1 00:00:16,233 --> 00:00:19,802 انتباه. قد يكون هناك المزيد 2 00:00:27,331 --> 00:00:29,420 هذه الخيول تبطئنا. 3 00:00:40,605 --> 00:00:43,173 أنت تعلم بدون مرافقة سنكون هناك مستعدون. 4 00:00:43,217 --> 00:00:46,307 إذا لم يكن لدينا مرافق ، قد لا نجعلها. 5 00:00:46,350 --> 00:00:48,439 تعتقد حقا كل هؤلاء الحراس 6 00:00:48,483 --> 00:00:49,962 هل انت هنا لتحافظ على سلامتي؟ 7 00:00:50,006 --> 00:00:52,748 منذ أنا الشخص الذي خصص لهم ... نعم. 8 00:00:52,791 --> 00:00:56,012 أو أنها تراقبني هنا. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,275 تأكد من أنني لا أستطيع الهروب. 10 00:01:00,190 --> 00:01:02,497 إنهم مجرد جنود بونتشات. 11 00:01:02,540 --> 00:01:05,152 أنت تعلم أنهم يراقبونك أيضًا. 12 00:01:05,195 --> 00:01:07,676 لم تثق بك بالكامل بعد. 13 00:01:07,719 --> 00:01:09,721 ستفعل. 14 00:01:11,462 --> 00:01:13,290 متى ستفعل ذلك؟ 15 00:01:13,334 --> 00:01:14,596 افعل ما؟ 16 00:01:17,164 --> 00:01:19,992 ما كنت تخطط له في "تفعل" في مصنع الدبس. 17 00:01:23,909 --> 00:01:25,509 ليس لدي فكره ما الذي تتحدث عنه. 18 00:01:27,348 --> 00:01:28,610 تأكد من أنك لا تفعل ذلك. 19 00:01:32,570 --> 00:01:34,833 اوييييتش 20 00:01:36,183 --> 00:01:38,141 كما تعلم ، نحن حقًا يمكن أن يهرب. 21 00:01:38,185 --> 00:01:40,187 لا يوجد ما يكفي منهم لإيقافنا. 22 00:01:40,230 --> 00:01:43,059 فقدت تانك تاون. وفقدت يدها. 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,061 اثنان من الكشافة لقوا حتفهم. 24 00:01:45,105 --> 00:01:48,847 الحارس ( دوري ) مفقود لمدة أسبوع. 25 00:01:48,891 --> 00:01:50,545 حان الوقت لفعل شيء ما 26 00:01:50,588 --> 00:01:52,416 وهذا هو السبب لماذا لا يجب علينا 27 00:01:52,460 --> 00:01:56,812 الناس هم أخطرهم عندما يشعرون بالتهديد. 28 00:01:59,728 --> 00:02:02,905 كما تعلم ، أنت نافورة من الحب الأخوي. 29 00:02:02,948 --> 00:02:04,428 أوه ، أنا كذلك. 30 00:02:04,472 --> 00:02:07,127 أنت لا تعرف حتى نصفها. 31 00:02:11,609 --> 00:02:13,959 وقف ، وقف شوي! جيب الحصان! 32 00:02:14,003 --> 00:02:16,310 أصمد! أصمد! 33 00:02:16,353 --> 00:02:18,312 - واهي ، واهي. - لقد حصلت عليه. 34 00:02:20,052 --> 00:02:21,793 - واهوووو. - انتظر هنا 35 00:02:25,493 --> 00:02:28,148 "فيك" ، هذا حصان تيري. كان يستكشف المستقبل. 36 00:02:28,191 --> 00:02:30,019 تيري ، تعال. 37 00:02:30,062 --> 00:02:32,369 تيري! 38 00:02:41,378 --> 00:02:43,815 راقبها. صموئيل معي. 39 00:02:43,859 --> 00:02:45,861 دعونا نتحقق ونرى ما إذا كان هناك حشد في المستقبل. 40 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 احصل على اثنين من الرجال هنا بالمناشير 41 00:03:03,444 --> 00:03:06,490 أخبر هيل بأننا سنتأخر. 42 00:03:06,534 --> 00:03:09,101 تيري. ادخل. 43 00:03:11,452 --> 00:03:13,845 لم تكن هذه هي الريحة ، فيكتور. 44 00:03:20,548 --> 00:03:21,810 القافلة! 45 00:04:06,333 --> 00:04:08,770 أعتقد أنه كان نفس المتسكعون التي قضت على تانك تاون؟ 46 00:04:08,813 --> 00:04:10,989 هل يهم؟ 47 00:04:11,033 --> 00:04:13,296 شخص واحد فقط مهم الآن وذهبت. 48 00:04:31,619 --> 00:04:33,316 إذا لم نجد أخت فيرجينيا... 49 00:04:33,360 --> 00:04:35,057 أنا أعلم. 50 00:05:27,631 --> 00:05:29,503 <أنا> أليسيا ، هل تنسخ؟ 51 00:05:29,546 --> 00:05:31,940 <أنا> أليسيا؟ هل تنسخ؟ 52 00:05:35,378 --> 00:05:36,901 <أنا> أليسيا؟ 53 00:05:36,945 --> 00:05:38,425 <أنا> أليسيا؟ 54 00:05:38,468 --> 00:05:41,384 هل تسمعني 55 00:05:41,428 --> 00:05:44,344 هل انت هناك التقط ؟ 56 00:05:44,387 --> 00:05:46,389 <أنا> من فضلك. 57 00:05:49,523 --> 00:05:53,004 أليسيا ? نها مسألة ملحة إلى حد ما. 58 00:05:53,048 --> 00:05:54,832 هل تسمعني 59 00:05:58,880 --> 00:06:01,709 أليسيا؟ هل تسمعني؟ 60 00:06:01,752 --> 00:06:03,493 كان هناك بعض غير عادي نشاط المشاة. 61 00:06:03,537 --> 00:06:05,147 انا اريدك ان تراه. 62 00:06:05,190 --> 00:06:09,369 كان يحاول طوال اليوم. هل يجب أن نرى ما يدور حوله؟ 63 00:06:09,412 --> 00:06:11,980 منذ متى ونحن في الخارج هنا ... ستة أسابيع؟ 64 00:06:12,023 --> 00:06:13,808 ما الذي فعله من أجلنا؟ 65 00:06:15,897 --> 00:06:17,507 لا شيئ. 66 00:06:17,551 --> 00:06:19,857 هذا بالضبط ما سنفعله من أجله. 67 00:06:19,901 --> 00:06:22,991 أليسيا ، من فضلك. نحن بحاجة إلى التحدث 68 00:06:26,647 --> 00:06:28,866 هل أنت هناك؟ 69 00:06:28,910 --> 00:06:30,999 نا بحاجة إليك يا أليسيا. 70 00:06:31,042 --> 00:06:33,654 Y أنت الوحيد من يمكنه مساعدتي 71 00:06:35,046 --> 00:06:36,961 ماذا تريد؟ تكلم 72 00:06:39,834 --> 00:06:42,663 شخصيًا. 73 00:06:49,452 --> 00:06:51,280 أليسيا. تشارلي. 74 00:06:51,323 --> 00:06:54,152 ساحل. 75 00:06:54,196 --> 00:06:57,547 هل يمكننا الوثوق بها؟ ليس من المفترض أن نكون هنا. 76 00:06:57,591 --> 00:07:00,507 تعتمد حياتها على موافقتك على مساعدتنا. 