حتى أين توجد جريس
516
00:39:46,601 --> 00:39:50,605
أو إذا كان هناك ملف...
أنا طفل...
517
00:39:53,303 --> 00:39:56,176
إذا حصلت فرجينيا على عائلتها
مرة أخرى ، نحصل على ملكنا.
518
00:39:56,219 --> 00:39:57,569
لا أحد يتأذى.
519
00:39:57,612 --> 00:39:59,353
هل نسفت تانك تاون؟
520
00:40:01,355 --> 00:40:03,270
لم يكن أنا.
521
00:40:03,313 --> 00:40:04,793
أنت تعرف من كان؟
522
00:40:12,061 --> 00:40:13,846
انظر ، لقد فهمت ما ستفعله ، مورغان.
523
00:40:13,889 --> 00:40:15,282
كنت سأفعل نفس الشيء.
524
00:40:15,325 --> 00:40:17,676
كنت سأبادلها بالمعلومات لي وتشارلي.
525
00:40:21,636 --> 00:40:26,032
ولكن لماذا تتحول داكوتا
ضدنا إذا لم يكن علينا ذلك؟
526
00:40:26,075 --> 00:40:28,164
إذا كانت تستطيع مساعدتنا
إنزال فرجينيا؟
527
00:40:28,208 --> 00:40:30,471
أنت لا تستمع".
انها الطريقة الوحيدة.
528
00:40:30,515 --> 00:40:33,213
لا ، بعد رؤية ما فعله إد هنا...
529
00:40:33,256 --> 00:40:35,650
حسنًا ، لقد خلق الأشياء
530
00:40:35,694 --> 00:40:38,871
التي دمرت الناس التي تهتم بها.
531
00:40:41,351 --> 00:40:43,484
نحن لا ... ليس علينا القيام بذلك.
532
00:40:47,749 --> 00:40:49,055
ماذا تفعل؟
533
00:40:49,098 --> 00:40:50,554
أنا اتصل بفيرجينيا
وأنا أبرم الصفقة.
534
00:40:50,578 --> 00:40:51,927
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!
535
00:40:51,971 --> 00:40:53,451
إذا أردنا إخراج الجميع،
536
00:40:53,494 --> 00:40:54,495
هذا هو السبيل الوحيد.
537
00:40:54,539 --> 00:40:57,106
ماذا يحدث هنا؟
538
00:41:00,806 --> 00:41:04,070
هل هناك شيء خاطئ؟ لماذا تقاتل؟
539
00:41:06,507 --> 00:41:08,074
لنذهب.
540
00:41:08,117 --> 00:41:10,052
تشارلي ، خذ داكوتا إلى
المكان الذي تحدثنا عنه.
541
00:41:10,076 --> 00:41:11,512
للشمال.
542
00:41:11,556 --> 00:41:13,645
سوف ألحق بك.
- حسنًا ، ماذا عن...
543
00:41:13,688 --> 00:41:15,342
مكانه...
لن نذهب هناك.
544
00:41:15,385 --> 00:41:16,648
- لماذا ا؟
- لا يهم.
545
00:41:18,258 --> 00:41:20,042
ليس من الضروري أن تسير بهذه الطريقة.
546
00:41:23,089 --> 00:41:25,744
لا أستطيع أن أفعل طريقك.
547
00:41:28,094 --> 00:41:29,835
لنذهب.
548
00:41:29,878 --> 00:41:32,359
لا ، من فضلك ، انتظر. انتظر.
لا استطيع...
549
00:41:32,402 --> 00:41:34,274
أشاهدك وأنت تخرج من الباب.
550
00:41:34,317 --> 00:41:36,363
لا أستطيع ترك ذلك يحدث.
551
00:41:42,282 --> 00:41:44,023
كل ما فعلته ، فعلت
552
00:41:44,066 --> 00:41:45,851
حتى نتمكن جميعًا من العودة معًا،
553
00:41:45,894 --> 00:41:47,940
وهو لا يعمل
إذا لم يكن كل معاً
554
00:41:51,509 --> 00:41:55,077
سافعل كل ما يتطلبه الامر...
555
00:41:55,121 --> 00:41:57,427
للوصول بنا جميعًا إلى هناك.
556
00:41:57,471 --> 00:41:58,994
انا سوف.
557
00:42:01,736 --> 00:42:03,433
داكوتا مرحب بها.
558
00:42:05,435 --> 00:42:08,308
إن جميعكم.
559
00:42:12,878 --> 00:42:14,183
حسنا.
560
00:42:22,931 --> 00:42:25,499
حسنا.
561
00:42:39,774 --> 00:42:41,384
سموئيل هل تسمعني ؟
562
00:42:41,428 --> 00:42:43,299
أعتقد أننا قد نحتاج إلى دعم.
563
00:42:43,343 --> 00:42:45,737
- سوف أتحقق من المنزل.
- لقد تلقيت ذلك
564
00:42:45,780 --> 00:42:47,260
أنا في طريقي.
565
00:42:47,303 --> 00:42:48,914
فيكتور.