77 00:07:03,727 --> 00:07:05,686 من فضلك 78 00:07:09,516 --> 00:07:11,300 بماذا ؟ 79 00:07:11,343 --> 00:07:13,258 تعرضت قافلتنا للهجوم. 80 00:07:13,302 --> 00:07:15,478 هل تعرف من فعلها؟ 81 00:07:15,522 --> 00:07:18,176 رقم ربما نفس الأشخاص الذين هاجموا (تانك تاون) . 82 00:07:18,220 --> 00:07:20,962 ماذا حدث لتانك تاون؟ 83 00:07:21,005 --> 00:07:22,442 لقد اختفت. 84 00:07:22,485 --> 00:07:25,662 لكن لوسيانا و ويس... انهم بخير. 85 00:07:29,884 --> 00:07:32,016 حسنًا ، حسنًا ، ماذا كنت تفعل هنا؟ 86 00:07:32,060 --> 00:07:33,801 انقل داكوتا إلى منزل آمن. 87 00:07:33,844 --> 00:07:34,976 اين ؟ 88 00:07:35,019 --> 00:07:36,978 أليسيا. 89 00:07:38,414 --> 00:07:40,111 أين داكوتا؟ 90 00:07:40,155 --> 00:07:42,462 نعتقد أنها قادت السيارة للهروب من الهجوم، 91 00:07:42,505 --> 00:07:44,855 فقدت السيطرة ، وهربت سيرا على الأقدام. 92 00:07:46,291 --> 00:07:48,555 لقد فقدت أخت فيرجينيا؟ 93 00:07:50,905 --> 00:07:52,297 لقد انتهى امرك. 94 00:07:52,341 --> 00:07:54,256 نعم. 95 00:07:54,299 --> 00:07:55,692 ليس إذا وجدتها. 96 00:07:55,736 --> 00:07:57,477 يعرف جيني أننا تأخرنا. 97 00:07:57,520 --> 00:07:59,174 لدينا نصف يوم , قبل لفة الرؤوس. 98 00:07:59,217 --> 00:08:00,586 لماذا تعتقد ذلك , لدي فرصة أفضل 99 00:08:00,610 --> 00:08:01,785 ان تجدها اكثرمن ما تفعله الان؟ 100 00:08:01,829 --> 00:08:03,483 لأن الفتاة ينظر إليك. 101 00:08:03,526 --> 00:08:05,180 إنها تثق بك. 102 00:08:08,966 --> 00:08:11,752 أليسيا ، انظر ، إذا فعلت هذا... 103 00:08:11,795 --> 00:08:15,190 إذا كنت قادرًا على تقديم ما سبق المكان الذي كان من المفترض أن أذهب إليه... 104 00:08:15,233 --> 00:08:19,281 سأكون في موقع أخيرًا الضرر الذي تحدثنا عنه. 105 00:08:20,325 --> 00:08:21,501 اعدك 106 00:08:21,544 --> 00:08:23,677 أنت حقا تعني ذلك؟ 107 00:08:23,720 --> 00:08:26,244 هذا ما كان كل شيء من أجله. 108 00:08:32,424 --> 00:08:35,036 عندما تجدها، انقر ثلاث مرات. 109 00:08:35,079 --> 00:08:37,647 نعم ، أعرف التدريبات. 110 00:08:37,691 --> 00:08:39,083 هيا. 111 00:08:40,737 --> 00:08:42,652 شكرا جزيلا. 112 00:08:49,354 --> 00:08:51,748 حسنًا ، قد تكون هذه هي... 113 00:08:51,792 --> 00:08:54,229 ...لكن يمكن أن يكون الموتى. 114 00:08:54,272 --> 00:08:55,970 لكن هذا كل ما لدينا. 115 00:08:58,625 --> 00:09:02,542 لماذا ... هل تساعده؟ 116 00:09:02,585 --> 00:09:04,326 أنا لست كذلك لم اساعده 117 00:09:04,369 --> 00:09:06,850 الأمر لا يتعلق بستراند، يتعلق الأمر بالحراس. 118 00:09:06,894 --> 00:09:09,026 عندما ركضت ، من أعادك؟ 119 00:09:09,070 --> 00:09:11,855 فعل الحراس ذلك . لماذا ا؟ 120 00:09:11,899 --> 00:09:16,077 إذا أردنا الهروب، لن نبتعد كثيرا. 121 00:09:16,120 --> 00:09:18,775 خاصة إذا لم يتبقى الكثير من الغاز. 122 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 نحن بحاجة لمن يمكن التعامل مع رينجرز. 123 00:09:23,258 --> 00:09:25,129 أنا لا أفهم. 124 00:09:26,566 --> 00:09:30,308 من هاجم القافلة، من ضرب تانك تاون...!! 125 00:09:30,352 --> 00:09:33,616 يمكنهم فعل هذا النوع من الضرر لا يمكن ان يفعله ستراند! 126 00:09:33,660 --> 00:09:37,577 لذلك تريد أن تسألهم للمساعدة؟ 127 00:09:37,620 --> 00:09:38,926 حسنًا ، أريد أن أرى من هم. 128 00:09:38,969 --> 00:09:40,318 اريد ان اعرف من هم، 129 00:09:40,362 --> 00:09:42,059 وأعتقد أن داكوتا يمكن أن تخبرنا على الأرجح. 130 00:09:56,900 --> 00:09:58,162 حسناً 131 00:10:00,034 --> 00:10:02,036 أليسا 132 00:10:20,489 --> 00:10:22,622 شخص ما فعل ذلك لها !! 133 00:10:22,665 --> 00:10:24,711 من فعل ذلك... !! 134 00:10:24,754 --> 00:10:26,843 إنه مجنون. 135 00:10:31,500 --> 00:10:34,068 يبدو وكأنه نزل صيد قديم. 136 00:10:37,375 --> 00:10:40,683 لو كنت أختطف شخص ما سأذهب هناك. 137 00:10:52,086 --> 00:10:53,870 حسنًا ، انتظر هنا وألق نظرة. 138 00:10:53,914 --> 00:10:56,046 انا ذاهب الى الداخل وسوف أتأكد. 139 00:10:56,090 --> 00:10:59,397 أليسيا ... لا يمكنك الذهاب هناك. 140 00:10:59,441 --> 00:11:01,008 ليس لدينا خيار آخر. 141 00:11:01,051 --> 00:11:02,966 نحتاج أن نجد داكوتا. 142 00:11:03,010 --> 00:11:05,621 حسنا؟ ابقي نظرك خارجا. 143 00:14:27,301 --> 00:14:28,824 لا تقلق. 144 00:14:28,868 --> 00:14:31,609 لن يضر تقريبا بقدر ما تعتقد. 145 00:15:03,815 --> 00:15:05,905 ماذا ؟! 146 00:15:53,691 --> 00:15:55,302 حسنا! أليسيا ،انه أنا. 147 00:15:55,345 --> 00:15:56,999 داكوتا؟ أنت بخير؟ 148 00:15:57,043 --> 00:15:59,567 يا إلهي. الحمد لله أنت بخير. 149 00:15:59,610 --> 00:16:01,351 نحن بحاجة للخروج من هنا الآن. 150 00:16:01,395 --> 00:16:03,223 ماهو دافعك ؟؟ 151 00:16:03,266 --> 00:16:04,267 لا تقترب اكثر 152 00:16:04,311 --> 00:16:05,790 لا الامور بخير. حسنا. 153 00:16:05,834 --> 00:16:07,420 أ .. أ .. أ ... أنا أعتقد أن هذا سوء فهم كبير . 154 00:16:07,444 --> 00:16:08,750 لقد حقنتني بشيء. 155 00:16:08,793 --> 00:16:11,013 ميثوهكسيتال. إنه فقط ما يستخدمه الصيادون 156 00:16:11,057 --> 00:16:12,188 لتهدئة الحيوانات. 157 00:16:12,232 --> 00:16:13,233 لا تجعل الأشياء أفضل! 158 00:16:13,276 --> 00:16:14,625 تعرضت قافلتي للهجوم. 159 00:16:14,669 --> 00:16:16,540 كان يعتقد أنه قد يكون كذلك كنت أنت من فعل ذلك. 160 00:16:16,584 --> 00:16:19,804 من هاجمك؟ لابد أنك رأيت شيئاً. 161 00:16:19,848 --> 00:16:21,893 خرج ميت سائر من الغابة . 162 00:16:21,937 --> 00:16:23,377 ومتى كان التعامل معهم، 163 00:16:23,417 --> 00:16:25,027 شخص ما جاء من العدم. 164 00:16:25,071 --> 00:16:27,682 وانطلقت. هذا كل ما رأيته. أقسم لك على ذلك. 165 00:16:27,725 --> 00:16:30,293 وجدتني عندما كنت في الخارج للصيد. 166 00:16:30,337 --> 00:16:32,382 بدت متأثرة للغاية من جراء الحادث. 167 00:16:32,426 --> 00:16:34,471 أ- هل أنت من المجتمعات ؟ 168 00:16:34,515 --> 00:16:36,038 هذا الامتياز لفيرجينيا أيضًا؟ 169 00:16:36,082 --> 00:16:37,692 أنا لا أريد الأجابة أي من أسئلتك 170 00:16:37,735 --> 00:16:40,042 حتى تخبرني ما أنت كانوا يفعلون لهذا السائر (الميت السائر تقصد). 171 00:16:40,086 --> 00:16:44,264 ما كنت أعمل عليه كان، أه قصدت تخويف الناس... 172 00:16:44,307 --> 00:16:47,093 لمنعهم من الاقتراب أكثر من اللازم. 173 00:16:47,136 --> 00:16:49,312 لم يمنعك رغم ذلك. 174 00:16:49,356 --> 00:16:52,315 حسنا. إنه يحاول فقط المساعدة. 175 00:16:52,359 --> 00:16:54,404 نعتذر عما حدث. 176 00:16:54,448 --> 00:16:55,797 أنا-أنا أسمي ( إد ) . 177 00:16:59,366 --> 00:17:01,498 اممم ... 178 00:17:01,542 --> 00:17:05,241 أنا لا أفترض أيضًا هل منكم لاعب شطرنج؟ 179 00:17:23,085 --> 00:17:25,827 ها! مناورة الملكة. 180 00:17:25,870 --> 00:17:27,568 علمني والدي كيف ألعب.. 181 00:17:27,611 --> 00:17:30,353 ياه. علمت من ابنتي إميلي كيف العب جيداً 182 00:17:30,397 --> 00:17:34,009 أنت تذكريني بها ، في الواقع. 183 00:17:38,187 --> 00:17:41,190 نعم ، لقد اعتدنا القدوم إلى هنا كل صيف. 184 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 أنا ، إم ، وأمها. 185 00:17:42,670 --> 00:17:45,368 اخرج من المدينة ، هواء نقي لتحصل على كل ذلك. 186 00:17:45,412 --> 00:17:48,371 وآخر موعد وصلنا إليه 187 00:17:48,415 --> 00:17:51,331 لقد أمطرت طوال الوقت. 188 00:17:51,374 --> 00:17:53,724 أه ، لذا انتهى بنا الأمر... في غرفة اللعب. 189 00:17:53,768 --> 00:17:55,770 هذا ما اعتادت هذه الغرفة أن تكون عليه. 190 00:17:55,813 --> 00:17:58,120 إنها ليست أسوأ طريقة لتمضية الوقت. 191 00:17:58,164 --> 00:18:01,167 خاصة بعد أن ذهب العالم جنوبًا. 192 00:18:01,210 --> 00:18:05,910 لكنك تعلم ، 193 00:18:05,954 --> 00:18:08,652 كان هناك شيء مجرد مواساة ، أم، 194 00:18:08,696 --> 00:18:13,092 حولي شيء واحد على الأقل لا بعد أن تغيرت. 195 00:18:16,182 --> 00:18:18,793 يجب أن أقول، 196 00:18:18,836 --> 00:18:21,361 من الجيد جدًا أن تكون قادرًا على ذلك العب مع شخص ما مرة أخرى. 197 00:18:23,972 --> 00:18:26,888 اه ما حدث الى عائلتك؟ 198 00:18:29,238 --> 00:18:32,372 نفس الشيء الذي حدث أهالي الناس. 199 00:18:34,809 --> 00:18:38,204 بلى. اه فيرجينيا... 200 00:18:38,247 --> 00:18:41,163 هي ، اه... لقد قتلت والدي. 201 00:18:46,342 --> 00:18:47,387 داكوتا ، أنا... 202 00:18:47,430 --> 00:18:48,649 لا الامور بخير. 203 00:18:48,692 --> 00:18:51,782 أنا ... معتاد جدًا على ذلك. 204 00:18:51,826 --> 00:18:54,350 يجب أن نبدأ. 205 00:18:55,569 --> 00:18:58,311 أنا لا أذهب" في أي مكان ، أليسيا. 206 00:18:58,354 --> 00:19:00,878 انظر ، من هاجم ذلك قافلة لا تزال هناك. 207 00:19:00,922 --> 00:19:04,230 المكان الأكثر أمانًا بالنسبة لك هنا. وانت ايضا. 208 00:19:06,754 --> 00:19:09,931 الجو بارد قليلا. هل تمانع إذا بدأنا حريق؟ 209 00:19:09,974 --> 00:19:12,281 نعم ، هذا على الأرجح التخدير. 210 00:19:12,325 --> 00:19:14,109 اممم ، سأبدأ واحدة. 211 00:19:17,808 --> 00:19:19,897 آه ، سيستغرق الأمر قليلًا حتى تبدأ. 212 00:19:19,941 --> 00:19:21,638 يمكنني أن أحضر لك بطانية إذا أردت. 213 00:19:21,682 --> 00:19:24,337 لا ، لا بأس ، يمكنني الحصول عليها.. 214 00:19:24,380 --> 00:19:26,469 يا. حسنا. إنه فقط أسفل القاعة. 215 00:19:26,513 --> 00:19:28,558 الباب الثاني على اليسار. 216 00:19:31,605 --> 00:19:32,954 إنها حركتك. 217 00:19:32,997 --> 00:19:35,130 مم-هم. حسنا. 218 00:19:42,572 --> 00:19:45,227 أليسيا! 219 00:19:45,271 --> 00:19:46,794 تشارلي؟ 220 00:19:46,837 --> 00:19:48,709 كيف تحصل هنا؟ 221 00:19:48,752 --> 00:19:51,538 حسنًا ، عندما لم تخرج، أنا فقط تابعتك في. 222 00:19:51,581 --> 00:19:53,757 حسنا. لم يراني. 223 00:19:53,801 --> 00:19:56,238 انظر ، بعد أن وجدك، هو ... صعد الباب. 