566
00:42:51,656 --> 00:42:53,614
ماذا حدث هنا؟ رأيت الدخان،
اعتقدت...
567
00:42:53,658 --> 00:42:55,398
وجدناها.
568
00:42:57,705 --> 00:43:00,360
أليسيا ، كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك.
569
00:43:00,403 --> 00:43:02,623
أنا سعيد لأنك بخير.
570
00:43:02,667 --> 00:43:04,233
سأعيدك إلى لوتون.
571
00:43:04,277 --> 00:43:06,018
إنها لن تذهب هناك.
572
00:43:07,802 --> 00:43:09,108
ولما ذلك؟
573
00:43:09,151 --> 00:43:11,023
"لأنها قادمة معي.
574
00:43:13,721 --> 00:43:15,680
من الجيد رؤيتك يا فيكتور.
575
00:43:19,945 --> 00:43:21,903
هل تعرف أنك على قيد الحياة؟
576
00:43:21,947 --> 00:43:23,165
هي تعلم ذلك.
577
00:43:23,209 --> 00:43:25,603
ياللمسيح .. أنها لا تريدك حي
578
00:43:25,646 --> 00:43:28,388
يبدو أنك لست كذلك
مهم كما كنت تعتقد.
579
00:43:29,824 --> 00:43:32,914
لقد وجدت مكانًا. آمن...
لن تجدنا فرجينيا هناك.
580
00:43:32,958 --> 00:43:34,612
سنخرج الآخرين.
581
00:43:34,655 --> 00:43:36,483
يجب...
يجب أن تأتي معنا.
582
00:43:36,526 --> 00:43:37,658
انضم إلينا.
583
00:43:37,702 --> 00:43:39,138
سيكون لديك أهداف على عاتقك
584
00:43:39,181 --> 00:43:40,835لبقية حياتك.
585
00:43:40,879 --> 00:43:42,924
حارس آخر ... هي
في طريقها هنا الآن.
586
00:43:42,968 --> 00:43:45,274
كن صبورا. سأعيدها إلى لوتون.
587
00:43:45,318 --> 00:43:46,972
لا.
588
00:44:00,638 --> 00:44:02,814
هل حقا تريد أن تفعل هذا؟
589
00:44:08,384 --> 00:44:10,386
هل؟
590
00:44:10,430 --> 00:44:13,433
سنفعل ما يتعين علينا القيام به.
591
00:44:32,495 --> 00:44:34,106
لن أكون قادرًا على حمايتك.
592
00:44:34,149 --> 00:44:37,631
هذا سوف يفكك كل شيء
كنا نعمل من أجل.
593
00:44:37,675 --> 00:44:39,285
كل شىء.
594
00:44:50,209 --> 00:44:52,646
أنا فقط أفعل ماذا ؟
طلبت مني أن أفعل.
595
00:44:54,822 --> 00:44:56,911
لنذهب.
596
00:44:58,086 --> 00:44:59,958
هيا
597
00:45:18,324 --> 00:45:19,717
اين دكوتا ؟
598
00:45:22,154 --> 00:45:23,938
هل هي آمنة؟
599
00:45:25,984 --> 00:45:27,812
نعم.
600
00:45:30,640 --> 00:45:32,468
هل أنت وأليسيا في تعاون مشترك؟
601
00:45:32,512 --> 00:45:35,428
لقد عقدنا صفقة. كانت معي
ارجعها إلي.
602
00:45:37,604 --> 00:45:40,433
أختك مع مورغان.
أليسيا وتشارلي أيضًا.
603
00:45:49,355 --> 00:45:51,313
في أي جانب من هذا أنت؟
604
00:45:53,489 --> 00:45:55,622
جانبك
605
00:46:02,934 --> 00:46:05,545
اوكي
606
00:46:05,588 --> 00:46:07,808
تعال معي.
607
00:46:26,044 --> 00:46:27,697
قلت لك أن اليوم سيأتي
608
00:46:27,741 --> 00:46:30,744
عندما كنت سأتصل بك للعرض الكبير.
609
00:46:30,788 --> 00:46:32,877
اليوم هو ذلك اليوم ، فيكتور.
610
00:46:55,769 --> 00:46:57,597
فيكتور؟
611
00:46:57,640 --> 00:46:58,859
Grace.
612
00:46:58,903 --> 00:47:00,252
استيقظ.
613
00:47:04,125 --> 00:47:05,779
افعل ما تقول.
614
00:47:10,088 --> 00:47:11,567
إلى أين نحن ذاهبون؟
615
00:47:13,918 --> 00:47:15,833
من يريد بعد ذلك؟
616
00:47:17,704 --> 00:47:19,662
انتم جيمعاً
617
00:47:19,706 --> 00:47:24,276
أريد كل شخص أخذناه من تلك اللعينة.
618
00:47:53,174 --> 00:47:59,832
>>>>Mohammed Asiri<<<<<
اول عمل ترجمة لي .. سامحوني ان اخطأت .. شكرا لكم