224 00:19:56,282 --> 00:19:58,588 وتم إغلاق النوافذ أيضًا. 225 00:19:58,632 --> 00:20:00,242 يجب أن يكون هناك مخرج. 226 00:20:00,286 --> 00:20:03,158 لا يوجد على الأقل ليس هادئًا. 227 00:20:04,681 --> 00:20:06,683 حسنا. البقاء خفية. 228 00:20:06,727 --> 00:20:08,337 ماذا ستفعل؟ 229 00:20:08,381 --> 00:20:09,904 أنا أخرجنا. 230 00:20:25,615 --> 00:20:28,357 كلوزيت هي الطريقة الأخرى. 231 00:20:34,363 --> 00:20:36,496 ماذا يحدث؟ 232 00:20:39,890 --> 00:20:42,066 لديه هذا المكان كله حبس ، داكوتا. 233 00:20:42,110 --> 00:20:43,242 لا يمكننا المغادرة. 234 00:20:43,285 --> 00:20:45,548 نحن... أنا لا أريد المغادرة على أي حال. 235 00:20:45,592 --> 00:20:47,724 حاول شخص ما قتلها اليوم. 236 00:20:47,768 --> 00:20:49,639 أنا أحاول الحفاظ عليها آمنة. 237 00:20:49,683 --> 00:20:51,946 هل تريد حقا للحفاظ على سلامتها؟ 238 00:20:51,989 --> 00:20:53,600 تريد أن تحافظ على سلامتنا؟ 239 00:20:53,643 --> 00:20:55,950 عليك أن تتركها تذهب. 240 00:20:55,993 --> 00:20:58,169 لماذا ا؟ إنها أخت فرجينيا. 241 00:20:58,213 --> 00:20:59,301 أليسيا. 242 00:21:06,787 --> 00:21:10,443 ستأتي بحثا عنها. 243 00:21:10,486 --> 00:21:12,619 عليك أن تتركها تذهب. 244 00:21:12,662 --> 00:21:15,883 انها الطريقة الوحيدة. 245 00:21:18,712 --> 00:21:21,715 حسنًا ، يمكنك المغادرة عند الفجر. 246 00:21:21,758 --> 00:21:25,849 فرصة أفضل هناك في ضوء النهار. 247 00:21:29,331 --> 00:21:31,855 بحق الجحيم؟ لماذا ستخبره بذلك؟ 248 00:21:34,380 --> 00:21:36,686 لإبقائك على قيد الحياة. 249 00:21:36,730 --> 00:21:38,253 وهو ليس الذي تعتقد أنه هو. 250 00:21:38,297 --> 00:21:40,386 تلك المشاية التي كان يعمل عليها... كان ذلك حارس. 251 00:21:40,429 --> 00:21:42,388 أعتقد أن إد هو الأفضل الذي هاجم القافلة. 252 00:21:42,431 --> 00:21:43,737 لماذا فعل ذلك؟ 253 00:21:43,780 --> 00:21:45,129 لأنه يريدك؟ 254 00:21:45,173 --> 00:21:46,672 لأنه لديه مشكلة مع أختك؟ 255 00:21:46,696 --> 00:21:48,307 انا لا اعرف. لكن إذا بقينا هنا، 256 00:21:48,350 --> 00:21:50,265 سننتهي مثل هذا الحارس. 257 00:21:53,312 --> 00:21:55,662 عندما تعرضت قافلتي للهجوم... 258 00:21:55,705 --> 00:21:57,490 اعتقدت هذا هو. 259 00:21:57,533 --> 00:22:01,494 كانت هذه فرصتي في النهاية ابتعد عن اختي. 260 00:22:01,537 --> 00:22:03,409 أن هذا كان مكانًا يمكن أن أفعلها. 261 00:22:03,452 --> 00:22:06,020 لا بأس... 262 00:22:06,063 --> 00:22:08,370 إذا لم أستطع البقاء هنا. 263 00:22:08,414 --> 00:22:10,807 لكن لا يمكنني العودة إليها. 264 00:22:15,290 --> 00:22:17,945 هل قتلت حقا والديك؟ 265 00:22:21,340 --> 00:22:23,646 لماذا ا؟ 266 00:22:23,690 --> 00:22:25,735 انا لا اعرف. 267 00:22:32,612 --> 00:22:34,440 سنغادر في الصباح ، أول شيء. 268 00:22:34,483 --> 00:22:36,137 سنجد مكان آخر نذهب إليه. 269 00:22:36,180 --> 00:22:37,181 شكرا جزيلا. 270 00:22:37,225 --> 00:22:38,966 دعنا ننام قليلا. 271 00:22:39,009 --> 00:22:40,359 سأستمر في المشاهدة. 272 00:23:15,698 --> 00:23:18,135 فرجينيا ، هل تسمعيني ؟ 273 00:23:22,488 --> 00:23:25,752 فرجينيا ، هل تسمعيني ؟ 274 00:23:29,190 --> 00:23:30,583 أليسيا ؟ 275 00:23:30,626 --> 00:23:32,802 ماذا تفعل" على هذه القناة؟ 276 00:23:32,846 --> 00:23:34,761 أنا مع داكوتا. تعرضت قافلتها للقصف 277 00:23:34,804 --> 00:23:36,458 معظم الحراس ماتوا. 278 00:23:39,722 --> 00:23:42,246 وفيكتور؟ 279 00:23:42,290 --> 00:23:44,727 لم يرد إخبارك ماذا حدث ؟؟ 280 00:23:44,771 --> 00:23:46,207 حتى وجدناها. 281 00:23:46,250 --> 00:23:48,339 رجل ذكي. 282 00:23:48,383 --> 00:23:50,603 لم يجدها ... فعلت. 283 00:23:50,646 --> 00:23:52,605 سأسلم داكوتا إلى المنزل الآمن 284 00:23:52,648 --> 00:23:54,476 ولكن عليك أن تفعل شيء معروف لي 285 00:23:54,520 --> 00:23:55,912 ما هذا؟ 286 00:23:55,956 --> 00:23:58,393 دعني اذهب. تشارلي أيضًا. 287 00:23:58,437 --> 00:24:00,047 ممنوع منك السؤال ! 288 00:24:05,661 --> 00:24:07,707 سوف نحصل على بداية جديدة، 289 00:24:07,750 --> 00:24:11,928 وأنت لا تأتي للبحث عنا ... على الإطلاق. 290 00:24:15,932 --> 00:24:18,326 إلى أين ستذهب؟ هاه؟ 291 00:24:18,369 --> 00:24:20,676 أعرف مكانا. 292 00:24:20,720 --> 00:24:23,026 هل لدينا اتفاق؟ 293 00:24:26,552 --> 00:24:28,554 بلى. نعم ، نحن على وفاق 294 00:24:31,295 --> 00:24:32,906 تمام 295 00:25:23,086 --> 00:25:24,914 إد ، ماذا تفعل؟ 296 00:25:24,958 --> 00:25:28,309 أنا أعيدهم، كل إبداعاتي. 297 00:25:32,574 --> 00:25:34,489 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 298 00:25:37,492 --> 00:25:39,146 لم تكن تريد المغادرة. 299 00:25:39,189 --> 00:25:41,844 ليس حتى أخبرتها لم تكن آمنة. 300 00:25:41,888 --> 00:25:43,542 لذلك أنا أجعلها آمنة. 301 00:25:43,585 --> 00:25:44,543 إد؟ 302 00:25:44,586 --> 00:25:46,327 لن يحدث. 303 00:25:46,370 --> 00:25:47,589 ليس مجددا. 304 00:25:47,633 --> 00:25:49,417 لن ندع ذلك يحدث؟ 305 00:25:52,376 --> 00:25:54,727 يا أبي، 306 00:25:54,770 --> 00:25:56,337 كان محنط الحيوانات، 307 00:25:56,380 --> 00:25:58,557 وعندما كنت طفلاً، أنا لا أستطيع أن أفهم 308 00:25:58,600 --> 00:26:02,082 كيف يمكنك ... القيام بشيء ما من هذا القبيل ... لحيوان. 309 00:26:02,125 --> 00:26:03,692 خذ شيئا هكذا... 310 00:26:03,736 --> 00:26:06,608 نابضة بالحياة وحيوية و... 311 00:26:06,652 --> 00:26:08,915 جمدها في الوقت المناسب. 312 00:26:08,958 --> 00:26:11,395 لكن والدي، استدار لي. 313 00:26:11,439 --> 00:26:13,702 قال: "متى تحصل الفرصة 314 00:26:13,746 --> 00:26:15,661 للحفاظ على شيء من هذا القبيل؟ 315 00:26:15,704 --> 00:26:19,229 في أفضل حالاتها. 316 00:26:19,273 --> 00:26:20,753 إلى الأبد؟ " 317 00:26:20,796 --> 00:26:23,103 لهذا السبب بدأت التجارة. 318 00:26:23,146 --> 00:26:25,148 إنه نفس السبب... 319 00:26:25,192 --> 00:26:28,761 جاء هنا بعد العالم... 320 00:26:28,804 --> 00:26:33,287 اردتهم ان يكونوا قادر على التمسك بالأشياء 321 00:26:33,330 --> 00:26:34,941 كما كانوا 322 00:26:34,984 --> 00:26:38,727 أعني ، هذا ما هذا المكان كان لي ولنا. 323 00:26:38,771 --> 00:26:41,425 كان هناك طعام هنا، يكفي أن تستمر لسنوات، 324 00:26:41,469 --> 00:26:43,123 وكنا سعداء هنا. 325 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 لكن المشكلة هي، 326 00:26:49,390 --> 00:26:51,871 الأشياء بالداخل ربما تم الاحتفاظ بها 327 00:26:51,914 --> 00:26:55,396 كما كانوا، لكن ... ليس هناك. 328 00:26:55,439 --> 00:26:59,052 بعض الحراس ، حصلوا على رياح هذا المكان ، ما كان لدينا... 329 00:26:59,095 --> 00:27:02,272 كنت بالخارج في رحلة توريد، وعدت 330 00:27:02,316 --> 00:27:07,669 و .... 331 00:27:07,713 --> 00:27:10,672 اميلي والدتها 332 00:27:10,716 --> 00:27:14,371 لقد حاولوا حمايتهم هذا المكان 333 00:27:14,415 --> 00:27:17,026 من هولاء الناس 334 00:27:17,070 --> 00:27:21,248 وفيرجينيا... 335 00:27:21,291 --> 00:27:25,078 هي ... قتلت عائلتك. 336 00:27:25,121 --> 00:27:27,515 لقد قتلت لي أيضا. - إد. 337 00:27:27,558 --> 00:27:30,300 كان يجب أن أفعل المزيد. 338 00:27:30,344 --> 00:27:33,260 كان بإمكاني فعل المزيد لحمايتهم. 339 00:27:38,918 --> 00:27:41,964 بدأت في صنعهم بعد ذلك ماتت إميلي ونانسي. 340 00:27:42,008 --> 00:27:43,966 كنت أريدهم أن يكونوا مخيفين. 341 00:27:44,010 --> 00:27:46,012 بحق اريد لإبعاد الناس من هذا المكان. 342 00:27:46,055 --> 00:27:48,057 نعم نعم 343 00:27:48,101 --> 00:27:52,279 نوع الناس ,,, 344 00:27:52,322 --> 00:27:54,760 ...نوع الناس هذا يؤذي إميلي 345 00:27:54,803 --> 00:27:58,720 و ... ونوع الناس حاولوا أن يؤذيك. 346 00:27:58,764 --> 00:28:03,203 ولكن إذا كان بإمكاني الحفاظ على سلامتك... 347 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 حسناُ .. 348 00:28:06,423 --> 00:28:09,209 ...ربما سأفعل شئ صحيح. 349 00:28:10,776 --> 00:28:13,430 حسنا. لنصعد السلالم. 350 00:28:14,736 --> 00:28:16,129 الان . 351 00:28:38,281 --> 00:28:42,503 هذا هو كل خطأي. كان يجب أن أستمر. 352 00:28:44,853 --> 00:28:46,768 "لأنني كنت أبحث فقط عن طريقة 353 00:28:46,812 --> 00:28:48,422 لأشعر أنني لم أكن محاصرًا. 354 00:28:50,032 --> 00:28:52,165 أعرف كم هو غبي أن كل هذه الأصوات. 355 00:28:54,602 --> 00:28:56,343 لا ليس كذلك 356 00:29:02,741 --> 00:29:04,177 تشارلي ، متى أتيت إلى هنا؟ 357 00:29:04,220 --> 00:29:06,396 هو نائم. لذا ، حصلت على مفاتيحه. 358 00:29:06,440 --> 00:29:08,355 وهذه أيضا. 359 00:29:11,140 --> 00:29:12,359 قد يستيقظ. 360 00:29:12,402 --> 00:29:14,709 ليس في الوقت القريب. 361 00:29:16,450 --> 00:29:17,930 سنخرج من هنا ... 362 00:29:17,973 --> 00:29:19,603 تجد مكانا فيه أختي او لا تستطيع ايجادنا 363 00:29:19,627 --> 00:29:22,369 نحن نفعل ذلك. حق؟ تمامًا مثلما تحدثنا عنه. 364 00:29:22,412 --> 00:29:23,979 نخفض الموسيقى، نتظرهم 365 00:29:24,023 --> 00:29:25,589 للتوضيح ، ثم نذهب. 366 00:29:48,787 --> 00:29:51,267 انها تعمل .. 367 00:29:51,311 --> 00:29:54,096 عليك أن تضرب الوريد... 368 00:29:54,140 --> 00:29:57,317 من أجل جعله يدوم. 369 00:29:57,360 --> 00:30:00,015 لماذا تفعل هذا؟ 370 00:30:00,059 --> 00:30:05,716 كنت فقط ... كنت فقط تحاول الحفاظ على سلامتك. 371 00:30:06,892 --> 00:30:08,415 لا يمكنك إبقائنا هنا ، إد. 372 00:30:10,330 --> 00:30:12,201 ضعه أرضا، أنزله. 373 00:30:20,296 --> 00:30:22,124 سوف تقتلنا 374 00:30:22,168 --> 00:30:24,648 يمكنك أن تأتي معنا. 375 00:30:24,692 --> 00:30:26,085 بحق؟ 376 00:30:26,128 --> 00:30:27,869 نعم 377 00:30:27,913 --> 00:30:29,436 لا لا ,, 378 00:30:29,479 --> 00:30:30,916 هي لن تفعل ذلك من أجلي. 379 00:30:30,959 --> 00:30:32,439 لن تفعل ذلك من أجلك. 380 00:30:32,482 --> 00:30:34,049 هي واحدة منهم. 381 00:30:34,093 --> 00:30:36,138 أحد مؤمني جيني. 382 00:30:36,182 --> 00:30:37,879 لا ليست كذلك 383 00:30:37,923 --> 00:30:39,446 لا ؟ 384 00:30:39,489 --> 00:30:42,318 حسنًا ، إذن ... إذن كيف تستخدم الراديو الخاص بي؟ 385 00:30:42,362 --> 00:30:44,799 وكيف قمت بتعيينه على قناتهم؟ 386 00:30:46,453 --> 00:30:49,412 كنا مجرد مسح ل معرفة ما إذا كانوا يعرفون أين كنا. 387 00:30:50,805 --> 00:30:51,762 كلامك هراء .. 388 00:30:51,806 --> 00:30:52,851 اد من فضلك ..!! 389 00:30:59,945 --> 00:31:01,816 اه !! 390 00:31:03,644 --> 00:31:06,255 اه !! 391 00:31:06,299 --> 00:31:08,040 اادد !! 392 00:31:10,651 --> 00:31:12,783 اااددد!! 393 00:31:12,827 --> 00:31:14,960 ستكون بخير. 394 00:31:15,003 --> 00:31:17,136 ياه !! 395 00:31:21,749 --> 00:31:24,230 ي رفاق ؟؟ 396 00:31:24,273 --> 00:31:26,449 أعتقد أنهم سمعونا. 397 00:31:36,111 --> 00:31:38,026 يااه ! 398 00:31:38,070 --> 00:31:39,506 أوه ، لا ، توقف! قف! 399 00:31:39,549 --> 00:31:40,768 آه! - حسنا حسنا. 400 00:31:40,811 --> 00:31:43,292 سوف أنزف. 401 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 رفاق !! 402 00:31:50,386 --> 00:31:53,520 لا يمكننا الانتظار. لن تصمد. 403 00:31:53,563 --> 00:31:55,565 أعلى السلالم... فقط اخرج من الجانب. 404 00:31:55,609 --> 00:31:56,958 انها ... صعدت مغلقة. 405 00:31:57,002 --> 00:31:58,568 فقط قم بتفكيكها! 406 00:31:58,612 --> 00:31:59,830 ليس لدينا وقت. 407 00:31:59,874 --> 00:32:02,050 سأشتري لك الوقت. ارحل فقط. غادر! 408 00:32:02,094 --> 00:32:03,704 لا لا لا لا لا. 409 00:32:03,747 --> 00:32:05,445 اسمع اسمعني ... 410 00:32:05,488 --> 00:32:07,273 لم اكن قادرا على حماية عائلتي. 411 00:32:07,316 --> 00:32:09,710 من فضلك من فضلك دعني أحميك. 412 00:32:09,753 --> 00:32:10,885 اذهب! 413 00:32:10,929 --> 00:32:12,191 اذهب ... اذهب الآن! 414 00:32:15,542 --> 00:32:18,588 مهما كان رأيك أنت ستفعل ... لا تفعل. 415 00:32:18,632 --> 00:32:20,460 ماذا؟ تعتقد أنك بحاجة للقيام بذلك 416 00:32:20,503 --> 00:32:23,245 من أجل حماية نفسك ... لكنك لا تفعل. 417 00:32:23,289 --> 00:32:24,986 ستعمل فقط تجعل الأمور أسوأ. 418 00:32:30,426 --> 00:32:33,777 فرجينيا لم تفعل ذلك قتل عائلتي ... لقد فعلت. 419 00:32:33,821 --> 00:32:36,302 بدأت في زيادة الموتى قبل موتهم 420 00:32:36,345 --> 00:32:38,347 من أجل إخافة الناس، 421 00:32:38,391 --> 00:32:40,219 لكن الأول .. كنت أعمل عليه... 422 00:32:40,262 --> 00:32:42,569 انها ... انها ... انهارت هنا 423 00:32:42,612 --> 00:32:46,790 وكان ... كان خطأي. 424 00:32:46,834 --> 00:32:47,966 كانت غلطتي. 425 00:32:48,009 --> 00:32:49,489 لقد فعلت ذلك بسببها. 426 00:32:49,532 --> 00:32:52,927 كان خطأي ، أليسيا. 427 00:32:54,537 --> 00:32:55,843 انا لقد صنعتهم .. 428 00:32:58,063 --> 00:33:00,021 لكنني لم أستطع السيطرة عليهم. 429 00:33:10,510 --> 00:33:12,686 اذهب 430 00:34:11,745 --> 00:34:14,835 إلى أين هم ذاهبون؟ 431 00:34:36,248 --> 00:34:37,553 مورغان؟ 432 00:34:37,597 --> 00:34:40,426 مهلاً 433 00:35:11,326 --> 00:35:13,372 كيف اتيت الى هنا؟ 434 00:35:15,200 --> 00:35:16,592 سمعت الموسيقى. 435 00:35:16,636 --> 00:35:18,507 لا ... 436 00:35:18,551 --> 00:35:20,640 ...كيف انت على قيد الحياة؟ 437 00:35:20,683 --> 00:35:22,816 مورغان. 438 00:35:22,859 --> 00:35:24,426 سمعنا صوت الرصاص وسمعنا 439 00:35:24,470 --> 00:35:25,862 عن ما قلته على جهاز الاتصال اللاسلكي. 440 00:35:25,906 --> 00:35:28,082 نعم ، لقد حصلت على بعض المساعدة. 441 00:35:28,126 --> 00:35:31,041 من مـ ... من؟ 442 00:35:32,304 --> 00:35:34,567 لا تزال تحاول تشكيل هذا الجزء. 443 00:35:40,790 --> 00:35:43,750 كان فقط ... يحاول إبقائي آمنًا. 444 00:35:46,318 --> 00:35:49,234 وهو أيضا فعل 445 00:35:50,626 --> 00:35:54,064 يجب أن نذهب. تشارلي اجمع اللوازم. 446 00:35:54,108 --> 00:35:57,720 لماذا يرتدي ملابس اميل؟ 447 00:35:57,764 --> 00:35:59,766 من هو اميل؟ 448 00:35:59,809 --> 00:36:01,507 أختك أرسلته ورائي. 449 00:36:02,638 --> 00:36:04,031 لم يذهب في طريقه. 450 00:36:04,074 --> 00:36:05,206 من هو اميل؟ 451 00:36:05,250 --> 00:36:06,642 صائد الجوائز... 452 00:36:06,686 --> 00:36:08,905 من ترسل أختي بعد الناس الذين يركضون. 453 00:36:08,949 --> 00:36:11,691 حسنًا ، من الذي أرسلته إلى الأشخاص الذين يركضون 454 00:36:11,734 --> 00:36:14,781 لن يذهب بعد أي شخص مرة أخرى. 455 00:36:14,824 --> 00:36:17,871 يجب أن نسير على الطريق قبل أن تجد فرجينيا هذا المكان. 456 00:36:19,220 --> 00:36:20,482 وتذهب إلى أين؟ 457 00:36:20,526 --> 00:36:22,441 لقد وجدت بقعة. 458 00:36:22,484 --> 00:36:24,878 لقد كنت أقوم ببنائه منذ ذلك الحين. 459 00:36:27,010 --> 00:36:28,577 أي نوع من البقعة؟ 460 00:36:28,621 --> 00:36:30,405 حسنًا ، ستفهم عندما تراها. 461 00:36:30,449 --> 00:36:31,928آل ودوايت موجودون هناك بالفعل 462 00:36:31,972 --> 00:36:33,626 وقريبًا جدًا، سنكون جميعًا. 463 00:36:35,497 --> 00:36:38,196 علينا الذهاب. 464 00:36:52,558 --> 00:36:53,907 مهلا. 465 00:36:56,692 --> 00:36:59,217 هل انت بخير؟ 466 00:36:59,260 --> 00:37:01,175 بلى. 467 00:37:04,091 --> 00:37:06,789 انظر ... 468 00:37:06,833 --> 00:37:09,270 ما حدث له لم يكن خطأك. 469 00:37:09,314 --> 00:37:12,012 أنا أعلم. 470 00:37:18,192 --> 00:37:19,585 كان على حق رغم ذلك. 471 00:37:19,628 --> 00:37:22,196 لقد اتصلت بفيرجينيا على الراديو الخاص به. 472 00:37:23,806 --> 00:37:25,243 امنحها داكوتا حتى نتمكن من المغادرة. 473 00:37:25,286 --> 00:37:27,332 انتظر. ماذا؟ 474 00:37:27,375 --> 00:37:29,508 إلى أين كنت ستأخذنا؟ 475 00:37:29,551 --> 00:37:31,510 الملعب 476 00:37:32,815 --> 00:37:35,340 انها ليس بعيد كما تعتقد. 477 00:37:35,383 --> 00:37:38,038 لقد كنت أتتبع أفضل طريقة للوصول إلى هناك وفقط... 478 00:37:38,081 --> 00:37:40,301 لا يمكن معرفة كيف تهز الرينجرز. 479 00:37:40,345 --> 00:37:42,260 الاستاد؟ 480 00:37:43,913 --> 00:37:46,133 لا ، إنه تجاوز. 481 00:37:46,176 --> 00:37:49,789 لذا ... لهذا السبب كنت تدربني على قتل المشاة. 482 00:37:49,832 --> 00:37:51,878 مرة أخرى في برج المراقبة. 483 00:37:54,446 --> 00:37:58,276 كنت أحاول أن أفعل ما كان يفعله هنا... 484 00:37:58,319 --> 00:38:01,235 التمسك بشيء ما ذهب. 485 00:38:01,279 --> 00:38:04,586 أنت لست... سوف يقلبها... 486 00:38:04,630 --> 00:38:05,587 انت ؟ 487 00:38:05,631 --> 00:38:07,285 انا لا اعرف ! 488 00:38:10,940 --> 00:38:13,639 فرجينيا تتوقع مني أن أسلم أختها. 489 00:38:13,682 --> 00:38:15,554 لا يمكنك فعل ذلك لداكوتا. 490 00:38:29,002 --> 00:38:31,918 هذا المكان الذي لديك... 491 00:38:31,961 --> 00:38:33,572 أين هي؟ 492 00:38:33,615 --> 00:38:35,878 من الأسهل أن أريكم. 493 00:38:39,055 --> 00:38:41,797 أنت تحضر داكوتا ، صحيح؟ 494 00:38:44,409 --> 00:38:45,758 هل انت بخير؟ 495 00:38:45,801 --> 00:38:47,586 بلى 496 00:38:47,629 --> 00:38:50,110 اريد التحدث معك عن ذلك. 497 00:38:50,153 --> 00:38:51,677 حسنًا ، تحدث. 498 00:38:51,720 --> 00:38:54,244 يتعلق الأمر بكيفية الحصول على اعادة الجميع. 499 00:38:57,770 --> 00:38:59,815 داكوتا. 500 00:38:59,859 --> 00:39:02,209 فرجينيا لديها الناس من هم مهمون بالنسبة لنا. 501 00:39:02,252 --> 00:39:04,820 لدينا شخص ما مهم لها ، لذلك... 502 00:39:04,864 --> 00:39:06,431 أنت تريد أن تجعلها رافعة. 503 00:39:06,474 --> 00:39:07,780 لا اريد. لا. 504 00:39:07,823 --> 00:39:09,956 لكن مع ماذا نحن ضد، 505 00:39:09,999 --> 00:39:12,088 نحن جميعا يجب أن تفعل الأشياء 506 00:39:12,132 --> 00:39:14,090 لم نكن لنفعله من قبل. 507 00:39:18,356 --> 00:39:20,227 لقد كنت انت ! 508 00:39:25,928 --> 00:39:28,322 لقد هاجمت القافلة. 509 00:39:30,324 --> 00:39:32,718 أعطيتهم خيارا، واختاروا فرجينيا. 510 00:39:32,761 --> 00:39:34,197 لذلك قتلتهم كل واحد منهم؟ 511 00:39:34,241 --> 00:39:36,635 لم يكن هناك أي طريقة أخرى. 512 00:39:38,376 --> 00:39:41,204 فرجينيا لديها شعبنا ، أليسيا. 513 00:39:41,248 --> 00:39:43,076 تلك التي ليس لنا فقدت بالفعل، 514 00:39:43,119 --> 00:39:44,686 وعلينا استعادتها. 515 00:39:44,730 --> 00:39:46,558 أنا لا أعرف حتى أين توجد جريس 516 00:39:46,601 --> 00:39:50,605 أو إذا كان هناك ملف... أنا طفل... 517 00:39:53,303 --> 00:39:56,176 إذا حصلت فرجينيا على عائلتها مرة أخرى ، نحصل على ملكنا. 518 00:39:56,219 --> 00:39:57,569 لا أحد يتأذى. 519 00:39:57,612 --> 00:39:59,353 هل نسفت تانك تاون؟ 520 00:40:01,355 --> 00:40:03,270 لم يكن أنا. 521 00:40:03,313 --> 00:40:04,793 أنت تعرف من كان؟ 522 00:40:12,061 --> 00:40:13,846 انظر ، لقد فهمت ما ستفعله ، مورغان. 523 00:40:13,889 --> 00:40:15,282 كنت سأفعل نفس الشيء. 524 00:40:15,325 --> 00:40:17,676 كنت سأبادلها بالمعلومات لي وتشارلي. 525 00:40:21,636 --> 00:40:26,032 ولكن لماذا تتحول داكوتا ضدنا إذا لم يكن علينا ذلك؟ 526 00:40:26,075 --> 00:40:28,164 إذا كانت تستطيع مساعدتنا إنزال فرجينيا؟ 527 00:40:28,208 --> 00:40:30,471 أنت لا تستمع". انها الطريقة الوحيدة. 528 00:40:30,515 --> 00:40:33,213 لا ، بعد رؤية ما فعله إد هنا... 529 00:40:33,256 --> 00:40:35,650 حسنًا ، لقد خلق الأشياء 530 00:40:35,694 --> 00:40:38,871 التي دمرت الناس التي تهتم بها. 531 00:40:41,351 --> 00:40:43,484 نحن لا ... ليس علينا القيام بذلك. 532 00:40:47,749 --> 00:40:49,055 ماذا تفعل؟ 533 00:40:49,098 --> 00:40:50,554 أنا اتصل بفيرجينيا وأنا أبرم الصفقة. 534 00:40:50,578 --> 00:40:51,927 توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! 535 00:40:51,971 --> 00:40:53,451 إذا أردنا إخراج الجميع، 536 00:40:53,494 --> 00:40:54,495 هذا هو السبيل الوحيد. 537 00:40:54,539 --> 00:40:57,106 ماذا يحدث هنا؟ 538 00:41:00,806 --> 00:41:04,070 هل هناك شيء خاطئ؟ لماذا تقاتل؟ 539 00:41:06,507 --> 00:41:08,074 لنذهب. 540 00:41:08,117 --> 00:41:10,052 تشارلي ، خذ داكوتا إلى المكان الذي تحدثنا عنه. 541 00:41:10,076 --> 00:41:11,512 للشمال. 542 00:41:11,556 --> 00:41:13,645 سوف ألحق بك. - حسنًا ، ماذا عن... 543 00:41:13,688 --> 00:41:15,342 مكانه... لن نذهب هناك. 544 00:41:15,385 --> 00:41:16,648 - لماذا ا؟ - لا يهم. 545 00:41:18,258 --> 00:41:20,042 ليس من الضروري أن تسير بهذه الطريقة. 546 00:41:23,089 --> 00:41:25,744 لا أستطيع أن أفعل طريقك. 547 00:41:28,094 --> 00:41:29,835 لنذهب. 548 00:41:29,878 --> 00:41:32,359 لا ، من فضلك ، انتظر. انتظر. لا استطيع... 549 00:41:32,402 --> 00:41:34,274 أشاهدك وأنت تخرج من الباب. 550 00:41:34,317 --> 00:41:36,363 لا أستطيع ترك ذلك يحدث. 551 00:41:42,282 --> 00:41:44,023 كل ما فعلته ، فعلت 552 00:41:44,066 --> 00:41:45,851 حتى نتمكن جميعًا من العودة معًا، 553 00:41:45,894 --> 00:41:47,940 وهو لا يعمل إذا لم يكن كل معاً 554 00:41:51,509 --> 00:41:55,077 سافعل كل ما يتطلبه الامر... 555 00:41:55,121 --> 00:41:57,427 للوصول بنا جميعًا إلى هناك. 556 00:41:57,471 --> 00:41:58,994 انا سوف. 557 00:42:01,736 --> 00:42:03,433 داكوتا مرحب بها. 558 00:42:05,435 --> 00:42:08,308 إن جميعكم. 559 00:42:12,878 --> 00:42:14,183 حسنا. 560 00:42:22,931 --> 00:42:25,499 حسنا. 561 00:42:39,774 --> 00:42:41,384 سموئيل هل تسمعني ؟ 562 00:42:41,428 --> 00:42:43,299 أعتقد أننا قد نحتاج إلى دعم. 563 00:42:43,343 --> 00:42:45,737 - سوف أتحقق من المنزل. - لقد تلقيت ذلك 564 00:42:45,780 --> 00:42:47,260 أنا في طريقي. 565 00:42:47,303 --> 00:42:48,914 فيكتور. 566 00:42:51,656 --> 00:42:53,614 ماذا حدث هنا؟ رأيت الدخان، اعتقدت... 567 00:42:53,658 --> 00:42:55,398 وجدناها. 568 00:42:57,705 --> 00:43:00,360 أليسيا ، كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك. 569 00:43:00,403 --> 00:43:02,623 أنا سعيد لأنك بخير. 570 00:43:02,667 --> 00:43:04,233 سأعيدك إلى لوتون. 571 00:43:04,277 --> 00:43:06,018 إنها لن تذهب هناك. 572 00:43:07,802 --> 00:43:09,108 ولما ذلك؟ 573 00:43:09,151 --> 00:43:11,023 "لأنها قادمة معي. 574 00:43:13,721 --> 00:43:15,680 من الجيد رؤيتك يا فيكتور. 575 00:43:19,945 --> 00:43:21,903 هل تعرف أنك على قيد الحياة؟ 576 00:43:21,947 --> 00:43:23,165 هي تعلم ذلك. 577 00:43:23,209 --> 00:43:25,603 ياللمسيح .. أنها لا تريدك حي 578 00:43:25,646 --> 00:43:28,388 يبدو أنك لست كذلك مهم كما كنت تعتقد. 579 00:43:29,824 --> 00:43:32,914 لقد وجدت مكانًا. آمن... لن تجدنا فرجينيا هناك. 580 00:43:32,958 --> 00:43:34,612 سنخرج الآخرين. 581 00:43:34,655 --> 00:43:36,483 يجب... يجب أن تأتي معنا. 582 00:43:36,526 --> 00:43:37,658 انضم إلينا. 583 00:43:37,702 --> 00:43:39,138 سيكون لديك أهداف على عاتقك 584 00:43:39,181 --> 00:43:40,835لبقية حياتك. 585 00:43:40,879 --> 00:43:42,924 حارس آخر ... هي في طريقها هنا الآن. 586 00:43:42,968 --> 00:43:45,274 كن صبورا. سأعيدها إلى لوتون. 587 00:43:45,318 --> 00:43:46,972 لا. 588 00:44:00,638 --> 00:44:02,814 هل حقا تريد أن تفعل هذا؟ 589 00:44:08,384 --> 00:44:10,386 هل؟ 590 00:44:10,430 --> 00:44:13,433 سنفعل ما يتعين علينا القيام به. 591 00:44:32,495 --> 00:44:34,106 لن أكون قادرًا على حمايتك. 592 00:44:34,149 --> 00:44:37,631 هذا سوف يفكك كل شيء كنا نعمل من أجل. 593 00:44:37,675 --> 00:44:39,285 كل شىء. 594 00:44:50,209 --> 00:44:52,646 أنا فقط أفعل ماذا ؟ طلبت مني أن أفعل. 595 00:44:54,822 --> 00:44:56,911 لنذهب. 596 00:44:58,086 --> 00:44:59,958 هيا 597 00:45:18,324 --> 00:45:19,717 اين دكوتا ؟ 598 00:45:22,154 --> 00:45:23,938 هل هي آمنة؟ 599 00:45:25,984 --> 00:45:27,812 نعم. 600 00:45:30,640 --> 00:45:32,468 هل أنت وأليسيا في تعاون مشترك؟ 601 00:45:32,512 --> 00:45:35,428 لقد عقدنا صفقة. كانت معي ارجعها إلي. 602 00:45:37,604 --> 00:45:40,433 أختك مع مورغان. أليسيا وتشارلي أيضًا. 603 00:45:49,355 --> 00:45:51,313 في أي جانب من هذا أنت؟ 604 00:45:53,489 --> 00:45:55,622 جانبك 605 00:46:02,934 --> 00:46:05,545 اوكي 606 00:46:05,588 --> 00:46:07,808 تعال معي. 607 00:46:26,044 --> 00:46:27,697 قلت لك أن اليوم سيأتي 608 00:46:27,741 --> 00:46:30,744 عندما كنت سأتصل بك للعرض الكبير. 609 00:46:30,788 --> 00:46:32,877 اليوم هو ذلك اليوم ، فيكتور. 610 00:46:55,769 --> 00:46:57,597 فيكتور؟ 611 00:46:57,640 --> 00:46:58,859 Grace. 612 00:46:58,903 --> 00:47:00,252 استيقظ. 613 00:47:04,125 --> 00:47:05,779 افعل ما تقول. 614 00:47:10,088 --> 00:47:11,567 إلى أين نحن ذاهبون؟ 615 00:47:13,918 --> 00:47:15,833 من يريد بعد ذلك؟ 616 00:47:17,704 --> 00:47:19,662 انتم جيمعاً 617 00:47:19,706 --> 00:47:24,276 أريد كل شخص أخذناه من تلك اللعينة. 618 00:47:53,174 --> 00:47:59,832 >>>>Mohammed Asiri<<<<< اول عمل ترجمة لي .. سامحوني ان اخطأت .. شكرا لكم